"Bellefleur" Faire des enfants
ID | 13179167 |
---|---|
Movie Name | "Bellefleur" Faire des enfants |
Release Name | Bellefleur.2024.S01E03.FRENCH.AD.1080p.WEB.DD5.1.H265-TFA |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 31828440 |
Format | srt |
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,669
♪♪♪
2
00:00:02,702 --> 00:00:04,938
3
00:00:06,639 --> 00:00:08,508
4
00:00:10,677 --> 00:00:13,046
5
00:00:14,981 --> 00:00:16,883
- : Bonjour, vous avez
bien rejoint la boîte vocale
6
00:00:16,916 --> 00:00:18,051
d'Ariane Chagnon.
7
00:00:18,084 --> 00:00:19,319
Laissez-moi un message!
8
00:00:20,653 --> 00:00:22,355
- Allô, Ariane. C'est moi.
9
00:00:22,389 --> 00:00:23,690
Hum...
10
00:00:23,723 --> 00:00:25,492
je veux vraiment pas
être gossant,
11
00:00:25,525 --> 00:00:27,060
mais euh...
12
00:00:27,093 --> 00:00:29,195
j'aimerais ça
qu'on réussisse à se parler.
13
00:00:30,430 --> 00:00:32,332
Peux-tu me rappeler,
s'il te plaît?
14
00:00:33,533 --> 00:00:34,734
OK?
15
00:00:36,369 --> 00:00:37,570
Bye.
16
00:00:40,840 --> 00:00:43,643
Allô.
- Parlais-tu avec Ariane?
17
00:00:45,545 --> 00:00:48,081
- Elle répond pas.
Elle doit travailler.
18
00:00:49,182 --> 00:00:52,085
- T'ennuies-tu d'elle ou...
- Non.
19
00:00:52,118 --> 00:00:54,621
Mais je m'ennuie d'Emile,
par exemple.
20
00:00:57,257 --> 00:00:58,992
Elle coupe les ponts,
elle ne veut plus que...
21
00:00:59,025 --> 00:01:01,127
Je ne peux plus le voir.
22
00:01:01,161 --> 00:01:03,029
- Hein?
Pour qui elle se prend?
23
00:01:04,531 --> 00:01:05,632
- La mère d'Emile.
24
00:01:05,665 --> 00:01:06,800
- Eille, elle
t'a toujours mangé
25
00:01:06,833 --> 00:01:07,901
la laine sur le dos,
cette fille-là!
26
00:01:07,934 --> 00:01:09,269
Elle a toujours
juste pensé à elle.
27
00:01:09,302 --> 00:01:10,537
Elle a jamais, jamais
été capable de reconnaître
28
00:01:10,570 --> 00:01:12,138
tout ce que tu fais
pour elle, puis Emile.
29
00:01:12,172 --> 00:01:13,373
Si tu veux mon avis,
30
00:01:13,406 --> 00:01:14,774
elle est pas bien
dans sa peau, cette fille-là,
31
00:01:14,808 --> 00:01:16,042
puis elle l'a jamais été.
32
00:01:16,076 --> 00:01:18,011
- Oui. Je pense pas
que ça m'aide, ça, Claudie.
33
00:01:18,044 --> 00:01:20,113
- Je comprends
que c'est sa mère.
34
00:01:21,414 --> 00:01:22,982
Mais ça l'a quand même pas
empêchée de dépendre de toi
35
00:01:23,016 --> 00:01:24,317
la seconde
ou cet enfant-là est né.
36
00:01:24,350 --> 00:01:25,852
C'est juste
du gros bon sens, Nico,
37
00:01:25,885 --> 00:01:27,387
elle a pas le droit
de te faire ça.
38
00:01:28,922 --> 00:01:31,091
Ca fait que toi t'abandonnes.
- Bien non, j'abandonne pas.
39
00:01:31,124 --> 00:01:33,960
C'est juste... je sais pas
quoi faire, vite de même.
40
00:01:33,993 --> 00:01:36,396
Je suis pas son père.
J'ai pas de pouvoir.
41
00:01:36,429 --> 00:01:37,464
- Ouais.
42
00:01:39,899 --> 00:01:41,267
Excuse.
43
00:01:46,706 --> 00:01:48,007
Je peux comprendre que...
44
00:01:48,041 --> 00:01:50,243
que tu te sens impuissant
en ce moment, mais...
45
00:01:51,911 --> 00:01:53,246
Pour vrai, ce que
tu peux offrir à Emile,
46
00:01:53,279 --> 00:01:55,815
y a aucune mère qui peut
rester insensible à ça.
47
00:01:59,452 --> 00:02:00,720
- Hum.
48
00:02:05,125 --> 00:02:07,427
- Je peux-tu en parler à Max?
Ventiler un peu.
49
00:02:08,895 --> 00:02:10,130
Bitcher, peut-être.
50
00:02:10,163 --> 00:02:11,764
51
00:02:11,798 --> 00:02:12,932
52
00:02:12,966 --> 00:02:14,701
- Un peu.
- Yes!
53
00:02:14,734 --> 00:02:16,102
- Un tout petit peu.
- Oui.
54
00:02:16,136 --> 00:02:17,670
Juste un peu,
je vais me gérer.
55
00:02:19,472 --> 00:02:21,207
56
00:02:22,809 --> 00:02:24,511
57
00:02:25,478 --> 00:02:26,813
- Good morning!
58
00:02:28,648 --> 00:02:30,483
- Hey, Mister Bernard!
- Hé, Jules!
59
00:02:30,517 --> 00:02:33,386
I was just correcting
your homework, that's funny.
60
00:02:34,454 --> 00:02:37,123
Hé, Matisse, check ça.
On a reçu nos t-shirts.
61
00:02:37,157 --> 00:02:39,025
- Hein! Oui, malade.
62
00:02:39,058 --> 00:02:40,326
- On pratique toujours
demain midi?
63
00:02:40,360 --> 00:02:42,028
- Oui, oui, yes.
- Yes!
64
00:02:42,061 --> 00:02:43,763
Yes!
