"The War at Home" The Graduate

ID13179117
Movie Name"The War at Home" The Graduate
Release Name The.War.at.Home.S02E22.The Graduate
Year2007
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID1014753
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,172 --> 00:00:15,402 Etkö mielestäsi liioitellut Price Clubissa? 3 00:00:15,411 --> 00:00:17,202 Meillä on tarpeeksi ruokaa rykmentille. 4 00:00:17,472 --> 00:00:20,307 Ei joka päivä joku lapsistamme valmistu lukiosta. 5 00:00:20,409 --> 00:00:23,405 Itse asiassa, ei joka päivä joku lapsemme edes käy lukiossa. 6 00:00:24,441 --> 00:00:27,469 En voi uskoa tätä: Yksi pois, enää kaksi jäljellä. 7 00:00:29,195 --> 00:00:31,183 Siinä hän on, meidän vastavalmistujamme. 8 00:00:31,900 --> 00:00:34,607 Ensimmäinen tipumme lähdössä pesästämme. 9 00:00:34,608 --> 00:00:35,659 Lennä pois, pikku lintu. 10 00:00:36,076 --> 00:00:39,542 No, meillä on kaikki mitä tarvitsemme suuria juhliasi varten. 11 00:00:43,776 --> 00:00:46,011 Teidän ei tarvitse tehdä tätä kaikkea minun vuokseni. 12 00:00:46,428 --> 00:00:48,929 Pikku lintuni, nämä juhlat eivät ole sinua varten... 13 00:00:49,487 --> 00:00:50,286 ne ovat minua varten. 14 00:00:53,350 --> 00:00:54,749 Voi luoja, mitä tämä kaikki on? 15 00:00:54,818 --> 00:00:56,987 Ne ovat siskosi valmistujaisjuhliin. 16 00:00:57,202 --> 00:00:58,639 Voi luoja, tämä on mahtavaa! 17 00:00:58,713 --> 00:01:01,464 Koulu muutti lopulta mielensä ja he antavat sinun valmistua? 18 00:01:04,841 --> 00:01:08,176 Sinä aina vitsailet... häivy täältä. 19 00:01:09,169 --> 00:01:10,370 Oikeasti, mene pois. 20 00:01:12,162 --> 00:01:14,636 En tiedä mitä sanoa... etkö valmistukaan? 21 00:01:15,294 --> 00:01:16,034 No... 22 00:01:17,121 --> 00:01:18,468 Miten tämä on mahdollista? 23 00:01:18,496 --> 00:01:20,365 Puutarhurimme tytär valmistuu - 24 00:01:20,402 --> 00:01:22,552 ja hän on ollut tässä maassa vasta vuoden. 25 00:01:23,801 --> 00:01:27,257 Voitko lopettaa? Valmistun kyllä, missasin muutaman liikuntatunnin. 26 00:01:27,310 --> 00:01:29,430 ja saan puutteellisen arvosanan. 27 00:01:29,803 --> 00:01:32,334 Minun täytyy korvata ne kesällä ja sitten valmistun. 28 00:01:33,335 --> 00:01:34,645 En edes tiedä, mistä aloittaa. 29 00:01:34,646 --> 00:01:37,122 Minä tiedän. Aion puhua sen rehtorin kanssa. 30 00:01:37,123 --> 00:01:38,485 Yritin sitä. 31 00:01:38,731 --> 00:01:42,533 Puhuin hänelle jopa vauvan äänellä ja itkin. 32 00:01:44,939 --> 00:01:46,218 Hän on sydämetön mies. 33 00:01:46,866 --> 00:01:49,456 Kun olen valmis hänen kanssaan, hänellä ei ole Hillarya. 34 00:01:49,999 --> 00:01:51,250 Muutaman viikon kuluttua - 35 00:01:51,302 --> 00:01:54,229 tämä talo on täynnä ihmisiä, jotka juhlivat valmistumistasi. 36 00:01:54,814 --> 00:01:56,453 Mukaan lukien kaikki naapuruston ihmiset, 37 00:01:56,513 --> 00:01:57,471 jotka katsovat minua, 38 00:01:57,472 --> 00:02:00,000 "Joidenkin ihmisten ei pitäisi saada olla isiä." -ilmeellä. 39 00:02:02,151 --> 00:02:03,494 Se on paljon ihmisiä. 40 00:02:12,271 --> 00:02:13,239 Hei tytöt. 41 00:02:13,526 --> 00:02:15,143 Raskas päivä paljettitehtaalla? 42 00:02:16,547 --> 00:02:17,525 Se ei ole hauskaa. 43 00:02:17,556 --> 00:02:19,650 Olemme viimeisen vuoden opiskelijoiden uhreja. 44 00:02:19,708 --> 00:02:22,803 Ryhmä heitä tuli ruokalaan hunajalla täytetyt vesipistoolit mukanaan, 45 00:02:22,833 --> 00:02:26,284 ja seuraavaksi he heittivät päällemme glitteriä. 