The Woman in the Yard

ID13179171
Movie NameThe Woman in the Yard
Release Name The.Woman.in.the.Yard.2025.BluRay.1080p.MULTi.REMUX.AVC.Atmos.DTS-HD.MA.7.1-Aisha
Year2025
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID31314296
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:44,826 --> 00:00:46,453 <i>Eu tive um sonho incrível.</i> 3 00:00:51,799 --> 00:00:52,799 <i>Como foi?</i> 4 00:00:57,747 --> 00:00:59,407 <i>A casa finalmente ficou pronta.</i> 5 00:01:04,468 --> 00:01:05,916 <i>Estava toda decorada.</i> 6 00:01:06,517 --> 00:01:07,745 <i>O celeiro estava cheio.</i> 7 00:01:14,135 --> 00:01:16,839 <i>O jardim estava coberto daquelas flores que você adora.</i> 8 00:01:18,082 --> 00:01:19,162 <i>Como se chamam?</i> 9 00:01:19,658 --> 00:01:20,658 <i>Flor-de-lis?</i> 10 00:01:23,113 --> 00:01:24,113 <i>Flor-de-lis.</i> 11 00:01:24,783 --> 00:01:25,959 <i>Estavam por toda parte.</i> 12 00:01:26,567 --> 00:01:28,285 <i>E estávamos nos divertindo muito.</i> 13 00:01:28,855 --> 00:01:29,942 <i>Você,</i> 14 00:01:30,516 --> 00:01:31,876 <i>eu e as crianças.</i> 15 00:01:33,596 --> 00:01:34,643 <i>A vida era boa.</i> 16 00:01:35,689 --> 00:01:36,976 <i>Foi um sonho bom.</i> 17 00:01:39,060 --> 00:01:40,130 <i>Só ficou faltando...</i> 18 00:01:41,574 --> 00:01:42,601 <i>o nome.</i> 19 00:01:47,918 --> 00:01:51,031 <i>Nem toda fazenda precisa de um nome.</i> 20 00:01:55,176 --> 00:01:56,897 <i>Com todo o trabalho que tivemos...</i> 21 00:01:58,789 --> 00:02:00,479 <i>vamos dar um nome para este lugar.</i> 22 00:02:01,834 --> 00:02:02,834 <i>Então...</i> 23 00:02:05,484 --> 00:02:06,865 <i>Que nome você escolheria?</i> 24 00:02:09,861 --> 00:02:11,034 <i>Para a casa perfeita?</i> 25 00:02:12,667 --> 00:02:13,707 <i>Não sei.</i> 26 00:02:16,235 --> 00:02:17,355 <i>Não é divertido.</i> 27 00:02:17,544 --> 00:02:20,223 <i>É sim divertido, porque eu não sei.</i> 28 00:02:21,036 --> 00:02:22,840 <i>As crianças dizem: "Não sei."</i> 29 00:02:22,842 --> 00:02:25,415 <i>Eu... não sei.</i> 30 00:02:40,206 --> 00:02:41,922 <i>Eu tive um sonho incrível.</i> 31 00:02:43,601 --> 00:02:44,601 <i>Como foi?</i> 32 00:02:44,670 --> 00:02:46,547 <i>A casa finalmente ficou pronta.</i> 33 00:02:46,549 --> 00:02:47,549 Mãe? 34 00:02:49,037 --> 00:02:50,553 <i>Estava toda decorada.</i> 35 00:02:51,174 --> 00:02:52,614 <i>O celeiro estava cheio.</i> 36 00:02:52,915 --> 00:02:53,915 Mãe. 37 00:02:54,413 --> 00:02:57,232 <i>O jardim estava coberto daquelas flores que você adora.</i> 38 00:02:59,312 --> 00:03:00,485 <i>Como se chamam?</i> 39 00:03:00,894 --> 00:03:01,894 <i>Flor-de-lis.</i> 40 00:03:04,382 --> 00:03:05,382 <i>- Flor...</i> - Mãe! 41 00:03:08,568 --> 00:03:09,568 Acabou a luz. 42 00:03:11,749 --> 00:03:12,796 Merda. 43 00:03:13,613 --> 00:03:15,293 Então você vai 44 00:03:15,705 --> 00:03:17,387 ligar para a companhia elétrica? 45 00:03:21,421 --> 00:03:23,101 - Pode andar logo? - Só... 46 00:03:23,790 --> 00:03:25,337 Deixa eu acordar, Tay. 47 00:03:28,408 --> 00:03:29,448 - Tá bem? - Tá bem. 48 00:03:29,508 --> 00:03:30,508 Certo. 49 00:04:12,765 --> 00:04:14,125 Me dê forças. 50 00:04:16,540 --> 00:04:17,628 Me dê forças. 51 00:04:17,918 --> 00:04:19,086 <i>"Me deixa entrar.</i> 52 00:04:19,088 --> 00:04:20,827 <i>Não com o cabelo no meu queixo,"</i> 53 00:04:20,828 --> 00:04:22,508 <i>respondeu o porquinho.</i> 54 00:04:22,700 --> 00:04:26,507 <i>"Então vou bufar e vou soprar e vou explodir sua casa.</i> 55 00:04:27,227 --> 00:04:28,634 <i>Mas antes que conseguisse,</i> 56 00:04:28,662 --> 00:04:31,642 <i>o porquinho abriu a porta e o deixou entrar.</i> 57 00:04:31,970 --> 00:04:35,776 <i>Porque o que Lobo Mau queria era só fazer amigos</i> 58 00:04:35,916 --> 00:04:38,300 <i>e o porquinho também queria isso.</i> 59 00:04:38,406 --> 00:04:41,140 <i>Então, eles pintaram aquarelas,</i> 60 00:04:41,146 --> 00:04:44,102 <i>leram livros e comeram lanches.</i> 61 00:04:44,330 --> 00:04:49,246 <i>Então o porquinho mostrou o seu armário pro Lobo Mau.</i> 62 00:04:49,422 --> 00:04:53,860 <i>E o Lobo Mau encontrou muitos vestidos coloridos,</i> 63 00:04:53,861 --> 00:04:57,178 <i>porque o lobo mau queria brincar de se fantasiar.</i> 64 00:04:57,218 --> 00:04:59,272 - Então..." - O Lobo Mau brincou? 65 00:05:00,172 --> 00:05:02,332 O Pinguim não gosta das partes assustadoras. 66 00:05:04,069 --> 00:05:05,458 Só queria dar bom dia. 67 00:05:05,733 --> 00:05:06,773 Bom dia. 68 00:05:20,666 --> 00:05:22,193 Aqui amigo. Vamos. 69 00:05:22,194 --> 00:05:23,714 Vai, vai, vai. 70 00:05:23,874 --> 00:05:25,461 Pronto, garoto? Preparado? 71 00:05:25,843 --> 00:05:26,843 Vá pegar. 72 00:05:36,499 --> 00:05:37,859 Muito bem, amigo. 73 00:05:40,502 --> 00:05:41,655 Oi, meninas. 74 00:05:42,910 --> 00:05:43,910 Prontas? 75 00:06:12,361 --> 00:06:13,361 Prontinho. 76 00:07:34,183 --> 00:07:36,323 <i>SE VOCÊ PODE SONHAR, NÓS PODEMOS CONSTRUIR</i> 77 00:08:08,977 --> 00:08:09,977 Merda. 78 00:08:43,220 --> 00:08:45,154 Annie! O que está fazendo? 79 00:08:45,280 --> 00:08:46,310 Eu quero queijo. 80 00:08:48,313 --> 00:08:50,026 Eu corto. Deixa comigo. 81 00:08:51,229 --> 00:08:52,313 Tay, 82 00:08:52,828 --> 00:08:54,101 precisa tomar conta dela. 83 00:08:58,497 --> 00:08:59,497 Toma. 84 00:09:07,326 --> 00:09:08,326 Certo. 85 00:09:08,787 --> 00:09:10,394 Você quer mais ovos? 86 00:09:11,457 --> 00:09:12,457 Toma. 87 00:09:32,761 --> 00:09:33,761 Obrigada. 88 00:09:53,856 --> 00:09:55,116 Te disseram... 89 00:09:56,561 --> 00:09:58,761 quanto tempo vai demorar para a luz voltar? 90 00:10:02,996 --> 00:10:04,408 Não posso ligar lá, Tay. 91 00:10:06,508 --> 00:10:07,534 Mãe... 92 00:10:07,621 --> 00:10:09,581 - É sério isso? - Pode parar, por favor? 93 00:10:09,829 --> 00:10:12,918 Você não pode jogar seu videogame. Oh meu Deus. 94 00:10:13,185 --> 00:10:15,911 Se não tivesse quebrado seu celular, você podia ligar. 95 00:10:24,567 --> 00:10:26,007 E a comida da geladeira? 96 00:10:26,078 --> 00:10:28,123 Ficará bem, se deixarmos a porta fechada. 97 00:10:28,966 --> 00:10:30,723 Vamos evitar abri-la. 98 00:10:41,644 --> 00:10:42,764 Tay, o que... 99 00:10:44,834 --> 00:10:46,801 O que é isso? Que sabor é esse? 100 00:10:49,854 --> 00:10:50,854 Doritos. 101 00:10:52,785 --> 00:10:53,785 O quê? 102 00:10:54,476 --> 00:10:55,538 Eu gosto. 103 00:10:55,560 --> 00:10:56,728 Eu também. 104 00:11:23,206 --> 00:11:24,206 Charlie. 105 00:11:24,208 --> 00:11:25,941 - Que nojo! - Charlie. 106 00:11:28,427 --> 00:11:29,427 Charlie. 107 00:11:29,651 --> 00:11:30,825 O que é isso? 108 00:11:33,217 --> 00:11:34,738 O que deram pra ele comer? 109 00:11:35,017 --> 00:11:36,017 Demos comida, mãe. 110 00:11:36,223 --> 00:11:37,602 Por que não deram ração? 111 00:11:37,806 --> 00:11:39,096 Porque não temos. 112 00:11:43,449 --> 00:11:44,449 Tudo bem. 113 00:11:44,750 --> 00:11:46,430 Vou pôr na lista. 114 00:11:47,337 --> 00:11:48,764 Coloque-o na corrente. 115 00:11:49,551 --> 00:11:50,567 Ainda estou comendo. 116 00:11:51,290 --> 00:11:52,290 Tay. 117 00:11:53,130 --> 00:11:54,130 Agora. 118 00:12:01,244 --> 00:12:02,244 Vem aqui, garoto. 119 00:12:02,895 --> 00:12:04,963 - Eu te ajudo, mamãe. - Obrigada. 120 00:12:08,075 --> 00:12:09,075 Vem cá. 121 00:12:10,914 --> 00:12:12,540 Charlie, vem aqui. 122 00:12:15,974 --> 00:12:17,443 Jogue no lixo. 123 00:12:18,515 --> 00:12:20,165 E lave muito bem as mãos. 124 00:12:21,313 --> 00:12:24,399 <i>THE WOMAN IN THE YARD | 2025</i> 125 00:12:24,401 --> 00:12:26,966 <i>Sossa | omiika | mateuscrg Collierone | TatiSaaresto</i> 126 00:12:26,968 --> 00:12:28,568 <i>Noirgof AnyaPri | Sky</i> 127 00:12:28,570 --> 00:12:30,571 <i>Supervisão Criativa: D3QU1NH4</i> 128 00:12:30,572 --> 00:12:31,572 <i>HIPOTECAS</i> 129 00:12:43,501 --> 00:12:46,129 <i>SENTINDO SUA DOR E DESEJANDO QUE VOCÊ SE RECUPERE.</i> 130 00:13:16,381 --> 00:13:17,381 <i>Cuidado!</i> 131 00:13:21,396 --> 00:13:22,396 Mãe. 132 00:13:24,084 --> 00:13:25,084 Mãe. 133 00:13:27,679 --> 00:13:29,005 Tem uma mulher no jardim. 134 00:13:58,235 --> 00:13:59,235 Mamãe? 135 00:13:59,929 --> 00:14:00,929 Quem é ela? 136 00:14:02,322 --> 00:14:03,362 Não sei. 137 00:14:07,379 --> 00:14:08,780 De onde ela veio? 138 00:14:09,934 --> 00:14:11,128 Também não sei. 139 00:14:17,753 --> 00:14:19,273 Que mulher assustadora. 140 00:14:20,014 --> 00:14:21,676 Por que o rosto dela está coberto? 141 00:14:22,146 --> 00:14:24,018 Talvez para protegê-la do sol? 142 00:14:24,415 --> 00:14:26,276 Mãe, qual é? 143 00:14:26,896 --> 00:14:27,936 Não sei. 144 00:14:28,756 --> 00:14:30,796 Deve estar desfigurada ou algo assim. 145 00:14:32,757 --> 00:14:34,279 Talvez ela esteja... 146 00:14:34,363 --> 00:14:35,363 morta. 147 00:14:35,979 --> 00:14:37,363 - Mamãe. - Taylor, pare. 148 00:14:37,365 --> 00:14:39,292 - Que foi? - Está assustando sua irmã. 149 00:14:40,559 --> 00:14:41,904 A mulher não está morta. 150 00:14:42,300 --> 00:14:45,749 Se estivesse, ela já teria caído. 151 00:14:48,512 --> 00:14:49,822 Não teria não. 152 00:14:50,076 --> 00:14:52,958 Os cadáveres ficam rígidos, aprendemos na escola. 153 00:14:53,286 --> 00:14:55,853 Uma vez, um cara morreu e ninguém soube. 154 00:14:56,515 --> 00:14:59,596 E quando o acharam dias depois, o braço estava esticado assim. 155 00:14:59,598 --> 00:15:01,038 - Mamãe! - Tay, pare. 156 00:15:02,409 --> 00:15:04,434 Tay, pare com isso, por favor. 157 00:15:06,366 --> 00:15:08,313 Ela não está morta. 158 00:15:09,575 --> 00:15:11,448 Ela deve estar só... 159 00:15:12,697 --> 00:15:13,697 perdida. 160 00:15:13,941 --> 00:15:15,401 Talvez ela precise de ajuda. 161 00:15:15,403 --> 00:15:17,153 Poderíamos chamar a ambulância. 162 00:15:17,932 --> 00:15:19,407 É uma boa ideia, Annie. 163 00:15:19,409 --> 00:15:21,465 Essa é uma ideia muito boa, Annie. 164 00:15:22,368 --> 00:15:23,742 Só que não podemos. 165 00:15:24,799 --> 00:15:25,799 Lembra? 166 00:15:34,732 --> 00:15:36,272 Por que está vestida assim? 167 00:15:37,099 --> 00:15:38,871 Parece que ela vai a um funeral. 168 00:15:41,760 --> 00:15:43,761 Charlie, pare! 169 00:15:44,892 --> 00:15:45,892 Mamãe? 170 00:15:45,894 --> 00:15:48,102 - Estou ficando com medo. - Vem cá. 171 00:15:52,016 --> 00:15:55,103 - Não tem porque ter medo, tá? - Papai saberia o que fazer. 172 00:16:04,878 --> 00:16:06,559 Beleza. 173 00:16:07,227 --> 00:16:08,957 Vou sair e falar com ela. 174 00:16:08,959 --> 00:16:10,365 - Vai o quê? - Isso mesmo. 175 00:16:10,367 --> 00:16:12,411 - Sério? - Por que você? Está machucada. 176 00:16:12,413 --> 00:16:13,711 - Tay? - O quê? 177 00:16:13,713 --> 00:16:15,277 Fique aqui com a sua irmã. 178 00:16:17,372 --> 00:16:18,633 Vai ficar tudo bem. 179 00:16:19,457 --> 00:16:20,457 Tá bom? 180 00:16:21,976 --> 00:16:23,977 Charlie, já chega! 181 00:16:25,064 --> 00:16:26,064 Pare. 182 00:16:26,559 --> 00:16:27,839 Ele não para de latir. 183 00:16:44,729 --> 00:16:45,729 Ah, não. 184 00:16:45,730 --> 00:16:47,486 Annie, está tudo bem. 185 00:16:48,223 --> 00:16:51,443 Sei que a mamãe não tem sido uma boa mãe ultimamente, tá bem? 186 00:16:52,257 --> 00:16:53,297 Mas estou aqui. 187 00:16:53,648 --> 00:16:54,648 Belezinha? 188 00:17:01,033 --> 00:17:02,233 Posso ajudá-la? 189 00:17:09,886 --> 00:17:10,886 Olá?! 190 00:17:11,603 --> 00:17:13,895 Vamos fazer assim, eu cuido de você, 191 00:17:14,764 --> 00:17:15,773 e você... 192 00:17:16,331 --> 00:17:17,497 cuida do Sr. Pinguim. 193 00:17:17,817 --> 00:17:18,817 Combinado? 194 00:17:23,100 --> 00:17:24,100 Senhora? 195 00:17:24,611 --> 00:17:26,333 Charlie, pare! 196 00:17:49,349 --> 00:17:50,737 Pode me ouvir? 197 00:17:56,339 --> 00:17:58,019 Só quero ajudar. 198 00:17:59,786 --> 00:18:01,586 Onde conseguiu aquela cadeira? 199 00:18:03,550 --> 00:18:04,590 Sei lá. 200 00:18:20,564 --> 00:18:21,564 Como é? 201 00:18:22,455 --> 00:18:23,495 Como... 202 00:18:24,167 --> 00:18:25,524 eu... 203 00:18:27,704 --> 00:18:28,995 cheguei aqui? 204 00:18:29,274 --> 00:18:30,314 Não sei. 205 00:18:31,462 --> 00:18:33,212 Ia te perguntar a mesma coisa. 206 00:18:35,574 --> 00:18:36,614 Está machucada? 207 00:18:38,598 --> 00:18:39,958 Qual é o seu nome? 208 00:18:42,605 --> 00:18:43,605 Ramona. 209 00:18:45,025 --> 00:18:46,114 E o seu? 210 00:18:46,886 --> 00:18:47,886 Ramona do quê? 211 00:18:50,555 --> 00:18:51,955 Pode me chamar só de Ramona. 212 00:18:53,321 --> 00:18:56,427 Só perguntei porque notei o anel no seu dedo. 213 00:19:01,599 --> 00:19:02,749 Esta é a sua casa? 214 00:19:05,225 --> 00:19:06,225 É. 215 00:19:11,556 --> 00:19:12,556 Meu marido... 216 00:19:13,713 --> 00:19:15,509 comprou para reformar. 217 00:19:16,806 --> 00:19:19,456 Parece que ele ainda tem muita coisa para consertar. 218 00:19:24,228 --> 00:19:25,878 Só estou tentando te ajudar. 219 00:19:26,934 --> 00:19:28,654 Você parece confusa e... 220 00:19:30,988 --> 00:19:31,988 perdida. 221 00:19:33,175 --> 00:19:34,295 O que você precisa? 222 00:19:35,439 --> 00:19:36,439 É só me falar. 223 00:19:36,973 --> 00:19:37,973 Nada. 224 00:19:38,613 --> 00:19:39,613 Estou bem. 225 00:19:42,746 --> 00:19:43,746 Bom... 226 00:19:45,085 --> 00:19:46,285 Se você está bem... 227 00:19:48,245 --> 00:19:49,995 pode sair da propriedade, por favor? 228 00:19:51,466 --> 00:19:52,466 Já desejou que... 229 00:19:52,528 --> 00:19:56,074 só por uma vez, outra pessoa fosse forte? 230 00:19:57,459 --> 00:19:58,859 E que, no lugar disso, 231 00:19:59,665 --> 00:20:00,839 você pudesse apenas... 232 00:20:02,193 --> 00:20:03,393 desaparecer. 233 00:20:07,644 --> 00:20:08,644 Senhora... 234 00:20:10,138 --> 00:20:12,597 meu marido deve voltar logo. 235 00:20:13,609 --> 00:20:15,159 Deveria ir embora agora. 236 00:20:15,825 --> 00:20:16,825 Por favor. 237 00:20:17,217 --> 00:20:19,267 Seu marido não vai voltar para casa. 238 00:20:20,707 --> 00:20:21,707 Como é? 239 00:20:23,482 --> 00:20:25,076 Sua perna machucada, 240 00:20:25,429 --> 00:20:28,322 aquela caminhonete quebrada ali. 241 00:20:30,449 --> 00:20:31,749 Acho que você teve sorte. 242 00:20:32,811 --> 00:20:34,324 E ele não teve. 243 00:20:35,283 --> 00:20:36,383 Quem é você? 244 00:20:36,934 --> 00:20:37,934 <i>Mamãe!</i> 245 00:20:38,808 --> 00:20:40,268 Volte para dentro! 246 00:20:40,955 --> 00:20:41,955 Vai! 247 00:20:43,413 --> 00:20:46,489 Seus filhos são uns amores. 248 00:20:47,376 --> 00:20:49,076 No ponto pra comer. 249 00:20:52,377 --> 00:20:53,983 Saia da minha propriedade, 250 00:20:54,363 --> 00:20:55,997 ou vou chamar a polícia. 251 00:20:59,197 --> 00:21:00,977 Hoje é o dia, Ramona. 252 00:21:02,057 --> 00:21:03,557 Você chamou, e eu vim. 253 00:21:06,393 --> 00:21:07,939 Hoje é o dia. 254 00:21:37,032 --> 00:21:38,032 Aonde ela vai? 255 00:21:42,831 --> 00:21:43,931 Charlie, fique quieto! 256 00:22:06,932 --> 00:22:07,932 Liga. 257 00:22:15,640 --> 00:22:16,840 O que ela está fazendo? 258 00:22:17,241 --> 00:22:18,409 Estou com medo. 259 00:22:18,563 --> 00:22:19,563 Está tudo bem. 260 00:22:49,811 --> 00:22:50,811 Liga. 261 00:22:50,813 --> 00:22:52,257 Liga. 262 00:23:01,926 --> 00:23:03,766 Eu vou lá, e não vou desarmado. 263 00:23:03,871 --> 00:23:05,621 Espere a mamãe voltar! 264 00:23:08,422 --> 00:23:09,975 - Mãe! - O que está fazendo? 265 00:23:10,441 --> 00:23:11,441 Nada. 266 00:23:13,895 --> 00:23:14,895 E aí? 267 00:23:16,308 --> 00:23:17,728 Quem é ela? O que ela quer? 268 00:23:17,890 --> 00:23:19,430 Nada. É só... 269 00:23:19,811 --> 00:23:21,611 - uma mulher. - Por que foi no carro? 270 00:23:22,652 --> 00:23:23,975 Achei que precisaríamos... 271 00:23:24,226 --> 00:23:25,226 disso. 272 00:23:25,544 --> 00:23:27,504 Só para o caso da energia não voltar 273 00:23:27,697 --> 00:23:28,791 até hoje à noite. 274 00:23:29,219 --> 00:23:30,219 Mãe. 275 00:23:30,432 --> 00:23:32,024 Mãe, qual é. O que ela disse? 276 00:23:32,498 --> 00:23:34,812 Ela não disse nada, só... 277 00:23:35,301 --> 00:23:37,029 pensou que fosse a enfermeira dela. 278 00:23:37,031 --> 00:23:38,131 A enfermeira dela? 279 00:23:38,521 --> 00:23:40,674 Ela disse algo sobre estar tomando remédios. 280 00:23:40,827 --> 00:23:42,427 Ou que ela não os havia tomado. 281 00:23:43,155 --> 00:23:44,205 De qualquer forma... 282 00:23:45,326 --> 00:23:46,664 ela está muito confusa... 283 00:23:46,666 --> 00:23:48,798 Beleza, mas como ela chegou aqui? 284 00:23:48,826 --> 00:23:50,126 Provavelmente ela saiu... 285 00:23:50,514 --> 00:23:53,321 daquele asilo perto da escola? 286 00:23:53,629 --> 00:23:56,079 - É o que acho. - Por que ela está vestida assim? 287 00:23:56,081 --> 00:23:57,614 Querida, não sei, mas... 288 00:23:58,267 --> 00:24:01,920 não devemos mexer com as pessoas nesse estado, então... 289 00:24:02,727 --> 00:24:04,000 É melhor não... 290 00:24:04,227 --> 00:24:05,433 sairmos. 291 00:24:06,987 --> 00:24:08,220 Quem quer sorvete? 292 00:24:08,394 --> 00:24:09,994 - Eu. - Vamos. 293 00:24:10,180 --> 00:24:11,180 Venha me ajudar. 294 00:24:15,164 --> 00:24:16,642 - Baunilha? - Sim. 295 00:24:16,644 --> 00:24:18,501 - Sim o quê? - Sim, por favor. 296 00:24:18,814 --> 00:24:20,740 Tudo bem. Um para a Annie, 297 00:24:21,578 --> 00:24:23,158 dois para a mamãe, 298 00:24:23,420 --> 00:24:25,165 e... Tay? 299 00:24:27,585 --> 00:24:29,365 Tay, quer sorvete? 300 00:24:31,118 --> 00:24:32,718 Certo. Enquanto... 301 00:24:32,924 --> 00:24:35,374 o freezer estiver aberto, temos que tomar sorvete. 302 00:24:35,376 --> 00:24:36,476 Ela disse o nome dela? 303 00:24:38,140 --> 00:24:39,140 Mãe? 304 00:24:39,671 --> 00:24:40,674 Não. 305 00:24:40,676 --> 00:24:41,676 Não? 306 00:24:42,960 --> 00:24:44,884 Como vamos perguntar no asilo 307 00:24:44,886 --> 00:24:46,906 sobre ela se não sabemos o nome dela? 308 00:24:46,908 --> 00:24:48,579 Tay, ela estava confusa. 309 00:24:48,939 --> 00:24:50,561 Talvez machucada. Não sei. 310 00:24:50,992 --> 00:24:53,212 Não foi fácil tirar respostas dela. 311 00:25:02,563 --> 00:25:03,963 Devia pegar a arma do papai. 312 00:25:11,942 --> 00:25:13,068 E se você não pegar 313 00:25:13,341 --> 00:25:14,341 eu pego. 314 00:25:15,634 --> 00:25:17,334 - Vai para o seu quarto. - Não. 315 00:25:17,987 --> 00:25:19,632 - Vai para o seu quarto. - Não! 316 00:25:27,395 --> 00:25:28,395 Vai! 317 00:25:57,789 --> 00:25:58,789 Annie, querida. 318 00:26:00,196 --> 00:26:03,496 Se não tomar o sorvete, a mamãe vai ter que tomar. 319 00:26:33,136 --> 00:26:34,136 Assim que... 320 00:26:35,876 --> 00:26:37,462 a luz voltar, 321 00:26:37,842 --> 00:26:39,042 ligo para tirá-la daqui. 322 00:26:40,906 --> 00:26:41,906 Enquanto isso, 323 00:26:42,445 --> 00:26:43,745 as portas estão trancadas, 324 00:26:43,973 --> 00:26:45,227 e nós só vamos 325 00:26:45,747 --> 00:26:47,094 ficar de olho nela. 326 00:26:47,888 --> 00:26:48,888 Entendeu? 327 00:26:52,432 --> 00:26:53,522 Mamãe? 328 00:26:54,226 --> 00:26:55,907 Acho que ela está mais perto. 329 00:26:57,321 --> 00:26:59,388 Annie, leve para o seu irmão. 330 00:27:46,798 --> 00:27:47,798 "Azul". 331 00:27:51,252 --> 00:27:52,252 Mamãe? 332 00:27:53,749 --> 00:27:55,160 Isso, muito bem, querida. 333 00:28:07,171 --> 00:28:09,887 Aquela mulher não levantou nem uma vez hoje, mamãe. 334 00:28:09,888 --> 00:28:11,378 Nem pra ir ao banheiro. 335 00:28:12,622 --> 00:28:13,622 Não mesmo. 336 00:28:38,372 --> 00:28:39,372 "Roxo". 337 00:28:46,748 --> 00:28:48,340 Mamãe, assim está certo? 338 00:28:49,069 --> 00:28:50,927 Você acha que está certo? 339 00:28:52,855 --> 00:28:54,882 A curva do "R" vai para o outro lado. 340 00:28:55,020 --> 00:28:56,150 Vai para a direita. 341 00:28:57,498 --> 00:28:58,498 Espera aí. 342 00:29:00,375 --> 00:29:01,375 Deixa te mostrar. 343 00:29:03,511 --> 00:29:04,536 "R" minúsculo. 344 00:29:04,691 --> 00:29:05,691 "R" maiúsculo. 345 00:29:14,156 --> 00:29:16,076 Por que você não pinta mais? 346 00:29:16,410 --> 00:29:17,703 Talvez eu volte, 347 00:29:18,538 --> 00:29:21,407 quando uma bela imagem 348 00:29:21,416 --> 00:29:23,626 aparecer na cabeça 349 00:29:24,494 --> 00:29:25,494 da mamãe. 350 00:29:27,033 --> 00:29:28,612 Apague e tente de novo. 351 00:29:45,383 --> 00:29:47,401 Pronto, assim está certo? 352 00:29:49,710 --> 00:29:50,790 Agora está bom. 353 00:29:52,315 --> 00:29:53,773 Fique aqui com seu irmão. 354 00:29:54,336 --> 00:29:56,106 Já volto. 355 00:30:49,198 --> 00:30:50,198 Charlie. 356 00:30:52,574 --> 00:30:53,616 Charlie, 357 00:30:53,757 --> 00:30:55,041 para dentro, agora! 358 00:31:42,686 --> 00:31:43,686 Droga. 359 00:32:28,269 --> 00:32:29,289 O que aconteceu? 360 00:32:31,387 --> 00:32:32,387 Nada. 361 00:32:44,953 --> 00:32:45,953 "Vermelho". 362 00:32:46,599 --> 00:32:47,879 Está certo? 363 00:32:50,773 --> 00:32:51,773 Não. 364 00:32:52,167 --> 00:32:53,756 Não, está errado, Annie. 365 00:32:53,975 --> 00:32:55,379 Fez o "R" invertido de novo. 366 00:32:55,605 --> 00:32:57,714 Ele tem razão, querida. Tente outra vez. 367 00:33:03,454 --> 00:33:04,721 Taylor, 368 00:33:04,861 --> 00:33:07,141 pode parar com isso, por favor? 369 00:33:09,268 --> 00:33:10,268 Taylor! 370 00:33:11,278 --> 00:33:12,278 Mãe. 371 00:33:12,937 --> 00:33:14,717 Por que não vamos até o vizinho? 372 00:33:14,718 --> 00:33:17,519 Assim podemos usar o telefone e ligar para algum asilo, 373 00:33:17,520 --> 00:33:20,478 e despachamos logo a Dona Funeral Esquisita. 374 00:33:20,479 --> 00:33:21,697 Viu? Sou um gênio. 375 00:33:21,862 --> 00:33:23,907 Não posso dirigir assim, e você sabe. 376 00:33:25,285 --> 00:33:26,285 Mas eu posso. 377 00:33:27,054 --> 00:33:28,458 Mãe, qual é. 378 00:33:28,618 --> 00:33:31,559 Papai me deixava sempre dirigir o Jeep na entrada. 379 00:33:31,560 --> 00:33:33,223 Duas vezes. Ele deixou duas vezes. 380 00:33:33,224 --> 00:33:35,593 Mas são só dez minutos no máximo. 381 00:33:35,594 --> 00:33:37,045 - Não. - Por quê? 382 00:33:37,646 --> 00:33:41,190 Porque primeiro, eu falei não, e segundo, você é muito novo. 383 00:33:41,191 --> 00:33:42,593 Você pode me deixar tentar? 384 00:33:42,809 --> 00:33:43,817 Eu disse não. 385 00:33:53,288 --> 00:33:54,288 Tudo bem. 386 00:33:54,932 --> 00:33:56,732 Tudo bem. Eu vou a pé. 387 00:33:56,733 --> 00:33:58,567 Tem aquela fazenda, 388 00:33:58,901 --> 00:34:00,067 como chama? 389 00:34:00,068 --> 00:34:01,868 Aurora? Aurora Acres? 390 00:34:01,869 --> 00:34:03,652 Fica só alguns quilômetros. 391 00:34:03,653 --> 00:34:07,583 Eu vou andando até lá, e peço para usar o telefone 392 00:34:07,584 --> 00:34:09,353 - Taylor. - E levar essa senhora... 393 00:34:09,354 --> 00:34:11,496 Você não... 394 00:34:11,981 --> 00:34:13,185 vai... 395 00:34:13,348 --> 00:34:14,410 a lugar algum. 396 00:34:19,974 --> 00:34:20,974 Vadia. 397 00:34:21,945 --> 00:34:23,297 Como é? O que você disse? 398 00:34:23,298 --> 00:34:24,368 Nada. 399 00:34:24,369 --> 00:34:25,979 Não, eu ouvi. Você disse... 400 00:34:25,980 --> 00:34:27,981 Eu disse que você estava agindo como uma. 401 00:34:27,982 --> 00:34:29,389 Não que você fosse uma. 402 00:35:29,783 --> 00:35:32,119 Annie, a curva é para direita! 403 00:35:32,369 --> 00:35:33,595 Para a direita! 404 00:35:33,888 --> 00:35:35,289 Para que lado vai? 405 00:35:35,368 --> 00:35:37,124 - Para a direita. - Para a direita! 406 00:35:38,173 --> 00:35:40,222 Quando você vai entender? 407 00:35:40,420 --> 00:35:41,420 Meu Deus. 408 00:35:41,421 --> 00:35:43,672 Quantas vezes preciso te dizer? 409 00:35:44,004 --> 00:35:46,327 Que nem com seu irmão, "Pare de jogar a bola." 410 00:35:46,328 --> 00:35:48,851 Que nem com você. "A curva vai para a direita." 411 00:35:51,053 --> 00:35:52,514 Está olhando o quê? 412 00:35:57,507 --> 00:35:59,240 Para que lado vai o "R"? 413 00:36:01,610 --> 00:36:04,533 Para onde é a curva? 414 00:36:11,109 --> 00:36:12,859 E não faça errado de novo. 415 00:36:13,156 --> 00:36:14,422 Entendeu? 416 00:36:29,494 --> 00:36:30,494 Me desculpa. 417 00:36:32,718 --> 00:36:34,666 A mamãe só ficou um pouco nervosa. 418 00:36:39,362 --> 00:36:40,742 Desculpa. Vem cá. 419 00:36:44,379 --> 00:36:45,379 Vem. 420 00:36:46,598 --> 00:36:47,598 Desculpa. 421 00:36:52,955 --> 00:36:54,635 Desculpa, está tudo bem. 422 00:37:03,751 --> 00:37:05,052 Está tudo bem. 423 00:37:16,875 --> 00:37:18,912 Vai ficar tudo bem. 424 00:37:28,110 --> 00:37:29,110 Annie. 425 00:37:30,077 --> 00:37:31,077 Droga. 426 00:37:31,113 --> 00:37:32,113 Annie. 427 00:37:32,731 --> 00:37:33,771 Meu Deus, vem aqui. 428 00:37:34,396 --> 00:37:35,516 O que aconteceu? 429 00:37:35,796 --> 00:37:38,578 Estava pegando água, e pisei em algo. 430 00:37:39,190 --> 00:37:40,288 Querida. 431 00:37:40,416 --> 00:37:42,191 Tenho uma pinça lá em cima. 432 00:37:42,336 --> 00:37:44,084 Vamos limpar e colocar um curativo. 433 00:37:44,086 --> 00:37:45,872 Está bem? Desça-a. 434 00:37:46,503 --> 00:37:49,041 - Não me faça pisar no sangue. - Peguei você. 435 00:37:49,046 --> 00:37:51,483 - Fique na ponta do pé, tá? - Tá. 436 00:37:51,485 --> 00:37:53,846 Pode ficar de olho nela? 437 00:37:55,926 --> 00:37:58,640 <i>- Tem sangue no Pinguim. - Tudo bem.</i> 438 00:37:58,642 --> 00:38:00,291 <i>É só um pouco de sangue.</i> 439 00:38:01,037 --> 00:38:02,717 <i>Suba, está bem?</i> 440 00:38:30,044 --> 00:38:31,105 Charlie. 441 00:38:32,457 --> 00:38:33,497 Charlie. 442 00:38:42,056 --> 00:38:43,266 Certo. 443 00:38:44,950 --> 00:38:47,788 - Se sente melhor? - Está melhor. 444 00:38:50,637 --> 00:38:51,876 Annie, querida, 445 00:38:54,250 --> 00:38:56,583 não queria que isso acontecesse. 446 00:38:57,548 --> 00:38:59,495 Tudo bem. Foi um acidente. 447 00:39:01,867 --> 00:39:04,129 Foi um acidente. Acidentes acontecem. 448 00:39:05,850 --> 00:39:07,983 Como quando o papai bateu e morreu. 449 00:39:32,576 --> 00:39:33,610 Mamãe? 450 00:39:34,455 --> 00:39:35,876 Vamos ficar aqui? 451 00:39:38,921 --> 00:39:39,943 Como assim? 452 00:39:40,241 --> 00:39:41,573 Nesta casa. 453 00:39:43,041 --> 00:39:44,691 Agora que o papai morreu. 454 00:39:45,931 --> 00:39:47,337 Ainda vamos morar aqui? 455 00:39:49,242 --> 00:39:51,079 Não sei, filha. Você quer morar aqui? 456 00:39:56,832 --> 00:39:57,915 Você quer? 457 00:40:08,445 --> 00:40:09,581 Não sei. 458 00:40:11,434 --> 00:40:12,776 Não tem problema 459 00:40:12,778 --> 00:40:13,918 se você não quiser. 460 00:42:23,366 --> 00:42:24,800 Que droga, Tay! 461 00:42:25,973 --> 00:42:27,824 Entre em casa! 462 00:42:29,027 --> 00:42:30,106 Agora! 463 00:42:38,836 --> 00:42:40,405 <i>Qual é o seu problema?</i> 464 00:42:41,229 --> 00:42:43,676 Falei para ficar dentro da casa! 465 00:42:43,678 --> 00:42:46,654 Sabe o que mais me disse? Que tudo ia ficar bem. 466 00:42:46,656 --> 00:42:48,263 "Está tudo bem." 467 00:42:48,381 --> 00:42:50,163 Adivinha, mãe. Não está! 468 00:42:50,830 --> 00:42:51,846 Tay. 469 00:42:51,848 --> 00:42:53,724 Mas já sabia disso, não é? 470 00:42:53,726 --> 00:42:55,517 Sabia que o carro não funcionava. 471 00:42:57,563 --> 00:42:58,908 Quem é aquela mulher?! 472 00:43:00,363 --> 00:43:02,163 O que está escondendo?! 473 00:43:04,032 --> 00:43:05,672 E cadê o Charlie? 474 00:43:10,697 --> 00:43:11,914 Ele está morto, não é? 475 00:43:11,916 --> 00:43:14,536 - Taylor, por favor. - Viu? Ela mentiu pra nós. 476 00:43:14,832 --> 00:43:17,351 O dia todo sobre aquela mulher. Não é? 477 00:43:17,916 --> 00:43:18,984 Admita. 478 00:43:19,506 --> 00:43:20,996 Você sabe quem é essa mulher. 479 00:43:22,053 --> 00:43:25,464 - Não é? - Só quero proteger vocês. 480 00:43:25,466 --> 00:43:27,594 Está fazendo um ótimo trabalho. 481 00:43:30,346 --> 00:43:32,746 Nem sei por que devemos te ouvir. 482 00:43:34,397 --> 00:43:36,186 Ela toma remédio para doido. 483 00:43:45,336 --> 00:43:46,734 Desculpa, Tay. 484 00:43:46,736 --> 00:43:49,157 - Eu já devia ter feito isso. - Tay. 485 00:43:50,296 --> 00:43:51,363 Taylor. 486 00:43:52,564 --> 00:43:53,663 Tay! 487 00:43:54,356 --> 00:43:55,702 Tay, pare! 488 00:43:59,173 --> 00:44:00,796 <i>Desculpa, Taylor.</i> 489 00:44:07,149 --> 00:44:08,199 <i>Taylor!</i> 490 00:44:09,055 --> 00:44:10,492 <i>Taylor, abra a porta.</i> 491 00:44:18,147 --> 00:44:19,876 Taylor, não se atreva. 492 00:44:22,082 --> 00:44:23,121 Taylor! 493 00:44:52,556 --> 00:44:53,894 <i>Coloque de volta!</i> 494 00:44:55,323 --> 00:44:57,153 Taylor! Taylor, venha aqui. 495 00:44:57,155 --> 00:44:59,055 Taylor! Não faça isso! 496 00:45:02,254 --> 00:45:04,376 Taylor. Merda. 497 00:45:05,443 --> 00:45:07,524 Taylor. Taylor! 498 00:45:09,536 --> 00:45:10,700 <i>Taylor!</i> 499 00:45:11,906 --> 00:45:13,468 <i>Tay, não vai lá fora.</i> 500 00:45:13,470 --> 00:45:15,698 Não esquenta. O pai me ensinou a usar. 501 00:45:16,494 --> 00:45:19,159 Só não vai lá fora. 502 00:45:19,166 --> 00:45:20,515 E não a deixe sair. 503 00:45:23,932 --> 00:45:25,984 <i>Taylor, fique dentro de casa!</i> 504 00:45:26,720 --> 00:45:28,256 <i>Não vai lá fora!</i> 505 00:45:29,740 --> 00:45:31,096 Escuta aqui, moça. 506 00:45:31,435 --> 00:45:33,281 Isso é invasão, beleza? 507 00:45:33,835 --> 00:45:35,386 Tem dez segundos para sair 508 00:45:35,708 --> 00:45:37,022 antes que comece a atirar. 509 00:45:37,217 --> 00:45:38,226 Legalmente, 510 00:45:38,266 --> 00:45:40,058 acho que posso fazer isso. 511 00:45:42,232 --> 00:45:43,269 Dez! 512 00:45:44,249 --> 00:45:45,308 Nove! 513 00:45:46,658 --> 00:45:47,695 Oito! 514 00:45:49,150 --> 00:45:50,203 Sete! 515 00:45:50,851 --> 00:45:51,864 Seis! 516 00:45:51,866 --> 00:45:53,982 Não estou brincando, moça. 517 00:45:54,552 --> 00:45:55,576 Cinco! 518 00:46:03,848 --> 00:46:04,895 Quatro! 519 00:46:07,137 --> 00:46:08,171 Três! 520 00:46:09,165 --> 00:46:10,216 Dois! 521 00:46:38,245 --> 00:46:40,497 Annie, filha, pode me ajudar? 522 00:46:41,342 --> 00:46:42,387 <i>Annie?</i> 523 00:46:43,828 --> 00:46:45,212 Annie, filha? 524 00:46:49,577 --> 00:46:51,256 Seu pai nunca te levou pra caçar? 525 00:46:51,258 --> 00:46:52,891 Não fale do meu pai. 526 00:46:54,148 --> 00:46:55,268 Não foi ele. 527 00:47:00,330 --> 00:47:01,481 Annie? 528 00:47:03,930 --> 00:47:04,936 Mamãe? 529 00:47:04,936 --> 00:47:08,146 Annie, consegue pegar aquela maçaneta no chão? 530 00:47:29,762 --> 00:47:31,459 Annie, sinto muito. 531 00:47:32,940 --> 00:47:35,637 Estou tentando fazer o melhor para você e o seu irmão, 532 00:47:35,638 --> 00:47:38,261 então mudei as partes assustadoras, querida. 533 00:47:39,184 --> 00:47:40,513 Matou meu cachorro, certo? 534 00:47:44,676 --> 00:47:45,676 Vadia. 535 00:47:48,930 --> 00:47:50,438 Você está confuso. 536 00:47:52,168 --> 00:47:53,832 Sua mãe está mentindo pra você. 537 00:47:55,204 --> 00:47:56,804 Sobre tudo. 538 00:47:59,232 --> 00:48:00,265 O que quer dizer? 539 00:48:01,002 --> 00:48:02,118 Naquela noite, 540 00:48:02,984 --> 00:48:04,999 quando você perdeu seu pai, 541 00:48:05,971 --> 00:48:08,660 sua mãe disse tudo... 542 00:48:09,532 --> 00:48:10,666 ao contrário. 543 00:48:16,251 --> 00:48:17,251 Deus. 544 00:48:18,855 --> 00:48:20,969 Annie. Obrigada, querida. 545 00:48:21,451 --> 00:48:23,155 Obrigada. 546 00:48:24,649 --> 00:48:25,649 Tudo bem. 547 00:48:29,954 --> 00:48:31,257 O que está fazendo? 548 00:48:32,548 --> 00:48:33,745 Annie, venha aqui. 549 00:48:34,444 --> 00:48:35,613 - Annie. - Annie. 550 00:48:35,851 --> 00:48:36,876 Annie, 551 00:48:37,236 --> 00:48:39,019 venha aqui, agora. 552 00:48:40,848 --> 00:48:42,214 Vá para a sala de estar. 553 00:48:46,187 --> 00:48:47,188 Tay... 554 00:48:48,356 --> 00:48:50,406 - me dê essa arma. - Você mentiu para mim. 555 00:48:51,031 --> 00:48:52,833 Disse que as pistas estavam molhadas, 556 00:48:52,835 --> 00:48:55,650 que o pai perdeu o controle da direção. 557 00:48:56,929 --> 00:48:58,798 Foi mais uma mentira, não foi? 558 00:48:58,800 --> 00:48:59,800 Tay... 559 00:49:00,222 --> 00:49:02,218 O que aconteceu naquela noite, mãe? 560 00:49:02,220 --> 00:49:04,634 - Por favor... - Mãe, eu preciso saber. 561 00:49:08,480 --> 00:49:09,480 Tudo bem. 562 00:49:10,938 --> 00:49:11,938 Certo. 563 00:49:19,349 --> 00:49:21,345 A noite ainda... 564 00:49:21,369 --> 00:49:24,489 estava indo bem no início. 565 00:49:27,489 --> 00:49:29,361 Tivemos um belo jantar. 566 00:49:30,557 --> 00:49:31,633 E... 567 00:49:32,064 --> 00:49:33,668 o seu pai, ele... 568 00:49:34,746 --> 00:49:36,712 ele sabia que... 569 00:49:37,267 --> 00:49:38,570 tinha algo errado. 570 00:49:40,416 --> 00:49:41,424 Que... 571 00:49:42,555 --> 00:49:44,681 algo estava me preocupando. 572 00:49:47,758 --> 00:49:49,586 <i>Então contei a verdade.</i> 573 00:50:04,070 --> 00:50:05,575 Estou apenas dizendo, 574 00:50:06,455 --> 00:50:07,866 as crianças estão felizes. 575 00:50:09,857 --> 00:50:11,039 Eu estou feliz. 576 00:50:12,028 --> 00:50:13,708 Eu não posso ser feliz? 577 00:50:13,859 --> 00:50:15,568 Você não era feliz na cidade. 578 00:50:16,874 --> 00:50:19,026 Sempre voltava pra casa, chorando, chateada. 579 00:50:19,051 --> 00:50:20,923 E só me dizia: "Estou sufocada". 580 00:50:20,925 --> 00:50:22,577 Pelo menos eu podia trabalhar lá. 581 00:50:23,836 --> 00:50:24,836 Não é? 582 00:50:25,660 --> 00:50:27,877 Você está realizado como queria. 583 00:50:28,351 --> 00:50:29,562 Eu não estou. 584 00:50:30,960 --> 00:50:33,884 Eu me dedico somente aos outros. 585 00:50:34,570 --> 00:50:36,945 Eu faço coisas para você. Para crianças. 586 00:50:36,970 --> 00:50:40,065 Para a fazenda. Para as malditas galinhas. 587 00:50:41,557 --> 00:50:43,424 Não podemos nos mudar. 588 00:50:44,113 --> 00:50:45,473 Acabamos de nos mudar. 589 00:50:46,801 --> 00:50:48,929 E você concordou. 590 00:50:48,954 --> 00:50:50,578 Você disse que estava feliz. 591 00:50:50,615 --> 00:50:53,754 Você disse que estava ansiosa para fazer tudo... 592 00:51:03,029 --> 00:51:04,967 Não podemos ficar mudando toda hora. 593 00:51:04,969 --> 00:51:06,373 Tá bom. E se eu ir embora? 594 00:51:12,761 --> 00:51:13,761 Ramona. 595 00:51:15,167 --> 00:51:17,144 Foi uma decisão nossa. 596 00:51:18,765 --> 00:51:22,677 Que agora é um problema nosso que temos que resolver. 597 00:51:23,842 --> 00:51:25,895 E você ir embora não resolverá nada. 598 00:51:25,920 --> 00:51:27,388 Talvez não se possa resolver. 599 00:51:35,405 --> 00:51:36,525 A conta, por favor. 600 00:51:52,647 --> 00:51:53,770 Nós dois... 601 00:51:54,029 --> 00:51:56,769 sonhávamos com uma vida perfeita. 602 00:51:59,336 --> 00:52:00,376 E eu simplesmente... 603 00:52:02,962 --> 00:52:04,486 não conseguia vivê-la. 604 00:52:39,338 --> 00:52:40,338 Charlie? 605 00:52:48,753 --> 00:52:49,844 Você não está feliz. 606 00:52:50,926 --> 00:52:51,940 Tudo bem. 607 00:52:53,025 --> 00:52:55,876 Mas se quiser que melhore, você tem que se esforçar mais. 608 00:54:17,159 --> 00:54:18,159 Cuidado! 609 00:54:24,207 --> 00:54:25,207 Isso mesmo! 610 00:54:25,209 --> 00:54:27,850 Eu dirigia o carro naquela noite. 611 00:54:29,528 --> 00:54:30,528 Eu menti. 612 00:54:33,054 --> 00:54:34,367 Eu menti para você. 613 00:55:06,667 --> 00:55:08,377 Annie, o que foi? Você está bem? 614 00:55:09,128 --> 00:55:10,129 O que houve? 615 00:55:12,286 --> 00:55:14,258 É ela. Vamos, querida! Venha aqui! 616 00:55:17,757 --> 00:55:19,166 Tay, vamos. 617 00:55:21,732 --> 00:55:22,732 Annie! 618 00:55:25,859 --> 00:55:26,859 Vai. 619 00:55:38,363 --> 00:55:39,363 Vai. 620 00:55:45,206 --> 00:55:47,237 Vamos pra um lugar completamente escuro. 621 00:55:47,750 --> 00:55:49,126 - O sótão! - Vai, Annie. 622 00:55:52,115 --> 00:55:53,498 Vai, Annie, vai. 623 00:55:55,451 --> 00:55:56,451 Vai. Vai! 624 00:56:03,141 --> 00:56:04,141 Vai. 625 00:56:05,651 --> 00:56:07,158 Depressa. Vamos. 626 00:56:16,111 --> 00:56:17,111 Vai, Annie. 627 00:56:17,681 --> 00:56:18,739 <i>Vai, querida! Vai!</i> 628 00:56:19,557 --> 00:56:21,074 Vai! 629 00:56:25,125 --> 00:56:26,125 Tay! 630 00:56:30,418 --> 00:56:31,418 Te peguei. 631 00:56:46,870 --> 00:56:47,870 Annie! 632 00:56:48,290 --> 00:56:49,490 Segura ela! 633 00:56:49,515 --> 00:56:50,646 Vai! Tay, pegue ela! 634 00:56:51,552 --> 00:56:52,552 Tay! 635 00:56:52,690 --> 00:56:53,690 Mamãe! 636 00:56:59,470 --> 00:57:00,998 Vamos, vamos. 637 00:57:00,999 --> 00:57:02,574 Está tudo bem. 638 00:57:05,078 --> 00:57:06,796 - Venha aqui. - Levanta. 639 00:57:09,254 --> 00:57:10,624 Ela não pode entrar. 640 00:57:10,624 --> 00:57:12,296 Ela não pode entrar agora. 641 00:57:12,301 --> 00:57:13,430 Estamos seguros. 642 00:57:46,842 --> 00:57:49,246 Está tudo bem, querida. Ela não pode entrar aqui. 643 00:57:49,248 --> 00:57:50,248 Está tudo bem. 644 00:58:16,122 --> 00:58:17,193 Mexa-se, Tay. Anda. 645 00:59:09,847 --> 00:59:10,994 Taylor, mexa-se! 646 00:59:13,048 --> 00:59:14,298 Meu Deus. Rápido. 