Stand Your Ground
ID | 13179201 |
---|---|
Movie Name | Stand Your Ground |
Release Name | Stand.your.Ground.2025.1080p.BluRay.x264-D3US |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 30826955 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:31,890 --> 00:00:34,309
<i>Man siger, at hjem er der,
hvor hjertet er.</i>
3
00:00:34,393 --> 00:00:37,687
<i>For mig er det der,
hvor de forsøgte at begrave det.</i>
4
00:00:37,771 --> 00:00:42,317
<i>De kom efter mig og Morgan.
De forsøgte at tvinge os væk.</i>
5
00:00:42,401 --> 00:00:48,823
<i>Men det her er vores hjem,
og jeg flygter ikke. Aldrig nogensinde.</i>
6
00:00:48,907 --> 00:00:52,577
<i>Denne gang er jeg klar til at holde stand.</i>
7
00:00:52,661 --> 00:00:59,334
Seks år tidligere
8
00:01:13,348 --> 00:01:15,267
- Lad mig tage den.
- Jeg kan godt.
9
00:01:17,311 --> 00:01:19,688
{\an8}Jeg er ikke så skrøbelig, som du tror.
10
00:01:23,900 --> 00:01:28,447
Det sagde jeg ikke. Du er min klippe.
11
00:01:49,301 --> 00:01:52,387
{\an8}Dav, folkens.
12
00:01:53,722 --> 00:01:56,891
{\an8}- Hvordan går det?
- Sherif.
13
00:01:56,975 --> 00:02:00,144
- Hvor skal I hen?
- Hjem til hendes bror.
14
00:02:00,229 --> 00:02:01,563
Hvad kan vi gøre for dig?
15
00:02:01,646 --> 00:02:04,816
Jeg håbede, I havde tænkt over tilbuddet.
16
00:02:04,899 --> 00:02:10,697
Det er gode penge for et sted som det her.
Mere, end det er værd.
17
00:02:10,780 --> 00:02:15,494
Vi har ikke haft mulighed
for at beslutte os endnu. Vi giver besked.
18
00:02:15,577 --> 00:02:18,288
- Okay.
- Lige en ting.
19
00:02:18,372 --> 00:02:22,792
- Hvem er det egentlig, der vil købe det?
- Betyder det noget?
20
00:02:24,085 --> 00:02:28,923
Et venligt råd: I bør tage imod tilbuddet.
21
00:02:32,386 --> 00:02:36,222
Som min kone sagde, overvejer vi det.
22
00:02:39,268 --> 00:02:43,438
Overvej nu ikke for længe. Kør forsigtigt.
23
00:02:44,648 --> 00:02:46,149
Frue.
24
00:02:56,117 --> 00:03:00,580
Det var underligt. Var det ikke?
25
00:03:09,673 --> 00:03:11,215
Lad det ligge.
26
00:03:33,655 --> 00:03:37,784
Hej. Jack.
27
00:03:37,867 --> 00:03:41,162
Hej. Jack. Jack!
28
00:03:47,377 --> 00:03:52,841
Jack. Hej. Jack. Hvor blev du af?
29
00:03:52,924 --> 00:03:56,470
- Jeg har det fint.
- Jeg har selv prøvet det.
30
00:03:56,553 --> 00:03:59,639
Det ene øjeblik er du her,
det næste er du i Afghanistan.
31
00:03:59,723 --> 00:04:03,560
Du tænker på alle de gange,
jeg reddede din røv.
32
00:04:03,643 --> 00:04:06,563
- Det var vist lige omvendt.
- Ja, klart.
33
00:04:08,064 --> 00:04:11,985
Behandler min søster dig godt?
Hun kan være en ordentlig mundfuld.
34
00:04:12,068 --> 00:04:14,070
Undskyld mig?
35
00:04:17,532 --> 00:04:20,744
Hun er min bedre halvdel. Uden tvivl.
36
00:04:22,787 --> 00:04:24,623
Måske skulle I blive en dag til?
37
00:04:24,706 --> 00:04:28,376
Ja, jeg tænkte præcis det samme.
38
00:04:28,460 --> 00:04:31,254
Vi skal tidligt op i morgen.
39
00:04:31,337 --> 00:04:33,757
Der kommer en mand
og hjælper Jack med huset.
40
00:04:33,840 --> 00:04:37,176
Mor efterlod en masse bras.
Vi pakker stadig hendes ting ned.
41
00:04:37,260 --> 00:04:41,765
Jeg ville ønske, I boede tættere på.
Det var dejligt at have jer på besøg.
42
00:04:41,848 --> 00:04:46,060
Der er et smukt hus med tre værelser
til salg lige nede ad vejen.
43
00:04:46,144 --> 00:04:49,481
Vi har allerede et bud på huset.
44
00:04:49,564 --> 00:04:52,901
Og der er noget ved den by.
Det føles bare forkert.
45
00:04:52,984 --> 00:04:55,236
På hvilken måde?
46
00:04:55,319 --> 00:04:58,865
De eneste to sorte, jeg har set,
arbejdede i drive-in-restauranten.
47
00:05:01,910 --> 00:05:04,245
Og sheriffen.
48
00:05:04,328 --> 00:05:08,500
Han er en Onkel Tom.
Han må være på nogens lønningsliste.
49
00:05:10,752 --> 00:05:12,921
Vi giver det en måned eller to mere.
50
00:05:14,005 --> 00:05:15,590
Så må vi se, hvad vi synes.
51
00:05:17,133 --> 00:05:20,554
Uanset hvad skal I være her,
når Blake kommer.
52
00:05:20,637 --> 00:05:23,264
- Jeg glæder mig til at møde ham.
- Også jeg.
53
00:05:23,347 --> 00:05:28,520
- Blake? Du mener Charlie.
- Blake.
54
00:05:31,940 --> 00:05:34,693
- God tur.
- Hav det godt.
55
00:06:04,806 --> 00:06:06,516
Vi er snart hjemme.
56
00:06:07,601 --> 00:06:09,603
Sov bare videre.
57
00:06:32,250 --> 00:06:33,960
Skat, vi er hjemme.
58
00:06:39,883 --> 00:06:43,595
Hvad nu, hvis vi bare solgte? Som det er.
59
00:06:46,222 --> 00:06:49,100
- Okay.
- Mener du det?
60
00:06:49,183 --> 00:06:51,978
- Bare sådan?
- Ja.
61
00:06:53,104 --> 00:06:57,817
Det er bare et hus, Morgan.
Du og Charlie er det vigtigste for mig.
62
00:06:57,901 --> 00:06:59,736
Du mener Blake.
63
00:07:02,781 --> 00:07:06,576
Gå du bare ind. Jeg kommer op om lidt.
64
00:07:46,658 --> 00:07:50,453
Skat, strømmen er gået.
65
00:07:57,711 --> 00:07:59,295
Earl.
66
00:08:02,090 --> 00:08:03,592
Hej.
67
00:08:06,970 --> 00:08:10,640
- I er allerede tilbage.
- Ja.
68
00:08:10,724 --> 00:08:12,558
I skulle jo først komme i morgen.
69
00:08:12,642 --> 00:08:16,312
- Nej.
- Det troede jeg, I skulle.
70
00:08:20,859 --> 00:08:27,907
- Jack ...
- Earl. Du er fuld. Gå hjem.
71
00:08:27,991 --> 00:08:30,910
- De sagde, at de ville komme.
- Hvem?
72
00:08:36,207 --> 00:08:41,504
Jeg vil ikke have noget med det her
at gøre. Intet med det at gøre.
73
00:08:41,587 --> 00:08:45,884
- Hvad snakker du om?
- Din kone.
74
00:08:45,967 --> 00:08:47,300
Skat?
75
00:09:21,795 --> 00:09:24,798
Jeg vil gerne anmelde en nødsituation.
