"Bellefleur" Papa
ID | 13179168 |
---|---|
Movie Name | "Bellefleur" Papa |
Release Name | Bellefleur.2024.S01E02.FRENCH.AD.1080p.WEB.DD5.1.H265-TFA |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 31828394 |
Format | srt |
1
00:00:10,510 --> 00:00:12,512
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
3
00:00:26,726 --> 00:00:28,728
4
00:00:28,728 --> 00:00:30,864
5
00:00:30,864 --> 00:00:32,732
6
00:00:33,933 --> 00:00:36,569
- Ca va être correct.
7
00:00:36,569 --> 00:00:39,139
Y a plein d'histoires de cancer
qui finissent bien.
8
00:00:39,139 --> 00:00:41,274
Puis je pense que
9
00:00:41,274 --> 00:00:44,077
je vais être "chix"
sans cheveux.
10
00:00:49,616 --> 00:00:52,419
Je trouve ça vraiment difficile
que tu parles pas.
11
00:00:53,686 --> 00:00:56,222
Moi, j'ai besoin de parler,
ça me fait du bien.
12
00:00:56,222 --> 00:00:59,192
- Si je parle,
je vais pleurer.
13
00:00:59,192 --> 00:01:01,461
- Bien, pleure!
14
00:01:08,568 --> 00:01:11,004
Tu pourrais peut-être
appeler Nico.
15
00:01:11,004 --> 00:01:13,373
C'est le seul
qui te fait parler.
16
00:01:22,782 --> 00:01:24,784
17
00:01:45,972 --> 00:01:49,209
- Ha! Ha! Ha! OK! Gros programme
à Trop de bonheur le matin
18
00:01:49,209 --> 00:01:50,877
pour la prochaine heure,
hein, mon Mike?
19
00:01:50,877 --> 00:01:53,413
- On reçoit la nutritionniste
Ariane Chagnon. Elle va venir
20
00:01:53,413 --> 00:01:55,415
nous donner des petits conseils
sur les maudites
21
00:01:55,415 --> 00:01:57,717
boîtes à lunch de nos enfants.
Mais juste avant,
22
00:01:57,717 --> 00:02:00,286
on accueille le seul,
l'unique,
23
00:02:00,286 --> 00:02:02,555
l'humoriste
Nicolas Bellefleur!
24
00:02:02,555 --> 00:02:04,424
Mesdames et messieurs!
25
00:02:04,424 --> 00:02:06,226
- Merci!
26
00:02:06,226 --> 00:02:08,761
Merci de me recevoir
à votre beau micro.
27
00:02:08,761 --> 00:02:10,964
- Là, tu viens d'annoncer
ton prochain one man show,
28
00:02:10,964 --> 00:02:13,566
une journée partout à travers
le Québec pendant des mois,
29
00:02:13,566 --> 00:02:16,503
la grosse affaire, là.
Comment tu te sens?
30
00:02:16,503 --> 00:02:19,239
- Fébrile. Content.
Mais nerveux.
31
00:02:19,239 --> 00:02:22,709
- Nerveux par rapport à la vente
des billets ou plus la critique?
32
00:02:22,709 --> 00:02:25,812
- J'allais plus dire nerveux
de me souvenir de mes jokes,
33
00:02:25,812 --> 00:02:28,181
mais tu viens de me donner de
belles angoisses toutes neuves.
34
00:02:28,181 --> 00:02:30,850
Merci, Mylène.
- Désolée. C'était pas mon but.
35
00:02:30,850 --> 00:02:32,652
Ton show s'intitule "Tanné".
36
00:02:32,652 --> 00:02:34,621
T'es tanné de quoi exactement?
- Eh boy!
37
00:02:34,621 --> 00:02:37,390
De tellement d'affaires! Tanné
d'être moins beau que mon frère.
38
00:02:37,390 --> 00:02:39,125
Mais ça, faut que je m'y fasse.
Je suis tanné
39
00:02:39,125 --> 00:02:41,594
de m'habiller à la même place
que les humoristes: chez Simons.
40
00:02:41,594 --> 00:02:43,663
Je suis tanné
de me demander
41
00:02:43,663 --> 00:02:46,633
s'il faut que je fasse
"répondre" ou "répondre à tous".
42
00:02:46,633 --> 00:02:48,268
Ca vous fait-tu ça, vous autres?
Moi, ça me prend
43
00:02:48,268 --> 00:02:50,537
en moyenne 1h par courriel.
Je suis pas vite-vite.
44
00:02:50,537 --> 00:02:52,805
- Es-tu tanné d'être
célibataire?
45
00:02:52,805 --> 00:02:54,107
- Euh... Non.
46
00:02:54,107 --> 00:02:56,376
Mais je suis surtout tanné
d'être poche en "dates".
47
00:02:56,376 --> 00:02:58,178
Puis j'en ai une justement
ce soir.