46 00:02:27,116 --> 00:02:29,870 Se tapahtui niin nopeasti, että pääni on vieläkin pyörällä. 47 00:02:31,138 --> 00:02:34,395 Jos se pyörii jatkuvasti, voit vuokrata sen diskopallona. 48 00:02:35,112 --> 00:02:36,681 Emme voi hyväksyä tätä. 49 00:02:36,682 --> 00:02:38,598 Olet oikeassa, meidän on taisteltava vastaan. 50 00:02:38,685 --> 00:02:41,812 Aion aloittaa kirjoittamalla kirjeen koululehteen. 51 00:02:41,878 --> 00:02:44,085 Ja kiitos tyhjästä-kortti kuvataideopettajalle - 52 00:02:44,086 --> 00:02:45,890 koska tarvikkeita ei ole lukittu! 53 00:02:47,697 --> 00:02:49,513 Tämäkö on teidän käsityksenne kostosta? 54 00:02:50,147 --> 00:02:51,517 Mitä? Onko sinulla parempi idea? 55 00:02:52,088 --> 00:02:53,776 Kuuntele, en aio valehdella sinulle. 56 00:02:54,079 --> 00:02:56,056 Kirjettä on vaikea voittaa, mutta - 57 00:02:56,288 --> 00:02:57,386 luulenpa pystyväni siihen. 58 00:02:57,433 --> 00:03:00,818 Jätä se minulle, niin he tulevat katumaan, että koskaan kiusasivat sinua. 59 00:03:01,256 --> 00:03:02,694 Kosto on makeaa. 60 00:03:02,817 --> 00:03:04,937 Varsinkin kun olet hunajan peitossa. 61 00:03:09,430 --> 00:03:10,598 Entä tämä? Kuuntele. 62 00:03:10,831 --> 00:03:11,932 "Rehtori Fink, 63 00:03:11,979 --> 00:03:14,923 Hillary oli liian nolostunut vaihtaakseen vaatteita pukuhuoneessa, koska... 64 00:03:15,935 --> 00:03:17,240 Hän on transseksuaali." 65 00:03:19,855 --> 00:03:21,463 Dave, kello on kaksi yöllä. 66 00:03:21,529 --> 00:03:23,735 Voisitko lopettaa murehtimisen ja nukkua vähän? 67 00:03:23,796 --> 00:03:26,688 Ei, olen liian hermostunut. En pysty nukahtamaan. 68 00:03:28,048 --> 00:03:29,128 Ellei... 69 00:03:32,201 --> 00:03:33,646 Voi luoja, ei. 70 00:03:35,451 --> 00:03:36,395 Älä nyt. 71 00:03:36,529 --> 00:03:38,413 Se on luonnollinen unilääke. 72 00:03:40,097 --> 00:03:41,979 Apteekki on suljettu, tule huomenna uudestaan. 73 00:03:43,700 --> 00:03:45,770 Anteeksi kulta, rakastan sinua, mutta olen uupunut. 74 00:03:45,927 --> 00:03:48,387 En varmasti nouse sängystä, mene vessaan - 75 00:03:48,438 --> 00:03:49,986 asettelemaan pessaaria. 76 00:03:50,110 --> 00:03:52,920 Okei, kokeillaan toista luonnollista unilääkettä. 77 00:03:54,349 --> 00:03:56,290 No, miten päiväsi meni? 78 00:04:10,136 --> 00:04:12,152 Herra Gold, kuinka voin selittää tämän teille? 79 00:04:12,610 --> 00:04:13,963 Minua ei kiinnosta. 80 00:04:14,676 --> 00:04:17,749 Hillaryn olisi pitänyt ottaa vastuunsa vakavammin. 81 00:04:18,100 --> 00:04:19,163 Minä todella... 82 00:04:19,266 --> 00:04:20,261 Ole hiljaa. 83 00:04:20,298 --> 00:04:21,763 Anna minun hoitaa tämä. 84 00:04:22,177 --> 00:04:24,983 Olen täysin samaa mieltä kanssasi, rehtori Fink. 85 00:04:25,030 --> 00:04:27,482 Ja missä lapsi oppii vastuullisuutta? 86 00:04:28,023 --> 00:04:29,002 Koulussa! 87 00:04:29,061 --> 00:04:31,297 Aivan niin, Fink, kaikki on sinun syytäsi. 88 00:04:31,354 --> 00:04:33,154 Olen järkevä ihminen - 89 00:04:33,304 --> 00:04:35,545 ja jos annat Hillaryn valmistua ajallaan. 90 00:04:35,966 --> 00:04:37,762 Luovun oikeustoimistani. 91 00:04:38,417 --> 00:04:39,988 Anna mennä, haasta minut. 92 00:04:40,177 --> 00:04:41,324 Minulla ei ole rahaa. 93 00:04:41,739 --> 00:04:45,161 Olen opettaja ja ajan vuoden 1983 Mercury Zephyrillä. 