76
00:09:28,301 --> 00:09:30,303
Stop! Stop!
77
00:09:32,972 --> 00:09:34,390
Jack!
78
00:09:36,392 --> 00:09:39,771
Stop!
79
00:09:39,854 --> 00:09:46,861
Vi har snakket lidt,
og vi vil ikke længere købe huset.
80
00:09:48,487 --> 00:09:50,573
Vi vil bare have jer ud.
81
00:09:54,744 --> 00:09:59,958
Hørte du det, skiderik?
Vi vil have jer ud af vores by.
82
00:10:00,041 --> 00:10:01,584
Okay.
83
00:10:03,795 --> 00:10:06,840
Vi kan tage af sted med det samme.
84
00:10:24,440 --> 00:10:26,025
Stop!
85
00:10:28,486 --> 00:10:29,863
Få hende ned på knæ.
86
00:10:36,119 --> 00:10:39,622
Nu skal vi have det sjovt.
87
00:10:41,082 --> 00:10:42,416
- Stop!
- Nej!
88
00:10:48,006 --> 00:10:52,260
- Nej!
- Bliv liggende, røvhul!
89
00:11:21,873 --> 00:11:23,875
Er der nogen gode træer her?
90
00:11:27,545 --> 00:11:29,130
Din skide ...
91
00:11:35,428 --> 00:11:39,057
Leon, hvad fanden har du gjort?
92
00:11:42,643 --> 00:11:45,729
Spillet er slut. Lad os skride.
93
00:11:59,702 --> 00:12:03,832
Nej! Nej. Nej, nej, nej.
94
00:12:14,300 --> 00:12:15,927
Nej ...
95
00:14:35,191 --> 00:14:36,650
<i>Stop!</i>
96
00:14:43,949 --> 00:14:49,913
- Du brugte overdreven magt.
- Hvad fanden mener du?
97
00:14:49,998 --> 00:14:54,377
- Jeg forsvarede mig.
- De var ikke indenfor.
98
00:14:56,129 --> 00:14:57,463
Selvfølgelig var de det.
99
00:14:59,923 --> 00:15:01,592
Det var de alle tre.
100
00:15:04,262 --> 00:15:06,222
I vores ...
101
00:15:08,099 --> 00:15:12,978
Du var udenfor,
da du dræbte Michael. Udenfor.
102
00:15:15,439 --> 00:15:20,694
- Hvad fanden snakker du om?
- Loven.
103
00:15:20,778 --> 00:15:25,533
- Stand Your Ground-loven.
- Hvad?
104
00:15:26,825 --> 00:15:31,747
Den er forskellig fra stat til stat. Her
er det din pligt at trække dig tilbage.
105
00:15:31,830 --> 00:15:35,584
Men hvis du kan,
og gerningsmanden er i dit hus -
106
00:15:35,668 --> 00:15:40,589
- må du bruge dødbringende magt.
Men da du dræbte Michael ...
107
00:15:42,133 --> 00:15:44,385
... var han udenfor.
108
00:15:46,220 --> 00:15:48,181
Han var udenfor.
109
00:16:06,615 --> 00:16:13,122
Det var meningen,
at I skulle sende et budskab, ikke?
110
00:16:13,206 --> 00:16:15,583
Måske banke ham.
111
00:16:17,585 --> 00:16:22,923
Bare en lille smule. Men nu står vi her.
112
00:16:23,006 --> 00:16:28,346
Michael er død ... på grund af jer.
113
00:16:29,805 --> 00:16:35,769
Din skide maddike. På grund af jer.
114
00:16:44,403 --> 00:16:47,698
Hvad fanden vil du, Leon?
115
00:16:49,074 --> 00:16:54,205
Se på mig. Se på mig!
116
00:16:58,000 --> 00:17:01,254
Hvad fanden vil du?
117
00:17:04,382 --> 00:17:07,885
- Undskyld, far.
- Hvad?
118
00:17:07,968 --> 00:17:10,179
- Undskyld.
- Det er ikke nok.
119
00:17:10,263 --> 00:17:15,601
- Jeg ved ikke, hvad der skete, far.
- Hvad ved du ikke, Leon?
120
00:17:19,730 --> 00:17:25,152
Hør her. Michael forstod -
121
00:17:25,236 --> 00:17:28,197
at magt kun er et redskab.
122
00:17:30,157 --> 00:17:34,661
Men du skal kunne kontrollere den. Ja.
123
00:17:34,745 --> 00:17:40,501
Hvis du gør det, så kan du få lige,
hvad du vil have i denne verden, Leon.
124
00:17:44,129 --> 00:17:47,466
Hvad vil du? Hvad?
125
00:17:51,304 --> 00:17:54,014
Jeg vil det samme som dig, far.
126
00:17:55,724 --> 00:17:57,810
Ja, det er godt.
127
00:17:59,353 --> 00:18:04,900
Det her er vores land,
og vi er dets hjerte.
128
00:18:04,983 --> 00:18:11,031
Vi er blodet, der pumper i dets årer.
129
00:18:11,114 --> 00:18:17,162
Vores hudfarve betyder ikke en skid.
130
00:18:17,246 --> 00:18:21,542
Det vigtige er, at vi har magten.
131
00:18:21,625 --> 00:18:26,964
Alle røvhullerne,
der tror, det betyder noget.
132
00:18:28,591 --> 00:18:33,387
Forstår du det? Det hele er en illusion.
133
00:18:35,973 --> 00:18:37,850
Ser du, magt ...
134
00:18:39,602 --> 00:18:41,729
Den skal kontrolleres.
135
00:18:42,855 --> 00:18:48,486
Det forstod Michael.
Hvorfor fanden kan du ikke det?
136
00:18:56,702 --> 00:18:59,037
Få ham ud herfra.
137
00:19:00,080 --> 00:19:03,667
Gå. Skrid med dig.
138
00:19:11,634 --> 00:19:16,138
Og derfor var den tiltalte
i sin gode ret til det.
139
00:19:16,221 --> 00:19:18,932
Han var nødt til at forsvare sig.
140
00:19:19,016 --> 00:19:24,855
<i>Født i Norge. Flyttede hertil,
da du var 13 år. Samme hus.</i>
141
00:19:24,938 --> 00:19:29,026
Forestil Dem,
at tre mænd brød ind i Deres hus.
142
00:19:29,109 --> 00:19:32,696
<i>Din mor døde for nylig.
Det er jeg ked af at høre.</i>
143
00:19:32,780 --> 00:19:35,408
<i>De er farlige og vil se blod.</i>
144
00:19:37,451 --> 00:19:41,038
<i>- Og nu er du tilbage for at gøre boet op.</i>
- Deres mand.
145
00:19:41,121 --> 00:19:43,749
<i>- Er det korrekt?</i>
- Deres barn.
146
00:19:43,832 --> 00:19:47,127
Myrdet. Lige for øjnene af Dem.
147
00:19:48,337 --> 00:19:50,839
Stop mig, hvis jeg siger noget forkert.
148
00:19:53,216 --> 00:19:57,596
Gennemsnitselev i high school.
Gik ikke på college.
149
00:19:57,680 --> 00:20:02,976
Kom med i hæren som 18-årig.
Afghanistan, Syrien.
150
00:20:03,060 --> 00:20:07,356
Du avancerede til specialstyrkerne,
hvor du tilbragte nogle år.
151
00:20:09,900 --> 00:20:14,613
Men for tre år siden
blev du hjemsendt i vanære.
152
00:20:16,615 --> 00:20:21,745
Det er sjældent.
Vil du forklare, hvad der skete?
153
00:20:24,039 --> 00:20:27,626
Har det her noget med i går aftes at gøre?
154
00:20:27,710 --> 00:20:32,297
Jeg har en mulighed for at hjælpe dig.