65
00:02:45,198 --> 00:02:46,399
You get a t-shirt!
66
00:02:46,432 --> 00:02:48,468
You get a t-shirt!
You get a t-shirt!
67
00:02:48,501 --> 00:02:50,103
- Donc pour confirmer, oui, oui.
68
00:02:50,136 --> 00:02:52,238
Donc on serait officiellement
122 élèves
69
00:02:52,272 --> 00:02:53,439
avec trois autobus
70
00:02:53,473 --> 00:02:56,075
pour la représentation
du 26 octobre de la pièce
71
00:02:56,109 --> 00:02:58,811
Le temple sacré
de l'utérus d'or.
72
00:02:58,845 --> 00:03:00,180
73
00:03:00,213 --> 00:03:02,749
- Minh! Check nos t-shirts
de Ploxi, ils sont malades!
74
00:03:03,983 --> 00:03:05,251
- Oui. Oui.
75
00:03:05,285 --> 00:03:06,619
Ah, je me demandais
si c'était possible
76
00:03:06,653 --> 00:03:08,087
de faire une période
de questions avec la troupe
77
00:03:08,121 --> 00:03:09,255
après la représentation?
78
00:03:09,289 --> 00:03:12,192
Hum! Oui. Super!
- Je t'emprunte ça, OK?
79
00:03:12,225 --> 00:03:14,160
- Juste un instant. Pourquoi?
80
00:03:14,194 --> 00:03:15,828
- Pour me mettre sur le paquet
après ma vasecto.
81
00:03:15,862 --> 00:03:18,464
- Puis après ça, je le remets
dans le lunch à Violette.
82
00:03:18,498 --> 00:03:20,033
Non, laisse faire.
- Ca touchera même pas.
83
00:03:20,066 --> 00:03:23,203
- Je te le prête si... t'amènes
ton groupe de secondaire trois
84
00:03:23,236 --> 00:03:24,470
à ma sortie théâtre.
85
00:03:24,504 --> 00:03:26,506
- Allume, agrume!
Je suis prof d'anglais.
86
00:03:26,539 --> 00:03:28,441
Je peux pas amener mes étudiants
à une pièce en français.
87
00:03:28,474 --> 00:03:30,610
Je te le ramène
demain.
88
00:03:30,643 --> 00:03:31,844
- Non, hé!
89
00:03:33,646 --> 00:03:34,814
Euh, excusez-moi.
90
00:03:34,847 --> 00:03:36,182
91
00:03:36,216 --> 00:03:37,817
92
00:03:40,220 --> 00:03:42,055
93
00:03:42,088 --> 00:03:43,223
- Hé!
94
00:03:43,256 --> 00:03:44,591
- Qu'est-ce que vous
allez faire avec Emile?
95
00:03:44,624 --> 00:03:45,625
96
00:03:45,658 --> 00:03:47,360
- Sacrament,
elle a fait ça vite.
97
00:03:47,393 --> 00:03:49,195
- Elle avait besoin
de ventiler.
98
00:03:49,229 --> 00:03:50,263
Ca fait que?
99
00:03:50,296 --> 00:03:51,931
Vas-tu rester ici longtemps?
100
00:03:53,299 --> 00:03:55,602
- Euh... bien, je...
101
00:03:57,136 --> 00:03:58,438
Je sais pas.
102
00:03:58,471 --> 00:03:59,906
Mais aimes-tu mieux
que je m'en aille?
103
00:03:59,939 --> 00:04:01,641
- Non, non, non. Pantoute.
104
00:04:01,674 --> 00:04:04,811
- OK, mais pourquoi tu poses
la question d'abord?
105
00:04:04,844 --> 00:04:06,412
- Juste pour savoir.
106
00:04:06,446 --> 00:04:09,215
- Bien, je... je sais pas.
107
00:04:10,283 --> 00:04:11,818
- OK! Good!
108
00:04:13,152 --> 00:04:15,255
- Max, attends, t'es sûr que
c'est correct avec vous autres?
109
00:04:15,288 --> 00:04:17,624
Parce que je veux pas être
un boulet dans vos jambes.
110
00:04:19,359 --> 00:04:21,694
- Tu vas assurément me gosser.
111
00:04:21,728 --> 00:04:23,930
Je vais souvent avoir hâte
que tu décâlisses.
112
00:04:25,632 --> 00:04:26,699
113
00:04:26,733 --> 00:04:27,900
T'es mon frère.
114
00:04:27,934 --> 00:04:29,068
La chambre d'amis est à toi.
115
00:04:29,102 --> 00:04:31,271
- Merci.
116
00:04:33,072 --> 00:04:34,641
Bye!
117
00:04:35,908 --> 00:04:37,844
118
00:04:37,877 --> 00:04:39,345
119
00:04:39,379 --> 00:04:41,247
120
00:04:43,000 --> 00:04:49,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
121
00:04:51,224 --> 00:04:52,825
♪♪♪
122
00:05:08,274 --> 00:05:09,976
- : Je sais pas,
Mylène, deux semaines.
123
00:05:10,009 --> 00:05:11,210
Peut-être trois.
124
00:05:11,244 --> 00:05:12,745
Fouillez donc
dans votre bottin de finissants
125
00:05:12,779 --> 00:05:14,380
de l'Ecole nationale
de l'humour.
126
00:05:14,414 --> 00:05:15,882
Je suis sûr que vous allez
me trouver un remplaçant
127
00:05:15,915 --> 00:05:17,784
en trois secondes.
128
00:05:17,817 --> 00:05:19,519
Puis de toute façon,
je suis pas mal sûr
129
00:05:19,552 --> 00:05:21,220
que Mike va juste être
bien content d'apprendre
130
00:05:21,254 --> 00:05:23,289
qu'il va avoir encore plus
de temps de glace.
131
00:05:24,390 --> 00:05:26,125
-
- Attends.
132
00:05:26,159 --> 00:05:27,393
-
133
00:05:28,661 --> 00:05:30,296
Bon, super.
134
00:05:32,632 --> 00:05:34,634
- T'es sûr que t'as rien
de mieux à faire que d'être ici?