94 00:04:45,847 --> 00:04:47,532 Jos haluat sen, voit saada sen. 95 00:04:47,979 --> 00:04:50,912 Täytyyhän tässä olla jotain tehtävissä. 96 00:04:50,973 --> 00:04:53,165 Eikö tätä voi hoitaa miesten kesken? 97 00:04:54,297 --> 00:04:55,466 Olen nainen. 98 00:04:58,229 --> 00:04:59,526 Ja kaunis nainen vieläpä. 99 00:05:05,116 --> 00:05:06,240 Kuuntele, herra Gold. 100 00:05:06,306 --> 00:05:07,893 Vaikka pitäisinkin sinusta - 101 00:05:08,184 --> 00:05:10,172 ja haluaisin tehdä sinulle palveluksen, 102 00:05:10,410 --> 00:05:12,653 enkä pidä, enkä halua. 103 00:05:13,150 --> 00:05:16,214 Osavaltio vaatii häntä läpäisemään koululiikunnan. 104 00:05:16,353 --> 00:05:18,489 Älä viitsi, ajattele nyt, Fink. 105 00:05:18,789 --> 00:05:21,646 Tämä on tilaisuutesi päästä eroon Hillary Goldista, 106 00:05:21,706 --> 00:05:23,011 lopullisesti. 107 00:05:23,045 --> 00:05:25,767 Jos olisin sinä, kiinnittäisin raketin hänen perseeseensä, 108 00:05:25,872 --> 00:05:27,494 ja lähettäisin sen avaruuteen. 109 00:05:29,083 --> 00:05:31,422 Haluatko todella tämän tytön lukioosi, 110 00:05:31,457 --> 00:05:33,184 minuuttiakaan pidempään kuin on tarpeen? 111 00:05:34,402 --> 00:05:37,085 Tiedätkö, en ollut ajatellut asiaa tuolta kantilta. 112 00:05:39,585 --> 00:05:40,327 Mutta... 113 00:05:40,508 --> 00:05:43,451 hänen on läpäistävä fyysiset testit - 114 00:05:43,560 --> 00:05:45,779 ja olla kymmenen parhaan prosentin joukossa. 115 00:05:45,992 --> 00:05:47,761 Valmistuminen on 3 viikon päästä. 116 00:05:47,816 --> 00:05:49,281 Hänen on parempi olla valmis. 117 00:05:49,365 --> 00:05:52,374 - Kiitos, rehtori Fink. - Hienoa, kiitos. 118 00:05:52,834 --> 00:05:54,326 Ei niin nopeasti. 119 00:05:54,764 --> 00:05:58,292 Se tarkoittaa, että sinun on juostava 1,6 km alle 8 minuutissa, 120 00:05:58,313 --> 00:06:02,014 ja tehdä 25 punnerrusta 3 minuutissa ja 50 vatsalihasliikettä 2 minuutissa. 121 00:06:02,390 --> 00:06:04,189 Eikö se ole vähän rankkaa tytölle? 122 00:06:04,360 --> 00:06:05,368 Minä pystyn siihen. 123 00:06:06,495 --> 00:06:07,363 Toistan... 124 00:06:08,288 --> 00:06:10,178 Eikö se ole vähän rankkaa tytölle? 125 00:06:12,442 --> 00:06:13,297 Tiedätkö, 126 00:06:13,658 --> 00:06:15,802 viime yö sai minut miettimään. 127 00:06:16,291 --> 00:06:20,424 Olisipa ihanaa harrastaa spontaania seksiä ilman kaikkea... 128 00:06:20,545 --> 00:06:21,698 valmistelua. 129 00:06:21,833 --> 00:06:23,811 Tarkoitatko ilman, että ensin humaltua? 130 00:06:25,293 --> 00:06:26,352 Älä ole tyhmä, 131 00:06:26,397 --> 00:06:27,699 aiomme jatkaa sitä. 132 00:06:28,936 --> 00:06:31,199 Ajattelin, että ehkä voisimme alkaa miettiä - 133 00:06:31,228 --> 00:06:33,031 muita ehkäisymenetelmiä. 134 00:06:33,347 --> 00:06:36,983 Ehkä meidän on aika tehdä pieni leikkaus, 135 00:06:37,034 --> 00:06:39,194 jotta ei tarvitsisi enää huolehtia. 136 00:06:39,389 --> 00:06:41,806 Hienoa, tekisitkö sen minun vuokseni? 137 00:06:42,321 --> 00:06:43,916 Minäkö? Ei, sinä! 138 00:06:45,072 --> 00:06:47,865 Minäkö? Ei! Sinä! 139 00:06:48,876 --> 00:06:50,331 Dave, ei siinä ole mitään ihmeellistä. 140 00:06:50,665 --> 00:06:52,781 Vasektomia kestää 30 minuuttia, 141 00:06:52,871 --> 00:06:55,593 se tehdään lääkärin vastaanotolla, etkä huomaa mitään. 142 00:06:55,658 --> 00:06:57,207 Olen eri mieltä. 143 00:06:57,208 --> 00:06:58,463 Luulenpa, että huomaisin, jos - 144 00:06:58,464 --> 00:07:00,734 joku tekisi töitä leikkikentälläni. 