Men jeg ved ikke, om jeg bør.
155
00:20:37,678 --> 00:20:43,976
Her står, at du nægtede at adlyde ordrer.
Fik nogle af dine medsoldater dræbt.
156
00:20:46,562 --> 00:20:52,192
- Blev du hjemsendt for det?
- Hvis det er det, der står.
157
00:20:52,275 --> 00:20:54,236
<i>Jeg vil høre det fra dig.</i>
158
00:20:57,030 --> 00:21:02,911
<i>Der var to børn. De ville blive dræbt.</i>
159
00:21:02,995 --> 00:21:05,373
<i>Og jeg fik dem ud.</i>
160
00:21:05,456 --> 00:21:10,794
I hvilken verden er det urimeligt
at svare igen med magt?
161
00:21:10,878 --> 00:21:13,839
Er det en verden, De vil leve i?
Tak, Høje Ret.
162
00:21:13,922 --> 00:21:16,258
Ved at hjælpe dem ...
163
00:21:17,885 --> 00:21:21,179
... bragte jeg nogle af mine brødre
i en dårlig situation.
164
00:21:25,434 --> 00:21:29,104
Du tog en beslutning.
Gjorde, hvad du mente, var rigtigt.
165
00:21:35,403 --> 00:21:38,030
Historien her er en lidt anden.
166
00:21:40,032 --> 00:21:41,617
Det er den normalt.
167
00:21:44,369 --> 00:21:46,830
<i>Er det en verden, De vil leve i?</i>
168
00:21:49,124 --> 00:21:50,834
<i>Tak, Høje Ret.</i>
169
00:22:17,069 --> 00:22:24,076
Hvad med de røvhuller, der dræbte
min kone? Lader du dem gå fri?
170
00:22:26,119 --> 00:22:28,413
De skal nok få deres dag i retten.
171
00:22:31,416 --> 00:22:33,586
Lad mig tage mig af dem.
172
00:22:35,546 --> 00:22:40,217
Det sidste, byen har brug for,
er en uberegnelig soldat på menneskejagt.
173
00:22:40,300 --> 00:22:42,595
Det her er ikke Afghanistan.
174
00:22:53,814 --> 00:22:56,525
Du vil blive sigtet for mord.
175
00:22:58,318 --> 00:23:01,446
Du vil afsone din dom.
176
00:23:37,357 --> 00:23:40,027
De har tilbudt en tilståelsesaftale.
177
00:23:40,110 --> 00:23:43,405
Den er ret god,
omstændighederne taget i betragtning.
178
00:23:43,488 --> 00:23:46,116
- Hvilke omstændigheder?
- Hun var ...
179
00:23:46,199 --> 00:23:51,371
- Fortsæt.
- Sort. Hun var sort.
180
00:23:51,454 --> 00:23:53,666
Så min kone fik, hvad hun fortjente?
181
00:23:53,749 --> 00:23:59,254
- Nej. Men loven siger ...
- Stand Your Ground-loven.
182
00:23:59,337 --> 00:24:02,424
- Ja.
- Til helvede med loven!
183
00:24:03,801 --> 00:24:05,678
Og til helvede med dig.
184
00:24:08,305 --> 00:24:12,560
Det er ikke nogle folk,
man lægger sig ud med.
185
00:24:14,061 --> 00:24:16,354
Inklusive dig.
186
00:24:20,651 --> 00:24:22,194
Hvor lang tid?
187
00:24:28,075 --> 00:24:32,580
Seks år. Det er det hele.
188
00:24:32,663 --> 00:24:37,209
- Vi har mænd indenfor.
- Nej. Lad ham rådne op.
189
00:24:38,669 --> 00:24:40,503
Blive smadret.
190
00:24:42,965 --> 00:24:48,095
Ja ... Vi er her, når han kommer ud.
191
00:24:49,554 --> 00:24:51,264
Far!
192
00:24:52,766 --> 00:24:57,646
Far, hvornår kommer mor tilbage?
193
00:24:57,730 --> 00:25:04,111
Hej. Hej, Molly, Molly, Molly.
Burde du ikke være i skole?
194
00:25:04,194 --> 00:25:08,991
- Nej? Hvad er der?
- Hvornår kommer mor tilbage?
195
00:25:09,074 --> 00:25:14,705
Hun kommer tilbage i morgen.
Eller i overmorgen.
196
00:25:14,788 --> 00:25:17,625
Det sagde du også i går. Og i forgårs.
197
00:25:17,708 --> 00:25:20,168
- Og dagen før det.
- Gjorde jeg?
198
00:25:21,712 --> 00:25:26,299
Hør her, Molly. Kom. Lad os sætte os ned.
199
00:25:30,804 --> 00:25:35,183
Har du det godt? Ser du ...
200
00:25:37,185 --> 00:25:42,691
Det er lidt underligt, men der er sket
en masse ting her på det seneste.
201
00:25:42,775 --> 00:25:44,818
Hvilke ting?
202
00:25:47,112 --> 00:25:50,323
- Hvor gammel er du?
- 11 år.
203
00:25:50,407 --> 00:25:53,076
11 år.
204
00:25:53,160 --> 00:25:58,581
Så jeg kan være ligefrem
og ærlig over for dig, ikke?
205
00:25:59,624 --> 00:26:01,960
Ser du, din mor ...
206
00:26:03,170 --> 00:26:05,673
Hun kommer muligvis aldrig tilbage.
207
00:26:06,840 --> 00:26:11,469
Fordi hun ikke elsker mig længere.
208
00:26:12,721 --> 00:26:14,807
Hun elsker ikke Leon længere.
209
00:26:16,641 --> 00:26:23,606
Men mest af alt
elsker hun ikke dig længere.
210
00:26:23,691 --> 00:26:30,698
- Det forstår jeg ikke.
- Det kommer du til en dag.
211
00:26:30,781 --> 00:26:33,408
Det kommer du til en dag.
212
00:26:36,619 --> 00:26:38,538
Smut så med dig.
213
00:26:49,007 --> 00:26:55,638
Seks år senere
214
00:27:18,829 --> 00:27:20,455
Tak.
215
00:27:22,165 --> 00:27:25,335
- Hej, broder.
- Hej, Joe.
216
00:27:27,504 --> 00:27:28,922
Sulten?
217
00:27:30,883 --> 00:27:34,511
Kom, lad os køre.
Det er godt at have dig tilbage.
218
00:27:34,594 --> 00:27:36,805
Se lige, hvor stor du er blevet.
219
00:28:06,877 --> 00:28:10,923
Hvis du mangler noget som helst,
så ved du, hvor du kan finde mig.
220
00:28:16,929 --> 00:28:19,973
Jeg kan blive et par dage,
hvis du har brug for det.
221
00:28:21,516 --> 00:28:26,146
- Jeg har det fint.
- Okay.
222
00:28:26,229 --> 00:28:28,857
Ring, hvis du får brug for mig.
Jeg har din ryg.
223
00:28:30,442 --> 00:28:31,944
Tak, Joe.
224
00:30:04,494 --> 00:30:06,163
Hej, Earl.
225
00:30:19,592 --> 00:30:25,515
- Dejligt sted.
- Ja. Shirley har forladt mig.
226
00:30:28,393 --> 00:30:30,270
Hun kunne ikke holde drikkeriet ud.
227
00:30:32,940 --> 00:30:36,944
Men den gode nyhed er,
at jeg har været ædru i tre år.
228
00:30:38,653 --> 00:30:45,243
Ved du, hvor jeg kan finde Leon?
Og den anden fyr, hans ven.
229
00:30:45,327 --> 00:30:50,873
- Hans ven hedder Derrick.
- Ja, Leon og Derrick.
230
00:30:50,958 --> 00:30:54,877
Måske kan du finde ham på Wishbone.