135
00:05:34,667 --> 00:05:36,002
C'est une petite
affaire de rien.
136
00:05:36,035 --> 00:05:37,837
- J'ai rien que ça à faire,
je suis en vacances.
137
00:05:37,870 --> 00:05:38,971
- Bon.
138
00:05:39,005 --> 00:05:40,340
"Vous êtes-vous bien rasé
139
00:05:40,373 --> 00:05:41,641
le scrotum et le pénis?"
140
00:05:41,674 --> 00:05:43,576
Oui, puis je pense
que j'y prends goût.
141
00:05:43,609 --> 00:05:46,279
- Bienvenue dans la team trim.
- Hein?
142
00:05:46,312 --> 00:05:48,614
- Hou!
143
00:05:48,648 --> 00:05:51,150
"Etes-vous certain de ne plus
vouloir d'enfants
144
00:05:51,184 --> 00:05:53,052
quoiqu'il arrive dorénavant
dans votre vie?"
145
00:05:53,086 --> 00:05:55,388
Il est bien facile ce quiz-là.
146
00:05:55,421 --> 00:05:57,857
Oui.
- Tant que ça?
147
00:05:57,890 --> 00:05:58,825
- Quoi?
148
00:05:58,858 --> 00:06:00,860
- Bien, je veux dire,
c'est quand même...
149
00:06:00,893 --> 00:06:03,062
une grosse décision.
150
00:06:03,096 --> 00:06:04,997
- Bien, pas pour moi.
151
00:06:05,031 --> 00:06:06,366
J'ai... j'ai bien hésité,
152
00:06:06,399 --> 00:06:08,634
mais là, c'est clair,
clair, clair.
153
00:06:08,668 --> 00:06:10,103
Puis ça va me laisser
plus de temps pour m'occuper
154
00:06:10,136 --> 00:06:11,637
de tes futurs
petits morveux.
155
00:06:11,671 --> 00:06:13,206
156
00:06:13,239 --> 00:06:15,341
- Ayoye, je t'envie
tellement, man.
157
00:06:16,909 --> 00:06:18,578
- Eille, ça te fait-tu trop
de quoi d'être ici avec moi?
158
00:06:18,611 --> 00:06:20,113
J'ai comme pas pensé
sur le coup.
159
00:06:20,146 --> 00:06:21,347
- Non, c'est correct.
- T'es sûr?
160
00:06:21,381 --> 00:06:23,015
- Hmm-hmm, c'est juste...
161
00:06:24,384 --> 00:06:25,885
Moi, si j'étais
à ta place, là,
162
00:06:25,918 --> 00:06:28,121
dans un couple qui va bien,
avec une fille que j'aime,
163
00:06:28,154 --> 00:06:30,690
y en aurait aucune hésitation,
puis j'en ferais des bébés.
164
00:06:31,891 --> 00:06:33,493
Je suis fait pour ça.
165
00:06:34,427 --> 00:06:36,629
C'est fou, j'ai jamais été
jaloux de toute ma vie,
166
00:06:36,662 --> 00:06:38,765
puis là, ces temps-ci,
je le suis crissement.
167
00:06:39,866 --> 00:06:41,234
De toi, de Minh.
168
00:06:41,267 --> 00:06:44,537
De mon frère, de tous les pères
que je croise dans la rue.
169
00:06:44,570 --> 00:06:46,205
Je suis même jaloux
d'Ariane, crisse!
170
00:06:46,239 --> 00:06:47,607
Je hais tellement ça
être de même!
171
00:06:47,640 --> 00:06:49,242
- Hé, ça va venir,
tu vas voir.
172
00:06:49,275 --> 00:06:51,043
Plus vite que tu penses, même.
173
00:06:51,077 --> 00:06:52,378
Là, es-tu en train de me dire
174
00:06:52,412 --> 00:06:53,880
que t'as envie de faire
des bébés avec ma blonde?
175
00:06:53,913 --> 00:06:55,782
- Ha! Bien non!
J'ai déjà couché avec.
176
00:06:55,815 --> 00:06:57,517
J'ai besoin de nouveauté, moi.
- Hein?
177
00:06:57,550 --> 00:06:58,584
T'as déjà couché avec Raph?
178
00:06:58,618 --> 00:07:00,987
- Tu me niaises-tu?
Secondaire quatre.
179
00:07:02,321 --> 00:07:04,123
Tu le sais, là.
Tu l'as juste oublié.
180
00:07:04,157 --> 00:07:06,292
- Ah, ça me dit de quoi, là.
181
00:07:06,325 --> 00:07:08,694
- Le médecin est
bientôt prêt pour vous.
182
00:07:10,496 --> 00:07:12,732
Vous avez bien lu
l'annexe en page deux?
183
00:07:12,765 --> 00:07:15,134
Y a quelques petites
mises en garde importantes.
184
00:07:15,168 --> 00:07:16,969
Ca risque d'être bleu,
puis un petit peu enflé
185
00:07:17,003 --> 00:07:18,538
dans les prochains jours,
mais faut pas s'inquiéter,
186
00:07:18,571 --> 00:07:19,972
c'est tout à fait normal.
187
00:07:21,574 --> 00:07:23,810
C'est une procédure simple,
vous allez rien voir aller.
188
00:07:23,843 --> 00:07:26,746
- Je suis vraiment pas stressé
de toute façon, ça fait que...
189
00:07:38,357 --> 00:07:40,026
190
00:07:41,260 --> 00:07:43,796
- Hé! Let's go!
191
00:07:44,997 --> 00:07:48,734
- ♪♪ I thought i had
what she wanted ♪
192
00:07:48,768 --> 00:07:51,838
♪ She made me feel
like a different man ♪
193
00:07:51,871 --> 00:07:55,441
♪ I don't believe
I'm what she needed ♪
194
00:07:55,475 --> 00:07:58,845
♪ She will be better
in a bed of safety ♪♪
195
00:07:58,878 --> 00:08:00,513
196
00:08:02,248 --> 00:08:03,950
♪♪♪
197
00:08:07,753 --> 00:08:09,655
- Puis là, je vois
littéralement un laser
198
00:08:09,689 --> 00:08:11,357
s'approcher
de ma verge, puis...
199
00:08:11,390 --> 00:08:12,992
- T'es libre,
je prends le relais.
200
00:08:13,025 --> 00:08:14,560
- OK!
- Oublie pas.
201
00:08:14,594 --> 00:08:16,596
Advil, M&M,
puis un Lypsyl.
202
00:08:16,629 --> 00:08:18,731
Pas shiny.
Une sorte pour hommes.
203
00:08:18,764 --> 00:08:22,502
- Hmm-hmm. Advil, M&M,
Lypsyl pour hommes.
204
00:08:22,535 --> 00:08:24,637
Le trio du champion.
- Tu t'en vas à la pharmacie?
205
00:08:24,670 --> 00:08:26,105
Parce que je prendrais
comme plein de TUMS.
206
00:08:26,138 --> 00:08:28,241
Prends tout ce qu'il y a.
- C'est noté. Autre chose?
207
00:08:28,274 --> 00:08:29,642
- Non.
- OK, bye!
208
00:08:29,675 --> 00:08:30,443
- Merci!
209
00:08:30,476 --> 00:08:31,978
- Euh, j'ai parlé
à Dr Gendron,
210
00:08:32,011 --> 00:08:33,179
puis ils vont
te garder.
211
00:08:33,212 --> 00:08:34,947
- Oh, attends.
- Excuse-moi.
212
00:08:34,981 --> 00:08:36,716
J'ai parlé
à Dr Gendron,
213
00:08:36,749 --> 00:08:38,751
puis ils vont te garder
sous observation
214
00:08:38,784 --> 00:08:42,121
une petite heure vu que...
t'es tombé dans les pommes.
215
00:08:42,154 --> 00:08:44,590
- Ostie que je suis loser!
- Bien non, arrête.
216
00:08:44,624 --> 00:08:46,559
Ca arrive souvent.
- C'est vrai?
217
00:08:46,592 --> 00:08:49,061
- Non. Ha! Ha! Ha!
218
00:08:49,929 --> 00:08:52,198
L'as-tu dit à Raph
pour ta petite faiblesse?
219
00:08:52,231 --> 00:08:53,733
- Bien oui.
220
00:08:54,667 --> 00:08:56,402
Puis elle m'aime encore,
malgré tout.
221
00:08:56,435 --> 00:08:57,603
Ca fait que je suis
bien content.
222
00:08:57,637 --> 00:09:00,640
- Bon. Puis elle est-tu
correcte, elle?
223
00:09:00,673 --> 00:09:02,575
- Pourquoi?
- Bien--
224
00:09:02,608 --> 00:09:04,176
- Je te rappelle que c'est moi
qui ai inhalé les effluves
225
00:09:04,210 --> 00:09:05,378
de mon boyau calciné.
226
00:09:05,411 --> 00:09:06,579
- Regarde, bois de l'eau,
puis relaxe,
227
00:09:06,612 --> 00:09:08,381
drama queen.
228
00:09:08,414 --> 00:09:09,949
229
00:09:12,318 --> 00:09:13,786
230
00:09:13,819 --> 00:09:15,621
- :
Le gérant aux cosmétiques.
231
00:09:15,655 --> 00:09:17,657
232
00:09:17,690 --> 00:09:20,693
- : Vous pouvez passer
au comptoir pharmacie, merci!
233
00:09:24,196 --> 00:09:26,332
- : Emile! Emile!
234
00:09:26,365 --> 00:09:27,900
Emile!
235
00:09:29,335 --> 00:09:31,637
Emile, viens ici,
on s'en va.
236
00:09:31,671 --> 00:09:33,539
237
00:09:40,046 --> 00:09:41,714
- Bonjour.
- Bonjour.
238
00:09:42,515 --> 00:09:45,785
- Ah! Vous êtes
l'humoriste, vous, non?
239
00:09:45,818 --> 00:09:47,587
- Euh, oui.
Oui, je suis humoriste.
240
00:09:47,620 --> 00:09:50,256
Mais astheure, je fais
plus de la radio, mais...
241
00:09:50,289 --> 00:09:52,191
- Hum.
242
00:09:52,224 --> 00:09:56,362
Oui, j'avais vu votre spectacle
au Vieux Clocher de Magog
243
00:09:56,395 --> 00:09:57,663
y a comme
quatre, cinq ans.
244
00:09:57,697 --> 00:09:59,131
J'avais quand même ri.
245
00:09:59,165 --> 00:10:00,700
- Cool.
246
00:10:00,733 --> 00:10:02,335
Je peux-tu inclure
votre témoignage
247
00:10:02,368 --> 00:10:03,603
sur ma prochaine affiche?
248
00:10:03,636 --> 00:10:05,137
Ca pourrait fesser
fort niveau promo.
249
00:10:05,171 --> 00:10:06,572
- Euh, oui. Ouais.
250
00:10:06,606 --> 00:10:08,507
Vous pourriez rajouter
251
00:10:08,541 --> 00:10:10,910
trois ou même peut-être
quatre étoiles.
252
00:10:10,943 --> 00:10:13,079
C'était quand même pas
un mauvais souvenir.
253
00:10:13,112 --> 00:10:16,248
- OK, je vais booker des
supplémentaires tout de suite.
254
00:10:16,282 --> 00:10:18,584
255
00:10:18,618 --> 00:10:20,219
Euh, trouvez-vous
que j'ai acheté
256
00:10:20,252 --> 00:10:21,754
assez de TUMS?
257
00:10:22,622 --> 00:10:24,890
- Vous voulez
mon avis professionnel?
258
00:10:24,924 --> 00:10:27,860
Ou mon avis de simple
consommatrice d'antiacides?
259
00:10:28,794 --> 00:10:31,364
- Euh, l'avis professionnel
est tentant
260
00:10:31,397 --> 00:10:32,765
et sûrement
très utile,
261
00:10:32,798 --> 00:10:34,533
mais on dirait
que je suis plus porté
262
00:10:34,567 --> 00:10:36,535
vers votre feeling perso.
263
00:10:36,569 --> 00:10:39,772
- Hum... il vous
manque clairement
264
00:10:39,805 --> 00:10:42,108
la saveur
baies assorties.
265
00:10:42,141 --> 00:10:44,176
Mais si vous êtes curieux,
vous pouvez toujours
266
00:10:44,210 --> 00:10:45,845
revenir nous voir.
267
00:10:47,480 --> 00:10:49,181
- C'est noté.
268
00:10:49,215 --> 00:10:49,682
♪♪♪
269
00:10:57,289 --> 00:10:59,025
270
00:11:09,301 --> 00:11:10,536
Envoye, réponds.
271
00:11:10,569 --> 00:11:11,737
- Please, say it again.
272
00:11:11,771 --> 00:11:16,442
- My vacation was
excessively restful.
273
00:11:16,475 --> 00:11:18,911
I... clearly needed it.
274
00:11:18,944 --> 00:11:21,213
- Please, say it again.
- Voyons, crisse.
275
00:11:21,247 --> 00:11:22,214
Eille!
276
00:11:22,248 --> 00:11:23,949
Si c'est pas
mon fanclub!
277
00:11:23,983 --> 00:11:25,551
- Tu te parles
tout seul astheure?
278
00:11:25,584 --> 00:11:26,886
- Je pratique
mon anglais.
279
00:11:26,919 --> 00:11:28,487
- Mais t'es
prof d'anglais.
280
00:11:28,521 --> 00:11:30,122
- En attendant
d'être prof de musique.
281
00:11:30,156 --> 00:11:32,491
- Eille, c'est à moi, ça!
- Je te le redonne demain, OK?
282
00:11:32,525 --> 00:11:34,960
- Ark! Je te le donne.
283
00:11:34,994 --> 00:11:37,363
Je quitte le fanclub.
Je m'en retourne voir m'man.
284
00:11:38,698 --> 00:11:40,199
- Bye, Vivi!
285
00:11:41,267 --> 00:11:43,135
- Comment ça a été, Marie?
286
00:11:43,169 --> 00:11:45,905
- Ouf! Difficile.
287
00:11:45,938 --> 00:11:48,374
Pas mal plus difficile que
les autres fois, en tout cas.
288
00:11:48,407 --> 00:11:51,243
Full de nausées.
Elle se repose, là.
289
00:11:51,277 --> 00:11:53,512
Mais Claudie nous avait avertis
que ça pouvait arriver.
290
00:11:53,546 --> 00:11:55,314
Je lui fais confiance.
291
00:11:55,347 --> 00:11:58,250
Puis Marie est...
tellement forte.
292
00:12:02,555 --> 00:12:04,123
Eille, mais toi, ça a bien été?
293
00:12:04,156 --> 00:12:06,258
T'as l'air top shape.
- : Oui.
294
00:12:06,292 --> 00:12:07,760
Ca fait mal,
par exemple.
295
00:12:07,793 --> 00:12:09,862
- Qu'est-ce que t'as eu
à ton pénis, mononcle Yann?
296
00:12:09,895 --> 00:12:11,964
- Euh, c'est... my God!
297
00:12:11,997 --> 00:12:14,333
- Ha! Ha! Ha!
Ah, attends, attends.
298
00:12:14,366 --> 00:12:15,568
299
00:12:15,601 --> 00:12:16,802
- C'est pas simple.
300
00:12:16,836 --> 00:12:19,605
- Ecoute, j'ai...
j'ai eu une vasectomie.
301
00:12:19,638 --> 00:12:21,640
Ca, c'est...
302
00:12:21,674 --> 00:12:23,809
une petite chirurgie,
pas dangereuse pantoute,
303
00:12:23,843 --> 00:12:25,611
qui fait en sorte
que mononcle Yann,
304
00:12:25,644 --> 00:12:26,846
bien, il aura pas d'enfants.
305
00:12:26,879 --> 00:12:28,614
- Pourquoi
tu veux pas d'enfants?
306
00:12:28,647 --> 00:12:30,049
- Très bonne question, ça aussi.
307
00:12:30,082 --> 00:12:32,051
- Ca, c'est personnel,
ma Lucie.
308
00:12:32,084 --> 00:12:33,819
- Bien, écoute...
309
00:12:35,287 --> 00:12:37,923
Etre parent,
c'est pas pour tout le monde.
310
00:12:38,824 --> 00:12:40,960
Puis quand je vois
vos parents aller,
311
00:12:40,993 --> 00:12:42,495
je suis encore plus sûr
de ma shot.
312
00:12:42,528 --> 00:12:44,597
- Hé! C'est pas fin, ça!
313
00:12:44,630 --> 00:12:46,298
314
00:12:46,332 --> 00:12:47,800
315
00:12:51,937 --> 00:12:53,572
- Je viens voir mon frère.
316
00:12:53,606 --> 00:12:55,674
Je connais le chemin.
317
00:12:56,809 --> 00:12:58,711
- Qu'est-ce qu'il fait là, lui?
318
00:13:01,747 --> 00:13:03,048
Nico, qu'est-ce que tu fais ici?
319
00:13:03,082 --> 00:13:04,283
- Tu répondais pas
à ton cell.
320
00:13:04,316 --> 00:13:05,951
Puis je voulais pas déranger
Claudia à l'hôpital,
321
00:13:05,985 --> 00:13:09,221
mais... je me suis
embarré dehors.
322
00:13:09,255 --> 00:13:10,890
As-tu un double?
323
00:13:10,923 --> 00:13:12,825
- Bien oui! Dans mon bureau.
324
00:13:18,964 --> 00:13:21,033
- C'est qui ce beau mec-là?
325
00:13:21,066 --> 00:13:24,537
- Samir. C'est notre
nouveau partner.
326
00:13:24,570 --> 00:13:26,138
- Pfff! Il est gorgeous.
327
00:13:26,172 --> 00:13:27,640
On dirait un prince.
328
00:13:27,673 --> 00:13:29,575
- Bien, couche avec.
329
00:13:29,608 --> 00:13:31,243
330
00:13:34,246 --> 00:13:35,848
Oui, Lyne.
331
00:13:37,883 --> 00:13:40,286
Oui. Merci de bien vouloir
décâlisser maintenant.
332
00:13:40,319 --> 00:13:41,720
- Merci!
333
00:13:43,122 --> 00:13:44,423
- Oui?
334
00:13:44,456 --> 00:13:46,192
♪♪♪
335
00:13:50,262 --> 00:13:52,198
- C'est fou pareil.
336
00:13:52,231 --> 00:13:54,834
Avant toi, j'avais
jamais regardé un pénis
337
00:13:54,867 --> 00:13:56,468
dans les yeux.
338
00:13:56,502 --> 00:13:59,572
- Hum. C'est flatteur, ça.
339
00:13:59,605 --> 00:14:00,940
Je suis content.
340
00:14:02,775 --> 00:14:05,277
- C'est tellement
plus beau une vulve.
341
00:14:05,311 --> 00:14:07,146
- Je suis d'accord.
342
00:14:07,179 --> 00:14:08,247
- Tu sais, un pénis,
343
00:14:08,280 --> 00:14:11,450
tout est comme à l'extérieur,
c'est tellement fucké.
344
00:14:13,185 --> 00:14:16,155
- Hum. On s'habitue,
je te dirais.
345
00:14:17,223 --> 00:14:19,425
- As-tu encore mal?
- Ca pince un petit peu.
346
00:14:19,458 --> 00:14:21,126
Mais pas plus.
- Hum.
347
00:14:21,160 --> 00:14:22,595
- Veux-tu
un nouveau icepack?
348
00:14:22,628 --> 00:14:25,764
- Non. Non, je suis bien, là.
349
00:14:26,966 --> 00:14:29,735
Toi, ça va? Es-tu correcte?
350
00:14:29,768 --> 00:14:31,670
- C'est une des plus belles
journées de ma vie.
351
00:14:31,704 --> 00:14:33,305
- T'es sérieuse, là?
352
00:14:33,339 --> 00:14:35,274
- Totalement sérieuse.
353
00:14:35,307 --> 00:14:36,842
- Parce que Claudie m'a demandé
si t'étais correcte,
354
00:14:36,876 --> 00:14:38,477
puis là,
je me suis mis à douter.
355
00:14:38,510 --> 00:14:39,945
- Hum.
356
00:14:39,979 --> 00:14:41,480
Mais j'ai jamais
voulu d'enfants.
357
00:14:42,882 --> 00:14:44,950
J'ai commencé à prendre
la pilule à 16 ans.
358
00:14:44,984 --> 00:14:46,785
J'ai pris du poids,
j'ai eu des boutons,
359
00:14:46,819 --> 00:14:48,721
j'ai fait une dépression.
360
00:14:48,754 --> 00:14:50,122
Après ça, j'ai arrêté
de prendre la pilule,
361
00:14:50,155 --> 00:14:51,991
je me suis fait poser un
stérilet, puis j'ai dû saigner
362
00:14:52,024 --> 00:14:54,026
pendant six mois,
si c'est pas plus.
363
00:14:54,860 --> 00:14:56,495
Puis là, du jour
au lendemain, à 38 ans,
364
00:14:56,528 --> 00:14:57,830
je peux commencer
à vivre ma vie
365
00:14:57,863 --> 00:14:59,531
sans avoir peur
de tomber enceinte.
366
00:15:01,100 --> 00:15:02,801
C'est vraiment
une belle journée.
367
00:15:02,835 --> 00:15:04,436
♪♪♪
368
00:15:09,275 --> 00:15:10,542
Je t'aime.
369
00:15:11,710 --> 00:15:13,078
370
00:15:14,346 --> 00:15:15,881
- Je peux pas bander,
par exemple.
371
00:15:15,915 --> 00:15:17,383
- Oh, je m'excuse.
372
00:15:17,416 --> 00:15:18,684
373
00:15:18,717 --> 00:15:20,886
Ca, ça doit être
ta gang de fatigants.
374
00:15:22,454 --> 00:15:24,423
375
00:15:24,456 --> 00:15:26,292
376
00:15:27,393 --> 00:15:29,461
- Eille, on a-tu oublié
d'inviter Minh?
377
00:15:29,495 --> 00:15:31,630
- Non, non, c'est juste
que la chimio de Marie,
378
00:15:31,664 --> 00:15:33,232
ça a été pas mal tough.
379
00:15:34,566 --> 00:15:38,237
- Yann, vous a-tu dit qu'il
est tombé dans les pommes, lol?
380
00:15:38,270 --> 00:15:39,738
- Non? Pour vrai?
381
00:15:39,772 --> 00:15:41,006
382
00:15:41,040 --> 00:15:42,441
- Nico vous a-tu dit
qu'il avait couché avec Raph
383
00:15:42,474 --> 00:15:43,609
en secondaire quatre, lol?
384
00:15:43,642 --> 00:15:44,810
- Bien...
- Bien oui.
385
00:15:44,843 --> 00:15:46,278
Tout le monde le sait.
Toi aussi, tu le savais.
386
00:15:46,312 --> 00:15:48,347
- Sérieux, j'ai aucun
souvenir de ça.
387
00:15:48,380 --> 00:15:50,549
- Bien oui! Max aussi
a déjà couché avec.
388
00:15:50,582 --> 00:15:52,051
- Hum.
- Hein?
389
00:15:52,084 --> 00:15:53,686
- Bien oui.
Après l'activité à La Ronde.
390
00:15:53,719 --> 00:15:55,788
- Oui! Ha! Ha! Ha!
- Voyons, tabarnak!
391
00:15:55,821 --> 00:15:57,389
- Que je te voie
slutshamer Raph!
392
00:15:57,423 --> 00:15:58,991
- Bien non, c'est pas ça,
c'est juste que...
393
00:15:59,024 --> 00:16:00,559
Voyons, crisse, je suis donc
bien le dindon de la farce!
394
00:16:00,592 --> 00:16:04,163
- Bien non, ton cerveau a juste
zappé l'information. Relaxe.
395
00:16:04,196 --> 00:16:05,831
396
00:16:05,864 --> 00:16:07,700
- Tu réponds pas
à ton beau collègue?
397
00:16:07,733 --> 00:16:10,069
C'est quoi son nom déjà?
- Samir.
398
00:16:10,102 --> 00:16:12,304
- L'avez-vous vu ce gars-là?
Il est tellement beau!
399
00:16:12,338 --> 00:16:14,206
Il a l'air de sentir
la lessive fraîche.
400
00:16:14,239 --> 00:16:16,475
401
00:16:16,508 --> 00:16:17,810
- Bien oui, Maître Maalouf!
402
00:16:17,843 --> 00:16:19,578
L'homme le plus sexy
de Sherby.
403
00:16:19,611 --> 00:16:20,779
- Mon Dieu, tant que ça?
404
00:16:20,813 --> 00:16:22,114
- Il est venu faire
une conférence à l'école,
405
00:16:22,147 --> 00:16:23,449
les ados demandaient
des selfies.
406
00:16:23,482 --> 00:16:24,483
- Calmez-vous les hormones.
407
00:16:24,516 --> 00:16:26,618
Déjà, les filles au bureau
en reviennent pas.
408
00:16:26,652 --> 00:16:27,987
- Voyons, es-tu le genre de gars
409
00:16:28,020 --> 00:16:29,588
qui est pas capable de dire
qu'un autre gars est beau?
410
00:16:29,621 --> 00:16:30,923
- Bien non, pantoute!
411
00:16:30,956 --> 00:16:32,224
Regarde, toi, t'es beau.
- Hmm-hmm.
412
00:16:32,257 --> 00:16:34,259
- Toi, t'es très, très beau.
- Merci.
413
00:16:34,293 --> 00:16:35,694
- Toi, t'es beau,
mais tu gosses.
414
00:16:35,728 --> 00:16:36,929
415
00:16:36,962 --> 00:16:39,932
- Eille, un toast
à mon infertilité.
416
00:16:39,965 --> 00:16:42,201
- Oh yes! Ouais, bravo!
- Bravo!
417
00:16:42,234 --> 00:16:44,003
- Franchement, là.
418
00:16:44,036 --> 00:16:45,604
- Non, force pas,
force pas, force pas.
419
00:16:45,637 --> 00:16:47,406
- Je viens de popper
une couille.
420
00:16:47,439 --> 00:16:48,674
421
00:16:48,707 --> 00:16:50,743
- Moi, à ta place,
je me ferais quand même checker
422
00:16:50,776 --> 00:16:52,111
le paquet
dans une couple de mois.
423
00:16:52,144 --> 00:16:53,746
Il paraît que ça donne
le cancer, ta patente.
424
00:16:53,779 --> 00:16:55,147
- Voyons, Alex!
425
00:16:55,180 --> 00:16:56,615
Pose tes questions à Claudie
426
00:16:56,648 --> 00:16:58,450
au lieu de faire tes recherches
sur les réseaux sociaux.
427
00:16:58,484 --> 00:16:59,685
- Bah!
428
00:16:59,718 --> 00:17:02,888
En tout cas, choppé ou pas,
moi, je recommencerais pas ça.
429
00:17:02,921 --> 00:17:04,790
- Ouais, bien,
tous les ados sont rushants.
430
00:17:04,823 --> 00:17:07,026
T'es pas spécial.
- Bien là.
431
00:17:07,059 --> 00:17:08,994
- Moi, ça va être spécial,
par exemple.
432
00:17:10,796 --> 00:17:12,231
- Max...
433
00:17:13,232 --> 00:17:14,967
Il va être parfait
ton petit Cédric-Alain.
434
00:17:15,000 --> 00:17:16,502
- Bien oui.
435
00:17:17,302 --> 00:17:19,071
- Puis si jamais
c'est tough des fois,
436
00:17:19,104 --> 00:17:20,939
Raph, puis moi,
on va être là.
437
00:17:21,940 --> 00:17:23,242
On va avoir plein de temps
438
00:17:23,275 --> 00:17:24,777
astheure que je n'ai plus
de pénis.
439
00:17:24,810 --> 00:17:26,111
440
00:17:26,145 --> 00:17:27,346
Ton frère aussi
va avoir plein de temps,
441
00:17:27,379 --> 00:17:29,148
il va avoir juste ça à faire.
442
00:17:29,181 --> 00:17:31,216
- Oui, mais lui...
443
00:17:31,250 --> 00:17:32,584
♪♪♪
444
00:17:33,652 --> 00:17:35,621
- Rendu là, il va peut-être
avoir six enfants.
445
00:17:35,654 --> 00:17:37,456
446
00:17:37,489 --> 00:17:38,991
447
00:17:39,024 --> 00:17:40,492
♪♪♪
448
00:17:40,526 --> 00:17:42,361
449
00:17:48,434 --> 00:17:50,269
450
00:17:50,302 --> 00:17:51,737
♪♪♪
451
00:17:54,239 --> 00:17:55,607
- Salut.
452
00:17:55,641 --> 00:17:57,309
- Salut, Nicolas.
453
00:17:58,477 --> 00:17:59,645
Je peux t'aider?
454
00:17:59,678 --> 00:18:02,047
- Euh, bien, je voudrais voir
Emile deux minutes.
455
00:18:03,315 --> 00:18:04,349
- Euh, je...
456
00:18:04,383 --> 00:18:06,885
je suis vraiment désolée,
mais... je peux pas.
457
00:18:06,919 --> 00:18:08,821
- Comment ça tu peux pas?
458
00:18:08,854 --> 00:18:11,223
- Ariane a retiré
ton nom de la liste.
459
00:18:11,256 --> 00:18:13,058
Je peux pas
te laisser le voir.
460
00:18:13,092 --> 00:18:14,827
- Suzie, je viens le porter ici,
461
00:18:14,860 --> 00:18:16,361
puis le chercher
depuis deux ans.
462
00:18:16,395 --> 00:18:18,530
J'ai le droit de le voir
deux secondes.
463
00:18:18,564 --> 00:18:20,599
- Peut-être que
si tu parles à Ariane...
464
00:18:24,303 --> 00:18:26,171
- OK.
465
00:18:26,205 --> 00:18:27,773
C'est bon,
je comprends.
466
00:18:28,874 --> 00:18:30,375
♪♪♪
467
00:19:01,273 --> 00:19:02,474
Ariane.
468
00:19:03,308 --> 00:19:04,710
- Qu'est-ce que tu fais là?
469
00:19:05,844 --> 00:19:07,279
- Hum...
470
00:19:08,547 --> 00:19:09,915
Je suis venu te dire
que j'accepte pas
471
00:19:09,948 --> 00:19:11,350
ce qui se passe.
472
00:19:12,584 --> 00:19:14,853
J'ai réfléchi, puis
j'en ai parlé en masse
473
00:19:14,887 --> 00:19:16,455
avec mes amis, puis...
474
00:19:16,488 --> 00:19:18,157
va falloir qu'on trouve
une autre solution
475
00:19:18,190 --> 00:19:19,958
parce que c'est pas vrai
que je vais pas revoir Emile.
476
00:19:20,726 --> 00:19:22,995
- Eille, mais Nico, je fais
pas ça pour te faire du mal.
477
00:19:23,028 --> 00:19:24,997
Vraiment pas.
478
00:19:25,030 --> 00:19:26,665
Mais ma priorité, c'est Emile.
479
00:19:27,699 --> 00:19:29,535
Je veux pas qu'il se sente
tout le temps déchiré
480
00:19:29,568 --> 00:19:31,036
entre nous deux, je veux pas
qu'il soit tout fucké
481
00:19:31,069 --> 00:19:32,804
quand on va
se rematcher, puis...
482
00:19:32,838 --> 00:19:34,239
ma liste de raisons est longue.
483
00:19:34,273 --> 00:19:36,008
Je reviendrai pas
sur ma décision.
484
00:19:36,041 --> 00:19:38,177
- Mais je veux continuer
de m'impliquer.
485
00:19:38,210 --> 00:19:39,811
Pourquoi tu me fais pas
confiance?
486
00:19:40,779 --> 00:19:43,649
- Mais tu t'entends-tu, là?
- Bien oui, je m'entends.
487
00:19:43,682 --> 00:19:45,417
Puis je sonne comme un gars
qui t'offre tout
488
00:19:45,450 --> 00:19:47,152
sur un plateau d'argent;
messemble qu'il y a pire.
489
00:19:48,120 --> 00:19:50,055
Je... tu me repousses
490
00:19:50,088 --> 00:19:51,590
comme si j'étais
une mauvaise influence.
491
00:19:51,623 --> 00:19:53,659
Je te rappelle, j'ai tout
abandonné pour Emile.
492
00:19:53,692 --> 00:19:55,561
- On va revenir là-dessus là?
- Ariane.
493
00:19:55,594 --> 00:19:57,429
Elever ton fils,
c'est genre la chose
494
00:19:57,462 --> 00:19:59,498
qui me rend le plus
heureux au monde.
495
00:19:59,531 --> 00:20:01,099
Puis tu le sais.
496
00:20:01,133 --> 00:20:02,634
On dirait que tu fais exprès
pour tout gâcher,
497
00:20:02,668 --> 00:20:04,736
puis tu penses pas à moi
pantoute là-dedans!
498
00:20:04,770 --> 00:20:06,004
- Hé! Wô! Wô! Wô! Wô!
499
00:20:06,038 --> 00:20:07,606
Je suis pas la gardienne
de tes aspirations
500
00:20:07,639 --> 00:20:09,408
ni celle qui t'empêche
de réaliser tes rêves.
501
00:20:09,441 --> 00:20:11,443
Puis tu vas
certainement pas utiliser
502
00:20:11,476 --> 00:20:14,546
mon enfant
pour combler ton vide.
503
00:20:16,682 --> 00:20:18,450
T'as jamais eu de misère
avec les filles, Nico.
504
00:20:18,483 --> 00:20:20,052
Je vois pas pourquoi tu pourrais
pas en convaincre une
505
00:20:20,085 --> 00:20:21,286
de fonder une famille avec toi.
506
00:20:21,320 --> 00:20:22,487
- Tout le monde
est déjà rendu là!
507
00:20:22,521 --> 00:20:23,956
Puis moi, je suis
le seul ostie de loser
508
00:20:23,989 --> 00:20:25,390
qui attend des matchs
sur Bumble.
509
00:20:25,424 --> 00:20:26,625
C'est pas de même que je vais
fonder une famille, crisse.
510
00:20:26,658 --> 00:20:28,293
- Mais c'est pas
mon problème à moi, ça.
511
00:20:28,327 --> 00:20:30,696
- Mais c'est toi qui me mets
dans cette situation-là!
512
00:20:30,729 --> 00:20:31,964
- Vis ta vie, Nico.
513
00:20:31,997 --> 00:20:32,998
♪♪♪
514
00:20:33,031 --> 00:20:34,099
515
00:20:34,132 --> 00:20:36,301
- Va chier, Ari.
516
00:20:38,670 --> 00:20:40,272
- Allô. Merci.
517
00:20:41,573 --> 00:20:42,841
♪♪♪
518
00:20:44,743 --> 00:20:46,211
519
00:20:47,546 --> 00:20:48,714
520
00:20:53,485 --> 00:20:56,154
- Oui, Yann, c'est normal
que tes couilles soient bleues.
521
00:20:56,188 --> 00:20:57,256
- Elles sont bleu pâle.
522
00:20:57,289 --> 00:20:58,390
Mais c'est pas pour ça
que je t'appelle.
523
00:20:58,423 --> 00:20:59,758
As-tu des nouvelles
de Minh ou de Marie?
524
00:20:59,791 --> 00:21:01,693
Il répond pas à son cell,
puis il est pas à l'école.
525
00:21:01,727 --> 00:21:03,729
Je suis comme inquiet,
puis gossant en même temps.
526
00:21:05,764 --> 00:21:07,899
♪♪♪
527
00:21:08,305 --> 00:22:08,757
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-