The Woman in the Yard
ID | 13179171 |
---|---|
Movie Name | The Woman in the Yard |
Release Name | The.Woman.in.the.Yard.2025.BluRay.1080p.MULTi.REMUX.AVC.Atmos.DTS-HD.MA.7.1-Aisha |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 31314296 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:44,826 --> 00:00:46,453
<i>Eu tive um sonho incrível.</i>
3
00:00:51,799 --> 00:00:52,799
<i>Como foi?</i>
4
00:00:57,747 --> 00:00:59,407
<i>A casa finalmente ficou pronta.</i>
5
00:01:04,468 --> 00:01:05,916
<i>Estava toda decorada.</i>
6
00:01:06,517 --> 00:01:07,745
<i>O celeiro estava cheio.</i>
7
00:01:14,135 --> 00:01:16,839
<i>O jardim estava coberto
daquelas flores que você adora.</i>
8
00:01:18,082 --> 00:01:19,162
<i>Como se chamam?</i>
9
00:01:19,658 --> 00:01:20,658
<i>Flor-de-lis?</i>
10
00:01:23,113 --> 00:01:24,113
<i>Flor-de-lis.</i>
11
00:01:24,783 --> 00:01:25,959
<i>Estavam por toda parte.</i>
12
00:01:26,567 --> 00:01:28,285
<i>E estávamos nos divertindo muito.</i>
13
00:01:28,855 --> 00:01:29,942
<i>Você,</i>
14
00:01:30,516 --> 00:01:31,876
<i>eu e as crianças.</i>
15
00:01:33,596 --> 00:01:34,643
<i>A vida era boa.</i>
16
00:01:35,689 --> 00:01:36,976
<i>Foi um sonho bom.</i>
17
00:01:39,060 --> 00:01:40,130
<i>Só ficou faltando...</i>
18
00:01:41,574 --> 00:01:42,601
<i>o nome.</i>
19
00:01:47,918 --> 00:01:51,031
<i>Nem toda fazenda
precisa de um nome.</i>
20
00:01:55,176 --> 00:01:56,897
<i>Com todo o trabalho
que tivemos...</i>
21
00:01:58,789 --> 00:02:00,479
<i>vamos dar um nome
para este lugar.</i>
22
00:02:01,834 --> 00:02:02,834
<i>Então...</i>
23
00:02:05,484 --> 00:02:06,865
<i>Que nome você escolheria?</i>
24
00:02:09,861 --> 00:02:11,034
<i>Para a casa perfeita?</i>
25
00:02:12,667 --> 00:02:13,707
<i>Não sei.</i>
26
00:02:16,235 --> 00:02:17,355
<i>Não é divertido.</i>
27
00:02:17,544 --> 00:02:20,223
<i>É sim divertido,
porque eu não sei.</i>
28
00:02:21,036 --> 00:02:22,840
<i>As crianças dizem: "Não sei."</i>
29
00:02:22,842 --> 00:02:25,415
<i>Eu... não sei.</i>
30
00:02:40,206 --> 00:02:41,922
<i>Eu tive um sonho incrível.</i>
31
00:02:43,601 --> 00:02:44,601
<i>Como foi?</i>
32
00:02:44,670 --> 00:02:46,547
<i>A casa finalmente ficou pronta.</i>
33
00:02:46,549 --> 00:02:47,549
Mãe?
34
00:02:49,037 --> 00:02:50,553
<i>Estava toda decorada.</i>
35
00:02:51,174 --> 00:02:52,614
<i>O celeiro estava cheio.</i>
36
00:02:52,915 --> 00:02:53,915
Mãe.
37
00:02:54,413 --> 00:02:57,232
<i>O jardim estava coberto
daquelas flores que você adora.</i>
38
00:02:59,312 --> 00:03:00,485
<i>Como se chamam?</i>
39
00:03:00,894 --> 00:03:01,894
<i>Flor-de-lis.</i>
40
00:03:04,382 --> 00:03:05,382
<i>- Flor...</i>
- Mãe!
41
00:03:08,568 --> 00:03:09,568
Acabou a luz.
42
00:03:11,749 --> 00:03:12,796
Merda.
43
00:03:13,613 --> 00:03:15,293
Então você vai
44
00:03:15,705 --> 00:03:17,387
ligar para a companhia elétrica?
45
00:03:21,421 --> 00:03:23,101
- Pode andar logo?
- Só...
46
00:03:23,790 --> 00:03:25,337
Deixa eu acordar, Tay.
47
00:03:28,408 --> 00:03:29,448
- Tá bem?
- Tá bem.
48
00:03:29,508 --> 00:03:30,508
Certo.
49
00:04:12,765 --> 00:04:14,125
Me dê forças.
50
00:04:16,540 --> 00:04:17,628
Me dê forças.
51
00:04:17,918 --> 00:04:19,086
<i>"Me deixa entrar.</i>
52
00:04:19,088 --> 00:04:20,827
<i>Não com o cabelo no meu queixo,"</i>
53
00:04:20,828 --> 00:04:22,508
<i>respondeu o porquinho.</i>
54
00:04:22,700 --> 00:04:26,507
<i>"Então vou bufar e vou soprar
e vou explodir sua casa.</i>
55
00:04:27,227 --> 00:04:28,634
<i>Mas antes que conseguisse,</i>
56
00:04:28,662 --> 00:04:31,642
<i>o porquinho abriu a porta
e o deixou entrar.</i>
57
00:04:31,970 --> 00:04:35,776
<i>Porque o que Lobo Mau queria
era só fazer amigos</i>
58
00:04:35,916 --> 00:04:38,300
<i>e o porquinho
também queria isso.</i>
59
00:04:38,406 --> 00:04:41,140
<i>Então, eles pintaram aquarelas,</i>
60
00:04:41,146 --> 00:04:44,102
<i>leram livros e comeram lanches.</i>
61
00:04:44,330 --> 00:04:49,246
<i>Então o porquinho mostrou
o seu armário pro Lobo Mau.</i>
62
00:04:49,422 --> 00:04:53,860
<i>E o Lobo Mau encontrou
muitos vestidos coloridos,</i>
63
00:04:53,861 --> 00:04:57,178
<i>porque o lobo mau
queria brincar de se fantasiar.</i>
64
00:04:57,218 --> 00:04:59,272
- Então..."
- O Lobo Mau brincou?
65
00:05:00,172 --> 00:05:02,332
O Pinguim não gosta
das partes assustadoras.
66
00:05:04,069 --> 00:05:05,458
Só queria dar bom dia.
67
00:05:05,733 --> 00:05:06,773
Bom dia.
68
00:05:20,666 --> 00:05:22,193
Aqui amigo. Vamos.
69
00:05:22,194 --> 00:05:23,714
Vai, vai, vai.
70
00:05:23,874 --> 00:05:25,461
Pronto, garoto? Preparado?
71
00:05:25,843 --> 00:05:26,843
Vá pegar.
72
00:05:36,499 --> 00:05:37,859
Muito bem, amigo.
73
00:05:40,502 --> 00:05:41,655
Oi, meninas.
74
00:05:42,910 --> 00:05:43,910
Prontas?
75
00:06:12,361 --> 00:06:13,361
Prontinho.
76
00:07:34,183 --> 00:07:36,323
<i>SE VOCÊ PODE SONHAR,
NÓS PODEMOS CONSTRUIR</i>
77
00:08:08,977 --> 00:08:09,977
Merda.
78
00:08:43,220 --> 00:08:45,154
Annie! O que está fazendo?
79
00:08:45,280 --> 00:08:46,310
Eu quero queijo.
80
00:08:48,313 --> 00:08:50,026
Eu corto. Deixa comigo.
81
00:08:51,229 --> 00:08:52,313
Tay,
82
00:08:52,828 --> 00:08:54,101
precisa tomar conta dela.
83
00:08:58,497 --> 00:08:59,497
Toma.
84
00:09:07,326 --> 00:09:08,326
Certo.
85
00:09:08,787 --> 00:09:10,394
Você quer mais ovos?
86
00:09:11,457 --> 00:09:12,457
Toma.
87
00:09:32,761 --> 00:09:33,761
Obrigada.
88
00:09:53,856 --> 00:09:55,116
Te disseram...
89
00:09:56,561 --> 00:09:58,761
quanto tempo vai demorar
para a luz voltar?
90
00:10:02,996 --> 00:10:04,408
Não posso ligar lá, Tay.
91
00:10:06,508 --> 00:10:07,534
Mãe...
92
00:10:07,621 --> 00:10:09,581
- É sério isso?
- Pode parar, por favor?
93
00:10:09,829 --> 00:10:12,918
Você não pode jogar
seu videogame. Oh meu Deus.
94
00:10:13,185 --> 00:10:15,911
Se não tivesse quebrado
seu celular, você podia ligar.
95
00:10:24,567 --> 00:10:26,007
E a comida da geladeira?
96
00:10:26,078 --> 00:10:28,123
Ficará bem, se deixarmos
a porta fechada.
97
00:10:28,966 --> 00:10:30,723
Vamos evitar abri-la.
98
00:10:41,644 --> 00:10:42,764
Tay, o que...
99
00:10:44,834 --> 00:10:46,801
O que é isso? Que sabor é esse?
100
00:10:49,854 --> 00:10:50,854
Doritos.
101
00:10:52,785 --> 00:10:53,785
O quê?
102
00:10:54,476 --> 00:10:55,538
Eu gosto.
103
00:10:55,560 --> 00:10:56,728
Eu também.
104
00:11:23,206 --> 00:11:24,206
Charlie.
105
00:11:24,208 --> 00:11:25,941
- Que nojo!
- Charlie.
106
00:11:28,427 --> 00:11:29,427
Charlie.
107
00:11:29,651 --> 00:11:30,825
O que é isso?
108
00:11:33,217 --> 00:11:34,738
O que deram pra ele comer?
109
00:11:35,017 --> 00:11:36,017
Demos comida, mãe.
110
00:11:36,223 --> 00:11:37,602
Por que não deram ração?
111
00:11:37,806 --> 00:11:39,096
Porque não temos.
112
00:11:43,449 --> 00:11:44,449
Tudo bem.
113
00:11:44,750 --> 00:11:46,430
Vou pôr na lista.
114
00:11:47,337 --> 00:11:48,764
Coloque-o na corrente.
115
00:11:49,551 --> 00:11:50,567
Ainda estou comendo.
116
00:11:51,290 --> 00:11:52,290
Tay.
117
00:11:53,130 --> 00:11:54,130
Agora.
118
00:12:01,244 --> 00:12:02,244
Vem aqui, garoto.
119
00:12:02,895 --> 00:12:04,963
- Eu te ajudo, mamãe.
- Obrigada.
120
00:12:08,075 --> 00:12:09,075
Vem cá.
121
00:12:10,914 --> 00:12:12,540
Charlie, vem aqui.
122
00:12:15,974 --> 00:12:17,443
Jogue no lixo.
123
00:12:18,515 --> 00:12:20,165
E lave muito bem as mãos.
124
00:12:21,313 --> 00:12:24,399
<i>THE WOMAN IN THE YARD | 2025</i>
125
00:12:24,401 --> 00:12:26,966
<i>Sossa | omiika | mateuscrg
Collierone | TatiSaaresto</i>
126
00:12:26,968 --> 00:12:28,568
<i>Noirgof
AnyaPri | Sky</i>
127
00:12:28,570 --> 00:12:30,571
<i>Supervisão Criativa:
D3QU1NH4</i>
128
00:12:30,572 --> 00:12:31,572
<i>HIPOTECAS</i>
129
00:12:43,501 --> 00:12:46,129
<i>SENTINDO SUA DOR
E DESEJANDO QUE VOCÊ SE RECUPERE.</i>
130
00:13:16,381 --> 00:13:17,381
<i>Cuidado!</i>
131
00:13:21,396 --> 00:13:22,396
Mãe.
132
00:13:24,084 --> 00:13:25,084
Mãe.
133
00:13:27,679 --> 00:13:29,005
Tem uma mulher no jardim.
134
00:13:58,235 --> 00:13:59,235
Mamãe?
135
00:13:59,929 --> 00:14:00,929
Quem é ela?
136
00:14:02,322 --> 00:14:03,362
Não sei.
137
00:14:07,379 --> 00:14:08,780
De onde ela veio?
138
00:14:09,934 --> 00:14:11,128
Também não sei.
139
00:14:17,753 --> 00:14:19,273
Que mulher assustadora.
140
00:14:20,014 --> 00:14:21,676
Por que o rosto dela
está coberto?
141
00:14:22,146 --> 00:14:24,018
Talvez para protegê-la do sol?
142
00:14:24,415 --> 00:14:26,276
Mãe, qual é?
143
00:14:26,896 --> 00:14:27,936
Não sei.
144
00:14:28,756 --> 00:14:30,796
Deve estar desfigurada
ou algo assim.
145
00:14:32,757 --> 00:14:34,279
Talvez ela esteja...
146
00:14:34,363 --> 00:14:35,363
morta.
147
00:14:35,979 --> 00:14:37,363
- Mamãe.
- Taylor, pare.
148
00:14:37,365 --> 00:14:39,292
- Que foi?
- Está assustando sua irmã.
149
00:14:40,559 --> 00:14:41,904
A mulher não está morta.
150
00:14:42,300 --> 00:14:45,749
Se estivesse, ela já teria caído.
151
00:14:48,512 --> 00:14:49,822
Não teria não.
152
00:14:50,076 --> 00:14:52,958
Os cadáveres ficam rígidos,
aprendemos na escola.
153
00:14:53,286 --> 00:14:55,853
Uma vez, um cara morreu
e ninguém soube.
154
00:14:56,515 --> 00:14:59,596
E quando o acharam dias depois,
o braço estava esticado assim.
155
00:14:59,598 --> 00:15:01,038
- Mamãe!
- Tay, pare.
156
00:15:02,409 --> 00:15:04,434
Tay, pare com isso, por favor.
157
00:15:06,366 --> 00:15:08,313
Ela não está morta.
158
00:15:09,575 --> 00:15:11,448
Ela deve estar só...
159
00:15:12,697 --> 00:15:13,697
perdida.
160
00:15:13,941 --> 00:15:15,401
Talvez ela precise de ajuda.
161
00:15:15,403 --> 00:15:17,153
Poderíamos chamar a ambulância.
162
00:15:17,932 --> 00:15:19,407
É uma boa ideia, Annie.
163
00:15:19,409 --> 00:15:21,465
Essa é uma ideia muito boa,
Annie.
164
00:15:22,368 --> 00:15:23,742
Só que não podemos.
165
00:15:24,799 --> 00:15:25,799
Lembra?
166
00:15:34,732 --> 00:15:36,272
Por que está vestida assim?
167
00:15:37,099 --> 00:15:38,871
Parece que ela vai a um funeral.
168
00:15:41,760 --> 00:15:43,761
Charlie, pare!
169
00:15:44,892 --> 00:15:45,892
Mamãe?
170
00:15:45,894 --> 00:15:48,102
- Estou ficando com medo.
- Vem cá.
171
00:15:52,016 --> 00:15:55,103
- Não tem porque ter medo, tá?
- Papai saberia o que fazer.
172
00:16:04,878 --> 00:16:06,559
Beleza.
173
00:16:07,227 --> 00:16:08,957
Vou sair e falar com ela.
174
00:16:08,959 --> 00:16:10,365
- Vai o quê?
- Isso mesmo.
175
00:16:10,367 --> 00:16:12,411
- Sério?
- Por que você? Está machucada.
176
00:16:12,413 --> 00:16:13,711
- Tay?
- O quê?
177
00:16:13,713 --> 00:16:15,277
Fique aqui com a sua irmã.
178
00:16:17,372 --> 00:16:18,633
Vai ficar tudo bem.
179
00:16:19,457 --> 00:16:20,457
Tá bom?
180
00:16:21,976 --> 00:16:23,977
Charlie, já chega!
181
00:16:25,064 --> 00:16:26,064
Pare.
182
00:16:26,559 --> 00:16:27,839
Ele não para de latir.
183
00:16:44,729 --> 00:16:45,729
Ah, não.
184
00:16:45,730 --> 00:16:47,486
Annie, está tudo bem.
185
00:16:48,223 --> 00:16:51,443
Sei que a mamãe não tem sido
uma boa mãe ultimamente, tá bem?
186
00:16:52,257 --> 00:16:53,297
Mas estou aqui.
187
00:16:53,648 --> 00:16:54,648
Belezinha?
188
00:17:01,033 --> 00:17:02,233
Posso ajudá-la?
189
00:17:09,886 --> 00:17:10,886
Olá?!
190
00:17:11,603 --> 00:17:13,895
Vamos fazer assim,
eu cuido de você,
191
00:17:14,764 --> 00:17:15,773
e você...
192
00:17:16,331 --> 00:17:17,497
cuida do Sr. Pinguim.
193
00:17:17,817 --> 00:17:18,817
Combinado?
194
00:17:23,100 --> 00:17:24,100
Senhora?
195
00:17:24,611 --> 00:17:26,333
Charlie, pare!
196
00:17:49,349 --> 00:17:50,737
Pode me ouvir?
197
00:17:56,339 --> 00:17:58,019
Só quero ajudar.
198
00:17:59,786 --> 00:18:01,586
Onde conseguiu aquela cadeira?
199
00:18:03,550 --> 00:18:04,590
Sei lá.
200
00:18:20,564 --> 00:18:21,564
Como é?
201
00:18:22,455 --> 00:18:23,495
Como...
202
00:18:24,167 --> 00:18:25,524
eu...
203
00:18:27,704 --> 00:18:28,995
cheguei aqui?
204
00:18:29,274 --> 00:18:30,314
Não sei.
205
00:18:31,462 --> 00:18:33,212
Ia te perguntar a mesma coisa.
206
00:18:35,574 --> 00:18:36,614
Está machucada?
207
00:18:38,598 --> 00:18:39,958
Qual é o seu nome?
208
00:18:42,605 --> 00:18:43,605
Ramona.
209
00:18:45,025 --> 00:18:46,114
E o seu?
210
00:18:46,886 --> 00:18:47,886
Ramona do quê?
211
00:18:50,555 --> 00:18:51,955
Pode me chamar só de Ramona.
212
00:18:53,321 --> 00:18:56,427
Só perguntei
porque notei o anel no seu dedo.
213
00:19:01,599 --> 00:19:02,749
Esta é a sua casa?
214
00:19:05,225 --> 00:19:06,225
É.
215
00:19:11,556 --> 00:19:12,556
Meu marido...
216
00:19:13,713 --> 00:19:15,509
comprou para reformar.
217
00:19:16,806 --> 00:19:19,456
Parece que ele ainda tem
muita coisa para consertar.
218
00:19:24,228 --> 00:19:25,878
Só estou tentando te ajudar.
219
00:19:26,934 --> 00:19:28,654
Você parece confusa e...
220
00:19:30,988 --> 00:19:31,988
perdida.
221
00:19:33,175 --> 00:19:34,295
O que você precisa?
222
00:19:35,439 --> 00:19:36,439
É só me falar.
223
00:19:36,973 --> 00:19:37,973
Nada.
224
00:19:38,613 --> 00:19:39,613
Estou bem.
225
00:19:42,746 --> 00:19:43,746
Bom...
226
00:19:45,085 --> 00:19:46,285
Se você está bem...
227
00:19:48,245 --> 00:19:49,995
pode sair da propriedade,
por favor?
228
00:19:51,466 --> 00:19:52,466
Já desejou que...
229
00:19:52,528 --> 00:19:56,074
só por uma vez,
outra pessoa fosse forte?
230
00:19:57,459 --> 00:19:58,859
E que, no lugar disso,
231
00:19:59,665 --> 00:20:00,839
você pudesse apenas...
232
00:20:02,193 --> 00:20:03,393
desaparecer.
233
00:20:07,644 --> 00:20:08,644
Senhora...
234
00:20:10,138 --> 00:20:12,597
meu marido deve voltar logo.
235
00:20:13,609 --> 00:20:15,159
Deveria ir embora agora.
236
00:20:15,825 --> 00:20:16,825
Por favor.
237
00:20:17,217 --> 00:20:19,267
Seu marido
não vai voltar para casa.
238
00:20:20,707 --> 00:20:21,707
Como é?
239
00:20:23,482 --> 00:20:25,076
Sua perna machucada,
240
00:20:25,429 --> 00:20:28,322
aquela caminhonete quebrada ali.
241
00:20:30,449 --> 00:20:31,749
Acho que você teve sorte.
242
00:20:32,811 --> 00:20:34,324
E ele não teve.
243
00:20:35,283 --> 00:20:36,383
Quem é você?
244
00:20:36,934 --> 00:20:37,934
<i>Mamãe!</i>
245
00:20:38,808 --> 00:20:40,268
Volte para dentro!
246
00:20:40,955 --> 00:20:41,955
Vai!
247
00:20:43,413 --> 00:20:46,489
Seus filhos são uns amores.
248
00:20:47,376 --> 00:20:49,076
No ponto pra comer.
249
00:20:52,377 --> 00:20:53,983
Saia da minha propriedade,
250
00:20:54,363 --> 00:20:55,997
ou vou chamar a polícia.
251
00:20:59,197 --> 00:21:00,977
Hoje é o dia, Ramona.
252
00:21:02,057 --> 00:21:03,557
Você chamou, e eu vim.
253
00:21:06,393 --> 00:21:07,939
Hoje é o dia.
254
00:21:37,032 --> 00:21:38,032
Aonde ela vai?
255
00:21:42,831 --> 00:21:43,931
Charlie, fique quieto!
256
00:22:06,932 --> 00:22:07,932
Liga.
257
00:22:15,640 --> 00:22:16,840
O que ela está fazendo?
258
00:22:17,241 --> 00:22:18,409
Estou com medo.
259
00:22:18,563 --> 00:22:19,563
Está tudo bem.
260
00:22:49,811 --> 00:22:50,811
Liga.
261
00:22:50,813 --> 00:22:52,257
Liga.
262
00:23:01,926 --> 00:23:03,766
Eu vou lá, e não vou desarmado.
263
00:23:03,871 --> 00:23:05,621
Espere a mamãe voltar!
264
00:23:08,422 --> 00:23:09,975
- Mãe!
- O que está fazendo?
265
00:23:10,441 --> 00:23:11,441
Nada.
266
00:23:13,895 --> 00:23:14,895
E aí?
267
00:23:16,308 --> 00:23:17,728
Quem é ela? O que ela quer?
268
00:23:17,890 --> 00:23:19,430
Nada. É só...
269
00:23:19,811 --> 00:23:21,611
- uma mulher.
- Por que foi no carro?
270
00:23:22,652 --> 00:23:23,975
Achei que precisaríamos...
271
00:23:24,226 --> 00:23:25,226
disso.
272
00:23:25,544 --> 00:23:27,504
Só para o caso da energia
não voltar
273
00:23:27,697 --> 00:23:28,791
até hoje à noite.
274
00:23:29,219 --> 00:23:30,219
Mãe.
275
00:23:30,432 --> 00:23:32,024
Mãe, qual é. O que ela disse?
276
00:23:32,498 --> 00:23:34,812
Ela não disse nada, só...
277
00:23:35,301 --> 00:23:37,029
pensou que fosse
a enfermeira dela.
278
00:23:37,031 --> 00:23:38,131
A enfermeira dela?
279
00:23:38,521 --> 00:23:40,674
Ela disse algo
sobre estar tomando remédios.
280
00:23:40,827 --> 00:23:42,427
Ou que ela não os havia tomado.
281
00:23:43,155 --> 00:23:44,205
De qualquer forma...
282
00:23:45,326 --> 00:23:46,664
ela está muito confusa...
283
00:23:46,666 --> 00:23:48,798
Beleza, mas como ela chegou aqui?
284
00:23:48,826 --> 00:23:50,126
Provavelmente ela saiu...
285
00:23:50,514 --> 00:23:53,321
daquele asilo perto da escola?
286
00:23:53,629 --> 00:23:56,079
- É o que acho.
- Por que ela está vestida assim?
287
00:23:56,081 --> 00:23:57,614
Querida, não sei, mas...
288
00:23:58,267 --> 00:24:01,920
não devemos mexer com as pessoas
nesse estado, então...
289
00:24:02,727 --> 00:24:04,000
É melhor não...
290
00:24:04,227 --> 00:24:05,433
sairmos.
291
00:24:06,987 --> 00:24:08,220
Quem quer sorvete?
292
00:24:08,394 --> 00:24:09,994
- Eu.
- Vamos.
293
00:24:10,180 --> 00:24:11,180
Venha me ajudar.
294
00:24:15,164 --> 00:24:16,642
- Baunilha?
- Sim.
295
00:24:16,644 --> 00:24:18,501
- Sim o quê?
- Sim, por favor.
296
00:24:18,814 --> 00:24:20,740
Tudo bem. Um para a Annie,
297
00:24:21,578 --> 00:24:23,158
dois para a mamãe,
298
00:24:23,420 --> 00:24:25,165
e... Tay?
299
00:24:27,585 --> 00:24:29,365
Tay, quer sorvete?
300
00:24:31,118 --> 00:24:32,718
Certo. Enquanto...
301
00:24:32,924 --> 00:24:35,374
o freezer estiver aberto,
temos que tomar sorvete.
302
00:24:35,376 --> 00:24:36,476
Ela disse o nome dela?
303
00:24:38,140 --> 00:24:39,140
Mãe?
304
00:24:39,671 --> 00:24:40,674
Não.
305
00:24:40,676 --> 00:24:41,676
Não?
306
00:24:42,960 --> 00:24:44,884
Como vamos perguntar no asilo
307
00:24:44,886 --> 00:24:46,906
sobre ela se não sabemos
o nome dela?
308
00:24:46,908 --> 00:24:48,579
Tay, ela estava confusa.
309
00:24:48,939 --> 00:24:50,561
Talvez machucada. Não sei.
310
00:24:50,992 --> 00:24:53,212
Não foi fácil
tirar respostas dela.
311
00:25:02,563 --> 00:25:03,963
Devia pegar a arma do papai.
312
00:25:11,942 --> 00:25:13,068
E se você não pegar
313
00:25:13,341 --> 00:25:14,341
eu pego.
314
00:25:15,634 --> 00:25:17,334
- Vai para o seu quarto.
- Não.
315
00:25:17,987 --> 00:25:19,632
- Vai para o seu quarto.
- Não!
316
00:25:27,395 --> 00:25:28,395
Vai!
317
00:25:57,789 --> 00:25:58,789
Annie, querida.
318
00:26:00,196 --> 00:26:03,496
Se não tomar o sorvete,
a mamãe vai ter que tomar.
319
00:26:33,136 --> 00:26:34,136
Assim que...
320
00:26:35,876 --> 00:26:37,462
a luz voltar,
321
00:26:37,842 --> 00:26:39,042
ligo para tirá-la daqui.
322
00:26:40,906 --> 00:26:41,906
Enquanto isso,
323
00:26:42,445 --> 00:26:43,745
as portas estão trancadas,
324
00:26:43,973 --> 00:26:45,227
e nós só vamos
325
00:26:45,747 --> 00:26:47,094
ficar de olho nela.
326
00:26:47,888 --> 00:26:48,888
Entendeu?
327
00:26:52,432 --> 00:26:53,522
Mamãe?
328
00:26:54,226 --> 00:26:55,907
Acho que ela está mais perto.
329
00:26:57,321 --> 00:26:59,388
Annie, leve para o seu irmão.
330
00:27:46,798 --> 00:27:47,798
"Azul".
331
00:27:51,252 --> 00:27:52,252
Mamãe?
332
00:27:53,749 --> 00:27:55,160
Isso, muito bem, querida.
333
00:28:07,171 --> 00:28:09,887
Aquela mulher não levantou
nem uma vez hoje, mamãe.
334
00:28:09,888 --> 00:28:11,378
Nem pra ir ao banheiro.
335
00:28:12,622 --> 00:28:13,622
Não mesmo.
336
00:28:38,372 --> 00:28:39,372
"Roxo".
337
00:28:46,748 --> 00:28:48,340
Mamãe, assim está certo?
338
00:28:49,069 --> 00:28:50,927
Você acha que está certo?
339
00:28:52,855 --> 00:28:54,882
A curva do "R" vai
para o outro lado.
340
00:28:55,020 --> 00:28:56,150
Vai para a direita.
341
00:28:57,498 --> 00:28:58,498
Espera aí.
342
00:29:00,375 --> 00:29:01,375
Deixa te mostrar.
343
00:29:03,511 --> 00:29:04,536
"R" minúsculo.
344
00:29:04,691 --> 00:29:05,691
"R" maiúsculo.
345
00:29:14,156 --> 00:29:16,076
Por que você não pinta mais?
346
00:29:16,410 --> 00:29:17,703
Talvez eu volte,
347
00:29:18,538 --> 00:29:21,407
quando uma bela imagem
348
00:29:21,416 --> 00:29:23,626
aparecer na cabeça
349
00:29:24,494 --> 00:29:25,494
da mamãe.
350
00:29:27,033 --> 00:29:28,612
Apague e tente de novo.
351
00:29:45,383 --> 00:29:47,401
Pronto, assim está certo?
352
00:29:49,710 --> 00:29:50,790
Agora está bom.
353
00:29:52,315 --> 00:29:53,773
Fique aqui com seu irmão.
354
00:29:54,336 --> 00:29:56,106
Já volto.
355
00:30:49,198 --> 00:30:50,198
Charlie.
356
00:30:52,574 --> 00:30:53,616
Charlie,
357
00:30:53,757 --> 00:30:55,041
para dentro, agora!
358
00:31:42,686 --> 00:31:43,686
Droga.
359
00:32:28,269 --> 00:32:29,289
O que aconteceu?
360
00:32:31,387 --> 00:32:32,387
Nada.
361
00:32:44,953 --> 00:32:45,953
"Vermelho".
362
00:32:46,599 --> 00:32:47,879
Está certo?
363
00:32:50,773 --> 00:32:51,773
Não.
364
00:32:52,167 --> 00:32:53,756
Não, está errado, Annie.
365
00:32:53,975 --> 00:32:55,379
Fez o "R" invertido de novo.
366
00:32:55,605 --> 00:32:57,714
Ele tem razão, querida.
Tente outra vez.
367
00:33:03,454 --> 00:33:04,721
Taylor,
368
00:33:04,861 --> 00:33:07,141
pode parar com isso, por favor?
369
00:33:09,268 --> 00:33:10,268
Taylor!
370
00:33:11,278 --> 00:33:12,278
Mãe.
371
00:33:12,937 --> 00:33:14,717
Por que não vamos até o vizinho?
372
00:33:14,718 --> 00:33:17,519
Assim podemos usar o telefone
e ligar para algum asilo,
373
00:33:17,520 --> 00:33:20,478
e despachamos logo
a Dona Funeral Esquisita.
374
00:33:20,479 --> 00:33:21,697
Viu? Sou um gênio.
375
00:33:21,862 --> 00:33:23,907
Não posso dirigir assim,
e você sabe.
376
00:33:25,285 --> 00:33:26,285
Mas eu posso.
377
00:33:27,054 --> 00:33:28,458
Mãe, qual é.
378
00:33:28,618 --> 00:33:31,559
Papai me deixava sempre dirigir
o Jeep na entrada.
379
00:33:31,560 --> 00:33:33,223
Duas vezes.
Ele deixou duas vezes.
380
00:33:33,224 --> 00:33:35,593
Mas são só dez minutos
no máximo.
381
00:33:35,594 --> 00:33:37,045
- Não.
- Por quê?
382
00:33:37,646 --> 00:33:41,190
Porque primeiro, eu falei não,
e segundo, você é muito novo.
383
00:33:41,191 --> 00:33:42,593
Você pode me deixar tentar?
384
00:33:42,809 --> 00:33:43,817
Eu disse não.
385
00:33:53,288 --> 00:33:54,288
Tudo bem.
386
00:33:54,932 --> 00:33:56,732
Tudo bem. Eu vou a pé.
387
00:33:56,733 --> 00:33:58,567
Tem aquela fazenda,
388
00:33:58,901 --> 00:34:00,067
como chama?
389
00:34:00,068 --> 00:34:01,868
Aurora? Aurora Acres?
390
00:34:01,869 --> 00:34:03,652
Fica só alguns quilômetros.
391
00:34:03,653 --> 00:34:07,583
Eu vou andando até lá,
e peço para usar o telefone
392
00:34:07,584 --> 00:34:09,353
- Taylor.
- E levar essa senhora...
393
00:34:09,354 --> 00:34:11,496
Você não...
394
00:34:11,981 --> 00:34:13,185
vai...
395
00:34:13,348 --> 00:34:14,410
a lugar algum.
396
00:34:19,974 --> 00:34:20,974
Vadia.
397
00:34:21,945 --> 00:34:23,297
Como é? O que você disse?
398
00:34:23,298 --> 00:34:24,368
Nada.
399
00:34:24,369 --> 00:34:25,979
Não, eu ouvi. Você disse...
400
00:34:25,980 --> 00:34:27,981
Eu disse que você estava
agindo como uma.
401
00:34:27,982 --> 00:34:29,389
Não que você fosse uma.
402
00:35:29,783 --> 00:35:32,119
Annie, a curva é para direita!
403
00:35:32,369 --> 00:35:33,595
Para a direita!
404
00:35:33,888 --> 00:35:35,289
Para que lado vai?
405
00:35:35,368 --> 00:35:37,124
- Para a direita.
- Para a direita!
406
00:35:38,173 --> 00:35:40,222
Quando você vai entender?
407
00:35:40,420 --> 00:35:41,420
Meu Deus.
408
00:35:41,421 --> 00:35:43,672
Quantas vezes preciso te dizer?
409
00:35:44,004 --> 00:35:46,327
Que nem com seu irmão,
"Pare de jogar a bola."
410
00:35:46,328 --> 00:35:48,851
Que nem com você.
"A curva vai para a direita."
411
00:35:51,053 --> 00:35:52,514
Está olhando o quê?
412
00:35:57,507 --> 00:35:59,240
Para que lado vai o "R"?
413
00:36:01,610 --> 00:36:04,533
Para onde é a curva?
414
00:36:11,109 --> 00:36:12,859
E não faça errado de novo.
415
00:36:13,156 --> 00:36:14,422
Entendeu?
416
00:36:29,494 --> 00:36:30,494
Me desculpa.
417
00:36:32,718 --> 00:36:34,666
A mamãe só ficou
um pouco nervosa.
418
00:36:39,362 --> 00:36:40,742
Desculpa. Vem cá.
419
00:36:44,379 --> 00:36:45,379
Vem.
420
00:36:46,598 --> 00:36:47,598
Desculpa.
421
00:36:52,955 --> 00:36:54,635
Desculpa, está tudo bem.
422
00:37:03,751 --> 00:37:05,052
Está tudo bem.
423
00:37:16,875 --> 00:37:18,912
Vai ficar tudo bem.
424
00:37:28,110 --> 00:37:29,110
Annie.
425
00:37:30,077 --> 00:37:31,077
Droga.
426
00:37:31,113 --> 00:37:32,113
Annie.
427
00:37:32,731 --> 00:37:33,771
Meu Deus, vem aqui.
428
00:37:34,396 --> 00:37:35,516
O que aconteceu?
429
00:37:35,796 --> 00:37:38,578
Estava pegando água,
e pisei em algo.
430
00:37:39,190 --> 00:37:40,288
Querida.
431
00:37:40,416 --> 00:37:42,191
Tenho uma pinça lá em cima.
432
00:37:42,336 --> 00:37:44,084
Vamos limpar
e colocar um curativo.
433
00:37:44,086 --> 00:37:45,872
Está bem? Desça-a.
434
00:37:46,503 --> 00:37:49,041
- Não me faça pisar no sangue.
- Peguei você.
435
00:37:49,046 --> 00:37:51,483
- Fique na ponta do pé, tá?
- Tá.
436
00:37:51,485 --> 00:37:53,846
Pode ficar de olho nela?
437
00:37:55,926 --> 00:37:58,640
<i>- Tem sangue no Pinguim.
- Tudo bem.</i>
438
00:37:58,642 --> 00:38:00,291
<i>É só um pouco de sangue.</i>
439
00:38:01,037 --> 00:38:02,717
<i>Suba, está bem?</i>
440
00:38:30,044 --> 00:38:31,105
Charlie.
441
00:38:32,457 --> 00:38:33,497
Charlie.
442
00:38:42,056 --> 00:38:43,266
Certo.
443
00:38:44,950 --> 00:38:47,788
- Se sente melhor?
- Está melhor.
444
00:38:50,637 --> 00:38:51,876
Annie, querida,
445
00:38:54,250 --> 00:38:56,583
não queria que isso acontecesse.
446
00:38:57,548 --> 00:38:59,495
Tudo bem. Foi um acidente.
447
00:39:01,867 --> 00:39:04,129
Foi um acidente.
Acidentes acontecem.
448
00:39:05,850 --> 00:39:07,983
Como quando o papai bateu
e morreu.
449
00:39:32,576 --> 00:39:33,610
Mamãe?
450
00:39:34,455 --> 00:39:35,876
Vamos ficar aqui?
451
00:39:38,921 --> 00:39:39,943
Como assim?
452
00:39:40,241 --> 00:39:41,573
Nesta casa.
453
00:39:43,041 --> 00:39:44,691
Agora que o papai morreu.
454
00:39:45,931 --> 00:39:47,337
Ainda vamos morar aqui?
455
00:39:49,242 --> 00:39:51,079
Não sei, filha.
Você quer morar aqui?
456
00:39:56,832 --> 00:39:57,915
Você quer?
457
00:40:08,445 --> 00:40:09,581
Não sei.
458
00:40:11,434 --> 00:40:12,776
Não tem problema
459
00:40:12,778 --> 00:40:13,918
se você não quiser.
460
00:42:23,366 --> 00:42:24,800
Que droga, Tay!
461
00:42:25,973 --> 00:42:27,824
Entre em casa!
462
00:42:29,027 --> 00:42:30,106
Agora!
463
00:42:38,836 --> 00:42:40,405
<i>Qual é o seu problema?</i>
464
00:42:41,229 --> 00:42:43,676
Falei para ficar dentro da casa!
465
00:42:43,678 --> 00:42:46,654
Sabe o que mais me disse?
Que tudo ia ficar bem.
466
00:42:46,656 --> 00:42:48,263
"Está tudo bem."
467
00:42:48,381 --> 00:42:50,163
Adivinha, mãe. Não está!
468
00:42:50,830 --> 00:42:51,846
Tay.
469
00:42:51,848 --> 00:42:53,724
Mas já sabia disso, não é?
470
00:42:53,726 --> 00:42:55,517
Sabia que o carro não funcionava.
471
00:42:57,563 --> 00:42:58,908
Quem é aquela mulher?!
472
00:43:00,363 --> 00:43:02,163
O que está escondendo?!
473
00:43:04,032 --> 00:43:05,672
E cadê o Charlie?
474
00:43:10,697 --> 00:43:11,914
Ele está morto, não é?
475
00:43:11,916 --> 00:43:14,536
- Taylor, por favor.
- Viu? Ela mentiu pra nós.
476
00:43:14,832 --> 00:43:17,351
O dia todo sobre aquela mulher.
Não é?
477
00:43:17,916 --> 00:43:18,984
Admita.
478
00:43:19,506 --> 00:43:20,996
Você sabe quem é essa mulher.
479
00:43:22,053 --> 00:43:25,464
- Não é?
- Só quero proteger vocês.
480
00:43:25,466 --> 00:43:27,594
Está fazendo um ótimo trabalho.
481
00:43:30,346 --> 00:43:32,746
Nem sei por que devemos te ouvir.
482
00:43:34,397 --> 00:43:36,186
Ela toma remédio para doido.
483
00:43:45,336 --> 00:43:46,734
Desculpa, Tay.
484
00:43:46,736 --> 00:43:49,157
- Eu já devia ter feito isso.
- Tay.
485
00:43:50,296 --> 00:43:51,363
Taylor.
486
00:43:52,564 --> 00:43:53,663
Tay!
487
00:43:54,356 --> 00:43:55,702
Tay, pare!
488
00:43:59,173 --> 00:44:00,796
<i>Desculpa, Taylor.</i>
489
00:44:07,149 --> 00:44:08,199
<i>Taylor!</i>
490
00:44:09,055 --> 00:44:10,492
<i>Taylor, abra a porta.</i>
491
00:44:18,147 --> 00:44:19,876
Taylor, não se atreva.
492
00:44:22,082 --> 00:44:23,121
Taylor!
493
00:44:52,556 --> 00:44:53,894
<i>Coloque de volta!</i>
494
00:44:55,323 --> 00:44:57,153
Taylor! Taylor, venha aqui.
495
00:44:57,155 --> 00:44:59,055
Taylor! Não faça isso!
496
00:45:02,254 --> 00:45:04,376
Taylor. Merda.
497
00:45:05,443 --> 00:45:07,524
Taylor. Taylor!
498
00:45:09,536 --> 00:45:10,700
<i>Taylor!</i>
499
00:45:11,906 --> 00:45:13,468
<i>Tay, não vai lá fora.</i>
500
00:45:13,470 --> 00:45:15,698
Não esquenta.
O pai me ensinou a usar.
501
00:45:16,494 --> 00:45:19,159
Só não vai lá fora.
502
00:45:19,166 --> 00:45:20,515
E não a deixe sair.
503
00:45:23,932 --> 00:45:25,984
<i>Taylor, fique dentro de casa!</i>
504
00:45:26,720 --> 00:45:28,256
<i>Não vai lá fora!</i>
505
00:45:29,740 --> 00:45:31,096
Escuta aqui, moça.
506
00:45:31,435 --> 00:45:33,281
Isso é invasão, beleza?
507
00:45:33,835 --> 00:45:35,386
Tem dez segundos para sair
508
00:45:35,708 --> 00:45:37,022
antes que comece a atirar.
509
00:45:37,217 --> 00:45:38,226
Legalmente,
510
00:45:38,266 --> 00:45:40,058
acho que posso fazer isso.
511
00:45:42,232 --> 00:45:43,269
Dez!
512
00:45:44,249 --> 00:45:45,308
Nove!
513
00:45:46,658 --> 00:45:47,695
Oito!
514
00:45:49,150 --> 00:45:50,203
Sete!
515
00:45:50,851 --> 00:45:51,864
Seis!
516
00:45:51,866 --> 00:45:53,982
Não estou brincando, moça.
517
00:45:54,552 --> 00:45:55,576
Cinco!
518
00:46:03,848 --> 00:46:04,895
Quatro!
519
00:46:07,137 --> 00:46:08,171
Três!
520
00:46:09,165 --> 00:46:10,216
Dois!
521
00:46:38,245 --> 00:46:40,497
Annie, filha, pode me ajudar?
522
00:46:41,342 --> 00:46:42,387
<i>Annie?</i>
523
00:46:43,828 --> 00:46:45,212
Annie, filha?
524
00:46:49,577 --> 00:46:51,256
Seu pai nunca te levou pra caçar?
525
00:46:51,258 --> 00:46:52,891
Não fale do meu pai.
526
00:46:54,148 --> 00:46:55,268
Não foi ele.
527
00:47:00,330 --> 00:47:01,481
Annie?
528
00:47:03,930 --> 00:47:04,936
Mamãe?
529
00:47:04,936 --> 00:47:08,146
Annie, consegue pegar
aquela maçaneta no chão?
530
00:47:29,762 --> 00:47:31,459
Annie, sinto muito.
531
00:47:32,940 --> 00:47:35,637
Estou tentando fazer o melhor
para você e o seu irmão,
532
00:47:35,638 --> 00:47:38,261
então mudei
as partes assustadoras, querida.
533
00:47:39,184 --> 00:47:40,513
Matou meu cachorro, certo?
534
00:47:44,676 --> 00:47:45,676
Vadia.
535
00:47:48,930 --> 00:47:50,438
Você está confuso.
536
00:47:52,168 --> 00:47:53,832
Sua mãe está mentindo pra você.
537
00:47:55,204 --> 00:47:56,804
Sobre tudo.
538
00:47:59,232 --> 00:48:00,265
O que quer dizer?
539
00:48:01,002 --> 00:48:02,118
Naquela noite,
540
00:48:02,984 --> 00:48:04,999
quando você perdeu seu pai,
541
00:48:05,971 --> 00:48:08,660
sua mãe disse tudo...
542
00:48:09,532 --> 00:48:10,666
ao contrário.
543
00:48:16,251 --> 00:48:17,251
Deus.
544
00:48:18,855 --> 00:48:20,969
Annie. Obrigada, querida.
545
00:48:21,451 --> 00:48:23,155
Obrigada.
546
00:48:24,649 --> 00:48:25,649
Tudo bem.
547
00:48:29,954 --> 00:48:31,257
O que está fazendo?
548
00:48:32,548 --> 00:48:33,745
Annie, venha aqui.
549
00:48:34,444 --> 00:48:35,613
- Annie.
- Annie.
550
00:48:35,851 --> 00:48:36,876
Annie,
551
00:48:37,236 --> 00:48:39,019
venha aqui, agora.
552
00:48:40,848 --> 00:48:42,214
Vá para a sala de estar.
553
00:48:46,187 --> 00:48:47,188
Tay...
554
00:48:48,356 --> 00:48:50,406
- me dê essa arma.
- Você mentiu para mim.
555
00:48:51,031 --> 00:48:52,833
Disse que as pistas
estavam molhadas,
556
00:48:52,835 --> 00:48:55,650
que o pai perdeu o controle
da direção.
557
00:48:56,929 --> 00:48:58,798
Foi mais uma mentira, não foi?
558
00:48:58,800 --> 00:48:59,800
Tay...
559
00:49:00,222 --> 00:49:02,218
O que aconteceu naquela noite,
mãe?
560
00:49:02,220 --> 00:49:04,634
- Por favor...
- Mãe, eu preciso saber.
561
00:49:08,480 --> 00:49:09,480
Tudo bem.
562
00:49:10,938 --> 00:49:11,938
Certo.
563
00:49:19,349 --> 00:49:21,345
A noite ainda...
564
00:49:21,369 --> 00:49:24,489
estava indo bem no início.
565
00:49:27,489 --> 00:49:29,361
Tivemos um belo jantar.
566
00:49:30,557 --> 00:49:31,633
E...
567
00:49:32,064 --> 00:49:33,668
o seu pai, ele...
568
00:49:34,746 --> 00:49:36,712
ele sabia que...
569
00:49:37,267 --> 00:49:38,570
tinha algo errado.
570
00:49:40,416 --> 00:49:41,424
Que...
571
00:49:42,555 --> 00:49:44,681
algo estava me preocupando.
572
00:49:47,758 --> 00:49:49,586
<i>Então contei a verdade.</i>
573
00:50:04,070 --> 00:50:05,575
Estou apenas dizendo,
574
00:50:06,455 --> 00:50:07,866
as crianças estão felizes.
575
00:50:09,857 --> 00:50:11,039
Eu estou feliz.
576
00:50:12,028 --> 00:50:13,708
Eu não posso ser feliz?
577
00:50:13,859 --> 00:50:15,568
Você não era feliz na cidade.
578
00:50:16,874 --> 00:50:19,026
Sempre voltava pra casa,
chorando, chateada.
579
00:50:19,051 --> 00:50:20,923
E só me dizia:
"Estou sufocada".
580
00:50:20,925 --> 00:50:22,577
Pelo menos eu podia trabalhar lá.
581
00:50:23,836 --> 00:50:24,836
Não é?
582
00:50:25,660 --> 00:50:27,877
Você está realizado como queria.
583
00:50:28,351 --> 00:50:29,562
Eu não estou.
584
00:50:30,960 --> 00:50:33,884
Eu me dedico somente aos outros.
585
00:50:34,570 --> 00:50:36,945
Eu faço coisas para você.
Para crianças.
586
00:50:36,970 --> 00:50:40,065
Para a fazenda.
Para as malditas galinhas.
587
00:50:41,557 --> 00:50:43,424
Não podemos nos mudar.
588
00:50:44,113 --> 00:50:45,473
Acabamos de nos mudar.
589
00:50:46,801 --> 00:50:48,929
E você concordou.
590
00:50:48,954 --> 00:50:50,578
Você disse que estava feliz.
591
00:50:50,615 --> 00:50:53,754
Você disse que estava ansiosa
para fazer tudo...
592
00:51:03,029 --> 00:51:04,967
Não podemos ficar mudando
toda hora.
593
00:51:04,969 --> 00:51:06,373
Tá bom. E se eu ir embora?
594
00:51:12,761 --> 00:51:13,761
Ramona.
595
00:51:15,167 --> 00:51:17,144
Foi uma decisão nossa.
596
00:51:18,765 --> 00:51:22,677
Que agora é um problema nosso
que temos que resolver.
597
00:51:23,842 --> 00:51:25,895
E você ir embora
não resolverá nada.
598
00:51:25,920 --> 00:51:27,388
Talvez não se possa resolver.
599
00:51:35,405 --> 00:51:36,525
A conta, por favor.
600
00:51:52,647 --> 00:51:53,770
Nós dois...
601
00:51:54,029 --> 00:51:56,769
sonhávamos
com uma vida perfeita.
602
00:51:59,336 --> 00:52:00,376
E eu simplesmente...
603
00:52:02,962 --> 00:52:04,486
não conseguia vivê-la.
604
00:52:39,338 --> 00:52:40,338
Charlie?
605
00:52:48,753 --> 00:52:49,844
Você não está feliz.
606
00:52:50,926 --> 00:52:51,940
Tudo bem.
607
00:52:53,025 --> 00:52:55,876
Mas se quiser que melhore,
você tem que se esforçar mais.
608
00:54:17,159 --> 00:54:18,159
Cuidado!
609
00:54:24,207 --> 00:54:25,207
Isso mesmo!
610
00:54:25,209 --> 00:54:27,850
Eu dirigia o carro naquela noite.
611
00:54:29,528 --> 00:54:30,528
Eu menti.
612
00:54:33,054 --> 00:54:34,367
Eu menti para você.
613
00:55:06,667 --> 00:55:08,377
Annie, o que foi?
Você está bem?
614
00:55:09,128 --> 00:55:10,129
O que houve?
615
00:55:12,286 --> 00:55:14,258
É ela.
Vamos, querida! Venha aqui!
616
00:55:17,757 --> 00:55:19,166
Tay, vamos.
617
00:55:21,732 --> 00:55:22,732
Annie!
618
00:55:25,859 --> 00:55:26,859
Vai.
619
00:55:38,363 --> 00:55:39,363
Vai.
620
00:55:45,206 --> 00:55:47,237
Vamos pra um lugar
completamente escuro.
621
00:55:47,750 --> 00:55:49,126
- O sótão!
- Vai, Annie.
622
00:55:52,115 --> 00:55:53,498
Vai, Annie, vai.
623
00:55:55,451 --> 00:55:56,451
Vai. Vai!
624
00:56:03,141 --> 00:56:04,141
Vai.
625
00:56:05,651 --> 00:56:07,158
Depressa. Vamos.
626
00:56:16,111 --> 00:56:17,111
Vai, Annie.
627
00:56:17,681 --> 00:56:18,739
<i>Vai, querida! Vai!</i>
628
00:56:19,557 --> 00:56:21,074
Vai!
629
00:56:25,125 --> 00:56:26,125
Tay!
630
00:56:30,418 --> 00:56:31,418
Te peguei.
631
00:56:46,870 --> 00:56:47,870
Annie!
632
00:56:48,290 --> 00:56:49,490
Segura ela!
633
00:56:49,515 --> 00:56:50,646
Vai! Tay, pegue ela!
634
00:56:51,552 --> 00:56:52,552
Tay!
635
00:56:52,690 --> 00:56:53,690
Mamãe!
636
00:56:59,470 --> 00:57:00,998
Vamos, vamos.
637
00:57:00,999 --> 00:57:02,574
Está tudo bem.
638
00:57:05,078 --> 00:57:06,796
- Venha aqui.
- Levanta.
639
00:57:09,254 --> 00:57:10,624
Ela não pode entrar.
640
00:57:10,624 --> 00:57:12,296
Ela não pode entrar agora.
641
00:57:12,301 --> 00:57:13,430
Estamos seguros.
642
00:57:46,842 --> 00:57:49,246
Está tudo bem, querida.
Ela não pode entrar aqui.
643
00:57:49,248 --> 00:57:50,248
Está tudo bem.
644
00:58:16,122 --> 00:58:17,193
Mexa-se, Tay. Anda.
645
00:59:09,847 --> 00:59:10,994
Taylor, mexa-se!
646
00:59:13,048 --> 00:59:14,298
Meu Deus. Rápido.
647
00:59:19,428 --> 00:59:20,428
Vai, rápido.
648
00:59:23,050 --> 00:59:24,174
Fique aqui, Annie.
649
00:59:35,106 --> 00:59:36,126
Mãe!
650
00:59:54,925 --> 00:59:56,173
Annie.
651
00:59:59,411 --> 01:00:01,849
Annie.
652
01:00:08,422 --> 01:00:10,050
Sou eu, bebê.
653
01:00:13,644 --> 01:00:14,924
Não tenha medo.
654
01:00:24,244 --> 01:00:26,111
Vim para te levar pra casa.
655
01:00:41,529 --> 01:00:42,529
Não.
656
01:00:44,054 --> 01:00:45,414
Eu não vou te machucar.
657
01:00:46,215 --> 01:00:47,495
Eu nunca...
658
01:00:48,788 --> 01:00:50,383
jamais te machucaria.
659
01:01:37,350 --> 01:01:38,350
<i>Mamãe?</i>
660
01:01:41,691 --> 01:01:42,691
Annie?
661
01:01:48,157 --> 01:01:49,157
Annie?
662
01:01:49,903 --> 01:01:50,910
Annie!
663
01:01:51,162 --> 01:01:52,163
Vamos.
664
01:01:52,459 --> 01:01:53,615
Precisamos encontrá-la.
665
01:02:05,711 --> 01:02:06,711
Annie?
666
01:02:10,489 --> 01:02:11,489
<i>Mamãe?</i>
667
01:02:11,809 --> 01:02:12,809
Annie?
668
01:02:21,477 --> 01:02:22,477
Fique aqui.
669
01:02:23,199 --> 01:02:24,585
Eu vou sozinha.
670
01:02:25,315 --> 01:02:26,315
Espere.
671
01:02:28,233 --> 01:02:29,577
Aqui, pegue isso.
672
01:02:42,206 --> 01:02:43,206
<i>Mamãe?</i>
673
01:02:47,003 --> 01:02:48,003
Annie?
674
01:02:49,231 --> 01:02:50,231
<i>Mamãe?</i>
675
01:02:51,204 --> 01:02:52,204
Annie?
676
01:02:52,675 --> 01:02:53,675
Estou indo.
677
01:02:58,472 --> 01:02:59,472
Annie?
678
01:03:06,271 --> 01:03:07,271
Annie?
679
01:03:14,307 --> 01:03:15,307
Annie?
680
01:03:48,047 --> 01:03:49,980
Eu tive um sonho incrível.
681
01:03:52,694 --> 01:03:54,676
A casa finalmente ficou pronta.
682
01:03:56,183 --> 01:03:57,549
Estava toda decorada.
683
01:03:58,557 --> 01:03:59,777
O celeiro estava cheio.
684
01:04:00,952 --> 01:04:02,863
O jardim estava
coberto com aquelas...
685
01:04:03,897 --> 01:04:05,073
flores que você adora.
686
01:04:06,153 --> 01:04:07,263
Como se chamam?
687
01:04:09,751 --> 01:04:10,751
Flor-de-lis.
688
01:04:10,953 --> 01:04:13,343
Sim... Flor-de-lis!
689
01:04:14,712 --> 01:04:16,005
Estavam por toda parte.
690
01:04:17,670 --> 01:04:19,302
Estávamos nos divertindo muito.
691
01:04:19,304 --> 01:04:21,124
Você, eu, as crianças.
692
01:04:21,823 --> 01:04:22,943
A vida era boa.
693
01:04:25,259 --> 01:04:26,859
Foi um sonho bom.
694
01:04:27,996 --> 01:04:30,129
Só ficou faltando o nome.
695
01:04:34,943 --> 01:04:36,030
Nem toda fazenda...
696
01:04:36,896 --> 01:04:38,864
precisa ter um nome.
697
01:04:39,018 --> 01:04:40,623
Com todo o trabalho que tivemos,
698
01:04:41,844 --> 01:04:43,854
vamos dar um nome
para este lugar.
699
01:04:45,084 --> 01:04:46,533
Que nome você escolheria?
700
01:04:47,241 --> 01:04:48,520
Para a casa perfeita?
701
01:04:51,150 --> 01:04:53,130
Eu não sei, amor.
702
01:04:56,924 --> 01:04:58,799
Vamos lá, está tudo bem.
703
01:05:01,639 --> 01:05:03,921
- Está tudo bem.
- Eu senti sua falta.
704
01:05:04,290 --> 01:05:05,290
Tudo bem.
705
01:05:54,526 --> 01:05:55,566
O que foi?
706
01:05:56,793 --> 01:05:57,985
Aonde vai?
707
01:05:58,796 --> 01:06:00,258
Aonde vai?
708
01:06:32,942 --> 01:06:34,280
Olá?
709
01:06:37,005 --> 01:06:38,005
Senhora?
710
01:06:39,053 --> 01:06:40,274
Pode me ouvir?
711
01:06:41,310 --> 01:06:42,811
Só quero ajudá-la.
712
01:06:45,197 --> 01:06:46,197
Está perdida?
713
01:06:48,957 --> 01:06:50,196
Você está em perigo?
714
01:06:53,188 --> 01:06:54,381
Senhora!
715
01:06:55,623 --> 01:06:57,223
Como cheguei aqui?
716
01:06:59,993 --> 01:07:00,993
Desculpe?
717
01:07:04,110 --> 01:07:05,110
Como...
718
01:07:05,928 --> 01:07:07,048
eu consegui...
719
01:07:08,400 --> 01:07:09,929
chegar aqui?
720
01:07:14,641 --> 01:07:16,090
Não sei.
721
01:07:16,806 --> 01:07:18,752
Ia perguntar a mesma coisa.
722
01:07:20,032 --> 01:07:21,712
Eu só quero te ajudar
723
01:07:22,495 --> 01:07:25,304
Porque você parece
confusa e perdida.
724
01:07:26,559 --> 01:07:27,741
O que você precisa?
725
01:07:28,351 --> 01:07:29,391
É só me falar.
726
01:07:48,662 --> 01:07:50,781
Estou me afogando.
727
01:07:53,084 --> 01:07:54,977
Hoje é o dia.
728
01:08:00,209 --> 01:08:02,490
Hoje é o dia.
729
01:08:03,627 --> 01:08:06,531
Hoje é o dia, Ramona!
730
01:08:32,431 --> 01:08:33,431
<i>Cuidado!</i>
731
01:08:36,347 --> 01:08:37,347
Annie?
732
01:08:41,207 --> 01:08:42,207
Annie?
733
01:08:49,868 --> 01:08:51,548
Não tenha medo, bebê.
734
01:08:53,984 --> 01:08:54,984
Sou eu.
735
01:09:00,385 --> 01:09:02,065
Vim para te levar pra casa.
736
01:09:07,803 --> 01:09:10,078
Não... Não, não, não.
737
01:09:11,628 --> 01:09:13,228
Eu não te machucaria.
738
01:09:15,871 --> 01:09:17,527
Eu nunca...
739
01:09:18,685 --> 01:09:19,685
jamais...
740
01:09:21,045 --> 01:09:22,045
jamais...
741
01:09:25,910 --> 01:09:27,343
te machucaria.
742
01:09:33,341 --> 01:09:34,409
Annie.
743
01:09:34,411 --> 01:09:35,489
Annie.
744
01:09:35,730 --> 01:09:36,745
Annie.
745
01:09:36,843 --> 01:09:38,287
Annie. Acorda.
746
01:09:38,289 --> 01:09:39,289
Annie?
747
01:09:39,289 --> 01:09:40,329
Annie.
748
01:09:58,976 --> 01:09:59,976
Annie?
749
01:10:00,235 --> 01:10:01,562
Annie.
750
01:10:01,979 --> 01:10:02,979
Annie.
751
01:10:03,731 --> 01:10:04,731
Sou eu.
752
01:10:05,096 --> 01:10:06,199
- Tudo bem?
- Sim.
753
01:10:06,567 --> 01:10:07,567
Mãe.
754
01:10:07,761 --> 01:10:08,761
Estamos bem.
755
01:10:13,806 --> 01:10:16,085
Leve sua irmã lá para baixo, Tay.
756
01:10:17,491 --> 01:10:19,412
Mas mãe, precisamos ir.
757
01:10:19,512 --> 01:10:20,512
Me dê a arma.
758
01:10:21,174 --> 01:10:22,174
Vai, agora.
759
01:10:23,592 --> 01:10:25,832
- Vai.
- Vamos lá. Annie, rápido.
760
01:10:25,877 --> 01:10:26,877
Vamos nessa.
761
01:10:34,236 --> 01:10:35,436
Isso termina aqui.
762
01:10:36,671 --> 01:10:38,564
Isso termina agora.
763
01:10:41,540 --> 01:10:43,777
Vai embora e nunca mais volte.
764
01:10:44,979 --> 01:10:45,979
Vai embora!
765
01:10:46,313 --> 01:10:47,831
Nos deixe em paz!
766
01:10:49,766 --> 01:10:52,610
Não posso te dizer
o quanto esperei...
767
01:10:53,007 --> 01:10:55,456
para ver essa arma em suas mãos.
768
01:10:55,855 --> 01:10:57,955
Vou explodir sua cabeça.
769
01:10:58,254 --> 01:10:59,532
Acredito que irá atirar.
770
01:11:00,549 --> 01:11:01,932
Confie em mim, sei disso.
771
01:11:02,863 --> 01:11:03,863
Afinal...
772
01:11:05,617 --> 01:11:06,918
é por isso que estou aqui.
773
01:11:08,421 --> 01:11:09,421
Para te ajudar,
774
01:11:09,794 --> 01:11:11,434
como me pediu.
775
01:11:14,204 --> 01:11:15,204
Me dê forças.
776
01:11:23,310 --> 01:11:24,310
Me dê forças.
777
01:11:24,913 --> 01:11:26,033
Todas as manhãs,
778
01:11:26,938 --> 01:11:29,651
você pede forças...
779
01:11:31,167 --> 01:11:32,167
para fazer o quê?
780
01:11:34,722 --> 01:11:35,722
Para continuar.
781
01:11:37,470 --> 01:11:38,470
Não.
782
01:11:40,505 --> 01:11:42,110
Jogou fora
783
01:11:42,520 --> 01:11:44,078
todas aquelas balas...
784
01:11:46,548 --> 01:11:47,733
exceto uma.
785
01:11:49,294 --> 01:11:50,294
Não.
786
01:11:51,065 --> 01:11:53,152
Tenho filhos. Precisam da mãe.
787
01:11:55,488 --> 01:11:57,343
Precisaram da mãe por semanas.
788
01:11:58,972 --> 01:12:00,138
Mas você ficou
789
01:12:01,100 --> 01:12:02,266
trancada aqui.
790
01:12:02,974 --> 01:12:04,213
Pedindo...
791
01:12:05,193 --> 01:12:06,269
por mim.
792
01:12:07,239 --> 01:12:09,078
Vivo escondida aí na sua mente.
793
01:12:09,804 --> 01:12:12,031
Não quero isso.
794
01:12:12,480 --> 01:12:13,760
As partes assustadoras.
795
01:12:16,134 --> 01:12:17,134
Hoje é o dia.
796
01:12:45,060 --> 01:12:46,147
Meus filhos...
797
01:12:49,327 --> 01:12:50,632
vão ficar bem?
798
01:13:09,556 --> 01:13:11,055
Somente se os libertar.
799
01:14:01,702 --> 01:14:03,569
Quero me despedir antes.
800
01:14:07,681 --> 01:14:09,107
Claro.
801
01:14:16,275 --> 01:14:17,275
Annie?
802
01:14:17,625 --> 01:14:18,625
Taylor?
803
01:14:19,821 --> 01:14:21,501
Quero que os dois vão.
804
01:14:22,162 --> 01:14:24,569
Taylor, pegue sua irmã e vai.
805
01:14:24,824 --> 01:14:26,943
Sabe como chegar
na fazenda do vizinho?
806
01:14:28,741 --> 01:14:30,110
Aurora Acres, né?
807
01:14:30,121 --> 01:14:31,730
- Sim.
- Certo.
808
01:14:32,004 --> 01:14:33,755
Quero que vá direto para lá.
809
01:14:33,757 --> 01:14:36,182
- Aqui, pegue isso.
- Mãe, o que está dizendo
810
01:14:36,334 --> 01:14:37,334
E você,
811
01:14:37,420 --> 01:14:38,420
pegue isso.
812
01:14:38,422 --> 01:14:39,422
Vista.
813
01:14:40,808 --> 01:14:42,525
Tudo vai ficar bem.
814
01:14:43,043 --> 01:14:44,043
Estará...
815
01:14:44,953 --> 01:14:46,091
Estará melhor.
816
01:14:46,382 --> 01:14:48,942
- Mas não quero.
- Precisa, querida.
817
01:14:51,072 --> 01:14:52,725
Mamãe. Mamãe, não entendo.
818
01:14:52,727 --> 01:14:54,640
Podemos sair todos juntos.
819
01:14:54,642 --> 01:14:56,057
- Tay, não.
- Todos nós.
820
01:14:56,223 --> 01:14:58,316
Vai ser melhor, confie em mim.
821
01:14:59,197 --> 01:15:00,613
Vão em frente.
822
01:15:00,857 --> 01:15:01,857
Vão.
823
01:15:05,224 --> 01:15:06,224
Mamãe, espere.
824
01:15:06,608 --> 01:15:07,608
Annie.
825
01:15:09,595 --> 01:15:11,528
Não quero que fique sozinha.
826
01:15:18,729 --> 01:15:19,729
Vai.
827
01:15:25,019 --> 01:15:26,019
Vai, Tay.
828
01:15:29,057 --> 01:15:30,150
Pare de olhar e vai!
829
01:16:56,434 --> 01:16:57,434
Agora.
830
01:17:43,485 --> 01:17:44,994
Vamos, Ramona.
831
01:17:45,579 --> 01:17:46,859
Tudo bem.
832
01:17:49,582 --> 01:17:53,289
Não temos o dia todo.
833
01:19:14,908 --> 01:19:15,908
<i>Mãe?</i>
834
01:19:17,408 --> 01:19:18,408
Taylor?
835
01:19:18,942 --> 01:19:19,942
Annie?
836
01:19:20,036 --> 01:19:21,162
<i>- Mãe.
- Mama.</i>
837
01:19:21,912 --> 01:19:23,020
<i>- Mamãe.
- Mama.</i>
838
01:19:24,209 --> 01:19:25,249
- Mama.
- Annie.
839
01:19:26,580 --> 01:19:27,580
Adivinha.
840
01:19:29,345 --> 01:19:30,352
Eu mudei as...
841
01:19:30,618 --> 01:19:31,798
partes assustadoras.
842
01:19:32,485 --> 01:19:33,485
Vem?
843
01:19:33,899 --> 01:19:34,899
Mãe?
844
01:19:37,146 --> 01:19:38,220
Ela vai voltar?
845
01:19:38,353 --> 01:19:39,353
Hoje não.
846
01:19:40,714 --> 01:19:42,651
Mas se voltar, estaremos prontos.
847
01:19:43,559 --> 01:19:44,679
Estarei pronta.
848
01:19:57,961 --> 01:19:59,711
<i>RECANTO FLOR-DE-LIS</i>
849
01:20:05,006 --> 01:20:06,006
Isso aí!
850
01:20:07,888 --> 01:20:08,888
Meu Deus.
851
01:20:09,881 --> 01:20:11,826
Videogames para todos.
852
01:20:11,828 --> 01:20:12,963
- Vamos nessa.
- Vamos.
853
01:20:13,482 --> 01:20:14,482
Charlie.
854
01:20:14,595 --> 01:20:16,235
Charlie está em casa de novo.
855
01:20:16,236 --> 01:20:17,667
Charlie. Aí está você.
856
01:20:19,339 --> 01:20:21,427
- Charlie.
- Pensei que tinha te perdido.
857
01:20:21,428 --> 01:20:23,028
- Charlie.
- Charlie.
858
01:20:23,082 --> 01:20:24,949
Charlie, te amo muito.
859
01:20:26,041 --> 01:20:27,161
Vamos, crianças.
860
01:21:24,906 --> 01:21:27,202
<i>RAMONA</i>
861
01:21:28,692 --> 01:21:30,232
<i>Tive um sonho incrível.</i>
862
01:21:34,755 --> 01:21:35,755
<i>Como foi?</i>
863
01:21:35,757 --> 01:21:37,197
<i>MAKE A DIFFERENCE!</i>
864
01:21:37,199 --> 01:21:39,466
<i>BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!</i>
865
01:21:39,468 --> 01:21:41,601
<i>BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.</i>
866
01:21:41,603 --> 01:21:44,995
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>
867
01:21:44,997 --> 01:21:48,645
<i>Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/LosChulosTeam</i>
868
01:21:48,647 --> 01:21:51,719
<i>LET'S BE FRIENDS!
https://linktr.ee/loschulosteam</i>
869
01:23:10,090 --> 01:23:11,746
<i>SE VOCÊ OU ALGUÉM
QUE CONHECE ESTÁ</i>
870
01:23:11,747 --> 01:23:13,301
<i>EM PERIGO OU EM CRISE SUICIDA,</i>
871
01:23:13,303 --> 01:23:14,983
<i>VOCÊ NÃO ESTÁ SOZINHO.</i>
872
01:23:14,985 --> 01:23:16,785
<i>HÁ SEMPRE AJUDA DISPONÍVEL.</i>
873
01:23:16,787 --> 01:23:19,691
<i>CVV - LIGUE 188
SETEMBROAMARELO@CVV.ORG.BR</i>
874
01:23:20,305 --> 01:24:20,250
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org