"Bellefleur" Comme un homme
ID | 13179161 |
---|---|
Movie Name | "Bellefleur" Comme un homme |
Release Name | Bellefleur.2024.S01E09.FRENCH.AD.1080p.WEB.DD5.1.H265-TFA |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 31841341 |
Format | srt |
1
00:00:05,372 --> 00:00:07,374
- Raphaelle:
2
00:00:07,407 --> 00:00:09,342
3
00:00:09,376 --> 00:00:11,678
4
00:00:11,711 --> 00:00:14,414
- Ouais.
5
00:00:16,983 --> 00:00:20,587
6
00:00:20,620 --> 00:00:23,623
7
00:00:23,656 --> 00:00:25,358
- Euh, qui?
-
8
00:00:25,392 --> 00:00:27,260
- Ah, ça me dérange pas, moi,
si elle vient.
9
00:00:27,293 --> 00:00:30,764
-
10
00:00:30,797 --> 00:00:34,067
Hé, ça te tente rare!
-
11
00:00:34,100 --> 00:00:36,903
On dirait que...
12
00:00:36,936 --> 00:00:38,972
c'est comme si ça devient vrai.
13
00:00:39,005 --> 00:00:41,207
Tout d'un coup,
elle n'est plus là.
14
00:00:41,241 --> 00:00:43,910
- Hmm.
15
00:00:43,943 --> 00:00:47,414
Ouais, j'essayais
de pas trop y penser, là.
16
00:00:49,082 --> 00:00:52,218
Mais... on lui a promis
qu'on allait
17
00:00:52,252 --> 00:00:54,621
continuer à célébrer les
affaires importantes, donc...
18
00:00:54,654 --> 00:00:57,490
- C'est vrai.
19
00:00:57,524 --> 00:01:00,493
On va faire ça.
20
00:01:03,229 --> 00:01:06,366
- Yann.
21
00:01:08,568 --> 00:01:11,504
Yann.
22
00:01:11,538 --> 00:01:13,039
viens-tu
te coucher?
23
00:01:13,073 --> 00:01:15,108
- Je voulais euh...
pratiquer un peu encore.
24
00:01:15,141 --> 00:01:16,643
Faut que j'enregistre
des affaires pour mon entrevue.
25
00:01:16,676 --> 00:01:19,112
- C'est pas juste une rencontre?
- C'est un collège privé.
26
00:01:19,145 --> 00:01:21,114
A Montréal.
27
00:01:21,147 --> 00:01:22,949
Dans un programme
de concentration.
28
00:01:22,982 --> 00:01:25,051
Je suis vraiment pas de taille.
29
00:01:25,085 --> 00:01:27,687
J'essaie de trouver une façon
de me démarquer.
30
00:01:30,790 --> 00:01:32,659
Je l'aurai pas la job.
31
00:01:32,692 --> 00:01:34,828
Ca sert à rien de faire
des scénarios et de stresser.
32
00:01:34,861 --> 00:01:36,529
- Bien, en même temps,
tu la veux la job,
33
00:01:36,563 --> 00:01:38,832
donc c'est quand même normal
de commencer à penser stratégie.
34
00:01:38,865 --> 00:01:40,567
- Montréal-Sherbrooke,
ça se voyage.
35
00:01:40,600 --> 00:01:42,735
- : Hmm.
36
00:01:42,769 --> 00:01:45,138
- Ca veut dire quoi ça?
37
00:01:47,340 --> 00:01:49,375
- Bien, ça veut dire
que je t'encouragerais
38
00:01:49,409 --> 00:01:52,378
à déménager à Montréal
et à le faire pour de vrai.
39
00:01:52,946 --> 00:01:54,747
- Tu me suivrais pas?
40
00:01:59,519 --> 00:02:02,956
Ne pense plus à ça, OK?
Je vais continuer un petit peu.
41
00:02:02,989 --> 00:02:05,291
- OK.
42
00:02:11,197 --> 00:02:13,032
- Est-ce que je peux
venir te rejoindre?
43
00:02:13,066 --> 00:02:16,169
- Bien oui.
44
00:02:18,000 --> 00:02:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
45
00:02:36,856 --> 00:02:38,691
Qu'est-ce
que tu fais?
46
00:02:40,026 --> 00:02:42,328
- J'ai le goût de te toucher.
47
00:02:44,497 --> 00:02:46,533
- OK.
48
00:02:46,566 --> 00:02:48,835
- Je veux pas
te forcer non plus.
49
00:02:48,868 --> 00:02:51,437
- Bien non.
Tu me forces pas, là.
50
00:02:51,471 --> 00:02:54,674
Mais...
51
00:02:54,707 --> 00:02:57,010
t'as envie
de moi?
52
00:02:57,043 --> 00:02:59,579
- Bien oui.
53
00:02:59,612 --> 00:03:01,147
- OK.
54
00:03:01,181 --> 00:03:04,617
Est-ce que... je peux faire
quelque chose de différent?
55
00:03:07,487 --> 00:03:09,255
- Laisse faire.
- Hé, Max!
56
00:03:09,289 --> 00:03:11,090
Je dis pas ça pour te rendre
mal à l'aise, là.
57
00:03:11,124 --> 00:03:13,092
J'essaie de comprendre.
- Y a rien à comprendre.