48
00:02:58,178 --> 00:03:00,313
Je risque d'avoir du nouveau
matériel pour mon show, là...
49
00:03:00,313 --> 00:03:02,048
En rentrant chez nous.
- En tout cas, moi...
50
00:03:02,048 --> 00:03:04,250
Je te souhaite que ça se passe
très, très bien, mon chum,
51
00:03:04,250 --> 00:03:06,119
si tu vois ce que je veux dire.
52
00:03:06,119 --> 00:03:08,855
53
00:03:11,491 --> 00:03:14,260
- Merci. Merci. Moi aussi,
je me le souhaite.
54
00:03:14,260 --> 00:03:16,129
Mais honnêtement, je me souhaite
surtout qu'elle se pointe.
55
00:03:16,129 --> 00:03:18,698
Parce qu'on est jamais à l'abri,
hein. Trois ados de Brossard
56
00:03:18,698 --> 00:03:21,134
qui passent un vendredi de marde
puis qui te font un prank.
57
00:03:22,335 --> 00:03:24,237
Ah. Je sais pas si madame
58
00:03:24,237 --> 00:03:26,339
la nutritionniste rit de moi
ou avec moi.
59
00:03:26,339 --> 00:03:27,907
- Ah.
- Mais je prends tout, hein.
60
00:03:27,907 --> 00:03:29,676
Tu pourrais rire contre moi
que je le prendrais.
61
00:03:29,676 --> 00:03:31,878
Je suis une vraie guidoune.
62
00:03:31,878 --> 00:03:33,813
- Eille. En tout cas, là,
on souhaite que tes billets
63
00:03:33,813 --> 00:03:35,682
se vendent comme
des petits pains chauds, là.
64
00:03:35,682 --> 00:03:38,084
Puis si jamais ça marche pas,
tes affaires, t'es bien mieux
65
00:03:38,084 --> 00:03:39,819
de venir te téter une job
à la radio, mon chum.
66
00:03:39,819 --> 00:03:43,189
- On verra.
- Dans tes rêves, Mike! Ariane,
67
00:03:43,189 --> 00:03:45,692
on va profiter de ta présence
autour de la table ce matin.
68
00:03:45,692 --> 00:03:47,527
Est-ce que t'aurais des conseils
pour Nicolas,
69
00:03:47,527 --> 00:03:49,395
pour qu'il se nourrisse comme
du monde pendant sa tournée?
70
00:03:49,395 --> 00:03:51,030
- Ah! Bien oui. Bien...
71
00:03:51,030 --> 00:03:53,499
Tu sais, les petits saucissons
de dépanneur, les Pepperettes,
72
00:03:53,499 --> 00:03:55,435
bien, ça compte pas
comme un repas complet.
73
00:03:55,435 --> 00:03:58,871
- Ah! C'est pour ça que
je me sens faible des fois.
74
00:03:58,871 --> 00:04:02,542
- : C'est pas
une source de protéines, ça?
75
00:04:03,710 --> 00:04:06,679
76
00:04:06,679 --> 00:04:09,048
- My god. Ca va-tu?
77
00:04:09,048 --> 00:04:10,817
- Oh oui.
- Veux-tu...
78
00:04:10,817 --> 00:04:13,086
que j'appelle quelqu'un
pour toi? Ton chum?
79
00:04:13,086 --> 00:04:14,988
Ta blonde? Ton oncle?
80
00:04:14,988 --> 00:04:16,789
- Ha! Ha! Ha! Non plus.
81
00:04:16,789 --> 00:04:18,858
- Mais veux-tu que
j'appelle une ambulance?
82
00:04:18,858 --> 00:04:20,927
- Non, c'est beau. L'hôpital est
à côté. Je vais être correcte.
83
00:04:20,927 --> 00:04:24,297
- C'est-tu une contraction?
- Ouais, une contraction.
84
00:04:24,297 --> 00:04:26,165
Oui...
85
00:04:26,165 --> 00:04:28,601
- Euh...
86
00:04:28,601 --> 00:04:30,603
Veux-tu que j'aille te porter?
87
00:04:32,105 --> 00:04:35,141
- Ouais. OK.
88
00:04:35,141 --> 00:04:37,977
89
00:04:37,977 --> 00:04:40,113
90
00:04:40,113 --> 00:04:42,048
- Du chaud? Du froid?
Un siège chauffant?
91
00:04:42,048 --> 00:04:44,017
- Oh. Ca va. Merci. T'es fin.
92
00:04:44,017 --> 00:04:46,019
- Tu penses-tu qu'on va être
capables de se rendre à temps?
93
00:04:46,019 --> 00:04:48,488
- Oh. Je sais pas. Je sais rien.
J'hais assez ça, être enceinte.
94
00:04:48,488 --> 00:04:51,124
- Ca a l'air trippant pourtant.
- Ha! Ha! Ha!