145 00:07:02,598 --> 00:07:04,414 Dave, synnytin kolme lasta. 146 00:07:04,665 --> 00:07:06,995 Siellä on tehty niin paljon töitä, 147 00:07:07,176 --> 00:07:09,161 että siellä pitäisi olla siirrettävän WC:n rakennustelineet. 148 00:07:10,781 --> 00:07:12,062 Anteeksi kulta, nyt on sinun vuorosi. 149 00:07:12,316 --> 00:07:13,873 Tämä ei ole hyvä ajatus, kulta. 150 00:07:14,332 --> 00:07:17,502 Okei, eli et halua tehdä sitä, enkä minäkään, jäljellä on vain yksi ratkaisu, 151 00:07:17,594 --> 00:07:18,758 me molemmat teemme sen. 152 00:07:18,840 --> 00:07:21,356 Älä viitsi, tuo on typerintä mitä olen ikinä kuullut. 153 00:07:21,458 --> 00:07:22,964 Annetaan asioiden olla niin kuin ne ovat. 154 00:07:23,025 --> 00:07:25,654 En halua kenenkään muun leikkivän meesselilläni. 155 00:07:28,511 --> 00:07:31,952 Haluan, että rakkauselämämme on taas villiä ja jännittävää. 156 00:07:32,598 --> 00:07:35,915 Tehdään kompromissi, molemmat uhraamme jotakin. 157 00:07:36,111 --> 00:07:37,732 Eikö se ole rakkautta? 158 00:07:38,238 --> 00:07:39,342 Mitä jos sanon ei? 159 00:07:39,413 --> 00:07:40,936 Emme harrasta seksiä enää ikinä. 160 00:07:42,812 --> 00:07:45,237 Jos haluat sen muuttuvan taas villiksi ja jännittäväksi, 161 00:07:45,263 --> 00:07:48,069 aina voimme etsiä naisen, jolle se on jo tehty. 162 00:07:48,099 --> 00:07:49,489 Se olisi siistiä, eikö niin? 163 00:07:51,373 --> 00:07:53,478 Tai voimme molemmat tehdä sen. 164 00:07:53,479 --> 00:07:55,072 - Tehdään niin. - Sopii minulle. 165 00:07:56,430 --> 00:07:58,088 Suunnittelin sitä koko yön, 166 00:07:58,247 --> 00:08:00,035 luulen, että tulette olemaan tyytyväisiä. 167 00:08:01,497 --> 00:08:04,483 Tämä on ensimmäinen kerta, kun olen näin innoissani pikkuveljestä, 168 00:08:04,527 --> 00:08:06,112 sen jälkeen, kun he toivat sinut takaisin sairaalasta - 169 00:08:06,152 --> 00:08:08,735 ja tajusin, ettei kukaan enää kiinnittäisi minuun huomiota. 170 00:08:11,325 --> 00:08:12,558 Mitä siis ehdotat? 171 00:08:14,648 --> 00:08:15,869 Minulla on 20 ideaa. 172 00:08:15,917 --> 00:08:17,993 Kaikki ovat maailmanluokkaa. 173 00:08:18,950 --> 00:08:20,752 En halua mitään pahaa. 174 00:08:21,760 --> 00:08:23,180 Okei, minulla on yksi idea. 175 00:08:23,412 --> 00:08:26,380 Se toimii taatusti. Se on yksinkertainen ja tyylikäs. 176 00:08:27,203 --> 00:08:28,382 Rottia. 177 00:08:29,339 --> 00:08:30,346 Rottia? 178 00:08:30,605 --> 00:08:33,735 Sadoittain rottia ja päästämme ne irti, kun rehtori Fink ilmoittaa: 179 00:08:33,786 --> 00:08:37,641 "Hyvät naiset ja herrat, esittelen teille vuoden 2007 valmistuneet." 180 00:08:38,746 --> 00:08:40,549 Olosuhteiden vuoksi, 181 00:08:40,602 --> 00:08:41,951 huudot alkavat, 182 00:08:41,952 --> 00:08:44,325 kaaos seuraa. Pidän siitä. Kenny? 183 00:08:44,813 --> 00:08:46,156 En pidä siitä. 184 00:08:47,163 --> 00:08:48,570 Minä rakastan sitä! 185 00:08:58,581 --> 00:08:59,460 Niin... 186 00:08:59,503 --> 00:09:00,839 urologi, vai? 187 00:09:01,625 --> 00:09:04,073 Veikkaan, ettet tuo töitä kotiin? 188 00:09:04,363 --> 00:09:07,574 Tiedäthän, mietin gynekologiksi ryhtymistä, 189 00:09:07,818 --> 00:09:08,860 sitten ajattelin, että - 190 00:09:08,888 --> 00:09:10,403 jos työskentelet makeistehtaassa, 191 00:09:10,404 --> 00:09:13,284 viimeinen asia, jonka haluat, on Snickers-patukka töiden jälkeen. 192 00:09:14,492 --> 00:09:16,479 Okei, näyttää siltä, että olemme valmiita. 193 00:09:16,577 --> 00:09:18,892 Onko sinulla muita kysymyksiä ennen kuin aloitamme? 194 00:09:19,013 --> 00:09:20,089 Ei. 195 00:09:21,211 --> 00:09:23,969 Mietin vain, etteihän mikään voi mennä vikaan? 196 00:09:24,264 --> 00:09:26,835 Voi luoja, se on hyvin yleinen toimenpide. 197 00:09:26,996 --> 00:09:28,202 Mikään ei koskaan mene vikaan. 198 00:09:29,177 --> 00:09:31,574 Vaikka teknisesti ottaen minun pitäisi varoittaa sinua, 199 00:09:31,575 --> 00:09:33,258 että on olemassa pieni riski tulehdukseen, 200 00:09:33,259 --> 00:09:35,544 mikä voi mahdollisesti johtaa impotenssiin. 201 00:09:37,070 --> 00:09:38,103 Impotenssiin? 202 00:09:39,222 --> 00:09:40,316 Peniksen? 203 00:09:42,438 --> 00:09:44,476 Rentoudu, niin ei ole koskaan käynyt minun potilailleni. 204 00:09:44,493 --> 00:09:47,777 Todennäköisyys on hyvin pieni, noin yksi 5000:sta. 205 00:09:48,496 --> 00:09:50,793 Kuinka monta sellaista leikkauksista olet tehnyt? 206 00:09:51,473 --> 00:09:52,771 Sanoisin... 207 00:09:53,428 --> 00:09:54,631 lähes 5000. 208 00:09:58,996 --> 00:10:00,445 Oli mukava jutella kanssasi, tohtori. 209 00:10:20,715 --> 00:10:23,097 Onko tämä vähän kuin elämäsi kamalin päivä? 210 00:10:23,530 --> 00:10:26,851 En halua edes ajatella, mitä tänään koin. 211 00:10:28,656 --> 00:10:30,517 Neiti, saisinko toisen? 212 00:10:30,942 --> 00:10:32,658 Tai sittenkin, tuo minulle kannu. 213 00:10:34,192 --> 00:10:36,774 He olivat niin huolissaan siitä, että ajan kotiin, 214 00:10:36,807 --> 00:10:38,829 että he melkein veivät avaimeni. 215 00:10:42,577 --> 00:10:43,934 Mitä kuuluu, rakas? 216 00:10:44,120 --> 00:10:45,078 Olen kunnossa. 217 00:10:45,209 --> 00:10:48,186 Minulla on todella kovat kivut, mutta lääkäri sanoi, että se on odotettavissa. 218 00:10:48,497 --> 00:10:50,059 Niin sanoi minunkin lääkärini. 219 00:10:50,154 --> 00:10:50,973 Paljon kipuja. 220 00:10:51,036 --> 00:10:52,879 Käyn sitä parhaillaan läpi. 221 00:10:53,092 --> 00:10:55,346 Mutta tiedäthän minut, en tykkää valittaa. 222 00:10:59,152 --> 00:11:00,646 Onko siinä jonkinlainen arpi? 223 00:11:00,845 --> 00:11:04,110 Se on hyvin pieni arpi. 224 00:11:04,689 --> 00:11:07,099 Mutta tiedäthän, verrattuna siihen pääasiaan siellä - 225 00:11:07,156 --> 00:11:08,431 kaikki näyttää pieneltä. 226 00:11:17,894 --> 00:11:19,340 Mitä kuuluu, rakas? 227 00:11:19,446 --> 00:11:20,664 Miten sinulla menee? 228 00:11:20,738 --> 00:11:21,743 Minulla menee hyvin. 229 00:11:21,956 --> 00:11:24,148 Mutta lääkäri sanoi, että minun täytyy odottaa, 230 00:11:24,213 --> 00:11:26,997 7 päivää ennen isompaa käyttöä. 231 00:11:28,296 --> 00:11:29,197 Entä sinun? 232 00:11:29,252 --> 00:11:30,860 Niin minunkin sanoi. 233 00:11:31,087 --> 00:11:31,653 Tiedätkö mitä? 234 00:11:31,698 --> 00:11:34,901 Ajatellaan ensi viikkoa pienenä lomana seksistä - 235 00:11:34,926 --> 00:11:36,732 ja tilaisuutena tutustua toisiimme - 236 00:11:36,835 --> 00:11:38,316 henkisemmällä tasolla. 237 00:11:39,557 --> 00:11:41,936 Voitko ojentaa minulle kaukosäätimen? Peli on alkanut. 238 00:11:52,892 --> 00:11:54,170 - Hei kulta. - Hei isä. 239 00:11:55,806 --> 00:11:58,158 Eikö sinun pitäisi harjoitella liikuntatenttiä varten? 240 00:11:58,378 --> 00:11:59,392 Harjoittelin jo. 241 00:11:59,908 --> 00:12:00,915 Todellako? 