Det er en bar ved Route 30.
231
00:30:54,962 --> 00:30:59,382
Men hvis du vil helt op til toppen,
skal du lede efter Bastion.
232
00:30:59,466 --> 00:31:04,387
Han styrer alt her i byen. Alt.
233
00:31:07,307 --> 00:31:08,808
Okay.
234
00:31:11,019 --> 00:31:12,687
Jack ...
235
00:31:14,731 --> 00:31:17,275
Jeg vil gerne undskylde for den aften.
236
00:31:19,777 --> 00:31:23,031
Der går ikke en dag,
hvor jeg ikke tænker på det.
237
00:31:24,992 --> 00:31:26,326
Så er vi to.
238
00:32:30,390 --> 00:32:33,518
- Hvad skulle det være?
- En øl.
239
00:32:41,359 --> 00:32:43,070
3,50 dollars.
240
00:32:44,612 --> 00:32:46,364
Behold dem.
241
00:33:43,130 --> 00:33:47,675
- Du må ikke sidde der.
- Hvorfor ikke?
242
00:33:47,759 --> 00:33:52,889
Fordi jeg siger det.
Rejs dig op, for helvede.
243
00:33:52,972 --> 00:33:57,685
- Jeg vil ikke have problemer.
- Det vil vi heller ikke.
244
00:34:02,940 --> 00:34:09,030
Jeg leder efter nogle af mine venner.
Leon og Derrick.
245
00:34:10,072 --> 00:34:15,620
- Kender du dem?
- Det er nu, du går din vej.
246
00:34:15,703 --> 00:34:18,998
- Før jeg ombestemmer mig.
- Okay.
247
00:34:49,404 --> 00:34:53,200
I kan rende mig. Forbandede røvhuller.
248
00:35:43,250 --> 00:35:48,045
- Hvad så, Jack?
<i>- Adressen. Jeg skal alligevel bruge den.</i>
249
00:35:48,129 --> 00:35:51,841
Jeg sender den,
men du må ikke få flere problemer.
250
00:35:55,219 --> 00:35:56,971
Har du brug for hjælp?
251
00:36:02,352 --> 00:36:04,312
Vær forsigtig, Jack.
252
00:36:21,120 --> 00:36:23,205
Jeg er på sagen, chef.
253
00:36:26,293 --> 00:36:29,879
- Molly, du må hellere tage hjem.
- Hvorfor?
254
00:36:29,962 --> 00:36:36,260
Fordi din far og jeg lige ...
har spillet skak.
255
00:36:37,679 --> 00:36:41,140
- Hvad?
- Jeg tror, du forstår.
256
00:36:41,223 --> 00:36:46,896
- Hvad gør det mig til? En brik?
- Det kommer an på ...
257
00:36:46,979 --> 00:36:48,523
Er du det?
258
00:38:12,565 --> 00:38:14,609
Er du Jack?
259
00:38:16,152 --> 00:38:21,533
- Ja.
- Joe ringede. Hvad kan jeg hjælpe med?
260
00:40:01,591 --> 00:40:03,425
Det er længe siden, Jack.
261
00:40:06,721 --> 00:40:09,390
Det føles godt
at være en fri mand igen, ikke?
262
00:40:10,600 --> 00:40:12,935
Hvis jeg var dig,
ville jeg ikke spilde det.
263
00:40:14,436 --> 00:40:19,567
Jeg ville pakke mine tasker
og forlade byen. Se verden.
264
00:40:22,236 --> 00:40:24,238
Skrid fra min ejendom.
265
00:40:24,321 --> 00:40:28,367
Hvordan skal jeg tage dig alvorligt,
når du taler sådan?
266
00:40:36,167 --> 00:40:40,462
- Har du fanget noget godt?
- Kom nærmere, så skal du se.
267
00:40:40,547 --> 00:40:45,467
Er det din plan? Stand Your Ground-loven?
268
00:40:45,552 --> 00:40:49,471
Hvis jeg går ind, giver loven dig
ret til at flække skallen på mig.
269
00:40:49,556 --> 00:40:51,599
Noget i den stil.
270
00:41:01,483 --> 00:41:03,570
Det var godt at se dig, Jack.
271
00:41:06,447 --> 00:41:08,240
Lad os gøre det igen.
272
00:41:11,493 --> 00:41:13,120
Meget snart.
273
00:41:24,632 --> 00:41:29,846
- Er du klar til at tale?
- Rend mig.
274
00:41:42,900 --> 00:41:47,363
Jeg leder efter nogle af mine venner.
Leon og Derrick.
275
00:42:01,168 --> 00:42:06,257
Du får lov til at vælge.
Skal vi starte med dine nosser?
276
00:42:09,969 --> 00:42:11,971
Eller dit ansigt?
277
00:42:14,056 --> 00:42:16,225
Eller måske dine øjne?
278
00:42:18,686 --> 00:42:20,730
Jeg beder dig. Nej.
279
00:42:38,164 --> 00:42:39,498
Lad os snakke.
280
00:42:43,961 --> 00:42:47,840
Hvem er det? Hvem?
281
00:42:52,386 --> 00:42:54,055
Vent.
282
00:42:54,138 --> 00:42:59,060
Vi kunne gøre mange ting med den.
Jeg har kun én ting i tankerne ...
283
00:42:59,143 --> 00:43:03,105
- Leon. Du er nødt til at tage den.
- Ikke lige nu.
284
00:43:03,189 --> 00:43:04,899
Leon, nu!
285
00:43:07,777 --> 00:43:10,029
Dumme idiot.
286
00:43:11,613 --> 00:43:17,578
- Hallo, hvem er det?
- Jeg har ventet længe på det her.
287
00:43:17,661 --> 00:43:24,585
- Jeg er glad på dine vegne.
- Seks år for at være præcis.
288
00:43:24,668 --> 00:43:29,631
<i>Din bror havde ikke en åben kiste, vel?</i>
289
00:43:29,716 --> 00:43:33,845
<i>Nej. Der var ikke så meget tilbage
af hans ansigt.</i>
290
00:43:35,054 --> 00:43:36,638
Dig.
291
00:43:37,807 --> 00:43:42,561
- Dit dumme svin.
- Du tog alt fra mig.
292
00:43:43,645 --> 00:43:49,235
Og nu ... tager jeg alt fra dig.
293
00:43:49,318 --> 00:43:52,739
Hør godt efter.
294
00:43:52,822 --> 00:43:57,243
Der er intet tilbage af dig,
når jeg er færdig med dig. Er du med?
295
00:43:57,326 --> 00:44:02,039
- Er du med, røvhul!
- Du ved, hvor du kan finde mig.
296
00:44:03,165 --> 00:44:07,211
Hallo? Den skide ...
297
00:44:22,184 --> 00:44:24,103
Jeg er ikke sikker.
298
00:44:28,315 --> 00:44:33,195
- Jeg tror, det er Benny.
<i>- Den skide rotte? Bare dræb ham.</i>
299
00:44:33,279 --> 00:44:35,739
<i>Bring Jack til mig.</i>
300
00:44:46,250 --> 00:44:50,504
Du aner ikke, hvem du har lagt dig ud med.
301
00:44:50,587 --> 00:44:52,464
Det gør jeg faktisk.
302
00:45:07,229 --> 00:45:08,730
Hvad nu?
303
00:45:11,567 --> 00:45:13,610
Nogle gange er jeg en flink fyr.
304
00:45:15,362 --> 00:45:17,907
Så jeg giver dig en chance til.
305
00:45:20,742 --> 00:45:22,244
Vil du ikke dræbe mig?
306
00:45:28,167 --> 00:45:30,544
Skynd dig at gå, før jeg ombestemmer mig.
307
00:46:00,491 --> 00:46:04,912
Undskyld. Jeg er nødt til at tage den.
308
00:46:06,122 --> 00:46:10,292
- Jeg troede, jeg gjorde det alene.
<i>- Ja, ja.</i>
309
00:46:10,376 --> 00:46:13,170
- Leon og hans venner er her.
<i>- Hvad fanden?</i>
310
00:46:13,254 --> 00:46:15,631
Leon? Sig, han skal se at komme væk.
311
00:46:18,217 --> 00:46:24,723
Han er muligvis en idiot, men han er
stadig min søn. Bring Jack til mig i live.
312
00:46:24,806 --> 00:46:27,726
<i>Jeg vil have svinet i live.</i>
313
00:46:34,150 --> 00:46:39,696
Det må I undskylde.
Så vi er alle enige, ikke?
314
00:46:48,455 --> 00:46:50,207
Leon, vent!
315
00:47:00,634 --> 00:47:02,136
Leon!
316
00:47:53,187 --> 00:47:55,397
Rejs dig op!
317
00:48:04,823 --> 00:48:06,742
Hop ind! Pis.
318
00:48:19,713 --> 00:48:21,548
Pis!
319
00:48:21,632 --> 00:48:24,135
Du skal nok klare den, bare hold ud.
320
00:48:24,218 --> 00:48:30,016
Du skal fandeme ikke ...
Pis! Fandens også.
321
00:48:30,099 --> 00:48:31,725
- Charles, stop!
- Hold kæft!
322
00:48:31,808 --> 00:48:34,603
- Pis.
- Du skal fandeme ikke dø nu, din skid.
323
00:48:34,686 --> 00:48:39,441
- Pis!
- Læg pres på såret!
324
00:48:41,902 --> 00:48:43,695
Hallo!
325
00:48:44,863 --> 00:48:46,240
Knægt?
326
00:48:52,954 --> 00:48:57,584
Pis! Pis! Pis!
327
00:49:34,205 --> 00:49:35,747
Jeg ved, hvad du har gang i.
328
00:49:37,958 --> 00:49:39,710
Jeg er ikke dum.
329
00:49:40,919 --> 00:49:45,507
Jeg har ret til at beskytte mig selv
og min ejendom.
330
00:49:47,884 --> 00:49:53,890
- Ved du, hvis søn du dræbte?
- Ja. Nu er det to sønner.
331
00:49:53,974 --> 00:49:56,185
De kommer tilbage, Jack.
332
00:49:57,853 --> 00:50:03,484
- Der er værre ting på vej.
- Det værste skete for seks år siden.
333
00:50:05,611 --> 00:50:07,696
Og jeg er stadig i live.
334
00:50:09,115 --> 00:50:12,368
Så du dræber dem alle. Og hvad så?
335
00:50:14,578 --> 00:50:17,289
Måske sælger jeg alligevel huset.
336
00:50:18,332 --> 00:50:20,459
Er du stadig interesseret?
337
00:50:34,097 --> 00:50:38,144
Han er fandeme heldig at overleve.
338
00:50:38,227 --> 00:50:44,775
Maya, giv mig omslaget,
og hold den her. Hold den.
339
00:50:47,068 --> 00:50:50,447
- Hvordan går det, doktor?
- Det er ret slemt.
340
00:50:50,531 --> 00:50:52,449
Han overlever, ikke?
341
00:50:55,536 --> 00:50:59,998
- Intet er sikkert.
- Det er det i min verden.
342
00:51:02,083 --> 00:51:07,798
Bare hold ud, Leo. Hold ud.
343
00:51:07,881 --> 00:51:09,841
Du skal nok klare den.
344
00:51:11,635 --> 00:51:17,183
Han er stabil for nu.
345
00:51:17,266 --> 00:51:22,354
Jeg er nødt til at gå.
Jeg kommer tilbage om et par timer.
346
00:51:22,438 --> 00:51:27,818
- Tak, Sam.
- Maya tager sig af ham imens.
347
00:51:29,820 --> 00:51:31,447
Tak.
348
00:51:36,743 --> 00:51:39,996
Gider du?
Jeg vil gerne have et øjeblik alene.
349
00:51:50,173 --> 00:51:55,804
Din dumme idiot.
Jeg skulle have taget mig bedre af dig.
350
00:52:02,978 --> 00:52:05,814
Det her vil ikke gå ustraffet hen.
351
00:52:36,887 --> 00:52:38,930
Jeg tager dem alle.
352
00:53:03,789 --> 00:53:07,125
- Hvad med røggranater?
- Dem tager jeg også.
353
00:53:17,719 --> 00:53:21,640
Det er noget af en hjortejagt,
du har planlagt. Kom med.
354
00:53:45,664 --> 00:53:49,000
Hjortene vil ikke vide,
hvad der ramte dem.
355
00:53:49,084 --> 00:53:52,796
- Jeg jager ikke hjorte.
- Jeg ved, hvad du jager.
356
00:53:52,879 --> 00:53:54,881
Derfor får du alt til halv pris.
357
00:54:44,390 --> 00:54:49,561
- Hvordan har han det?
- Han holder ud.
358
00:54:50,687 --> 00:54:53,857
- Den samme fyr, som dræbte Michael?
- Ja.
359
00:54:55,484 --> 00:54:59,362
- Hvorfor?
- Karma er en led kælling, Molly.
360
00:54:59,446 --> 00:55:01,698
Lad Dwayne tage sig af ham.
361
00:55:04,660 --> 00:55:06,912
Giver du mig ordrer eller hvad?
362
00:55:08,038 --> 00:55:10,874
Maya, lad os være alene.
363
00:55:12,751 --> 00:55:14,670
Og du sætter dig ned.
364
00:55:18,298 --> 00:55:24,054
Du ligner hende meget. Så smuk, ikke?
365
00:55:24,137 --> 00:55:25,764
Klog.
366
00:55:27,307 --> 00:55:32,938
Men jeg er ikke helt sikker på,
hvor du står. Dine følelser.
367
00:55:33,021 --> 00:55:37,776
- Hvad snakker du om?
- En lille fugl hviskede i mit øre.
368
00:55:39,360 --> 00:55:43,239
- Jeg er ikke min mor.
- Godt.
369
00:55:43,323 --> 00:55:46,326
Tror du stadig på,
at der findes godt og ondt i verden?
370
00:55:46,409 --> 00:55:49,621
- Ja.
- Gør du?
371
00:55:49,705 --> 00:55:55,126
Så tager du fandeme fejl.
Der er kun os og dem.
372
00:55:56,545 --> 00:55:59,047
Glem ikke det.
373
00:56:01,717 --> 00:56:08,724
Gå så.
Og du skal aldrig give mig en ordre igen.
374
00:56:39,713 --> 00:56:41,422
Hvad vil du, Earl?
375
00:56:42,633 --> 00:56:46,553
Jeg har noget med til dig.
Min kones opskrift.
376
00:56:46,637 --> 00:56:49,389
Eller rettere, ekskone. Shirley, du ved.
377
00:56:50,974 --> 00:56:54,435
- Venter du besøg?
- Ja.
378
00:56:54,520 --> 00:56:55,979
Du er nødt til at spise.
379
00:56:56,062 --> 00:56:58,815
Jeg er ikke verdens bedste kok,
men det smager godt.
380
00:57:02,736 --> 00:57:05,321
Shirleys bedstemor gav mig opskriften.
381
00:57:06,782 --> 00:57:12,287
- Velbekomme.
- Tak, Earl. Det dufter godt.
382
00:57:15,749 --> 00:57:19,836
Du bør ikke blive her i nat.
Det er ikke sikkert.
383
00:57:19,920 --> 00:57:24,716
Okay. Hvis du siger det. Velbekomme.
384
00:57:43,401 --> 00:57:48,281
Det smager fandeme godt, Earl.
Fandeme godt.
385
00:57:57,123 --> 00:57:59,000
Hvad så, Jack?
386
00:57:59,084 --> 00:58:02,462
- Gælder dit tilbud stadig?
- Det kan du tro.
387
00:58:02,545 --> 00:58:07,133
Handyman Joe er på vej.
Skal jeg tage noget med?
388
00:58:07,217 --> 00:58:08,551
Tag ekstra værktøj med.
389
00:58:11,763 --> 00:58:14,850
Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. Farvel.
390
00:58:16,184 --> 00:58:20,230
- Hvad var det?
- Jack har brug for hjælp med gipspladen.
391
00:58:20,313 --> 00:58:26,527
Ja, klart. Gipsplader?
Hvad med vores toilet?
392
00:58:26,612 --> 00:58:29,489
Jeg ordner det, når jeg kommer tilbage.
Det lover jeg.
393
00:59:50,821 --> 00:59:52,989
Chefen vil have ham i live.
394
00:59:55,283 --> 00:59:57,035
Er det forstået?
395
01:00:07,128 --> 01:00:09,464
Pis!
396
01:03:56,524 --> 01:04:00,111
Jeg sagde det til ham.
Hvad fanden tænkte han på?
397
01:04:02,447 --> 01:04:05,616
- Hvad foregår der?
- Spørg din far!
398
01:04:05,700 --> 01:04:07,994
Kom nu, Jones!
399
01:04:14,917 --> 01:04:16,669
For fanden da.
400
01:04:20,756 --> 01:04:24,760
Jeg har det ikke så godt.
Jeg tror, jeg skal kaste op.
401
01:04:24,844 --> 01:04:30,016
Se på mig.
Vi har trænet til det her. Okay?
402
01:04:31,642 --> 01:04:33,519
Nej, det har jeg ikke. Har du?
403
01:04:33,603 --> 01:04:38,066
Jones, bare træk
dine stor-dreng-bukser op, ikke?
404
01:04:38,149 --> 01:04:39,609
Okay.
405
01:04:39,692 --> 01:04:42,612
- Okay?
- Okay.
406
01:04:42,695 --> 01:04:44,197
Og træk vejret.
407
01:05:04,842 --> 01:05:10,098
Hallo! Dæk bagsiden.
Lad ikke svinet slippe ud.
408
01:05:23,153 --> 01:05:27,032
Jeg tror ikke, det er en mulighed
at tage ham med i live.
409
01:05:27,115 --> 01:05:30,076
Tal ikke, bare tag ham med herhen lige nu.
410
01:05:30,160 --> 01:05:35,706
Jeg vil have ham her.
Gør det, jeg betaler dig for, for fanden.
411
01:05:35,790 --> 01:05:37,750
Forbandede idioter!
412
01:05:39,169 --> 01:05:45,675
Du er smuk. Maya. Må jeg se dig?
413
01:05:48,594 --> 01:05:54,016
Du er meget smuk, Maya. Og jeg er gammel.
414
01:05:54,100 --> 01:05:58,229
For gammel til dig, måske.
415
01:05:59,397 --> 01:06:01,649
For grim?
416
01:06:04,735 --> 01:06:07,905
Tak, fordi du tog dig af min søn.
417
01:06:11,867 --> 01:06:16,122
Ja ... Du skal nok blive belønnet.
418
01:06:17,248 --> 01:06:18,749
Tak.
419
01:07:05,546 --> 01:07:10,885
- Jack! Er du stadig i live derinde?
- Ja!
420
01:07:10,968 --> 01:07:13,929
Du ved, hvordan det ender.
Du skal dø, Jack.
421
01:07:14,013 --> 01:07:17,099
Jeg døde for seks år siden, dit svin!
422
01:07:21,229 --> 01:07:24,274
Okay. Jeg går ind.
423
01:07:26,234 --> 01:07:30,738
- Bliv her. Dæk min røv.
- Javel, chef.
424
01:07:30,821 --> 01:07:32,698
Fandens også.
425
01:07:32,782 --> 01:07:36,702
Jeg så passivt til sidste gang,
mens I bøller dræbte gode mennesker.
426
01:07:36,786 --> 01:07:39,247
Nu skal I skride ud af vores kvarter!
427
01:07:55,054 --> 01:07:57,265
Hold da kæft, Jones.
428
01:08:10,695 --> 01:08:12,697
Kom.
429
01:08:12,780 --> 01:08:14,490
Få ham væk herfra. Jeg går ind.
430
01:08:14,574 --> 01:08:18,869
- Hvad fanden skete der lige?
- Earl, din skøre skid. Kom så.
431
01:08:22,582 --> 01:08:24,375
- Forsigtigt.
- Jeg er vist såret.
432
01:08:24,459 --> 01:08:26,252
Jeg blev skudt, at du ved det.
433
01:08:30,089 --> 01:08:32,757
- Lad os få dig herind.
- Jeg bløder meget.
434
01:08:36,804 --> 01:08:41,476
Hej! Hej! Hej!
435
01:08:41,559 --> 01:08:46,356
- Far! Hvad fanden laver du?
- Vil du gerne med?
436
01:08:46,439 --> 01:08:49,774
- Så er det nok!
- Det sagde din mor altid.
437
01:08:49,859 --> 01:08:52,069
- Dit dumme svin!
- Var din mund!
438
01:08:52,151 --> 01:08:57,325
Molly. Husk nu, at der kun er os og dem.
439
01:08:57,407 --> 01:08:59,702
Husk, hvad jeg sagde.
440
01:09:00,745 --> 01:09:05,375
Du skal bare vælge side, Molly.
Er du med mig eller ej?
441
01:09:05,458 --> 01:09:09,629
Er du med mig eller ej, Molly?
Undskyld. Det er jeg ked af.
442
01:09:11,421 --> 01:09:16,218
Alle er ligeglade med din mening.
Er du med mig eller ej?
443
01:09:17,345 --> 01:09:21,974
Hvem fanden går alligevel op i,
hvad du synes?
444
01:09:22,056 --> 01:09:27,355
Du er bare en forkælet møgunge,
der bor i en skide glaskuppel.
445
01:09:27,437 --> 01:09:30,815
Vågn op, for fanden!
Ellers bliver du røvrendt.
446
01:10:21,617 --> 01:10:22,952
Jack!
447
01:10:25,538 --> 01:10:27,582
Jack, er du der?
448
01:11:06,245 --> 01:11:07,997
Åh Gud.
449
01:12:56,021 --> 01:12:58,733
Du er en stædig skiderik.
450
01:13:06,824 --> 01:13:10,244
Vil du føre mig til ham? Er det aftalen?
451
01:13:10,327 --> 01:13:16,792
Kom så. Eller jeg tager dit andet ben.
Op med dig, Jack.
452
01:13:16,876 --> 01:13:18,503
Sådan, ja.
453
01:13:20,963 --> 01:13:22,297
Gå.
454
01:13:27,094 --> 01:13:29,263
Venstre, højre.
455
01:13:38,814 --> 01:13:45,696
- Fængslet har gjort dig langsom.
- Det handler ikke kun om fart. Smid den.
456
01:13:45,780 --> 01:13:48,699
Se dig lige, Dwayne.
457
01:13:51,661 --> 01:13:53,621
Du er anholdt.
458
01:13:56,624 --> 01:14:01,629
Har du røget crack-kokain igen,
hr. Tittebøh?
459
01:14:02,838 --> 01:14:04,173
Giv ham dem på.
460
01:14:05,966 --> 01:14:10,846
- Du glemmer vist, hvem du arbejder for.
- Gør, som jeg siger, Jack. Nu!
461
01:14:34,870 --> 01:14:36,581
Jack!
462
01:15:05,400 --> 01:15:07,236
Godnat, Molly.
463
01:15:10,823 --> 01:15:13,367
Vågner han nogensinde igen?
464
01:15:13,450 --> 01:15:20,457
Det er ikke op til mig at gisne om, Molly.
Nu er det op til den store mand foroven.
465
01:15:20,540 --> 01:15:23,919
Han hører bønner, skaber mirakler.
466
01:15:26,338 --> 01:15:29,466
- Jeg kommer tilbage i morgen tidlig.
- Sam.
467
01:15:30,718 --> 01:15:34,639
- Du kendte min mor.
- Ja.
468
01:15:37,057 --> 01:15:38,726
Hvorfor forlod hun os?
469
01:15:42,813 --> 01:15:45,149
Gid jeg vidste det, Molly.
470
01:15:46,358 --> 01:15:48,402
Lyv ikke for mig.
471
01:15:50,362 --> 01:15:57,662
Alt, hvad hun gjorde,
var for at beskytte dig, Michael og Leon.
472
01:15:57,745 --> 01:15:59,204
Mod hvad?
473
01:16:02,374 --> 01:16:06,211
Hvordan kan du sige, at hun beskyttede os,
når hun efterlod os med ham?
474
01:16:06,295 --> 01:16:09,548
Hvorfor tog hun os ikke bare med?
475
01:16:12,843 --> 01:16:15,680
Hun havde intet valg, Molly.
476
01:16:17,014 --> 01:16:21,143
- Hun havde intet valg.
- Ved du, hvor hun er?
477
01:16:28,567 --> 01:16:30,152
Molly ...
478
01:16:31,653 --> 01:16:34,949
Du må aldrig sige det til din far.
479
01:16:44,374 --> 01:16:46,251
Tak.
480
01:16:53,718 --> 01:16:57,972
- Du ville være en elendig læge.
- Det er bedre end at forbløde.
481
01:16:58,055 --> 01:17:01,350
- Åh Gud!
- Og svine mine tæpper til.
482
01:17:02,893 --> 01:17:07,815
- Du skal på hospitalet.
- Mener du ikke "vi"?
483
01:17:07,898 --> 01:17:12,361
- Jeg er ikke færdig endnu.
- Så det er med den på.
484
01:17:12,444 --> 01:17:16,031
Jeg blev stukket ned for din skyld,
og nu vil du se ekstranummeret.
485
01:17:17,449 --> 01:17:19,284
Kan du køre?
486
01:17:22,579 --> 01:17:25,415
- Stands!
- Jones! Det er mig.
487
01:17:28,127 --> 01:17:30,712
- Fri bane, chef.
- Er du her stadig?
488
01:17:30,796 --> 01:17:33,548
Du bad mig dække din røv,
så det har jeg gjort.
489
01:17:33,632 --> 01:17:35,509
- Hvad med Earl?
- Han er okay.
490
01:17:35,592 --> 01:17:39,471
Han skal nok på skadestuen.
Molly har lige ringet.
491
01:17:39,554 --> 01:17:42,016
- Bastion er på vej.
- Pis.
492
01:17:42,099 --> 01:17:46,728
- Ja, vi må af sted.
- Jack, tag nu med os.
493
01:17:46,812 --> 01:17:49,982
Kom nu, Jack. Jack.
494
01:17:52,734 --> 01:17:56,405
- Jeg bønfalder dig.
- Jeg går ingen steder.
495
01:17:56,488 --> 01:17:58,698
Det slutter i aften.
496
01:18:04,955 --> 01:18:06,706
Kom, Jones.
497
01:18:32,316 --> 01:18:34,151
Det var du godt nok længe om.
498
01:18:34,234 --> 01:18:38,697
Hold nu op, Jack.
Jeg ramte en hjort. Er du okay?
499
01:18:50,125 --> 01:18:52,794
- Jeg klarede den.
- Tak, Joe.
500
01:18:52,878 --> 01:18:54,504
Når som helst, det ved du.
501
01:18:54,588 --> 01:18:57,883
- Hvad sagde du til Aileen?
- At vi skal sætte gipsplader op.
502
01:18:57,967 --> 01:19:00,635
Jeg måtte være her.
Jeg er en bedre skytte end dig.
503
01:19:00,719 --> 01:19:04,890
Og du ville være død uden mig,
så her er jeg.
504
01:19:04,974 --> 01:19:07,601
- Det er vist lige omvendt.
- Ja, klart.
505
01:19:13,607 --> 01:19:15,692
Hvad laver du her?
506
01:19:18,195 --> 01:19:20,739
- Jeg gør mit arbejde.
- Du burde ikke være her.
507
01:19:20,822 --> 01:19:24,952
Hør her.
Det er mig, der giver ordrerne her.
508
01:19:26,286 --> 01:19:27,621
Okay.
509
01:20:22,051 --> 01:20:27,306
Bastion. Du og dine mænd skal væk herfra.
510
01:20:29,016 --> 01:20:30,642
Forlad ejendommen.
511
01:20:35,230 --> 01:20:39,985
Du, Jack, hvordan går det?
512
01:20:42,571 --> 01:20:46,533
Du hørte mig.
Forlad ejendommen øjeblikkeligt.
513
01:20:48,743 --> 01:20:54,249
Jeg tænkte på,
om du kunne komme herned og snakke lidt.
514
01:20:54,333 --> 01:20:57,962
- Mand til mand.
- Nej tak.
515
01:21:01,340 --> 01:21:05,219
Udmærket, Jack. Som du vil.
516
01:21:05,302 --> 01:21:09,056
Kan du ikke komme ind i køkkenet
og drikke en kop kaffe?
517
01:21:10,390 --> 01:21:13,185
Den var god. Rigtig god.
518
01:21:13,268 --> 01:21:19,941
For sidste gang: Forlad ejendommen.
Ellers får jeg dig anholdt.
519
01:21:20,025 --> 01:21:23,612
Hvis du er så opsat
på at få nogen anholdt -
520
01:21:23,695 --> 01:21:28,617
- så få din sorte røv derind,
og anhold ham.
521
01:21:28,700 --> 01:21:30,577
Du bestemmer ikke over mig længere.
522
01:21:30,660 --> 01:21:32,621
- Ikke det?
- Nej.
523
01:21:34,039 --> 01:21:36,416
Jeg er færdig med at beskytte dig.
524
01:21:37,834 --> 01:21:40,087
Er det rigtigt?
525
01:21:41,130 --> 01:21:44,508
Er det rigtigt, hr. sherif?
526
01:21:56,561 --> 01:21:59,148
Han rørte ved min skide kasket.
527
01:22:00,524 --> 01:22:04,986
<i>- Se fremad, scan langsomt.
- Gå, gå!</i>
528
01:22:06,821 --> 01:22:08,240
<i>Vær på vagt.</i>
529
01:22:42,023 --> 01:22:44,151
<i>Vær på vagt.</i>
530
01:22:49,656 --> 01:22:52,951
<i>Fri bane. Undersøg første sal.</i>
531
01:22:55,787 --> 01:22:58,248
<i>Kontakt!</i>
532
01:22:58,332 --> 01:23:00,125
<i>Granat!</i>
533
01:23:09,676 --> 01:23:11,678
<i>Vær klar.</i>
534
01:23:19,811 --> 01:23:22,397
<i>Bekræft status, skifter.</i>
535
01:23:25,359 --> 01:23:27,611
<i>Målet i sigte.</i>
536
01:23:33,992 --> 01:23:36,370
<i>Vær på vagt!</i>
537
01:23:36,453 --> 01:23:38,622
<i>Vi arbejder i blinde. Hold forbindelsen.</i>
538
01:23:45,962 --> 01:23:48,340
<i>Bekræft status, skifter.</i>
539
01:23:57,224 --> 01:23:58,725
Hvor skal du hen?
540
01:24:13,615 --> 01:24:15,159
<i>Jeg kan ikke se noget.</i>
541
01:24:24,918 --> 01:24:27,796
<i>- Hold øje med skygger.
- Modtaget.</i>
542
01:26:21,034 --> 01:26:26,080
- Det er tid til at smutte, Jack.
- Gør det. Få Dwayne væk herfra.
543
01:26:26,164 --> 01:26:29,125
- Jeg efterlader dig ikke.
- Jeg dækker dig.
544
01:26:29,208 --> 01:26:30,752
Jack!
545
01:26:32,546 --> 01:26:37,133
Stol på mig, broder.
Jeg skal nok klare mig.
546
01:26:57,779 --> 01:26:59,781
Tæl ned, Jack.
547
01:27:01,366 --> 01:27:05,537
Tre, to, en, nu!
548
01:27:11,626 --> 01:27:15,880
Op med dig, Dwayne. Kom så!
549
01:27:15,964 --> 01:27:17,716
Af sted. Kom så.
550
01:28:28,912 --> 01:28:32,666
Jeg har en nyhed.
551
01:28:34,125 --> 01:28:38,505
Vi er gravide. Vi er gravide.
552
01:28:43,176 --> 01:28:45,512
Skal du ikke sige noget?
553
01:28:47,096 --> 01:28:49,265
Jeg troede, du ville blive glad.
554
01:29:05,907 --> 01:29:07,992
Har du et navn i tankerne?
555
01:29:09,703 --> 01:29:15,459
- Blake.
- Underligt. Det skulle jeg til at sige.
556
01:30:23,568 --> 01:30:28,990
Bare gå ind og hent svinet. Jeg er færdig.
557
01:30:36,998 --> 01:30:41,085
Og jeg sprænger hele verden i luften.
558
01:32:08,089 --> 01:32:10,759
Skræmte jeg dig?
559
01:32:12,510 --> 01:32:17,015
Pokkers, jeg skræmte dig.
Undskyld, det var ikke min mening.
560
01:32:17,098 --> 01:32:20,143
- Kom, skat. Sæt dig ned.
- Lad være.
561
01:32:21,728 --> 01:32:24,147
Du er syg.
562
01:32:24,230 --> 01:32:28,567
Det er meget uhøfligt.
563
01:32:30,444 --> 01:32:34,866
Du skød Dwayne. Hvorfor?
564
01:32:34,949 --> 01:32:39,287
Han fortjente det.
Vi er bedre stillet uden ham.
565
01:32:39,370 --> 01:32:42,331
Han er ikke død.
Jeg var med ham på skadestuen.
566
01:32:42,415 --> 01:32:44,417
Han fortalte mig det hele.
567
01:32:48,379 --> 01:32:54,177
Så skiderikken er ikke død? Det gør
mig vel til en dårlig revolvermand.
568
01:32:58,306 --> 01:33:00,892
Hvor mange skal dø,
før du bliver lykkelig?
569
01:33:00,975 --> 01:33:02,894
Hør her, Molly.
570
01:33:02,977 --> 01:33:09,693
Jeg bliver lykkelig,
hver gang jeg ser dig. Kom.
571
01:33:09,776 --> 01:33:14,030
Du er ikke et menneske.
572
01:33:17,450 --> 01:33:19,577
Jeg må få Leon ud herfra.
573
01:33:23,790 --> 01:33:26,500
Bring os alle til lighuset.
574
01:33:28,377 --> 01:33:32,256
Bring os alle til det skide lighus.
575
01:33:32,340 --> 01:33:35,634
Leon? Jeg får dig ud herfra.
576
01:33:52,401 --> 01:33:55,905
Ud. Det er ikke dig, jeg er kommet efter.
577
01:33:55,989 --> 01:33:57,949
Du dræbte ham.
578
01:33:59,283 --> 01:34:03,204
Han dræbte min kone og mit barn.
579
01:34:04,663 --> 01:34:06,582
Jeg har ikke bedt om det her.
580
01:34:09,668 --> 01:34:16,009
For fanden da.
Du er simpelthen så pisseirriterende.
581
01:34:17,426 --> 01:34:19,763
Hils din kone fra mig.
582
01:34:21,347 --> 01:34:26,144
- Hold op!
- Hvad fanden laver du?
583
01:34:26,227 --> 01:34:29,647
- Læg pistolen fra dig!
- Far ...
584
01:34:32,942 --> 01:34:38,865
Molly! Læg den skide pistol fra dig.
Jeg sagde, læg pistolen fra dig.
585
01:34:38,948 --> 01:34:41,409
Far.
586
01:34:41,492 --> 01:34:44,954
Okay. Som du vil, kælling.
587
01:35:16,945 --> 01:35:20,573
<i>Verden tror, det er slut. At jeg er væk.</i>
588
01:35:20,656 --> 01:35:26,245
<i>Men døden er ikke en slutning. Det er
en overgang. En forandringens hvisken.</i>
589
01:35:26,329 --> 01:35:32,001
<i>Og i stilheden drejer hjulet rundt
og venter på sin tid.</i>
590
01:35:34,628 --> 01:35:39,050
- Velkommen tilbage, chef.
- Uniformen klæder dig virkelig.
591
01:35:42,220 --> 01:35:47,934
- Jeg har vist ham, hvordan vi gør her.
- Det er en skræmmende tanke. Fortsæt.
592
01:35:49,143 --> 01:35:55,691
- Okay, venner. Jeg smutter.
- Vi kommer til at savne dig, Molly.
593
01:35:55,774 --> 01:35:59,946
Jobbet er dit, når du kommer tilbage,
hvis du stadig vil have det.
594
01:36:01,906 --> 01:36:05,493
Jeg tror ikke, jeg kommer tilbage hertil.
595
01:36:05,576 --> 01:36:08,121
- Forståeligt nok.
- Hvor skal du hen?
596
01:36:08,204 --> 01:36:11,749
Hvad er der galt med dig?
Hun tager nordpå for at besøge sin mor.
597
01:36:11,832 --> 01:36:14,793
Nå ja. Selvfølgelig.
598
01:36:14,878 --> 01:36:20,133
- Gad vide, om hun kan genkende mig.
- Selvfølgelig kan hun det.
599
01:36:20,216 --> 01:36:21,800
Hvis du siger det.
600
01:36:24,803 --> 01:36:27,473
Hør her, Molly.
601
01:36:29,893 --> 01:36:31,435
Du har været meget igennem.
602
01:36:33,104 --> 01:36:34,813
Den bedste kur?
603
01:36:36,774 --> 01:36:41,779
Se dig aldrig tilbage. Start på en frisk.
604
01:36:44,740 --> 01:36:48,327
- Du fortjener det.
- Tak.
605
01:36:52,581 --> 01:36:58,046
Hør her. Der er noget,
jeg gerne vil sige, inden jeg går.
606
01:36:58,129 --> 01:37:04,843
<i>Tak, fordi I åbnede mine øjne.
I tog kampen op.</i>
607
01:37:04,928 --> 01:37:08,973
<i>Er jeg stolt af det, jeg gjorde? Nej.</i>
608
01:37:09,057 --> 01:37:12,893
<i>Men jeg gjorde det, ikke sandt?</i>
609
01:37:14,395 --> 01:37:15,896
<i>Man skal tage kampen op.</i>
610
01:37:15,980 --> 01:37:20,818
{\an8}<i>Selv når oddsene er imod en,
er man nødt til det.</i>
611
01:37:20,901 --> 01:37:23,821
{\an8}<i>Man er nødt til at gøre det rigtige.</i>
612
01:37:23,904 --> 01:37:28,576
<i>Ellers ... Ellers er der intet lys.</i>
613
01:37:50,681 --> 01:37:54,685
{\an8}Tekster: Kasper Rasmussen
Iyuno
613
01:37:55,305 --> 01:38:55,768
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.