95
00:04:51,124 --> 00:04:53,192
Eille. Fais-moi pas rire,
je vais accoucher dans ton char.
96
00:04:53,192 --> 00:04:56,396
- J'ai pas fait exprès!
97
00:04:57,563 --> 00:05:00,533
On y va?
98
00:05:00,533 --> 00:05:02,435
- Oui. OK.
- OK.
99
00:05:02,435 --> 00:05:05,305
100
00:05:07,106 --> 00:05:09,108
101
00:05:09,108 --> 00:05:12,445
102
00:05:12,445 --> 00:05:14,314
- Monsieur? Monsieur?
- Oui?
103
00:05:14,314 --> 00:05:16,382
- Si papa est pas à l'aise
d'être dans la salle,
104
00:05:16,382 --> 00:05:18,618
pas de problème, mais faut
rester proche, par exemple.
105
00:05:18,618 --> 00:05:21,654
On vous appelle
quand bébé est arrivé.
106
00:05:23,456 --> 00:05:26,025
107
00:05:26,025 --> 00:05:28,494
108
00:05:30,830 --> 00:05:33,633
109
00:05:33,633 --> 00:05:35,902
110
00:05:37,370 --> 00:05:39,572
111
00:05:44,243 --> 00:05:46,979
112
00:05:46,979 --> 00:05:48,981
113
00:05:48,981 --> 00:05:51,184
- Il est arrivé.
114
00:05:51,184 --> 00:05:53,753
Maman va bien,
mais la médecin
115
00:05:53,753 --> 00:05:56,222
veut la garder sous observation
encore un peu.
116
00:05:56,222 --> 00:05:58,291
Vous voulez le voir?
117
00:05:58,291 --> 00:06:00,927
Oh oui. Oh oui. Oh oui.
118
00:06:02,462 --> 00:06:04,931
Il est magnifique.
119
00:06:04,931 --> 00:06:07,033
120
00:06:08,501 --> 00:06:11,170
Félicitations au papa.
121
00:06:11,170 --> 00:06:13,439
122
00:06:16,209 --> 00:06:18,745
123
00:06:21,848 --> 00:06:24,384
124
00:06:31,190 --> 00:06:33,393
♪♪♪
125
00:06:40,767 --> 00:06:42,568
- Attends.
126
00:06:42,568 --> 00:06:45,004
Attends, attends, attends.
127
00:06:45,004 --> 00:06:46,839
- Quoi?
128
00:06:46,839 --> 00:06:48,941
Je peux pas attendre, Minh.
129
00:06:48,941 --> 00:06:51,611
- Pourquoi là, là?
On vient de l'apprendre.
130
00:06:51,611 --> 00:06:52,945
On peut pas leur laisser
un peu de temps?
131
00:06:52,945 --> 00:06:55,848
- Oui. On peut, mais
on a décidé ensemble
132
00:06:55,848 --> 00:06:58,384
d'être honnêtes avec elles
le plus rapidement possible.
133
00:06:59,485 --> 00:07:01,954
Je peux pas leur mentir,
tu le sais.
134
00:07:01,954 --> 00:07:04,791
De toute façon, elles vont voir
dans nos faces qu'on feele pas.
135
00:07:04,791 --> 00:07:06,726
- Elles sont pas prêtes.
136
00:07:06,726 --> 00:07:08,928
137
00:07:11,397 --> 00:07:15,601
- Tu peux aussi juste me dire
que toi, t'es pas prêt, tu sais.
138
00:07:22,809 --> 00:07:25,578
- OK.
139
00:07:33,419 --> 00:07:36,155
140
00:07:42,094 --> 00:07:44,096
- Je vais y aller, moi.
141
00:07:44,096 --> 00:07:46,032
- Oh.
- Bien...
142
00:07:46,032 --> 00:07:48,034
Je sais pas, là.
Je vais vous laisser
143
00:07:48,034 --> 00:07:50,036
votre moment. C'est un peu
bizarre que je sois là.
144
00:07:50,036 --> 00:07:52,572
- Un peu, oui.
- De toute façon...
145
00:07:52,572 --> 00:07:55,675
Ta famille va bientôt débarquer.
- Mes parents sont en Floride.
146
00:07:55,675 --> 00:07:57,777
Puis le "père" du bébé
147
00:07:57,777 --> 00:08:00,079
connaît même pas
mon nom de famille.
148
00:08:01,347 --> 00:08:03,649
- Je le connais pas,
moi non plus, d'ailleurs.
149
00:08:03,649 --> 00:08:06,018
- C'est Chagnon,
mon nom de famille.
150
00:08:07,019 --> 00:08:08,888
- Hmm!
151
00:08:08,888 --> 00:08:11,090
OK. Bien, je reste, d'abord.
152
00:08:11,090 --> 00:08:13,092
- Si tu veux.
153
00:08:14,227 --> 00:08:16,429
- Si TU veux.
154
00:08:17,330 --> 00:08:19,599
- Bien, je veux.