58
00:03:13,126 --> 00:03:15,261
Je te trouve belle. J'ai
envie de te faire plaisir.
59
00:03:15,295 --> 00:03:16,829
- J'ai pas envie que
tu me trouves belle.
60
00:03:16,863 --> 00:03:19,399
J'ai envie que tu me désires.
- C'est la même chose.
61
00:03:19,432 --> 00:03:21,935
- Bien non. Tu me touches
et c'est comme si...
62
00:03:21,968 --> 00:03:23,703
- J'y vais mollo
parce que t'es enceinte.
63
00:03:23,736 --> 00:03:25,271
- Parce que je suis enceinte
ou parce que je suis pas Samir?
64
00:03:25,305 --> 00:03:27,574
- Hé! Je suis pas gai, crisse.
65
00:03:27,607 --> 00:03:29,475
- Max, je dis pas ça
pour te provoquer.
66
00:03:29,509 --> 00:03:31,644
J'essaie de comprendre.
C'est une vraie question.
67
00:03:31,678 --> 00:03:35,748
On peut-tu s'en parler?
- Je suis tanné d'en parler.
68
00:03:42,121 --> 00:03:44,724
69
00:03:44,757 --> 00:03:47,927
70
00:03:47,961 --> 00:03:50,263
- Ah! Alex.
- Salut! Ca va?
71
00:03:50,296 --> 00:03:52,298
- Ouais.
- Wow!
72
00:03:52,332 --> 00:03:54,334
Ca te fait bien les cheveux
de même. T'es belle.
73
00:03:54,367 --> 00:03:56,970
- Ah, merci.
- Euh, je peux-tu entrer?
74
00:03:57,003 --> 00:03:58,905
- Euh... Jimmy,
il est pas là.
75
00:03:58,938 --> 00:04:01,507
- Ca tombe bien parce que je
venais parler dans son dos.
76
00:04:01,541 --> 00:04:04,510
Je venais te parler de son plan
de marde comme j'aime l'appeler.
77
00:04:04,544 --> 00:04:06,412
T'as-tu déjà entendu
parler de ça, toi,
78
00:04:06,446 --> 00:04:08,248
les programmes
d'intégration professionnelle?
79
00:04:08,281 --> 00:04:10,216
- Non, mais...
rapidement.
80
00:04:10,250 --> 00:04:13,686
S'il te plaît.
- Pourquoi? Je te dérange-tu?
81
00:04:15,755 --> 00:04:17,657
Oh, shit...
82
00:04:17,690 --> 00:04:20,393
Hé, euh, excuse-moi.
- Bien non!
83
00:04:20,426 --> 00:04:23,129
Attends, Alex.
- Non, non, non.
84
00:04:23,162 --> 00:04:25,632
C'est correct.
Je comprends.
85
00:04:25,665 --> 00:04:27,700
Bien, bonne soirée!
86
00:04:30,870 --> 00:04:33,873
- Ah...
87
00:04:47,854 --> 00:04:51,257
- Excuse. Tu veux-tu
que j'éteigne la lumière?
88
00:04:51,291 --> 00:04:53,826
- Bien non. C'est pas grave.
89
00:04:53,860 --> 00:04:56,496
Je veux pas que tu juges
mon snack, par exemple.
90
00:04:56,529 --> 00:04:58,931
- Oh! Sandwich aux chips.
91
00:04:58,965 --> 00:05:00,700
Mon repas
préféré.
92
00:05:00,733 --> 00:05:02,735
- Je te jure qu'y a une tranche
de tomate à quelque part.
93
00:05:02,769 --> 00:05:05,238
- Ha! Ha! C'est toujours mieux
qu'une clope.
94
00:05:05,271 --> 00:05:07,373
Claudie...
95
00:05:07,407 --> 00:05:09,609
je sais que ç'a pas d'allure
qu'on couche ici.
96
00:05:09,642 --> 00:05:12,078
C'est vraiment juste le temps
de régler mon dégât d'eau.
97
00:05:12,111 --> 00:05:14,747
- Stresse pas avec ça, là.
- OK.
98
00:05:14,781 --> 00:05:16,816
- Tu voudrais-tu venir
à mon shower?
99
00:05:16,849 --> 00:05:18,818
On va genre jouer
à des jeux malaisants.
100
00:05:18,851 --> 00:05:22,121
On va manger et on va avoir
mal au coeur vers 5h15.
101
00:05:22,155 --> 00:05:23,823
- You had me
at "jeux malaisants".
102
00:05:23,856 --> 00:05:26,326
- Me semblait bien aussi.
103
00:05:43,576 --> 00:05:46,979
Je viens de croiser Claudie
en sweat-shirt.
104
00:05:48,581 --> 00:05:50,383
- C'est moi qui suis
dans les pattes. Pas toi.
105
00:05:50,416 --> 00:05:52,618
- J'aurais quand même dû
louer une chambre d'hôtel.
106
00:05:52,652 --> 00:05:55,288
- Bien non. Ici,
c'est cozy et gratuit.
107
00:05:56,589 --> 00:06:00,326
- C'est ça que tu souhaites?
T'installer ici pour de bon?
108
00:06:02,729 --> 00:06:05,398
- Bien...
109
00:06:05,431 --> 00:06:08,401
Minh veut rien
savoir de moi.
110
00:06:08,434 --> 00:06:12,438
La radio... je n'en
fais quasi plus.
111
00:06:12,472 --> 00:06:15,475
J'écris
un peu, mais...
112
00:06:15,508 --> 00:06:17,310
Je me dis
qu'il faut bien
113
00:06:17,343 --> 00:06:18,878
que je serve à quelque
chose quelque part.
114
00:06:18,911 --> 00:06:21,781
Je vois pas pourquoi j'irais me
chercher un appart si je prévois
115
00:06:21,814 --> 00:06:24,984
passer mes journées
ici après l'accouchement.
116
00:06:25,017 --> 00:06:27,387
C'est cave,
mais...
117
00:06:27,420 --> 00:06:29,589
je vois ça
comme une pratique.
118
00:06:31,924 --> 00:06:33,993
119
00:06:36,462 --> 00:06:38,364
- Bienvenue au plus beau
jour de ma vie!
120
00:06:38,398 --> 00:06:39,699
- Yeah! J'arrive
les mains vides.
121
00:06:39,732 --> 00:06:41,467
- C'est ça. J'avais dit
pas de cadeau.
122
00:06:41,501 --> 00:06:44,103
- Mon cadeau, c'est que je sacre
tout le monde dehors à 7h.
123
00:06:44,137 --> 00:06:46,005
- Ah, ça,
c'est une vraie "tchum".
124
00:06:46,038 --> 00:06:48,107
- T'es belle.
- Merci. Toi aussi, t'es belle.
125
00:06:48,141 --> 00:06:49,575
- Merci.
126
00:06:49,609 --> 00:06:51,144
On se soûle?
- Ah! Oui.
127
00:06:51,177 --> 00:06:53,179
- : Tu me textes quand tu
veux que je vienne te chercher?
128
00:06:53,212 --> 00:06:54,947
- Ca se peut que
ça soit très tard.
129
00:06:54,981 --> 00:06:56,149
On a un gros
ordre du jour.
130
00:06:56,182 --> 00:06:59,152
- T'es pas obligée de répondre
à toutes leurs questions.
131
00:06:59,185 --> 00:07:00,720
- Mais voyons, Minh.
De quoi t'as peur?
132
00:07:00,753 --> 00:07:02,422
- Ouais, on est entre femmes.
133
00:07:02,455 --> 00:07:04,056
On va juste en profiter
pour régler quelques dossiers.
134
00:07:04,090 --> 00:07:05,658
- Des dossiers du genre?
135
00:07:05,691 --> 00:07:07,727
- On pensait commencer
par le patriarcat.
136
00:07:07,760 --> 00:07:09,695
- Je suis capable
de me défendre.
137
00:07:09,729 --> 00:07:11,531
- C'est peut-être elle qui va
avoir des questions pour nous.
138
00:07:11,564 --> 00:07:15,101
- C'est précieux avoir accès
à l'expérience de 4 femmes.
139
00:07:15,134 --> 00:07:17,236
Voulez-vous du vin?
- J'en veux.
140
00:07:17,270 --> 00:07:18,938
- Violette, vino?
141
00:07:18,971 --> 00:07:20,973
C'est une joke.
142
00:07:22,341 --> 00:07:24,243
- T'es sûre que c'est
correct si je m'en vais?
143
00:07:24,277 --> 00:07:26,746
- Ouais.
- OK. Salut, là!
144
00:07:26,779 --> 00:07:29,048
- C'est-tu ton premier party?
145
00:07:30,983 --> 00:07:33,352
- Les filles ont rien amené?
- Bien non.
146
00:07:33,386 --> 00:07:35,288
On a soit la bière légère
dégueulasse à Max
147
00:07:35,321 --> 00:07:36,823
ou du vin
de cuisson.
148
00:07:36,856 --> 00:07:38,658
- Ouais.
149
00:07:38,691 --> 00:07:41,828
- Mais c'est pas
le vin, le problème.
150
00:07:41,861 --> 00:07:45,398
- Je sais que c'est pas le vin.
C'est celle qui l'apportait.
151
00:07:46,866 --> 00:07:48,868
Faut qu'une de vous reprenne
le flambeau de la sommellerie.
152
00:07:48,901 --> 00:07:51,704
- Ce sera pas pareil.
Excuse-moi.
153
00:07:51,737 --> 00:07:53,840
- Hé...
- Excuse-moi.
154
00:07:53,873 --> 00:07:56,976
Je savais... je savais
que ça ferait ça. Voyons.
155
00:07:58,678 --> 00:08:00,880
- Je vais aller chercher de
quoi qui a de l'allure, OK?
156
00:08:00,913 --> 00:08:02,215
- Non, non.
157
00:08:02,248 --> 00:08:04,817
- Marie vous aurait pas laissées
trinquer avec du vin de cuisson.
158
00:08:04,851 --> 00:08:07,386
En plus, y a des points Inspire
qui dorment sur sa carte.
159
00:08:07,420 --> 00:08:10,389
Je le fais pour elle.
- S'il y a des points, OK.
160
00:08:10,423 --> 00:08:12,191
161
00:08:12,225 --> 00:08:15,528
- C'est bon?
- Ouais. Merci.
162
00:08:21,334 --> 00:08:23,636
- Alex.
163
00:08:23,669 --> 00:08:27,139
Tu vas pas t'habiller de même?
- Pourquoi?
164
00:08:27,173 --> 00:08:29,242
- : Faire du sport
en jeans.
165
00:08:29,275 --> 00:08:32,512
- Bien quoi? Je faisais
du ultimate en jeans avant.
166
00:08:32,545 --> 00:08:34,647
- Je te parle d'un vrai sport.
- Sois pas "douch", Max.
167
00:08:34,680 --> 00:08:36,516
- On n'a pas tous les moyens
de se déguiser en Nadal.
168
00:08:36,549 --> 00:08:38,317
- Non, c'est plus pour
une question de confort.
169
00:08:38,351 --> 00:08:40,086
Mais regarde, you do you, ostie.
170
00:08:41,387 --> 00:08:44,757
- Non. Je vais être correct.
- Shit, j'ai pas mon t-shirt.
171
00:08:44,790 --> 00:08:47,627
- T'es bien correct de même.
Ha! Ha! Ha!
172
00:08:47,660 --> 00:08:50,463
- Ah bien! Ah bien, ah bien!
- Oh!
173
00:08:50,496 --> 00:08:52,765
- Yes, mon pref.
174
00:08:52,798 --> 00:08:55,835
Mais pour vrai, je sais pas
il est ou, mon t-shirt.
175
00:08:55,868 --> 00:08:57,970
- Tu dois l'avoir mis
dans le lavage.
176
00:08:58,004 --> 00:09:00,006
- Bien oui, pas de trouble. On
va te faire une belle brassée.
177
00:09:00,039 --> 00:09:02,008
Veux-tu qu'on te fasse
des lunchs aussi, mon grand?
178
00:09:02,041 --> 00:09:04,076
179
00:09:04,110 --> 00:09:05,878
- OK.
180
00:09:05,912 --> 00:09:08,614
- Hé! On se voit
sur le court, les frères.
181
00:09:08,648 --> 00:09:10,750
- Bon. Je m'excuse.
Je voulais vraiment cuisiner.
182
00:09:10,783 --> 00:09:13,920
Mais ma date de jeudi a
finalement duré 72 heures.
183
00:09:13,953 --> 00:09:16,789
- Hein! Wow!
- J'adore tes priorités.
184
00:09:16,822 --> 00:09:19,492
- C'était-tu avec
le collègue de Marie, ça?
185
00:09:19,525 --> 00:09:22,461
- Oui, c'est récent, mais...
ça va vite par exemple.
186
00:09:22,495 --> 00:09:24,931
On dirait qu'il veut
vraiment être avec moi.
187
00:09:24,964 --> 00:09:27,099
C'est weird, hein?
- Weird? C'est le fun.
188
00:09:27,133 --> 00:09:30,503
- Oui. Bien oui, c'est
le fun. C'est juste que...
189
00:09:30,536 --> 00:09:35,141
Je sais pas.
190
00:09:38,344 --> 00:09:40,012
C'est-tu égoiste?
- Non.
191
00:09:40,046 --> 00:09:42,114
A un moment, on a besoin d'être
seule pour faire nos affaires.
192
00:09:42,148 --> 00:09:44,750
Etre indépendante,
faire nos petits projets,
193
00:09:44,784 --> 00:09:47,353
se ramener des gars,
coucher avec.
194
00:09:47,386 --> 00:09:48,988
- Ca va moyen
entre Yann et toi?
195
00:09:49,021 --> 00:09:52,191
- Non, c'est juste...
Vous le connaissez Yann.
196
00:09:52,224 --> 00:09:54,560
C'est pas le gars qui se
réinvente le plus sur la terre.
197
00:09:54,594 --> 00:09:56,495
Et après 20 ans, bien,
198
00:09:56,529 --> 00:09:59,899
c'est quand même le fun de se
remettre en question un minimum.
199
00:10:00,933 --> 00:10:03,035
Non, je pense
que ce qu'il me faudrait,
200
00:10:03,069 --> 00:10:06,672
bien, ce qu'il nous faudrait,
c'est un peu plus... de...
201
00:10:09,842 --> 00:10:12,378
Hé, je suis
"downer", moi, là.
202
00:10:12,411 --> 00:10:14,347
Euh, Violette,
potin, poly?
203
00:10:14,380 --> 00:10:15,881
Quelque chose?
Le micro est à toi.
204
00:10:15,915 --> 00:10:18,951
- Ouais, t'es-tu
rendue à...
205
00:10:18,985 --> 00:10:21,420
avoir une petite date
ou... pantoute?
206
00:10:21,454 --> 00:10:24,790
- J'ai tellement pas le goût
de parler de ça avec vous, là.
207
00:10:29,195 --> 00:10:31,764
- Monsieur Yann, qu'est-ce
que vous pensez pouvoir apporter
208
00:10:31,797 --> 00:10:34,333
aux élèves du
Collège Casgrain?
209
00:10:34,367 --> 00:10:37,269
Come on! C'est sûr qu'ils vont
poser celle-là. Je recommence.
210
00:10:37,303 --> 00:10:39,472
Qu'est-ce
que vous pensez
211
00:10:39,505 --> 00:10:41,474
apporter à nos élèves,
monsieur Yann?
212
00:10:41,507 --> 00:10:43,042
- Ca sert à rien.
213
00:10:43,075 --> 00:10:45,044
C'est clair qu'ils vont choisir
quelqu'un de bien plus qualifié.
214
00:10:45,077 --> 00:10:46,879
- Bien, tu leur diras
que t'es un épais, d'abord.
215
00:10:46,912 --> 00:10:49,048
Pour vrai, je te connais:
quand t'es défaitiste comme ça,
216
00:10:49,081 --> 00:10:50,783
c'est parce que
tu le veux en ostie.
217
00:10:50,816 --> 00:10:52,718
- Les gars, vous êtes sûrs
que vous voulez attendre Minh?
218
00:10:52,752 --> 00:10:55,054
Parce que quatre, au tennis,
c'est le chiffre parfait.
219
00:10:55,087 --> 00:10:57,723
- Minh arrive bientôt. C'est
clair que je la veux la job.
220
00:10:57,757 --> 00:10:59,759
En plus, ça donnerait un...
221
00:10:59,792 --> 00:11:01,560
un nouvel élan dans notre couple
d'aller à Montréal.
222
00:11:01,594 --> 00:11:03,663
- C'est vrai
que vous faites Montréal.
223
00:11:03,696 --> 00:11:05,398
Quelque chose dans le look
ou la démarche.
224
00:11:05,431 --> 00:11:07,433
Le petit ton gossant aussi.
225
00:11:07,466 --> 00:11:11,437
- Raph, elle veut ça, elle avec?
- Bien, on en parle, là.
226
00:11:11,470 --> 00:11:13,472
Raph a de l'ambition, là.
227
00:11:13,506 --> 00:11:15,074
Elle restera pas éternellement
228
00:11:15,107 --> 00:11:17,009
avec un loser comme moi qui est
jamais capable de faire de move.
229
00:11:17,043 --> 00:11:19,345
- Qu'est-ce que tu dis là?
Votre couple est full solide.
230
00:11:19,378 --> 00:11:21,414
- Crisse, vous avez failli
vous marier l'année passée.
231
00:11:21,447 --> 00:11:24,283
- Pardon?
- Je vais remplir ma gourde.
232
00:11:24,316 --> 00:11:27,620
- Parle pas de ça. Raph est
même pas au courant.
233
00:11:27,653 --> 00:11:29,021
Ca revient à ce que je dis.
234
00:11:29,055 --> 00:11:30,589
Dans un couple, des fois,
ça prend des feux d'artifice.
235
00:11:30,623 --> 00:11:31,791
- Voir que tu m'as pas dit ça.
236
00:11:31,824 --> 00:11:33,225
- Décroche. T'étais à Montréal.
237
00:11:33,259 --> 00:11:35,895
- OK. Pourquoi tu...
tu lui as jamais demandé?
238
00:11:37,797 --> 00:11:40,399
- Parce que... parce que...
239
00:11:40,433 --> 00:11:42,268
quand j'y pense assez longtemps,
je l'imagine juste en train
240
00:11:42,301 --> 00:11:44,303
de me rire en pleine face
et me dire non, donc je "choke".
241
00:11:44,336 --> 00:11:47,373
- Voyons. T'es bien pissou.
Je suis sûr qu'elle dirait oui.
242
00:11:47,406 --> 00:11:49,175
- Bon!
243
00:11:49,208 --> 00:11:51,811
On a le terrain 2 heures
de plus. J'ai prolongé.
244
00:11:53,045 --> 00:11:54,513
- Ouf...
245
00:11:54,547 --> 00:11:57,316
- OK, on jouera pas,
dans le fond.
246
00:12:02,888 --> 00:12:05,157
- Hé! Bonjour,
M. Pham.
247
00:12:05,191 --> 00:12:08,060
Vous allez bien?
- Bonjour! Oui, ça va. Merci.
248
00:12:08,094 --> 00:12:12,031
- Vous direz bonjour à Marie
de ma part. Bonne journée.
249
00:12:15,367 --> 00:12:19,772
250
00:12:37,790 --> 00:12:39,892
- Ca va-tu,
ma Vivi?
251
00:12:39,925 --> 00:12:41,861
On voulait pas te gosser
avec nos questions.
252
00:12:41,894 --> 00:12:45,131
- Bien non,
vous gossez pas.
253
00:12:50,870 --> 00:12:53,939
- Hé, je te comprends d'avoir
besoin d'un break de nous.
254
00:12:53,973 --> 00:12:55,975
Et Raph, elle va dessoûler,
inquiète-toi pas.
255
00:12:56,008 --> 00:12:57,643
Veux-tu venir
avec moi?
256
00:12:57,676 --> 00:13:00,312
On va jouer à mettre une couche
sur une poupée les yeux bandés?
257
00:13:00,346 --> 00:13:02,181
Je suis super poche. C'est sûr
que c'est toi qui gagnes.
258
00:13:02,214 --> 00:13:04,416
- Ca m'intéresse pas tant.
- Tu fais bien.
259
00:13:04,450 --> 00:13:06,986
T'es vraiment pas obligée de
t'intéresser à ces affaires-là.
260
00:13:07,019 --> 00:13:08,721
- Bon, politisons
le jeu de couches!
261
00:13:08,754 --> 00:13:10,456
- Bien, on est
en train de la forcer
262
00:13:10,489 --> 00:13:11,924
à imiter des
comportements maternels.
263
00:13:11,957 --> 00:13:13,726
- Aie...
- Ca va-tu?
264
00:13:13,759 --> 00:13:15,427
- Oui. C'est
un coup de poing.
265
00:13:15,461 --> 00:13:17,763
- : Tu vois? Même lui,
il trouve ça rushant ton jeu.
266
00:13:17,797 --> 00:13:19,632
- Vivi, c'est correct que
t'aies pas envie de jouer
267
00:13:19,665 --> 00:13:21,767
ou de nous
parler.
268
00:13:22,868 --> 00:13:24,503
- : Mais on va
toujours être là.
269
00:13:24,537 --> 00:13:26,705
Tu peux nous parler de
n'importe quoi n'importe quand.
270
00:13:26,739 --> 00:13:28,207
On l'a promis
à ta mère.
271
00:13:28,240 --> 00:13:31,544
- C'est avec ma mère que je veux
parler. Pas avec vous autres.
272
00:13:31,911 --> 00:13:34,780
Je sais que vous vous ennuyez
d'elle aussi, mais...
273
00:13:34,814 --> 00:13:37,449
mais moi, c'est ma mère.
274
00:13:37,483 --> 00:13:41,120
Et je ne peux plus lui parler.
Et c'est pas juste.
275
00:13:41,153 --> 00:13:44,123
- C'est vrai que
c'est pas juste.
276
00:13:50,629 --> 00:13:53,165
- C'est juste que
je la connais Sab, là.
277
00:13:53,199 --> 00:13:55,100
Si le gars était chez eux
pour prendre un verre,
278
00:13:55,134 --> 00:13:56,869
c'est que c'était pas
sa première date.
279
00:13:56,902 --> 00:13:58,304
- Ca veut pas dire
que c'est sérieux.
280
00:13:58,337 --> 00:14:00,406
- Ouais, dit le gars qui se
case après le premier soir.
281
00:14:00,439 --> 00:14:01,874
- C'est quoi
qui te gosse?
282
00:14:01,907 --> 00:14:04,643
Le fait qu'elle voie quelqu'un
ou qu'elle te l'ait pas dit?
283
00:14:04,677 --> 00:14:06,445
- Bien non, mais
je suis pas cave, là.
284
00:14:06,478 --> 00:14:08,314
Je sais bien qu'elle restera pas
toute seule toute sa vie.
285
00:14:08,347 --> 00:14:11,183
C'est juste... C'est weird
de l'imaginer avec un autre.
286
00:14:11,217 --> 00:14:12,818
- C'est normal.
287
00:14:12,852 --> 00:14:15,187
- Et j'ai peur que Jimmy
réagisse mal aussi.
288
00:14:15,221 --> 00:14:17,156
- Tu souhaiterais
qu'il réagisse comment?
289
00:14:17,189 --> 00:14:20,025
- Je sais pas. Qu'il réagisse...
290
00:14:20,059 --> 00:14:22,328
Qu'il réagisse comme un homme,
pour une fois.
291
00:14:22,361 --> 00:14:24,597
- Qu'est-ce que ça veut dire ça?
- Quoi?
292
00:14:24,630 --> 00:14:26,265
"Qu'il réagisse
comme un homme."
293
00:14:26,298 --> 00:14:28,200
C'est supposé de réagir
comment, un homme?
294
00:14:28,234 --> 00:14:30,135
- Bien, juste...
295
00:14:30,169 --> 00:14:32,338
Je sais pas.
296
00:14:32,371 --> 00:14:34,106
Un homme qui fait
la bonne affaire, là.
297
00:14:34,139 --> 00:14:35,975
Voyons. Tu comprends
ce que je veux dire, Max.
298
00:14:36,008 --> 00:14:38,777
Aide-moi, là.
- Oui, être un homme, là.
299
00:14:38,811 --> 00:14:42,281
Se tenir. Euh...
300
00:14:42,314 --> 00:14:45,017
Avoir des principes
et les appliquer.
301
00:14:45,050 --> 00:14:47,786
- Appliquer ses principes et
pas avoir peur d'être un homme.
302
00:14:47,820 --> 00:14:50,856
- OK, donc être un homme, c'est
pas avoir peur d'être un homme.
303
00:14:50,890 --> 00:14:52,591
Hé, c'est super clair!
304
00:14:52,625 --> 00:14:55,027
- : Hé! Si tu commences
à faire ton avocat, là...
305
00:14:55,060 --> 00:14:58,430
- Non, mais pour vrai, regarde.
Moi, je suis un homme.
306
00:14:58,464 --> 00:15:01,901
Toi aussi. Toi aussi. Toi aussi.
307
00:15:01,934 --> 00:15:04,503
On est tous différents.
308
00:15:06,272 --> 00:15:08,741
: Sérieux, je ne sais
plus ou je m'en allais avec ça.
309
00:15:08,774 --> 00:15:11,243
- Mais non, mais c'est
quelque chose qui...
310
00:15:11,277 --> 00:15:13,812
qui se définit pas,
mais qui se sait.
311
00:15:13,846 --> 00:15:17,082
- Comme un savoir-être.
- Exact.
312
00:15:17,983 --> 00:15:20,986
Ah, va chier.
313
00:15:21,020 --> 00:15:23,055
- : Bon, là, je pense
que je devrais
314
00:15:23,088 --> 00:15:24,890
faire un toast pour mon fils,
mais je trouve
315
00:15:24,924 --> 00:15:26,392
que ça lui met beaucoup
de pression et peut-être
316
00:15:26,425 --> 00:15:28,794
qu'on pourrait lever notre verre
à quelqu'un d'autre.
317
00:15:28,827 --> 00:15:31,263
- :
C'est un toast pour maman.
318
00:15:32,598 --> 00:15:34,133
Maman...
319
00:15:34,166 --> 00:15:36,568
on aurait vraiment aimé que
tu sois avec nous aujourd'hui.
320
00:15:36,602 --> 00:15:38,837
On continue à avoir du fun
comme tu nous as demandé,
321
00:15:38,871 --> 00:15:41,674
mais c'est
pas pareil et...
322
00:15:41,707 --> 00:15:44,777
on s'excuse de faire un toast
avec du vin dégueulasse.
323
00:15:44,810 --> 00:15:48,080
Maman, on pense à toi.
324
00:15:48,113 --> 00:15:51,617
Tout le temps.
- Santé.
325
00:15:57,423 --> 00:15:59,258
- Aie...
326
00:15:59,291 --> 00:16:01,493
- Je savais que t'avais quelque
chose. T'as des contractions.
327
00:16:01,527 --> 00:16:03,929
- Ouais. Je pense
que ça commence pour vrai.
328
00:16:03,963 --> 00:16:06,265
- On va aller chercher le sac.
- J'appelle quelqu'un.
329
00:16:06,298 --> 00:16:09,668
- On a le temps tout le monde.
Calmez-vous. C'est le fun.
330
00:16:09,702 --> 00:16:11,670
- Quoi? Là là?
331
00:16:12,905 --> 00:16:14,540
- Quoi?
- C'est là là!
332
00:16:14,573 --> 00:16:17,009
- C'est là?
- Hein!
333
00:16:17,042 --> 00:16:20,112
- Euh...
- Pogne tout! Pogne tout!
334
00:16:21,914 --> 00:16:23,515
Crisse, j'ai même pas tapé
une balle encore!
335
00:16:23,549 --> 00:16:25,217
- : Je comprends
ce que vous me dites, là,
336
00:16:25,250 --> 00:16:27,419
mais Claudie va juste
accoucher avec sa gynéco.
337
00:16:27,453 --> 00:16:29,288
- Je vous tiens au courant
dès que j'ai des nouvelles.
338
00:16:29,321 --> 00:16:31,357
En attendant,
Dr Charest s'en vient.
339
00:16:31,390 --> 00:16:33,025
- C'est ça, Dr Charest, on le
veut pas. On le connaît pas.
340
00:16:33,058 --> 00:16:34,626
- Faudrait
baisser le ton.
341
00:16:34,660 --> 00:16:37,129
Habituellement, c'est juste
la famille ici avec la patiente.
342
00:16:37,162 --> 00:16:39,164
- On est de la famille.
On est juste ça de la famille.
343
00:16:39,198 --> 00:16:42,534
- Je parle de la vraie famille.
- Donc, faut appeler sa cousine.
344
00:16:47,339 --> 00:16:49,475
- Je suis là.
345
00:16:49,508 --> 00:16:53,612
- J'ai peur d'avoir mal, là.
- Je m'en vais nulle part.
346
00:17:08,527 --> 00:17:10,496
- Alex, attends!
347
00:17:11,697 --> 00:17:14,967
Hum, j'ai regardé ce que
tu m'as envoyé pour Jimmy.
348
00:17:15,000 --> 00:17:16,969
L'affaire d'intégration
de stage.
349
00:17:17,002 --> 00:17:19,338
Je trouve ça...
Je trouve ça vraiment super.
350
00:17:19,371 --> 00:17:20,706
- OK. Cool!
351
00:17:20,739 --> 00:17:22,741
On se fera un petit meeting
de famille pour lui en parler?
352
00:17:22,775 --> 00:17:25,644
- Bien oui. Oui.
On est-tu corrects?
353
00:17:25,677 --> 00:17:28,113
- Hein?
- Euh...
354
00:17:28,147 --> 00:17:30,582
Je voulais pas te cacher
que je voyais quelqu'un.
355
00:17:30,616 --> 00:17:32,317
- Ah, non,
non, non! Sab...
356
00:17:32,351 --> 00:17:34,653
C'est ta vie, là.
C'est bon.
357
00:17:34,686 --> 00:17:38,223
Ca m'a fait de quoi sur le coup,
là, mais je vais être correct.
358
00:17:38,257 --> 00:17:40,726
- OK.
359
00:17:40,759 --> 00:17:43,462
- Je t'appelle demain.
360
00:17:46,665 --> 00:17:49,268
- Une petite pensée pour nos
amis qui dormiront plus jamais.
361
00:17:49,301 --> 00:17:51,603
- Qu'est-ce
qu'on va faire, nous?
362
00:17:51,637 --> 00:17:54,106
- Nous autres, on va rentrer
à la maison et on va se gâter
363
00:17:54,139 --> 00:17:56,542
d'une belle nuit de
sommeil ininterrompue.
364
00:17:56,575 --> 00:17:58,544
- Non,
je veux dire...
365
00:17:58,577 --> 00:18:00,813
pendant que tout le monde
va faire des bébés,
366
00:18:00,846 --> 00:18:03,449
nous, qu'est-ce
qu'on va faire?
367
00:18:05,317 --> 00:18:07,820
- Ca te fait-tu regretter?
- Non, non. Non.
368
00:18:07,853 --> 00:18:10,456
Tu le sais que j'ai
jamais voulu ça.
369
00:18:12,324 --> 00:18:15,060
Je sais juste pas
si je veux ça.
370
00:18:16,562 --> 00:18:18,931
Si c'est assez.
371
00:18:18,964 --> 00:18:21,500
Je t'aime.
372
00:18:21,533 --> 00:18:24,603
Crissement.
373
00:18:26,071 --> 00:18:27,873
C'est mêlant.
374
00:18:27,906 --> 00:18:30,075
- Un passe rough.
On en a vu d'autres.
375
00:18:31,310 --> 00:18:33,779
Je la garde ma job à la poly.
Je voulais juste m'essayer.
376
00:18:33,812 --> 00:18:37,249
- C'a pas rapport avec ta job,
Yann. C'est plus grand que ça.
377
00:18:37,282 --> 00:18:39,218
Tu vas pas
miraculeusement arrêter
378
00:18:39,251 --> 00:18:40,819
de nous trouver losers
et moi, je vais pas
379
00:18:40,853 --> 00:18:42,688
miraculeusement savoir ce que
je veux faire dans la vie.
380
00:18:42,721 --> 00:18:45,190
Tu l'as dit toi-même: y a rien
de grandiose en avant de nous.
381
00:18:45,224 --> 00:18:47,326
C'est fucking
déprimant, ça.
382
00:18:47,359 --> 00:18:49,795
Ca te fait pas
capoter, toi?
383
00:18:49,828 --> 00:18:52,097
- Ca me travaille, oui, mais...
384
00:18:52,131 --> 00:18:54,833
j'ai confiance en nous autres.
385
00:18:56,568 --> 00:18:59,104
Faut juste se sortir
de notre marde.
386
00:18:59,138 --> 00:19:02,241
On est intelligents
et on est amoureux.
387
00:19:02,274 --> 00:19:05,744
On va s'en faire
du grandiose. Hmm?
388
00:19:14,119 --> 00:19:16,355
- Ayoye, c'est fou.
389
00:19:16,388 --> 00:19:19,958
Y a un humain... un...
un petit humain tout nouveau
390
00:19:19,992 --> 00:19:22,995
en train de naître là là et qui
va être dans mes bras tantôt.
391
00:19:23,028 --> 00:19:24,463
- Plus demain.
- Mon neveu.
392
00:19:24,496 --> 00:19:28,400
Mon petit neveu à moi
avec sa vie, ses rêves.
393
00:19:28,433 --> 00:19:30,736
Bon, ses limites aussi, là,
on s'entend,
394
00:19:30,769 --> 00:19:34,473
mais... il va avoir sa petite
tête, ses petits bras,
395
00:19:34,506 --> 00:19:37,176
ses petites minijambes, ses
petits cheveux, sa personnalité.
396
00:19:37,209 --> 00:19:40,145
C'est malade! Ha! Ha! Ha!
397
00:19:41,146 --> 00:19:44,116
- Nico, je suis en retard.
398
00:19:45,918 --> 00:19:47,819
- OK.
399
00:19:47,853 --> 00:19:50,222
Tu veux dire...
"en retard"?
400
00:19:50,255 --> 00:19:52,491
- C'est ça, oui.
401
00:19:54,026 --> 00:19:56,295
Bien, de quelques
jours, là.
402
00:19:56,328 --> 00:20:00,065
Ca m'est déjà arrivé
et peut-être que c'est rien.
403
00:20:00,098 --> 00:20:03,735
Mais peut-être
que c'est pas rien.
404
00:20:05,237 --> 00:20:07,739
- Peut-être que c'est pas rien
dans le sens de...?
405
00:20:07,773 --> 00:20:09,675
quelque chose?
406
00:20:09,708 --> 00:20:12,211
- Ou quelqu'un?
407
00:20:16,114 --> 00:20:19,251
- Ca serait fou.
408
00:20:19,284 --> 00:20:22,087
Dans le sens de...
d'épeurant, là.
409
00:20:22,120 --> 00:20:24,056
Mais aussi
dans le sens de...
410
00:20:24,089 --> 00:20:26,692
- Rapide?
- Ouais.
411
00:20:26,725 --> 00:20:28,994
Mais...
412
00:20:29,027 --> 00:20:32,531
aussi dans le sens de...
fou beau.
413
00:20:36,368 --> 00:20:39,638
- On peut-tu...
commencer par le début?
414
00:20:39,671 --> 00:20:44,610
Genre habiter ensemble, mettons.
- Hmm.
415
00:20:44,643 --> 00:20:48,113
♪♪♪
416
00:20:48,146 --> 00:20:50,482
Oh, my God!
417
00:20:54,519 --> 00:20:56,622
- On voudrait jamais
que tu négliges ton deuil
418
00:20:56,655 --> 00:20:58,490
à cause de ta charge
de travail ici.
419
00:20:58,523 --> 00:21:01,260
T'en as déjà beaucoup--
- Oui, mais je gère.
420
00:21:01,293 --> 00:21:03,495
- T'en échappes beaucoup aussi,
Minh
421
00:21:10,969 --> 00:21:14,373
♪♪♪
422
00:21:15,305 --> 00:22:15,661
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-