242 00:12:01,396 --> 00:12:03,230 Nouse seisomaan, ole hyvä. 243 00:12:10,870 --> 00:12:11,874 Mielenkiintoista... 244 00:12:12,069 --> 00:12:13,861 En havaitse jälkeäkään kosteudesta - 245 00:12:14,409 --> 00:12:15,323 tai hajusta. 246 00:12:17,652 --> 00:12:20,455 Se johtuu siitä, etten hikoile, olen nainen. 247 00:12:22,641 --> 00:12:23,627 Olet Gold, 248 00:12:23,655 --> 00:12:25,890 mikä tarkoittaa, että hikoilet kuin sika. 249 00:12:26,162 --> 00:12:28,004 Mikä tarkoittaa myös sitä, että olet valehtelija. 250 00:12:28,005 --> 00:12:30,412 Tule, meillä on kaksi viikkoa aikaa saada sinut kuntoon. 251 00:12:30,598 --> 00:12:32,606 Tule, mennään lukion radalle treenaamaan. 252 00:12:32,834 --> 00:12:35,965 Sinut siitettiin sillä kentällä, ja valmistut sillä kentällä. 253 00:12:37,698 --> 00:12:39,069 Tule, mennään. 254 00:12:44,407 --> 00:12:46,870 40 minuuttia, liian hidasta. Uudestaan! 255 00:12:47,102 --> 00:12:48,976 Liikettä, anna mennä! 256 00:12:58,037 --> 00:12:59,106 Sinun vuorosi. 257 00:13:00,661 --> 00:13:02,394 Anna mennä. Siinä. 258 00:13:03,757 --> 00:13:06,556 Juuri noin. Hyvä, tyttö. 259 00:13:15,257 --> 00:13:18,130 Tule, liikettä. 260 00:13:26,815 --> 00:13:28,271 Miksi pysähdyit? 261 00:13:28,526 --> 00:13:30,217 Liiku! 262 00:13:31,254 --> 00:13:32,577 Nolostutat minut. 263 00:13:36,766 --> 00:13:37,699 18... 264 00:13:40,051 --> 00:13:41,174 19... 265 00:13:42,747 --> 00:13:43,846 Ja... 266 00:13:45,183 --> 00:13:45,961 20. 267 00:13:46,008 --> 00:13:47,417 - Vihaan sinua! - Hurraa! 268 00:13:49,075 --> 00:13:50,108 0 minuuttia. 269 00:13:50,613 --> 00:13:52,414 Hitto, unohdin käynnistää ajastimen. 270 00:13:53,037 --> 00:13:54,089 Uudelleen! 271 00:13:56,837 --> 00:13:57,851 Juokse! 272 00:14:00,088 --> 00:14:01,339 45... 273 00:14:02,367 --> 00:14:03,413 46... 274 00:14:05,696 --> 00:14:06,829 47... 275 00:14:07,858 --> 00:14:10,206 Minä luovutan, se on liian vaikeaa. 276 00:14:10,480 --> 00:14:12,808 Miksi luovutat? Et voi. Anna mennä! 277 00:14:13,010 --> 00:14:15,281 En minä luovuta, vaan kehoni luovuttaa. 278 00:14:15,292 --> 00:14:16,688 Minulla on kipuja, okei? 279 00:14:16,963 --> 00:14:18,582 Joka paikkaan koskee. 280 00:14:18,700 --> 00:14:21,004 Hänen täytyy tehdä 50 vatsalihasliikettä kahdessa minuutissa, 281 00:14:21,232 --> 00:14:22,711 ja hän teki 47. 282 00:14:23,177 --> 00:14:24,546 Ja aika kuluu. 283 00:14:25,649 --> 00:14:29,085 Vain kolme enää. Teen ne kanssasi, anna mennä. 284 00:14:29,513 --> 00:14:30,443 1... 285 00:14:30,783 --> 00:14:31,656 2... 286 00:14:32,374 --> 00:14:35,219 Voi vitsi, tämä on vaikeaa. Anna mennä! 287 00:14:35,964 --> 00:14:38,767 Olen täysin epäonnistunut, enkä pääse edes liikuntatenttiäni läpi. 288 00:14:38,813 --> 00:14:40,433 Pidätkö itseäsi epäonnistujana nyt? 289 00:14:40,434 --> 00:14:43,353 No, odota ensi vuoteen, kun ystäväsi ovat yliopistossa. 290 00:14:43,354 --> 00:14:45,916 Sinä kotona, työ ostoskeskuksessa esiliinan kanssa, jossa lukee - 291 00:14:45,917 --> 00:14:46,903 "Hei, olen Hillary, 292 00:14:46,933 --> 00:14:49,535 voinko auttaa sinua valitsemaan suosikkijuustosi tänään?" 293 00:14:49,562 --> 00:14:50,313 40 sekuntia. 