155
00:08:21,334 --> 00:08:23,202
- OK.
156
00:08:24,737 --> 00:08:28,074
Ca fait que c'est-tu comme notre
1re "date" officielle, ça, là?
157
00:08:28,074 --> 00:08:30,443
- Oh. C'est vrai. Ta "date".
Je t'ai fait manquer ta "date".
158
00:08:30,443 --> 00:08:32,445
- C'était pas vrai,
c'était de l'humour.
159
00:08:32,445 --> 00:08:34,247
160
00:08:34,247 --> 00:08:36,549
- OK. Bien, c'est
une "date" d'abord.
161
00:08:36,549 --> 00:08:39,919
Autour d'un bon
verre de lait maternel.
162
00:08:39,919 --> 00:08:42,622
A le voir téter de même, là,
c'est un bon millésime.
163
00:08:42,622 --> 00:08:45,591
- Enchanté.
- : Enchantée.
164
00:08:46,259 --> 00:08:49,996
165
00:08:52,698 --> 00:08:55,635
166
00:08:59,205 --> 00:09:01,874
167
00:09:04,710 --> 00:09:07,346
- ♪♪ It's not the end
of the world ♪
168
00:09:07,346 --> 00:09:09,549
♪ Not the end of the world ♪
169
00:09:10,917 --> 00:09:13,786
♪ Yeah ♪♪
170
00:09:13,786 --> 00:09:16,122
- Je suis brûlée.
- Brûlée?
171
00:09:16,122 --> 00:09:18,257
- Brûlée-brûlée.
172
00:09:18,257 --> 00:09:20,927
173
00:09:22,962 --> 00:09:25,798
- Tant que ça?
- Je ne le sais plus, là...
174
00:09:30,870 --> 00:09:33,539
Oh non...
175
00:09:33,539 --> 00:09:35,541
- Hmm.
- Oh!
176
00:09:35,541 --> 00:09:38,077
177
00:09:38,077 --> 00:09:39,912
Bon. Bien, j'y vais.
178
00:09:39,912 --> 00:09:42,214
Oh...
- Lâche pas.
179
00:09:45,685 --> 00:09:48,220
180
00:09:50,890 --> 00:09:53,225
181
00:09:57,229 --> 00:10:00,166
182
00:10:00,166 --> 00:10:02,702
Ari..?
- Hmm?
183
00:10:02,702 --> 00:10:05,171
- Admettons que...
184
00:10:07,306 --> 00:10:09,308
- Admettons que...?
185
00:10:11,978 --> 00:10:14,213
- Admettons que je reste ici?
186
00:10:14,213 --> 00:10:16,749
- : Bien, tu restes
pas mal déjà ici, je te dirais.
187
00:10:16,749 --> 00:10:18,951
- Non, mais...
188
00:10:18,951 --> 00:10:22,054
dans le sens de
"je pars pas en tournée"?
189
00:10:22,054 --> 00:10:23,689
- Bien voyons.
Bien non, Nico.
190
00:10:23,689 --> 00:10:25,925
Tu peux pas faire ça.
- Ca coûterait cher, mais...
191
00:10:25,925 --> 00:10:27,927
En même temps,
ce qu'on vit là,
192
00:10:27,927 --> 00:10:30,129
ça vaut cher, là.
193
00:10:32,198 --> 00:10:33,733
Je suis sérieux.
194
00:10:33,733 --> 00:10:35,935
J'ai jamais été heureux de même.
- Bien, Nico, penses-y, là.
195
00:10:35,935 --> 00:10:38,838
C'est un gros sacrifice.
196
00:10:38,838 --> 00:10:41,841
Je veux dire,
on s'aime, mais...
197
00:10:41,841 --> 00:10:44,410
On se connaît pas beaucoup.
198
00:10:44,410 --> 00:10:46,612
- Bien, justement.
199
00:10:48,180 --> 00:10:50,282
Faut qu'on en profite
de nos débuts.
200
00:10:50,282 --> 00:10:53,352
Puis ceux d'Emile aussi.
201
00:10:56,956 --> 00:11:00,593
♪♪♪
202
00:11:00,593 --> 00:11:02,762
203
00:11:02,762 --> 00:11:05,331
204
00:11:07,400 --> 00:11:09,702
- Mon amour, j'arrive.
205
00:11:10,503 --> 00:11:12,772
206
00:11:14,840 --> 00:11:16,642
Nico? Y est ou,
le sac à couches?
207
00:11:16,642 --> 00:11:19,912
- Euh... Y est censé être là.
- Bien, y est pas là.
208
00:11:21,280 --> 00:11:22,882
Ostie. Il est pas là.
209
00:11:22,882 --> 00:11:25,084
- J'étais sûr que c'était toi
qui l'avais mis dans la valise.
210
00:11:25,084 --> 00:11:27,086
- C'est toi qui m'as dit
qui le mettrait dans le char.
211
00:11:27,086 --> 00:11:29,188
212
00:11:29,188 --> 00:11:32,058
- Bien, je m'excuse, Ari, là.
J'avais tellement de stock...
213
00:11:32,058 --> 00:11:34,193
- C'est ça, avoir un bébé: gérer
du stock puis penser à tout.
214
00:11:34,193 --> 00:11:37,630
- On est brûlés, là.
215
00:11:37,630 --> 00:11:40,099
C'est normal qu'on en échappe
une couple, là.
216
00:11:40,099 --> 00:11:42,068
Tu veux-tu qu'on retourne
à Montréal?
217
00:11:42,068 --> 00:11:45,671
- Bien voyons. On est là, là.
Y est trop tard.
218
00:11:47,840 --> 00:11:49,642
: Que c'est
que je fais ici...?
219
00:11:49,642 --> 00:11:51,844
- Quoi?
220
00:11:53,879 --> 00:11:55,614
- Je comprends juste pas
pourquoi
221
00:11:55,614 --> 00:11:57,950
on est obligés de venir ici
quand on est fatigués de même.
222
00:11:57,950 --> 00:11:59,685
- Parce que c'est ma fête.
223
00:11:59,685 --> 00:12:01,554
Parce que je veux te présenter
mes amis que j'ai pas vus
224
00:12:01,554 --> 00:12:03,522
depuis 2 mois parce que je suis
avec toi puis Emile.
225
00:12:03,522 --> 00:12:05,458
- Mais arrête avec ça. Y a pas
personne qui t'a tordu le bras.
226
00:12:05,458 --> 00:12:08,260
- C'est pas ça que je dis! Mais
je serais venu tout seul si--
227
00:12:08,260 --> 00:12:10,229
- Mais je veux pas être pognée
avec, il braille non-stop.
228
00:12:10,229 --> 00:12:14,200
- Je suis là, là.
T'es pas toute seule.
229
00:12:17,203 --> 00:12:18,738
Eille...
230
00:12:20,906 --> 00:12:23,242
231
00:12:23,242 --> 00:12:25,811
- T'as toujours été vite
en affaires, mon Nico, mais
232
00:12:25,811 --> 00:12:27,913
on s'attendait pas à te voir
débarquer avec une blonde
233
00:12:27,913 --> 00:12:29,648
puis un bébé en même temps.
- Ouais.
234
00:12:29,648 --> 00:12:31,884
Je savais pas que c'était
un 2 pour 1, mon affaire.
235
00:12:31,884 --> 00:12:34,253
- Je peux?
236
00:12:34,253 --> 00:12:36,889
- Bien oui, si Nico,
il te le laisse. Hein?
237
00:12:39,592 --> 00:12:41,560
238
00:12:41,560 --> 00:12:43,763
- Que c'est qu'il y a encore?
- Rien. Rien.
239
00:12:43,763 --> 00:12:46,165
- Non, non. On se comprend.
240
00:12:46,165 --> 00:12:48,300
241
00:12:50,870 --> 00:12:52,905
- C'est beau la vie,
quand même, hein.
242
00:12:52,905 --> 00:12:55,274
243
00:12:56,942 --> 00:12:59,912
- Va pas trop loin, toi là, là.
244
00:13:00,846 --> 00:13:02,715
- Oh là, là. Mes ovaires!
245
00:13:02,715 --> 00:13:05,451
- Eille. Cute de même,
ça donne le goût, hein?
246
00:13:05,451 --> 00:13:07,987
- Je te rappelle que c'est toi
qui en voulais pas de 2e.
247
00:13:09,321 --> 00:13:11,824
- Douze heures de travail,
ça a pas de bon sens.
248
00:13:11,824 --> 00:13:14,093
Bravo! Moi, mon Jimmy,
y est sorti
249
00:13:14,093 --> 00:13:15,795
en 20 minutes. Les infirmières
en revenaient pas.
250
00:13:15,795 --> 00:13:17,663
- Vingt minutes!?
- Bien, 12 heures,
251
00:13:17,663 --> 00:13:20,299
c'est quand même standard, là.
J'ai vu pire. T'es chanceuse.
252
00:13:20,299 --> 00:13:22,735
- Oh. Tant mieux.
253
00:13:22,735 --> 00:13:25,004
Toi, t'en veux-tu,
des enfants?
254
00:13:26,338 --> 00:13:29,275
- Euh... On essaye.
Mais... ça marche pas.
255
00:13:29,275 --> 00:13:32,344
- Y a tellement pas de rush.
- Non. Anyway, ça fait quoi?
256
00:13:32,344 --> 00:13:34,580
Ca fait 6 mois qu'on essaye?
- Bien oui. Vous avez du temps.
257
00:13:34,580 --> 00:13:36,315
Je voulais pas...
- Ouais, mais me semble que
258
00:13:36,315 --> 00:13:39,385
ça ne se pose plus vraiment,
cette question-là...
259
00:13:39,385 --> 00:13:41,020
- Oh. Bien oui.
260
00:13:41,020 --> 00:13:43,489
Je m'excuse, Claudie. Je...
261
00:13:43,489 --> 00:13:46,425
- C'était-tu vraiment
nécessaire, ça?
262
00:13:46,425 --> 00:13:48,260
: Excuse-la.
263
00:13:48,260 --> 00:13:50,129
- : Imagine le nôtre
comment il serait cute.
264
00:13:50,129 --> 00:13:52,932
Idéalement, y aurait ton nez
puis mon oreille musicale.
265
00:13:52,932 --> 00:13:54,500
- Ah! Mon pif long
266
00:13:54,500 --> 00:13:57,169
et effilé puis ton talent
très, très niché?
267
00:13:57,169 --> 00:13:59,171
Yé! J'ai hâte.
- T'as le plus beau nez.
268
00:13:59,171 --> 00:14:00,673
- Ca fait que... la rumeur
269
00:14:00,673 --> 00:14:02,608
de la trempette aux artichauts,
c'est-tu vrai, ça?
270
00:14:02,608 --> 00:14:05,411
- Yes! C'est ma meilleure batch
à vie, je pense!
271
00:14:05,411 --> 00:14:07,112
- Je m'occupe de ça!
272
00:14:07,112 --> 00:14:09,315
273
00:14:09,315 --> 00:14:10,850
274
00:14:10,850 --> 00:14:13,385
275
00:14:14,420 --> 00:14:17,857
- Ostie que je te comprends pas.
- De?
276
00:14:17,857 --> 00:14:20,326
- Bien voyons!
T'étais célibataire.
277
00:14:20,326 --> 00:14:23,095
Tes affaires allaient bien, là.
Tu repartais encore en tournée.
278
00:14:23,095 --> 00:14:25,130
T'avais une vie de rock star,
puis là,
279
00:14:25,130 --> 00:14:26,999
tu sacres tout ça aux vidanges
pour changer des couches...
280
00:14:26,999 --> 00:14:30,603
Je comprends pas. Eille. Moi,
à ta place, j'en profiterais
281
00:14:30,603 --> 00:14:33,405
en sacrement.
- J'en profite en masse, man.
282
00:14:33,405 --> 00:14:35,608
Je vis des affaires pas mal
plus nice, là. Moi, des filles,
283
00:14:35,608 --> 00:14:39,178
j'en ai connu assez pour savoir
que le sexe, c'est overrated.
284
00:14:39,178 --> 00:14:41,313
- Voyons! T'es-tu malade, toi?
285
00:14:41,313 --> 00:14:44,550
Moi, à ta place, je pense que
je deviendrais... accro au sexe.
286
00:14:44,550 --> 00:14:47,486
- Accro au sexe?
- Ouais. Mets-en.
287
00:14:47,486 --> 00:14:50,556
- C'est quoi? Toi puis Sab,
ce n'est plus... caliente?
288
00:14:50,556 --> 00:14:52,791
- Oh. Crisse, mon gars.
C'est mort, mort, mort
289
00:14:52,791 --> 00:14:55,494
de chez mort, là, puis depuis
un ostie de bout, en plus, là.
290
00:14:55,494 --> 00:14:57,496
Tu sais, on se rappellera
que j'ai juste couché
291
00:14:57,496 --> 00:14:59,465
avec une fille dans ma vie, puis
cette fille-là, c'est Sabrina.
292
00:14:59,465 --> 00:15:02,234
Ca fait que...
admettons que...
293
00:15:02,234 --> 00:15:05,437
des fois,
je deviens curieux.
294
00:15:05,437 --> 00:15:07,439
- Puis en avez-vous déjà jasé?
295
00:15:07,439 --> 00:15:09,541
Je veux dire, peut-être qu'elle
avec, elle trouve ça poche.
296
00:15:09,541 --> 00:15:11,343
- Bien non. Bien non.
297
00:15:11,343 --> 00:15:15,180
Anyway, ça change rien.
Puis tu la connais, Sab, là.
298
00:15:15,180 --> 00:15:18,250
Tu sais, elle a jamais été
bien-bien sexual.
299
00:15:18,250 --> 00:15:20,619
On dirait qu'elle pense
même pas à ça, elle.
300
00:15:20,619 --> 00:15:22,721
- Bien, tu sais pas...
Elle a peut-être un amant.
301
00:15:22,721 --> 00:15:24,990
- Voyons. T'es-tu fou, crisse?
- Bien quoi?
302
00:15:24,990 --> 00:15:26,525
Elle a des envies
comme toi puis moi.
303
00:15:26,525 --> 00:15:28,294
- Oh. Regarde. Laisse faire.
Je me comprends.
304
00:15:28,294 --> 00:15:30,229
- Ouais, c'est ça.
Va donc porter ça sur la table,
305
00:15:30,229 --> 00:15:32,798
toi, mon beau. Tant qu'à faire
de l'évitement, là.
306
00:15:32,798 --> 00:15:35,134
- Ca va faire, le niaisage, là.
307
00:15:35,134 --> 00:15:37,736
Eille. Jimmy? Jimmy!
Lâche ta tablette, là.
308
00:15:37,736 --> 00:15:41,073
309
00:15:42,074 --> 00:15:44,610
310
00:15:51,317 --> 00:15:53,585
- Je suis désolée. Vraiment.
- Bien non.
311
00:15:53,585 --> 00:15:55,721
C'est moi. Je suis juste...
312
00:15:55,721 --> 00:15:59,458
Je suis juste fatiguée.
- Bien, avec raison.
313
00:15:59,458 --> 00:16:01,794
T'as accouché d'un humain
y a 2 mois.
314
00:16:01,794 --> 00:16:04,496
Tu mérites qu'on te crisse
patience bien comme il faut.
315
00:16:04,496 --> 00:16:08,901
On est une gang tissée bien,
bien serrée, des fois trop même.
316
00:16:08,901 --> 00:16:11,103
Mais là,
317
00:16:11,103 --> 00:16:14,373
tu fais partie de la vie
de Nico, ça fait que,
318
00:16:14,373 --> 00:16:16,375
automatiquement, bien,
tu fais partie de notre famille.
319
00:16:16,375 --> 00:16:18,310
- Et puis, on est conscients
que c'est rapide...
320
00:16:18,310 --> 00:16:20,245
Très rapide,
notre affaire, mais--
321
00:16:20,245 --> 00:16:22,548
- T'as même pas besoin
de te justifier.
322
00:16:24,083 --> 00:16:26,485
C'est quétaine de dire ça,
mais...
323
00:16:26,485 --> 00:16:28,887
ça prend un village
pour élever un enfant.
324
00:16:28,887 --> 00:16:30,689
Puis le coeur de Nico, bien,
325
00:16:30,689 --> 00:16:33,092
c'est pas mal l'équivalent
d'un village.
326
00:16:38,063 --> 00:16:40,299
- Fais-moi pas cette face-là.
327
00:16:40,299 --> 00:16:42,067
Je le sais ce que tu te dis.
C'est rapide.
328
00:16:42,067 --> 00:16:44,203
OK? C'est pas mon bébé.
Je la connais à peine,
329
00:16:44,203 --> 00:16:46,939
cette fille-là. Mais je te jure,
je te jure, je le feele.
330
00:16:46,939 --> 00:16:48,741
- Non, c'est pas ça, Nico.
- C'est ça qu'il faut faire.
331
00:16:48,741 --> 00:16:50,676
La tournée, là, je vais pouvoir
en faire toute ma vie, mais
332
00:16:50,676 --> 00:16:53,645
ce qui est pas éternel, c'est
les 1ers pas, les 1ers mots.
333
00:16:53,645 --> 00:16:55,714
Ca, c'est important. Faut que--
- Nico.
334
00:16:57,516 --> 00:17:00,119
On a reçu les résultats
de tests de Marie.
335
00:17:00,119 --> 00:17:03,088
- Attends. Euh...
336
00:17:03,088 --> 00:17:05,624
- C'est pas des bonnes
nouvelles, là.
337
00:17:07,059 --> 00:17:09,061
Cancer, stade 2.
338
00:17:09,061 --> 00:17:11,897
Mais le pronostic est
super bon, là.
339
00:17:11,897 --> 00:17:15,100
Marie va commencer la chimio.
Claudie va suivre ça de près.
340
00:17:15,100 --> 00:17:17,936
On... On panique pas.
341
00:17:17,936 --> 00:17:20,572
- Les filles ont pris ça
comment?
342
00:17:23,842 --> 00:17:25,711
- Les filles savent pas encore.
343
00:17:25,711 --> 00:17:27,713
- Non, mais je peux
le comprendre, là. Marie,
344
00:17:27,713 --> 00:17:30,015
elle doit pas être prête à...
- Marie est super prête.
345
00:17:30,015 --> 00:17:32,384
♪♪♪
346
00:17:32,384 --> 00:17:34,386
- Minh, c'est sûr.
Je comprends.
347
00:17:34,386 --> 00:17:36,488
Mais c'est sûr
que la tristesse,
348
00:17:36,488 --> 00:17:39,024
ça va être though
d'y échapper, là.
349
00:17:39,024 --> 00:17:41,326
Mais vous allez
vivre ça ensemble.
350
00:17:41,326 --> 00:17:44,496
Puis c'est ça
qui va vous sauver.
351
00:17:52,104 --> 00:17:54,106
♪♪♪
352
00:17:54,106 --> 00:17:56,775
- : Merci.
353
00:18:04,817 --> 00:18:07,019
354
00:18:08,153 --> 00:18:10,756
- J'aurais jamais dû
commencer un doctorat...
355
00:18:10,756 --> 00:18:13,659
- C'est quoi encore le titre
356
00:18:13,659 --> 00:18:15,727
de la thèse?
Le long, long, là.
357
00:18:15,727 --> 00:18:18,664
- L'acharnement des familles
québécoises tissées serrées...
358
00:18:18,664 --> 00:18:21,266
- ...le grand mensonge
des liens du sang.
359
00:18:21,266 --> 00:18:23,135
- : De sang.
- Voilà.
360
00:18:23,135 --> 00:18:24,803
Faut que tu le dises
exactement comme ça,
361
00:18:24,803 --> 00:18:26,905
sinon les fondements
de ma thèse s'écroulent.
362
00:18:26,905 --> 00:18:30,342
- T'es vraiment un petit génie.
363
00:18:33,045 --> 00:18:35,314
C'était beau...
364
00:18:35,314 --> 00:18:37,583
de voir Nico avec le bébé, hein?
365
00:18:37,583 --> 00:18:39,451
- C'est vrai.
366
00:18:41,820 --> 00:18:43,956
- Je sais pas, on dirait que...
depuis qu'on sait que
367
00:18:43,956 --> 00:18:46,225
Marie est malade, ça me...
368
00:18:47,359 --> 00:18:49,394
Ca me fait penser
au futur, puis...
369
00:18:49,394 --> 00:18:51,063
- Hmm.
370
00:18:51,063 --> 00:18:53,699
- Je sais pas,
je me demandais si...
371
00:18:55,000 --> 00:18:59,271
Ca se pouvait qu'on en fasse un,
enfant, nous autres.
372
00:18:59,271 --> 00:19:01,540
- Mais j'en veux pas
d'enfant, moi.
373
00:19:01,540 --> 00:19:03,475
- Je sais que t'as dit
que t'en voulais pas, mais...
374
00:19:03,475 --> 00:19:05,544
on n'en parle pas si souvent.
Ca fait que tu sais...
375
00:19:05,544 --> 00:19:07,813
Je me suis dit peut-être
que c'était pas
376
00:19:07,813 --> 00:19:10,082
coulé dans le béton,
peut-être que, je sais pas,
377
00:19:10,082 --> 00:19:12,584
on vieillit, on change...
378
00:19:12,584 --> 00:19:15,287
T'aurais pu changer d'avis.
379
00:19:16,722 --> 00:19:19,791
- Bien, c'est vrai que le cancer
de Marie, c'est un choc, là,
380
00:19:19,791 --> 00:19:22,728
puis ça met bien des affaires
en perspective. T'as raison.
381
00:19:22,728 --> 00:19:24,630
Mais moi, ça ébranle pas
du tout mon choix, là.
382
00:19:24,630 --> 00:19:28,400
Au contraire,
ça le solidifie beaucoup.
383
00:19:28,400 --> 00:19:30,402
Je veux pas être mère.
384
00:19:30,402 --> 00:19:33,172
- Je veux pas nécessairement
être père non plus.
385
00:19:33,172 --> 00:19:37,109
- Yann, si tu n'es plus sûr,
il faut que tu me le dises, là.
386
00:19:37,109 --> 00:19:38,677
C'est super important
qu'on s'en parle.
387
00:19:38,677 --> 00:19:40,646
- Non, non, non, non. Attends,
attends, attends. Moi, je...
388
00:19:42,047 --> 00:19:44,383
Ce que j'essaie de dire... Bien,
en fait, je veux juste m'assurer
389
00:19:44,383 --> 00:19:48,820
qu'on aille une belle vie,
remplie.
390
00:19:48,820 --> 00:19:52,391
Vivre heureux, vieux,
ensemble. C'est tout.
391
00:19:52,391 --> 00:19:56,195
- Bien, ça sonne comme
une maudite belle vie, ça.
392
00:19:58,297 --> 00:20:00,499
- Hmm?
393
00:20:09,942 --> 00:20:12,144
♪♪♪
394
00:20:23,088 --> 00:20:24,723
395
00:20:28,827 --> 00:20:31,196
♪♪♪
396
00:20:34,566 --> 00:20:36,935
397
00:20:44,610 --> 00:20:46,612
- Bon matin, les tannantes...
398
00:20:50,048 --> 00:20:52,251
♪♪♪
399
00:20:54,553 --> 00:20:57,256
- Es-tu le gars pas capable de
dire qu'un autre gars est beau?
400
00:20:57,256 --> 00:21:00,292
- Bien non. Pantoute, là.
Regarde. Toi, t'es beau.
401
00:21:00,292 --> 00:21:02,327
Toi, t'es très, très beau.
- Merci.
402
00:21:02,327 --> 00:21:04,763
- T'es beau, mais tu gosses.
403
00:21:05,305 --> 00:22:05,785
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm