"Bellefleur" Un peu de romance
ID | 13179166 |
---|---|
Movie Name | "Bellefleur" Un peu de romance |
Release Name | Bellefleur.2024.S01E04.FRENCH.AD.1080p.WEB.DD5.1.H265-TFA |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 31841230 |
Format | srt |
1
00:00:03,136 --> 00:00:07,707
♪♪♪
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
3
00:00:53,686 --> 00:00:56,056
4
00:00:56,056 --> 00:00:58,124
Chut!
- Chut!
5
00:00:58,124 --> 00:01:01,227
- : Surprise!
- Oh non! Ha! Ha! Ha!
6
00:01:01,227 --> 00:01:03,863
Ah, vous m'avez eu! Ha! Ha! Ha!
7
00:01:03,863 --> 00:01:06,499
Wô! Fiou!
8
00:01:06,499 --> 00:01:09,702
- Bon matin.
- Ha! Ha! Ha! Bon matin.
9
00:01:09,702 --> 00:01:12,439
Hé, cheers! Fiou!
- : Cheers!
10
00:01:17,177 --> 00:01:18,545
- Quoi?
11
00:01:18,545 --> 00:01:20,413
Ca fait pas première date?
- Euh...
12
00:01:20,413 --> 00:01:21,981
Oui, je trouve que ça fait
première date,
13
00:01:21,981 --> 00:01:24,117
mais ça fait très vendeur
de chars, là.
14
00:01:24,117 --> 00:01:26,453
- Ah?
- Attends.
15
00:01:29,322 --> 00:01:30,890
- Moi, j'étais sûr
que c'était pas pire.
16
00:01:30,890 --> 00:01:34,461
- Essaye donc ça. Max l'a payée
genre 300 euros à Rome.
17
00:01:34,461 --> 00:01:35,829
mais il ne la met
jamais, parce qu'il trouve
18
00:01:35,829 --> 00:01:37,664
que la coupe, ça fait trop
vacances à Rome.
19
00:01:37,664 --> 00:01:39,466
Elle est belle.
20
00:01:43,069 --> 00:01:45,438
- Oui?
- Mais oui.
21
00:01:45,438 --> 00:01:46,606
- Tu trouves pas
que la coupe, elle fait...
22
00:01:48,141 --> 00:01:50,376
... petit cannoli?
23
00:01:50,376 --> 00:01:52,512
- Cannoli très gentil.
Nouvellement célibataire.
24
00:01:52,512 --> 00:01:54,981
Genre je vais prendre un café
avec une pharmacienne chick.
25
00:01:54,981 --> 00:01:56,749
- Cannoli chick.
- Oui.
26
00:01:56,749 --> 00:01:59,619
Mais tu trouves pas que ça va
vite un petit peu, ton affaire?
27
00:01:59,619 --> 00:02:01,354
Tu sais, tu as cette tendance-
là, toi, à t'emballer.
28
00:02:01,354 --> 00:02:02,856
- Tu dirais ça
à ta meilleure chum de fille
29
00:02:02,856 --> 00:02:04,324
qui vient de se faire domper?
30
00:02:04,324 --> 00:02:07,627
- Absolument.
31
00:02:08,661 --> 00:02:10,163
32
00:02:11,464 --> 00:02:14,100
- Oui, Yann, c'est normal que
tes couilles soient bleues.
33
00:02:14,100 --> 00:02:16,803
- Elles sont bleu pâle, mais
c'est pas pour ça que j'appelle.
34
00:02:16,803 --> 00:02:19,005
As-tu des nouvelles
de Minh ou Marie?
35
00:02:19,005 --> 00:02:20,807
Il n'est pas l'école, puis il ne
répond pas à son cell.
36
00:02:20,807 --> 00:02:22,909
Je suis comme inquiet
et gossant en même temps.
37
00:02:22,909 --> 00:02:24,878
-
38
00:02:24,878 --> 00:02:27,013
39
00:02:27,013 --> 00:02:28,581
- Ok.
40
00:02:28,581 --> 00:02:30,083
Fait que j'ai manqué mes
pratiques de band pour rien.
41
00:02:30,083 --> 00:02:31,851
Cool. Cool.
-
42
00:02:31,851 --> 00:02:34,087
- Penses-tu qu'il va revenir de
son band à un moment donné?
43
00:02:34,087 --> 00:02:35,722
- Dis-lui que j'ai une date.
44
00:02:35,722 --> 00:02:38,558
- Ah, Nico fait dire
qu'il a une date.
45
00:02:38,558 --> 00:02:40,960
46
00:02:40,960 --> 00:02:43,563
- J'ai choisi un look
petit dessert fourré.
47
00:02:43,563 --> 00:02:45,265
- C'est super beau.
48
00:02:45,265 --> 00:02:46,699
Ok, je t'envoie une photo. Bye!
49
00:02:46,699 --> 00:02:48,401
-
- Oui?
50
00:02:48,401 --> 00:02:50,136
- Avez-vous écouté
notre nouvelle toune?
51
00:02:50,136 --> 00:02:51,738
Là, je vous l'ai envoyée dans
le bon format, cette fois-ci.
52
00:02:51,738 --> 00:02:53,773
- Euh, on va faire ça
aujourd'hui.
53
00:02:53,773 --> 00:02:56,242
- C'est au sommet de ma to do!
- Hmm-hmm. Après la photo.
54
00:02:56,242 --> 00:02:58,278
OK, bye!
- OK, bye!
55
00:02:58,278 --> 00:02:59,846
- En été, on a
l'équipement nécessaire
56
00:02:59,846 --> 00:03:02,048
pour installer les lits
de nos patients à l'extérieur.
57
00:03:02,048 --> 00:03:05,418
En hiver, ils peuvent profiter
d'un grand feu dans la cour.
58
00:03:05,418 --> 00:03:07,820
Guimauve à volonté.
On n'en manque jamais.
59
00:03:07,820 --> 00:03:12,192
Oh, très important, Martine,
notre chef en cuisine,
60
00:03:12,192 --> 00:03:13,660
peut tout faire,
absolument tout.
61
00:03:13,660 --> 00:03:15,862
Les résidents peuvent manger
ce qu'ils veulent,
62
00:03:15,862 --> 00:03:17,197
quand ils veulent.
63
00:03:17,197 --> 00:03:19,499
Elle relève
tous les défis.
64
00:03:31,711 --> 00:03:34,747
- On est bien.
65
00:03:34,747 --> 00:03:36,549
Avoue que c'est beau.
66
00:03:38,084 --> 00:03:39,886
- Très beau. Oui.
67
00:03:39,886 --> 00:03:43,356
- L'ambiance est
apaisante, je trouve.
68
00:03:43,356 --> 00:03:47,193
♪♪♪
69
00:03:53,132 --> 00:03:55,401
70
00:03:55,401 --> 00:03:59,872
♪♪♪
71
00:04:06,045 --> 00:04:07,547
72
00:04:07,547 --> 00:04:09,849
- What's up, Minh?
73
00:04:09,849 --> 00:04:11,317
Ca va, Minh?
74
00:04:11,317 --> 00:04:13,920
- Oui, oui, top shape.
75
00:04:13,920 --> 00:04:16,522
Qu'est-ce que tu fais?
-
76
00:04:16,522 --> 00:04:19,926
- Ah! Malade!
77
00:04:19,926 --> 00:04:22,795
Euh, je voulais pas te déranger.
On se rappelle, mon chum.
78
00:04:22,795 --> 00:04:25,298
- Minute, papillon. Tu
m'appelais pourquoi, là?
79
00:04:25,298 --> 00:04:27,600
- Rien de spécial.
80
00:04:27,600 --> 00:04:31,337
Je voulais... te souhaiter
une bonne date.
81
00:04:32,305 --> 00:04:33,940
-
82
00:04:33,940 --> 00:04:36,509
83
00:04:43,850 --> 00:04:45,518
Minh?
84
00:04:45,518 --> 00:04:47,987
Tu as bien fait de m'appeler.
85
00:04:50,857 --> 00:04:53,459
86
00:04:56,863 --> 00:04:58,965
- Oui, merci, Nico.
87
00:04:58,965 --> 00:05:02,769
♪♪♪
88
00:05:09,575 --> 00:05:11,377
- En tout cas, il est
bien mieux d'aimer le bleu
89
00:05:11,377 --> 00:05:13,046
et de tripper sur le hockey,
cet enfant-là.
90
00:05:13,046 --> 00:05:17,617
- Ha! Ha!
C'est quoi?
91
00:05:17,617 --> 00:05:19,619
- Un cadeau de la
haute direction.
92
00:05:19,619 --> 00:05:21,688
Ils t'ont ouvert un compte
93
00:05:21,688 --> 00:05:24,457
pour que ton fils puisse
étudier à McGill, comme toi.
94
00:05:26,359 --> 00:05:27,994
- C'est pas un peu
intense comme cadeau?
95
00:05:27,994 --> 00:05:29,996
- C'est sûr que quand ça met
de la pression sur la cote R
96
00:05:29,996 --> 00:05:31,998
d'un foetus,
c'est heavy, là, mais...
97
00:05:35,301 --> 00:05:36,803
...ce que je comprends,
c'est que...
98
00:05:36,803 --> 00:05:38,404
je suis le seul
qui le sait au bureau.
99
00:05:38,404 --> 00:05:40,640
- Je suis poche, hein?
100
00:05:40,640 --> 00:05:42,375
C'est juste que, crisse...
101
00:05:42,375 --> 00:05:43,910
c'est pas le genre de choses
que j'ai envie
102
00:05:43,910 --> 00:05:45,545
de partager avec mes collègues,
c'est mes affaires.
103
00:05:45,545 --> 00:05:48,247
- Hé, si t'es pas prêt,
t'es pas prêt.
104
00:05:48,247 --> 00:05:50,083
Tu as le droit
d'y aller à ton rythme.
105
00:05:50,083 --> 00:05:53,286
Mais tu sais, Max, il y a plein
d'enfants atteints
106
00:05:53,286 --> 00:05:55,388
de la trisomie 21 qui finissent
par se trouver des bonnes jobs
107
00:05:55,388 --> 00:05:56,923
et qui se rendent loin
dans leurs études.
108
00:05:56,923 --> 00:05:58,858
- Jusqu'à l'université,
ça m'étonnerait.
109
00:06:00,226 --> 00:06:02,895
Je vais leur redonner le chèque,
puis ils se serviront
110
00:06:02,895 --> 00:06:04,964
de cet argent pour
le prochain party de Noel.
111
00:06:04,964 --> 00:06:06,899
- Ha!
112
00:06:06,899 --> 00:06:08,768
♪♪♪
113
00:06:08,768 --> 00:06:11,537
Je n'étais que le messager.
114
00:06:15,942 --> 00:06:17,310
- Je sais.
115
00:06:17,310 --> 00:06:20,847
- Hé!
116
00:06:20,847 --> 00:06:22,849
- Ca fait longtemps
que tu attends?
117
00:06:22,849 --> 00:06:24,884
- Un peu, mais
c'est pas grave.
118
00:06:26,686 --> 00:06:28,521
C'est moi qui ai
toujours trop d'avance.
119
00:06:28,521 --> 00:06:30,256
Oh!
- Euh!
120
00:06:30,256 --> 00:06:32,058
Ouais, vite de même, c'est
peut-être un peu too much,
121
00:06:32,058 --> 00:06:33,860
mais j'étais comme pas capable
d'arriver les mains vides.
122
00:06:35,495 --> 00:06:37,864
- C'est fin.
- Ce sont des fleurs sauvages.
123
00:06:37,864 --> 00:06:39,766
- Ha! Ha!
Merci.
124
00:06:47,407 --> 00:06:51,244
Veux-tu un café?
- Ah, bah oui. Oui, bah oui.
125
00:06:51,244 --> 00:06:55,815
- Bah, il faut que tu ailles
te le commander au comptoir.
126
00:06:55,815 --> 00:06:57,850
- Ah oui? C'est
de même que ça marche?
127
00:06:57,850 --> 00:06:59,819
- Oui.
128
00:07:05,324 --> 00:07:07,593
- : Alex!
129
00:07:08,761 --> 00:07:10,596
Moi, je suis sur une date.
130
00:07:30,483 --> 00:07:33,453
- Tu sais pas ce que ça veut
dire, l'émancipation parentale.
131
00:07:33,453 --> 00:07:36,222
- Oui, je sais ce que ça veut
dire. J'ai fait mes recherches.
132
00:07:36,222 --> 00:07:38,925
Tu as tous les documents.
Faut juste que tu signes.
133
00:07:41,527 --> 00:07:43,496
- Je signerai jamais ça.
134
00:07:45,164 --> 00:07:48,100
Si tu veux t'arranger seul, tu
vas t'arranger seul pour vrai.
135
00:07:48,100 --> 00:07:49,635
Tu vas trouver bien vite
136
00:07:49,635 --> 00:07:51,204
que la vie est pas mal
plus rough que tu penses.
137
00:07:51,204 --> 00:07:52,805
- Je suis pas mal sûr qu'elle
sera moins rough
138
00:07:52,805 --> 00:07:54,740
quand tu ne seras plus là
pour la gâcher.
139
00:07:57,510 --> 00:08:00,179
- Bah là, c'est-tu l'enfer?
140
00:08:00,179 --> 00:08:02,315
- Non, tout va bien.
141
00:08:02,315 --> 00:08:05,351
142
00:08:05,351 --> 00:08:07,053
- Super.
143
00:08:10,523 --> 00:08:12,525
- Hé, Nicolas, j'ai 42 ans.
144
00:08:12,525 --> 00:08:14,894
- Cool.
145
00:08:16,262 --> 00:08:19,665
- Oui, je... je vais pas
souvent sur des dates.
146
00:08:19,665 --> 00:08:21,601
- Ah, moi non plus,
si ça peut te rassurer.
147
00:08:21,601 --> 00:08:23,469
- Mais c'est pas parce
que j'aime pas ça
148
00:08:23,469 --> 00:08:26,472
ou que j'ai pas... envie
d'être en couple, loin de là.
149
00:08:26,472 --> 00:08:28,341
C'est juste que...
150
00:08:28,341 --> 00:08:30,776
à mon âge, il y a des choses
151
00:08:30,776 --> 00:08:33,880
qui sont comme non
négociables pour moi.
152
00:08:33,880 --> 00:08:36,516
- Hmm! Bah, écoute, moi,
je suis team coriandre...
153
00:08:36,516 --> 00:08:39,185
J'applaudis pas
quand l'avion atterrit.
154
00:08:39,185 --> 00:08:40,620
Puis... je suis pro-choix.
155
00:08:41,687 --> 00:08:44,290
- A date, tu scores full.
- Yes!
156
00:08:44,290 --> 00:08:47,326
157
00:08:47,326 --> 00:08:50,062
- C'est juste que moi, je...
158
00:08:50,062 --> 00:08:52,798
je veux des enfants.
159
00:08:52,798 --> 00:08:55,902
Je... je veux
des enfants, puis...
160
00:08:55,902 --> 00:08:58,437
Si je suis pour aller sur une
date avec un gars,
161
00:08:58,437 --> 00:09:00,773
j'ai comme besoin
de verbaliser d'emblée,
162
00:09:00,773 --> 00:09:02,441
parce que j'ai pas ben,
ben de temps à perdre.
163
00:09:02,441 --> 00:09:08,414
Pis... si tu trouves ça
vraiment turn off, bah...
164
00:09:08,414 --> 00:09:10,449
je te retiendrai pas,
mais c'est ça,
165
00:09:10,449 --> 00:09:13,085
j'avais besoin de
mettre cartes sur table.
166
00:09:16,689 --> 00:09:19,258
- Moi aussi,
je veux des enfants.
167
00:09:36,175 --> 00:09:38,210
- Ca va?
- Euh...
168
00:09:39,579 --> 00:09:41,347
C'est juste...
169
00:09:41,347 --> 00:09:44,083
- Moi aussi, je trouve ça cool
de faire ça en plein jour.
170
00:09:44,083 --> 00:09:46,152
- Euh...
171
00:09:47,653 --> 00:09:49,422
Je pense que
je suis pas prêt.
172
00:09:49,422 --> 00:09:51,591
- Ah... OK.
173
00:09:51,591 --> 00:09:54,026
Mais... bien sûr,
je comprends.
174
00:10:00,533 --> 00:10:02,668
- Je sors d'une
longue relation.
175
00:10:02,668 --> 00:10:04,570
- T'as pas besoin de
te justifier, Nicolas.
176
00:10:04,570 --> 00:10:06,939
C'est... c'est pas grave,
là, tu sais.
177
00:10:12,578 --> 00:10:14,513
- Je vais y aller,
je pense.
178
00:10:14,513 --> 00:10:16,616
- Mais oui.
179
00:10:19,185 --> 00:10:22,154
Nicolas!
- Oui?
180
00:10:24,256 --> 00:10:26,325
- J'aimerais mieux
que tu me rappelles pas.
181
00:10:27,693 --> 00:10:30,663
Au risque de me répéter,
j'ai pas de temps à perdre.
182
00:10:32,665 --> 00:10:36,636
♪♪♪
183
00:10:50,149 --> 00:10:52,151
- My God, ça paraît que vous
jouez trois fois par semaine.
184
00:10:52,151 --> 00:10:55,154
- Hin-hin, on s'est dit
que ce serait plus constructif
185
00:10:55,154 --> 00:10:57,189
que d'aller sur des dates poches
avec des gars qui trippent
186
00:10:57,189 --> 00:10:58,557
sur le vin nature.
187
00:10:58,557 --> 00:11:00,726
- T'aimes pas te faire expliquer
un vin pendant 30 minutes?
188
00:11:00,726 --> 00:11:02,628
- Ca dépend qui explique.
189
00:11:02,628 --> 00:11:04,263
- Hmm.
190
00:11:04,263 --> 00:11:07,366
Justement, t'as pas eu un flirt
avec un sommelier, cet hiver?
191
00:11:07,366 --> 00:11:09,935
- Ouais, mais il ne s'est
jamais rien passé.
192
00:11:09,935 --> 00:11:13,105
- Pas avec toi, en tout cas.
- Et toi, Sam?
193
00:11:13,105 --> 00:11:15,107
Tu pourrais nous en parler en
long et en large, par exemple.
194
00:11:15,107 --> 00:11:18,110
- Ah, bah, mon cochon,
tu lui as volé sa date.
195
00:11:18,110 --> 00:11:21,013
- Depuis que la fluidité est
à la mode, je te dirais
196
00:11:21,013 --> 00:11:22,748
que mon carré de sable
s'est quand même agrandi.
197
00:11:22,748 --> 00:11:24,684
- Comme quoi
il ne faut pas avoir peur
198
00:11:24,684 --> 00:11:27,019
de transgresser les règles
une fois de temps en temps.
199
00:11:27,019 --> 00:11:29,088
200
00:11:29,088 --> 00:11:32,058
- Il est sérieux, lui, là?
- Ah bah...
201
00:11:32,058 --> 00:11:34,026
Je vais le garder
une couple de semaines.
202
00:11:34,026 --> 00:11:36,829
Puis il va se défâcher.
- Pas sûr, moi.
203
00:11:36,829 --> 00:11:38,898
- Bah si moi, je me suis
défâchée, ton fils,
204
00:11:38,898 --> 00:11:40,833
il va se défâcher.
205
00:11:40,833 --> 00:11:42,468
- Tu sais, Sab...
- Allô, mon loup!
206
00:11:42,468 --> 00:11:44,303
- Salut, maman.
207
00:11:44,303 --> 00:11:47,306
- Oh, tu sens aussi bon que
quand tu étais bébé, toi.
208
00:11:47,306 --> 00:11:49,341
Hmm.
209
00:11:58,584 --> 00:12:00,786
Tu aurais le droit d'être
triste, tu sais.
210
00:12:00,786 --> 00:12:04,256
Au lieu d'être bête, puis
en crisse, comme d'habitude.
211
00:12:04,256 --> 00:12:07,026
Je sais pas, ça pourrait
te faire du bien.
212
00:12:08,961 --> 00:12:10,429
- Tant qu'il a cette attitude,
je ne le veux pas chez nous.
213
00:12:11,831 --> 00:12:15,868
- Tant que tu as cette fermeture
ton fils ne te parlera pas plus.
214
00:12:18,637 --> 00:12:20,306
- Bye.
215
00:12:23,642 --> 00:12:25,544
216
00:12:25,544 --> 00:12:27,346
- Hey, c'est quoi, l'histoire
avec le sommelier?
217
00:12:27,346 --> 00:12:29,515
- Euh, non, oublie.
- Ha! Ha! Ha!
218
00:12:29,515 --> 00:12:30,983
- Hmm-hmm!
219
00:12:30,983 --> 00:12:32,451
- Tu dates pas mal
de ce temps-ci?
220
00:12:32,451 --> 00:12:34,420
- Je te dirais que c'est
pas mal mort, ces temps-ci.
221
00:12:34,420 --> 00:12:37,590
La personne que je texte
le plus souvent, c'est toi.
222
00:12:37,590 --> 00:12:39,391
- Ha! Ha! Ha!
223
00:12:39,391 --> 00:12:41,594
J'imagine que ça doit pas te
faire exactement le même effet.
224
00:12:41,594 --> 00:12:44,230
- Oh non, c'est vraiment pas
désagréable, par exemple.
225
00:12:45,631 --> 00:12:47,800
Quoi?
226
00:12:49,268 --> 00:12:51,036
- Rien.
227
00:12:53,339 --> 00:12:55,174
- Bon!
228
00:12:55,174 --> 00:12:57,209
- Voyons, le strip-tease.
Avertis-moi la prochaine fois.
229
00:12:57,209 --> 00:12:59,145
- Donne-moi deux minutes, faut
que j'aille prendre ma douche.
230
00:12:59,145 --> 00:13:02,448
Je pue, puis je suis dégueu.
231
00:13:02,448 --> 00:13:04,283
- Hé, juste avant...
232
00:13:04,283 --> 00:13:05,951
Euh...
233
00:13:08,554 --> 00:13:11,323
Nos échanges
de textos... euh...
234
00:13:13,092 --> 00:13:14,827
Ce que je veux dire,
c'est que...
235
00:13:18,964 --> 00:13:21,467
...moi aussi, je...
236
00:13:23,435 --> 00:13:25,104
...je trouve pas...
237
00:13:25,104 --> 00:13:26,672
Je trouve pas
ça désagréable.
238
00:13:26,672 --> 00:13:30,442
Genre, c'est pas comme quand
je texte mes autres amis.
239
00:13:32,745 --> 00:13:34,680
Ca fait-tu du sens,
ce que je dis?
240
00:13:34,680 --> 00:13:37,850
- Oui, ça fait
bien du sens.
241
00:13:37,850 --> 00:13:41,587
♪♪♪
242
00:13:41,587 --> 00:13:43,155
- Pour vrai?
- Hmm-hmm.
243
00:13:43,155 --> 00:13:45,891
Oui, je me sens pareil.
C'est...
244
00:13:45,891 --> 00:13:48,394
C'est différent,
entre nous deux.
245
00:13:52,164 --> 00:13:53,866
- Je veux pas
que tu penses que je...
246
00:13:53,866 --> 00:13:56,101
- Que quoi?
- Que je suis...
247
00:13:56,101 --> 00:13:58,204
- Je pense à rien, Max.
248
00:13:58,204 --> 00:14:02,308
Je te vois, toi, comme tu es.
Puis c'est tout.
249
00:14:07,346 --> 00:14:08,881
- OK...
250
00:14:10,983 --> 00:14:12,885
Tantôt, tu parlais de fluidité.
251
00:14:12,885 --> 00:14:15,321
- Hmm-hmm.
252
00:14:18,357 --> 00:14:20,059
- Est-ce que...
253
00:14:21,327 --> 00:14:25,497
Est-ce que... tu en
rencontres souvent, des...
254
00:14:25,497 --> 00:14:28,567
des hommes...
comme ça?
255
00:14:32,104 --> 00:14:34,006
- Oui, quand même.
256
00:14:37,343 --> 00:14:38,844
Euh...
257
00:14:38,844 --> 00:14:40,980
Depuis quelques années, les gars
sont pas mal plus ouverts,
258
00:14:40,980 --> 00:14:42,615
puis...
259
00:14:42,615 --> 00:14:45,050
Mais c'est... c'est le fun.
260
00:14:56,562 --> 00:14:58,597
♪♪♪
261
00:15:03,969 --> 00:15:06,005
262
00:15:07,273 --> 00:15:09,975
- Je pense que c'est mon cue.
263
00:15:18,817 --> 00:15:20,786
Merci pour la bière.
- Hmm.
264
00:15:20,786 --> 00:15:23,923
♪♪♪
265
00:15:34,233 --> 00:15:36,502
- On n'a plus les fins de soirée
qu'on avait, hein?
266
00:15:36,502 --> 00:15:37,770
- Tu parles de l'époque
267
00:15:37,770 --> 00:15:40,039
ou on faisait l'amour partout
sauf dans notre lit?
268
00:15:40,039 --> 00:15:41,640
269
00:15:41,640 --> 00:15:44,243
- J'ai toujours un petit faible
pour le comptoir de la cuisine.
270
00:15:44,243 --> 00:15:47,546
- Aah! Ha! Ha! Ha!
Faible partagé.
271
00:15:52,952 --> 00:15:55,921
- Peux-tu continuer
à me parler?
272
00:16:03,262 --> 00:16:05,597
- Veux-tu qu'on
fasse l'amour?
273
00:16:07,633 --> 00:16:09,134
- Hmm.
274
00:16:15,774 --> 00:16:18,477
- Je t'embrasse le cou.
275
00:16:18,477 --> 00:16:19,878
- Hmm...
276
00:16:19,878 --> 00:16:22,448
- Je suis pressé
de descendre plus bas.
277
00:16:23,749 --> 00:16:25,918
J'embrasse tes seins.
278
00:16:25,918 --> 00:16:28,520
Je les mets dans ma bouche.
279
00:16:30,889 --> 00:16:35,327
Je glisse ma main entre
tes jambes. C'est chaud, humide.
280
00:16:35,327 --> 00:16:38,030
- Hmm.
281
00:16:39,298 --> 00:16:41,367
- Tu mets ta main
sur mon pénis.
282
00:16:41,367 --> 00:16:46,538
Je suis vraiment, vraiment,
vraiment, vraiment dur.
283
00:16:46,538 --> 00:16:48,407
284
00:16:48,407 --> 00:16:50,342
- Hmm-hmm.
285
00:16:52,144 --> 00:16:54,680
- On se touche longtemps.
286
00:16:59,385 --> 00:17:02,554
Tu arrêtes de me toucher
parce que tu vas venir bientôt.
287
00:17:02,554 --> 00:17:05,190
- Hmm.
288
00:17:06,558 --> 00:17:09,228
- Tu te concentres
sur ton orgasme.
289
00:17:09,228 --> 00:17:11,430
Ca m'excite.
290
00:17:15,834 --> 00:17:18,570
- Minh...
- Hmm?
291
00:17:18,570 --> 00:17:22,708
- Promets-moi que tu vas faire
l'amour souvent.
292
00:17:26,612 --> 00:17:28,580
C'est important
pour moi de savoir
293
00:17:28,580 --> 00:17:32,985
que tu vas jouir beaucoup
même si je ne suis pas là.
294
00:17:35,821 --> 00:17:37,756
Dis "promis".
295
00:17:39,892 --> 00:17:42,127
- Promis.
296
00:17:50,035 --> 00:17:52,104
Bonne nuit, mon amour.
297
00:17:52,104 --> 00:17:54,173
- Bonne nuit, mon amour.
298
00:17:54,173 --> 00:17:56,075
♪♪♪
299
00:17:56,075 --> 00:17:58,143
300
00:17:58,143 --> 00:18:00,345
♪♪♪
301
00:18:30,609 --> 00:18:33,812
- Mme Reflux Gastrique
n'est pas couchée?
302
00:18:38,851 --> 00:18:41,086
Ca va-tu?
303
00:18:42,421 --> 00:18:44,022
- T'es-tu heureux
avec moi, Max?
304
00:18:44,022 --> 00:18:46,625
- Voyons, oui, complètement.
Pourquoi tu me demandes ça?
305
00:18:46,625 --> 00:18:48,627
- Pensais-tu que j'allais pas
m'en rendre compte?
306
00:18:48,627 --> 00:18:51,497
- Claudie,
de quoi tu parles?
307
00:18:53,232 --> 00:18:54,800
- J'ai croisé une de tes
collègues du bureau,
308
00:18:54,800 --> 00:18:56,735
puis je me suis rendu compte que
ton bureau n'est pas pantoute
309
00:18:56,735 --> 00:18:58,937
au courant de la condition
de notre bébé.
310
00:18:58,937 --> 00:19:01,340
Je pensais qu'on était à la
même place par rapport à ça,
311
00:19:01,340 --> 00:19:03,742
mais crisse,
pas pantoute.
312
00:19:03,742 --> 00:19:05,677
- Je suis juste
pas prêt, Clau.
313
00:19:05,677 --> 00:19:07,846
Laisse-moi y
aller à mon rythme.
314
00:19:07,846 --> 00:19:11,216
- Non. T'es pas "pas prêt".
315
00:19:11,216 --> 00:19:14,086
Tu as honte.
316
00:19:14,086 --> 00:19:17,289
Tu es obsédé par
le regard des autres.
317
00:19:17,289 --> 00:19:20,492
Si tu as honte de notre bébé,
en ce moment,
318
00:19:20,492 --> 00:19:23,195
ça va être quoi quand tu vas
aller à la garderie avec,
319
00:19:23,195 --> 00:19:24,830
quand tu vas l'amener au parc?
320
00:19:26,064 --> 00:19:27,966
Vas-tu le cacher, notre enfant,
parce qu'il n'est pas
321
00:19:27,966 --> 00:19:30,269
comme tu t'étais imaginé?
322
00:19:34,072 --> 00:19:36,708
- C'est bon.
323
00:19:40,379 --> 00:19:42,080
Je vais le faire demain.
324
00:19:42,080 --> 00:19:44,082
- Pensais-tu vraiment que
j'allais attendre après toi?
325
00:19:44,082 --> 00:19:46,351
Je leur ai écrit un courriel.
- Voyons, pourquoi t'as fait ça?
326
00:19:46,351 --> 00:19:48,353
- Bah, parce que
t'allais pas le faire.
327
00:19:49,588 --> 00:19:52,591
J'ai pas l'impression que tu
l'assumes, notre décision.
328
00:19:54,560 --> 00:19:58,697
C'est qui?
329
00:19:58,697 --> 00:20:00,899
- Je sais pas.
330
00:20:04,736 --> 00:20:06,505
♪♪♪
331
00:20:07,873 --> 00:20:09,174
Qu'est-ce qui se passe?
332
00:20:10,709 --> 00:20:12,911
- J'arrive de chez Minh. Il est
parti à l'hôpital avec Marie.
333
00:20:12,911 --> 00:20:15,147
Ca file pas pantoute.
- Qui va s'occuper des filles?
334
00:20:15,147 --> 00:20:16,748
- On va les garder pour la nuit.
- OK.
335
00:20:16,748 --> 00:20:18,517
- Je savais pas qu'il y avait
un petit party à soir.
336
00:20:18,517 --> 00:20:20,786
- Je m'en vais à l'hôpital.
- C'est Marie?
337
00:20:20,786 --> 00:20:24,156
- Oui.
- Qu'est-ce que je peux faire?
338
00:20:24,156 --> 00:20:26,858
- M'aimer, c'est tout.
339
00:20:26,858 --> 00:20:28,827
♪♪♪
340
00:20:54,553 --> 00:20:56,888
- Je sais que c'est la pire
journée de ta vie, Minh.
341
00:20:56,888 --> 00:20:58,690
Mais c'est juste...
342
00:20:58,690 --> 00:21:00,759
c'est tough de te voir souffrir
de même, plus j'aimerais ça--
343
00:21:00,759 --> 00:21:02,461
- Je m'en fous que tu trouves ça
tough de me voir souffrir, Nico.
344
00:21:02,461 --> 00:21:04,696
Je m'en fous de toi,
aujourd'hui.
345
00:21:04,696 --> 00:21:06,965
♪♪♪
346
00:21:07,305 --> 00:22:07,797