647 00:59:19,428 --> 00:59:20,428 Vai, rápido. 648 00:59:23,050 --> 00:59:24,174 Fique aqui, Annie. 649 00:59:35,106 --> 00:59:36,126 Mãe! 650 00:59:54,925 --> 00:59:56,173 Annie. 651 00:59:59,411 --> 01:00:01,849 Annie. 652 01:00:08,422 --> 01:00:10,050 Sou eu, bebê. 653 01:00:13,644 --> 01:00:14,924 Não tenha medo. 654 01:00:24,244 --> 01:00:26,111 Vim para te levar pra casa. 655 01:00:41,529 --> 01:00:42,529 Não. 656 01:00:44,054 --> 01:00:45,414 Eu não vou te machucar. 657 01:00:46,215 --> 01:00:47,495 Eu nunca... 658 01:00:48,788 --> 01:00:50,383 jamais te machucaria. 659 01:01:37,350 --> 01:01:38,350 <i>Mamãe?</i> 660 01:01:41,691 --> 01:01:42,691 Annie? 661 01:01:48,157 --> 01:01:49,157 Annie? 662 01:01:49,903 --> 01:01:50,910 Annie! 663 01:01:51,162 --> 01:01:52,163 Vamos. 664 01:01:52,459 --> 01:01:53,615 Precisamos encontrá-la. 665 01:02:05,711 --> 01:02:06,711 Annie? 666 01:02:10,489 --> 01:02:11,489 <i>Mamãe?</i> 667 01:02:11,809 --> 01:02:12,809 Annie? 668 01:02:21,477 --> 01:02:22,477 Fique aqui. 669 01:02:23,199 --> 01:02:24,585 Eu vou sozinha. 670 01:02:25,315 --> 01:02:26,315 Espere. 671 01:02:28,233 --> 01:02:29,577 Aqui, pegue isso. 672 01:02:42,206 --> 01:02:43,206 <i>Mamãe?</i> 673 01:02:47,003 --> 01:02:48,003 Annie? 674 01:02:49,231 --> 01:02:50,231 <i>Mamãe?</i> 675 01:02:51,204 --> 01:02:52,204 Annie? 676 01:02:52,675 --> 01:02:53,675 Estou indo. 677 01:02:58,472 --> 01:02:59,472 Annie? 678 01:03:06,271 --> 01:03:07,271 Annie? 679 01:03:14,307 --> 01:03:15,307 Annie? 680 01:03:48,047 --> 01:03:49,980 Eu tive um sonho incrível. 681 01:03:52,694 --> 01:03:54,676 A casa finalmente ficou pronta. 682 01:03:56,183 --> 01:03:57,549 Estava toda decorada. 683 01:03:58,557 --> 01:03:59,777 O celeiro estava cheio. 684 01:04:00,952 --> 01:04:02,863 O jardim estava coberto com aquelas... 685 01:04:03,897 --> 01:04:05,073 flores que você adora. 686 01:04:06,153 --> 01:04:07,263 Como se chamam? 687 01:04:09,751 --> 01:04:10,751 Flor-de-lis. 688 01:04:10,953 --> 01:04:13,343 Sim... Flor-de-lis! 689 01:04:14,712 --> 01:04:16,005 Estavam por toda parte. 690 01:04:17,670 --> 01:04:19,302 Estávamos nos divertindo muito. 691 01:04:19,304 --> 01:04:21,124 Você, eu, as crianças. 692 01:04:21,823 --> 01:04:22,943 A vida era boa. 693 01:04:25,259 --> 01:04:26,859 Foi um sonho bom. 694 01:04:27,996 --> 01:04:30,129 Só ficou faltando o nome. 695 01:04:34,943 --> 01:04:36,030 Nem toda fazenda... 696 01:04:36,896 --> 01:04:38,864 precisa ter um nome. 697 01:04:39,018 --> 01:04:40,623 Com todo o trabalho que tivemos, 698 01:04:41,844 --> 01:04:43,854 vamos dar um nome para este lugar. 699 01:04:45,084 --> 01:04:46,533 Que nome você escolheria? 700 01:04:47,241 --> 01:04:48,520 Para a casa perfeita? 701 01:04:51,150 --> 01:04:53,130 Eu não sei, amor. 702 01:04:56,924 --> 01:04:58,799 Vamos lá, está tudo bem. 703 01:05:01,639 --> 01:05:03,921 - Está tudo bem. - Eu senti sua falta. 704 01:05:04,290 --> 01:05:05,290 Tudo bem. 705 01:05:54,526 --> 01:05:55,566 O que foi? 706 01:05:56,793 --> 01:05:57,985 Aonde vai? 707 01:05:58,796 --> 01:06:00,258 Aonde vai? 708 01:06:32,942 --> 01:06:34,280 Olá? 709 01:06:37,005 --> 01:06:38,005 Senhora? 710 01:06:39,053 --> 01:06:40,274 Pode me ouvir? 711 01:06:41,310 --> 01:06:42,811 Só quero ajudá-la. 712 01:06:45,197 --> 01:06:46,197 Está perdida? 713 01:06:48,957 --> 01:06:50,196 Você está em perigo? 714 01:06:53,188 --> 01:06:54,381 Senhora! 715 01:06:55,623 --> 01:06:57,223 Como cheguei aqui? 716 01:06:59,993 --> 01:07:00,993 Desculpe? 717 01:07:04,110 --> 01:07:05,110 Como... 718 01:07:05,928 --> 01:07:07,048 eu consegui... 719 01:07:08,400 --> 01:07:09,929 chegar aqui? 720 01:07:14,641 --> 01:07:16,090 Não sei. 721 01:07:16,806 --> 01:07:18,752 Ia perguntar a mesma coisa. 722 01:07:20,032 --> 01:07:21,712 Eu só quero te ajudar 723 01:07:22,495 --> 01:07:25,304 Porque você parece confusa e perdida. 724 01:07:26,559 --> 01:07:27,741 O que você precisa? 725 01:07:28,351 --> 01:07:29,391 É só me falar. 726 01:07:48,662 --> 01:07:50,781 Estou me afogando. 727 01:07:53,084 --> 01:07:54,977 Hoje é o dia. 728 01:08:00,209 --> 01:08:02,490 Hoje é o dia. 729 01:08:03,627 --> 01:08:06,531 Hoje é o dia, Ramona! 730 01:08:32,431 --> 01:08:33,431 <i>Cuidado!</i> 731 01:08:36,347 --> 01:08:37,347 Annie? 732 01:08:41,207 --> 01:08:42,207 Annie? 733 01:08:49,868 --> 01:08:51,548 Não tenha medo, bebê. 734 01:08:53,984 --> 01:08:54,984 Sou eu. 735 01:09:00,385 --> 01:09:02,065 Vim para te levar pra casa. 736 01:09:07,803 --> 01:09:10,078 Não... Não, não, não. 737 01:09:11,628 --> 01:09:13,228 Eu não te machucaria. 738 01:09:15,871 --> 01:09:17,527 Eu nunca... 739 01:09:18,685 --> 01:09:19,685 jamais... 740 01:09:21,045 --> 01:09:22,045 jamais... 741 01:09:25,910 --> 01:09:27,343 te machucaria. 742 01:09:33,341 --> 01:09:34,409 Annie. 743 01:09:34,411 --> 01:09:35,489 Annie. 744 01:09:35,730 --> 01:09:36,745 Annie. 745 01:09:36,843 --> 01:09:38,287 Annie. Acorda. 746 01:09:38,289 --> 01:09:39,289 Annie? 747 01:09:39,289 --> 01:09:40,329 Annie. 748 01:09:58,976 --> 01:09:59,976 Annie? 749 01:10:00,235 --> 01:10:01,562 Annie. 750 01:10:01,979 --> 01:10:02,979 Annie. 751 01:10:03,731 --> 01:10:04,731 Sou eu. 752 01:10:05,096 --> 01:10:06,199 - Tudo bem? - Sim. 753 01:10:06,567 --> 01:10:07,567 Mãe. 754 01:10:07,761 --> 01:10:08,761 Estamos bem. 755 01:10:13,806 --> 01:10:16,085 Leve sua irmã lá para baixo, Tay. 756 01:10:17,491 --> 01:10:19,412 Mas mãe, precisamos ir. 757 01:10:19,512 --> 01:10:20,512 Me dê a arma. 758 01:10:21,174 --> 01:10:22,174 Vai, agora. 759 01:10:23,592 --> 01:10:25,832 - Vai. - Vamos lá. Annie, rápido. 760 01:10:25,877 --> 01:10:26,877 Vamos nessa. 761 01:10:34,236 --> 01:10:35,436 Isso termina aqui. 762 01:10:36,671 --> 01:10:38,564 Isso termina agora. 763 01:10:41,540 --> 01:10:43,777 Vai embora e nunca mais volte. 764 01:10:44,979 --> 01:10:45,979 Vai embora! 765 01:10:46,313 --> 01:10:47,831 Nos deixe em paz! 766 01:10:49,766 --> 01:10:52,610 Não posso te dizer o quanto esperei... 767 01:10:53,007 --> 01:10:55,456 para ver essa arma em suas mãos. 768 01:10:55,855 --> 01:10:57,955 Vou explodir sua cabeça. 769 01:10:58,254 --> 01:10:59,532 Acredito que irá atirar. 770 01:11:00,549 --> 01:11:01,932 Confie em mim, sei disso. 771 01:11:02,863 --> 01:11:03,863 Afinal... 772 01:11:05,617 --> 01:11:06,918 é por isso que estou aqui. 773 01:11:08,421 --> 01:11:09,421 Para te ajudar, 774 01:11:09,794 --> 01:11:11,434 como me pediu. 775 01:11:14,204 --> 01:11:15,204 Me dê forças. 776 01:11:23,310 --> 01:11:24,310 Me dê forças. 777 01:11:24,913 --> 01:11:26,033 Todas as manhãs, 778 01:11:26,938 --> 01:11:29,651 você pede forças... 779 01:11:31,167 --> 01:11:32,167 para fazer o quê? 780 01:11:34,722 --> 01:11:35,722 Para continuar. 781 01:11:37,470 --> 01:11:38,470 Não. 782 01:11:40,505 --> 01:11:42,110 Jogou fora 783 01:11:42,520 --> 01:11:44,078 todas aquelas balas... 784 01:11:46,548 --> 01:11:47,733 exceto uma. 785 01:11:49,294 --> 01:11:50,294 Não. 786 01:11:51,065 --> 01:11:53,152 Tenho filhos. Precisam da mãe. 787 01:11:55,488 --> 01:11:57,343 Precisaram da mãe por semanas. 788 01:11:58,972 --> 01:12:00,138 Mas você ficou 789 01:12:01,100 --> 01:12:02,266 trancada aqui. 790 01:12:02,974 --> 01:12:04,213 Pedindo... 791 01:12:05,193 --> 01:12:06,269 por mim. 792 01:12:07,239 --> 01:12:09,078 Vivo escondida aí na sua mente. 793 01:12:09,804 --> 01:12:12,031 Não quero isso. 794 01:12:12,480 --> 01:12:13,760 As partes assustadoras. 795 01:12:16,134 --> 01:12:17,134 Hoje é o dia. 796 01:12:45,060 --> 01:12:46,147 Meus filhos... 797 01:12:49,327 --> 01:12:50,632 vão ficar bem? 798 01:13:09,556 --> 01:13:11,055 Somente se os libertar. 799 01:14:01,702 --> 01:14:03,569 Quero me despedir antes. 800 01:14:07,681 --> 01:14:09,107 Claro. 801 01:14:16,275 --> 01:14:17,275 Annie? 802 01:14:17,625 --> 01:14:18,625 Taylor? 803 01:14:19,821 --> 01:14:21,501 Quero que os dois vão. 804 01:14:22,162 --> 01:14:24,569 Taylor, pegue sua irmã e vai. 805 01:14:24,824 --> 01:14:26,943 Sabe como chegar na fazenda do vizinho? 806 01:14:28,741 --> 01:14:30,110 Aurora Acres, né? 807 01:14:30,121 --> 01:14:31,730 - Sim. - Certo. 808 01:14:32,004 --> 01:14:33,755 Quero que vá direto para lá. 809 01:14:33,757 --> 01:14:36,182 - Aqui, pegue isso. - Mãe, o que está dizendo 810 01:14:36,334 --> 01:14:37,334 E você, 811 01:14:37,420 --> 01:14:38,420 pegue isso. 812 01:14:38,422 --> 01:14:39,422 Vista. 813 01:14:40,808 --> 01:14:42,525 Tudo vai ficar bem. 814 01:14:43,043 --> 01:14:44,043 Estará... 815 01:14:44,953 --> 01:14:46,091 Estará melhor. 816 01:14:46,382 --> 01:14:48,942 - Mas não quero. - Precisa, querida. 817 01:14:51,072 --> 01:14:52,725 Mamãe. Mamãe, não entendo. 818 01:14:52,727 --> 01:14:54,640 Podemos sair todos juntos. 819 01:14:54,642 --> 01:14:56,057 - Tay, não. - Todos nós. 820 01:14:56,223 --> 01:14:58,316 Vai ser melhor, confie em mim. 821 01:14:59,197 --> 01:15:00,613 Vão em frente. 822 01:15:00,857 --> 01:15:01,857 Vão. 823 01:15:05,224 --> 01:15:06,224 Mamãe, espere. 824 01:15:06,608 --> 01:15:07,608 Annie. 825 01:15:09,595 --> 01:15:11,528 Não quero que fique sozinha. 826 01:15:18,729 --> 01:15:19,729 Vai. 827 01:15:25,019 --> 01:15:26,019 Vai, Tay. 828 01:15:29,057 --> 01:15:30,150 Pare de olhar e vai! 829 01:16:56,434 --> 01:16:57,434 Agora. 830 01:17:43,485 --> 01:17:44,994 Vamos, Ramona. 831 01:17:45,579 --> 01:17:46,859 Tudo bem. 832 01:17:49,582 --> 01:17:53,289 Não temos o dia todo. 833 01:19:14,908 --> 01:19:15,908 <i>Mãe?</i> 834 01:19:17,408 --> 01:19:18,408 Taylor? 835 01:19:18,942 --> 01:19:19,942 Annie? 836 01:19:20,036 --> 01:19:21,162 <i>- Mãe. - Mama.</i> 837 01:19:21,912 --> 01:19:23,020 <i>- Mamãe. - Mama.</i> 838 01:19:24,209 --> 01:19:25,249 - Mama. - Annie. 839 01:19:26,580 --> 01:19:27,580 Adivinha. 840 01:19:29,345 --> 01:19:30,352 Eu mudei as... 841 01:19:30,618 --> 01:19:31,798 partes assustadoras. 842 01:19:32,485 --> 01:19:33,485 Vem? 843 01:19:33,899 --> 01:19:34,899 Mãe? 844 01:19:37,146 --> 01:19:38,220 Ela vai voltar? 845 01:19:38,353 --> 01:19:39,353 Hoje não. 846 01:19:40,714 --> 01:19:42,651 Mas se voltar, estaremos prontos. 847 01:19:43,559 --> 01:19:44,679 Estarei pronta. 848 01:19:57,961 --> 01:19:59,711 <i>RECANTO FLOR-DE-LIS</i> 849 01:20:05,006 --> 01:20:06,006 Isso aí! 850 01:20:07,888 --> 01:20:08,888 Meu Deus. 851 01:20:09,881 --> 01:20:11,826 Videogames para todos. 852 01:20:11,828 --> 01:20:12,963 - Vamos nessa. - Vamos. 853 01:20:13,482 --> 01:20:14,482 Charlie. 854 01:20:14,595 --> 01:20:16,235 Charlie está em casa de novo. 855 01:20:16,236 --> 01:20:17,667 Charlie. Aí está você. 856 01:20:19,339 --> 01:20:21,427 - Charlie. - Pensei que tinha te perdido. 857 01:20:21,428 --> 01:20:23,028 - Charlie. - Charlie. 858 01:20:23,082 --> 01:20:24,949 Charlie, te amo muito. 859 01:20:26,041 --> 01:20:27,161 Vamos, crianças. 860 01:21:24,906 --> 01:21:27,202 <i>RAMONA</i> 861 01:21:28,692 --> 01:21:30,232 <i>Tive um sonho incrível.</i> 862 01:21:34,755 --> 01:21:35,755 <i>Como foi?</i> 863 01:21:35,757 --> 01:21:37,197 <i>MAKE A DIFFERENCE!</i> 864 01:21:37,199 --> 01:21:39,466 <i>BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY!</i> 865 01:21:39,468 --> 01:21:41,601 <i>BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS.</i> 866 01:21:41,603 --> 01:21:44,995 <i>QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i> 867 01:21:44,997 --> 01:21:48,645 <i>Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/LosChulosTeam</i> 868 01:21:48,647 --> 01:21:51,719 <i>LET'S BE FRIENDS! https://linktr.ee/loschulosteam</i> 869 01:23:10,090 --> 01:23:11,746 <i>SE VOCÊ OU ALGUÉM QUE CONHECE ESTÁ</i> 870 01:23:11,747 --> 01:23:13,301 <i>EM PERIGO OU EM CRISE SUICIDA,</i> 871 01:23:13,303 --> 01:23:14,983 <i>VOCÊ NÃO ESTÁ SOZINHO.</i> 872 01:23:14,985 --> 01:23:16,785 <i>HÁ SEMPRE AJUDA DISPONÍVEL.</i> 873 01:23:16,787 --> 01:23:19,691 <i>CVV - LIGUE 188 SETEMBROAMARELO@CVV.ORG.BR</i> 874 01:23:20,305 --> 01:24:20,250 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org