294 00:14:50,368 --> 00:14:53,185 Tämän jälkeen työskentelet päivästä toiseen minimipalkalla, 295 00:14:53,245 --> 00:14:55,639 torjut 140 kg painavan pomosi lähentelyjä - 296 00:14:55,689 --> 00:14:57,294 siihen päivään asti, kun sanot itsellesi - 297 00:14:57,325 --> 00:14:59,377 "Ehkä se lihava elukka ei olekaan niin paha." 298 00:14:59,963 --> 00:15:01,334 Mitä siis haluat olla? 299 00:15:01,385 --> 00:15:03,720 3 vatsalihasta lisää tai elinikäinen verenluovutus - 300 00:15:03,761 --> 00:15:05,010 saadaksesi rahat riittämään? 301 00:15:05,068 --> 00:15:07,276 Näin minulla oli varaa Zephyriin. 302 00:15:08,048 --> 00:15:09,039 Anna mennä. 303 00:15:09,842 --> 00:15:11,032 48... vauhtia! 304 00:15:12,639 --> 00:15:14,628 49... Anna mennä, sinä pystyt siihen! 305 00:15:15,349 --> 00:15:16,963 50! Hän teki sen, vai mitä? 306 00:15:17,072 --> 00:15:20,903 Teit sen, hyvää työtä, kultaseni. 307 00:15:33,041 --> 00:15:35,099 Kulta, mitä sinä täällä teet? Oletko kunnossa? 308 00:15:36,731 --> 00:15:38,259 Puhuin juuri lääkärisi kanssa. 309 00:15:39,848 --> 00:15:41,869 Hitto, hän tietää totuuden. 310 00:15:42,537 --> 00:15:44,625 Minusta tuntuu, että hän aikoo steriloida minut itse. 311 00:15:46,334 --> 00:15:47,829 Oletko puhunut lääkärini kanssa? 312 00:15:51,318 --> 00:15:52,426 Onko kaikki hyvin? 313 00:15:54,338 --> 00:15:55,879 Hän käski minun tulla tänne. 314 00:15:57,283 --> 00:15:58,807 Verenpaineen mittaamiseen. 315 00:16:03,028 --> 00:16:05,317 Yli viikko on kulunut. 316 00:16:17,793 --> 00:16:19,587 Onnittelut. Hyvä työtä. 317 00:16:22,510 --> 00:16:24,247 Helen Rossof. 318 00:16:29,634 --> 00:16:32,688 Selvä. On aika päästää rotat irti. 319 00:16:34,029 --> 00:16:37,098 Itse asiassa lemmikkikaupassa ei ollut sataa rottaa. 320 00:16:38,534 --> 00:16:41,501 Jälkikäteen ajateltuna meidän olisi luultavasti kannattanut soittaa etukäteen. 321 00:16:42,005 --> 00:16:44,803 Mutta älä huoli, meillä on jotain aivan yhtä hyvää. 322 00:16:47,147 --> 00:16:48,786 Sirkkoja. 323 00:16:49,768 --> 00:16:50,780 Sirkkoja? 324 00:16:51,281 --> 00:16:53,348 Tuo on surkeaa. 325 00:16:54,239 --> 00:16:56,127 Ne pelottaa kyllä kaikkia. 326 00:16:58,643 --> 00:17:01,503 Mitä tapahtui? Niitä oli siellä 500. 327 00:17:02,350 --> 00:17:04,399 Oletteko kadottaneet sirkkanne? 328 00:17:05,134 --> 00:17:06,302 Niiden täytyy olla jossain. 329 00:17:06,782 --> 00:17:08,815 20 dollarin arvoiset sirkat eivät vain katoa. 330 00:17:14,811 --> 00:17:16,414 Brenda Foster. 331 00:17:19,084 --> 00:17:21,153 Pussaa persettäni, rehtori Fink! 332 00:17:25,823 --> 00:17:27,349 Taye Marshall. 333 00:17:28,828 --> 00:17:30,426 Kiitos, ukkoseni. 334 00:17:31,289 --> 00:17:33,108 Yo, ole oma itsesi. 335 00:17:34,123 --> 00:17:35,976 - John Franz. - Selvä. 336 00:17:39,908 --> 00:17:42,826 Nouskaa ylös. Hillary on seuraava. Tätä hetkeä olemme odottaneet. 337 00:17:42,989 --> 00:17:43,848 Kulta, 338 00:17:44,477 --> 00:17:46,926 en voi hyvin, en tunne oloani kovin... 339 00:17:49,607 --> 00:17:50,918 Hillary Gold. 340 00:17:53,049 --> 00:17:54,026 Selkäni. 341 00:17:54,766 --> 00:17:56,015 Jalkani. 342 00:17:56,056 --> 00:17:56,948 Koko kehoni. 343 00:17:57,017 --> 00:17:58,494 Ala mennä. 344 00:17:58,620 --> 00:18:00,601 Kiirehdi ennen kuin hän muuttaa mielensä. 345 00:18:08,378 --> 00:18:09,702 Tämä on sinulle, isä! 346 00:18:10,172 --> 00:18:12,833 Minä olen isä, minä olen se, josta hän puhuu. 347 00:18:13,101 --> 00:18:15,580 Eikö olekin mahtavaa, kulta? Me teimme sen! 348 00:18:21,942 --> 00:18:23,979 Olet innostuneempi kuin minä. 349 00:18:38,892 --> 00:18:41,674 Jos ette löydä niitä sirkkoja, soitan tuholaistorjujalle... 350 00:18:42,273 --> 00:18:43,315 teitä varten! 351 00:18:46,091 --> 00:18:47,665 Nämä juhlat menevät mahtavasti. 352 00:18:48,536 --> 00:18:49,532 Miltä sinusta tuntuu? 353 00:18:50,286 --> 00:18:52,267 Minulla on edelleen pahoinvointia. 354 00:18:52,457 --> 00:18:55,241 Entä sillä naisella, jonka päälle oksensit? 355 00:18:55,842 --> 00:18:57,267 En tiedä, mikä minua vaivaa. 356 00:18:57,680 --> 00:18:59,546 Rakas, luulen tietäväni, mitä tapahtuu. 357 00:18:59,743 --> 00:19:02,085 Sulla on lievä tyhjän pesän syndrooma. 358 00:19:02,336 --> 00:19:05,145 Minulla on sama juttu, mutta sitä kutsutaan tyhjän pesän euforiaksi. 359 00:19:07,176 --> 00:19:08,427 Minun täytyy mennä lääkäriin. 360 00:19:08,746 --> 00:19:10,343 Minulla on joka aamu huono olo, 361 00:19:10,404 --> 00:19:13,351 jalkani ovat turvonneet ja rintani ovat todella arat. 362 00:19:13,359 --> 00:19:14,971 - Saanko nähdä? - Älä koske minuun! 363 00:19:17,443 --> 00:19:20,240 En ole tuntenut oloani näin pahaksi sitten viime kerran kun... 364 00:19:21,278 --> 00:19:22,292 Mitä? 365 00:19:24,199 --> 00:19:26,905 No, se on mahdotonta. Et voi olla raskaana. 366 00:19:26,949 --> 00:19:28,376 Teit sen jutun, vai mitä? 367 00:19:34,889 --> 00:19:36,168 Teit sen, eikö niin? 368 00:19:36,234 --> 00:19:38,264 Kerrot, että teit sen. 369 00:19:38,675 --> 00:19:40,654 Vicky, kerro, että teit sen. 370 00:19:42,922 --> 00:19:45,268 Etkö tehnyt sitä? Miksi et? 371 00:19:45,481 --> 00:19:46,804 Sanoit tekeväsi niin. 372 00:19:46,954 --> 00:19:48,819 Ei, en koskaan aikonut tehdä niin. 373 00:19:48,985 --> 00:19:51,134 Sanoin sen vain siksi, että olisit suostunut - 374 00:19:51,209 --> 00:19:53,871 tekemään sen, mikä sinun olisi pitänyt tehdä alunperinkin. 375 00:19:54,294 --> 00:19:56,869 Vietin päivän kylpylässä hieronnassa. 376 00:19:58,489 --> 00:20:02,213 Mutta sillä ei ole väliä. En voi tulla raskaaksi, koska sinä teit sen. 377 00:20:04,711 --> 00:20:06,731 Nyt minulla on pahoinvointia. 378 00:20:08,329 --> 00:20:10,196 Dave? Mitä? Etkö tehnyt sitä? 379 00:20:10,680 --> 00:20:12,199 Kerro, että teit sen. 380 00:20:12,200 --> 00:20:14,293 Älä nyt, teit sen, vai mitä? Kerro, että teit sen. 381 00:20:14,294 --> 00:20:16,440 Totta kai teit. Teithän, vai mitä? 382 00:20:16,524 --> 00:20:19,144 Dave, teitkö sen? Kerro, että teit sen. 383 00:20:19,416 --> 00:20:20,815 En tehnyt sitä! 384 00:20:33,002 --> 00:20:34,195 Se on okei, se on ihan okei. 385 00:20:41,194 --> 00:20:42,367 Miksi? 386 00:20:44,060 --> 00:20:45,111 Miksi? 387 00:20:48,069 --> 00:20:52,101 Kolmella dollarilla litralta tämä Price Club -vodka on todella tehokasta. 388 00:20:53,825 --> 00:20:55,927 Viimeksi kun näin isän itkevän noin, 389 00:20:55,928 --> 00:20:57,431 kävin baseball-tryouteissa. 390 00:20:58,381 --> 00:21:00,712 Ei, luulen tietäväni, mikä heitä vaivaa. 391 00:21:01,497 --> 00:21:03,773 Olen aikuinen, ja lähden kotoa. 392 00:21:05,259 --> 00:21:06,660 Älkää nyt. 393 00:21:07,634 --> 00:21:09,596 Katsokaa valoisaa puolta. 394 00:21:10,130 --> 00:21:12,599 Kouluvuosi on vain 9 kuukautta pitkä, 395 00:21:13,279 --> 00:21:16,300 ja kolme lyhyttä lukukautta ja lapsenne tulee kotiin. 396 00:21:23,790 --> 00:21:26,832 Suomennos: Hempsa 397 00:21:27,305 --> 00:22:27,784 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm