The Oak
ID | 13179210 |
---|---|
Movie Name | The Oak |
Release Name | The.Oak.1992.1080p.WEBRip.x264.AAC-ESub-VETEMSHQIP |
Year | 1992 |
Kind | movie |
Language | Albanian |
IMDB ID | 103969 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:52,120 --> 00:02:54,240
Për kotelen time, nga motra e saj
3
00:02:54,320 --> 00:02:56,880
miu i vogël i lig me dashuri, Marcela.
4
00:04:23,280 --> 00:04:24,480
Kush është aty?
5
00:04:36,880 --> 00:04:38,080
Kush është aty?
6
00:07:43,720 --> 00:07:45,200
Përshëndetje, kush është?
7
00:07:45,280 --> 00:07:46,680
Në të?
8
00:07:47,000 --> 00:07:50,040
Jam unë Doktor. Për ty, unë jam gjithmonë këtu.
9
00:07:50,120 --> 00:07:51,920
Faleminderit. Çfarë po ndodh?
10
00:07:52,000 --> 00:07:53,560
Asgjë. Pse?
11
00:07:53,800 --> 00:07:55,400
Kam telefonuar pa pushim.
12
00:07:55,480 --> 00:07:56,960
E shkëputa telefonin.
13
00:07:57,680 --> 00:07:59,320
Si është babai yt?
14
00:07:59,760 --> 00:08:01,400
Ai po shkon mirë.
15
00:08:01,720 --> 00:08:03,800
A po e ndjek ai trajtimin tim?
16
00:08:03,880 --> 00:08:06,280
Sigurisht. Dhe ai nuk mund të ishte më i mirë!
17
00:08:08,000 --> 00:08:09,760
Mirë. Isha i shqetësuar.
18
00:08:10,560 --> 00:08:13,040
Mos u shqetëso. Ai është mirë.
19
00:08:13,240 --> 00:08:15,000
Ai sapo më mundi në shah.
20
00:08:15,120 --> 00:08:16,200
Vërtet?
21
00:08:16,280 --> 00:08:17,360
Betohem!
22
00:08:18,120 --> 00:08:20,400
E pamundur! A ka dëshirë të hajë?
23
00:08:20,880 --> 00:08:22,280
I pangopur.
24
00:08:22,600 --> 00:08:23,880
Gëzuar baba!
25
00:08:24,080 --> 00:08:26,240
- Më falni? - Po flas me babin.
26
00:08:26,360 --> 00:08:28,800
Dje ai hëngri biftek dhe dy salçiçe.
27
00:08:29,120 --> 00:08:31,360
Ai madje piu edhe birrë. A është në rregull kjo?
28
00:08:31,440 --> 00:08:33,160
- Një shishe? - Jo, një gotë.
29
00:08:33,360 --> 00:08:34,520
Kjo është në rregull.
30
00:08:34,600 --> 00:08:38,320
Nëse ai ka dëshirë të hajë ose të pijë, shumë mirë, por me masë.
31
00:08:38,760 --> 00:08:39,800
Sigurisht.
32
00:08:40,880 --> 00:08:43,400
Pra, pra.
33
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
Kur mund të të telefonoj?
34
00:08:45,840 --> 00:08:48,520
Kur të duash, jam në dispozicionin tënd.
35
00:08:48,920 --> 00:08:51,160
A mund të të ftoj në kinema?
36
00:08:51,240 --> 00:08:52,800
Varet se çfarë filmi.
37
00:08:52,880 --> 00:08:54,120
Një amerikan.
38
00:08:54,240 --> 00:08:55,560
Me kënaqësi.
39
00:08:55,760 --> 00:08:59,480
Më pas, nëse dëshironi, mund të shkojmë në shtëpinë tuaj ose diku tjetër,
40
00:08:59,560 --> 00:09:02,000
në vendin tim është pak e komplikuar.
41
00:09:09,000 --> 00:09:10,960
Idiot!
42
00:09:12,480 --> 00:09:14,240
Mashtrues!
43
00:09:14,880 --> 00:09:17,240
Babai im ka vdekur, idiot!
44
00:09:17,320 --> 00:09:19,920
Këtu, pranë meje, idiot!
45
00:09:20,880 --> 00:09:24,760
Kur do të vish të paguhesh për këshillat e tua të mira, o sharlatan?
46
00:09:25,440 --> 00:09:28,760
Do t'i them milicisë të të burgosë, nuk do të ikësh!
47
00:10:16,240 --> 00:10:19,040
Nuk jam këtu! Nuk jam këtu!
48
00:10:26,120 --> 00:10:29,920
Hape Nela, mos u bëj idiote, jam unë Marcela!
49
00:10:30,000 --> 00:10:32,680
- Çfarë do? - Hape dhe do të ta them.
50
00:10:32,760 --> 00:10:35,000
A është babi aty? Si është?
51
00:10:35,200 --> 00:10:37,040
Mirë. Ai ka dalë jashtë.
52
00:10:37,120 --> 00:10:38,320
Hajde, hape!
53
00:10:39,560 --> 00:10:42,240
Nuk jam veshur - E çfarë pra...
54
00:10:43,080 --> 00:10:45,480
- Jam me një djalë. - Idiot!
55
00:10:45,760 --> 00:10:47,880
Babi nuk do të të shohë më.
56
00:10:48,000 --> 00:10:49,960
Ai të ndalon të vish në funeralin e tij.
57
00:10:50,120 --> 00:10:52,560
Hapeni, për hir të Zotit!
58
00:10:52,640 --> 00:10:54,080
Ti e di që unë i kam çelësat.
59
00:10:58,960 --> 00:11:00,800
Hajde Nela, ndalo tani!
60
00:11:03,120 --> 00:11:05,240
Do ta thyej derën!
61
00:11:05,320 --> 00:11:07,360
Dua ta shoh babin. Hape ose do ta thyej unë!
62
00:11:17,360 --> 00:11:19,000
Atëherë do ta hap!
63
00:11:19,120 --> 00:11:23,080
Dhe do ta përplas fytyrën tënde budallaqe!
64
00:11:23,360 --> 00:11:24,720
Dil jashtë!
65
00:11:26,720 --> 00:11:28,480
Largohu, po të them...
66
00:11:28,600 --> 00:11:31,960
Ndihmë! Ndihmë!
67
00:11:32,120 --> 00:11:35,240
Grabitës! Grabitës!
68
00:11:36,000 --> 00:11:38,240
Largohu ose do t'i vë flakën vendit!
69
00:11:38,760 --> 00:11:40,560
Do të ndez një zjarr, më dëgjon?
70
00:11:41,120 --> 00:11:43,800
Ik, o polic i ndyrë!
71
00:11:45,440 --> 00:11:47,160
O copë mut!
72
00:11:51,720 --> 00:11:54,240
Nuk do të më vinte keq të të shihja duke u djegur, kurvë
73
00:11:55,040 --> 00:11:56,640
një grumbull hiri.
74
00:12:53,120 --> 00:12:54,480
Shihemi më vonë, babi!
75
00:13:53,560 --> 00:13:54,600
Më falni!
76
00:13:54,760 --> 00:13:57,120
Si guxon! Si guxon!
77
00:13:57,360 --> 00:14:01,000
Përshëndetje profesor Gilescu. Do të ishte më mirë nëse ajo do të largohej.
78
00:14:03,080 --> 00:14:04,240
Pse je këtu?
79
00:14:04,360 --> 00:14:06,560
Ti e operove babanë tim.
80
00:14:06,640 --> 00:14:08,440
- Për çfarë? - Kancer të fshikëzës.
81
00:14:08,640 --> 00:14:09,760
Emri i tij?
82
00:14:09,840 --> 00:14:12,880
Truica. Ai punoi për Ministrinë e Kimisë.
83
00:14:13,000 --> 00:14:15,680
Po, e njihja kur ishim në ilegalitet.
84
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
Po, e di.
85
00:14:17,120 --> 00:14:18,760
E njoh shumë mirë.
86
00:14:19,360 --> 00:14:21,480
Ne shkruam për shtypin e lirë.
87
00:14:21,840 --> 00:14:24,240
- Si është? - Keq, sapo vdiq.
88
00:14:25,120 --> 00:14:27,120
Po, po... tani më kujtohet...
89
00:14:27,360 --> 00:14:30,000
Babai yt kishte një qëndrim paksa anarkik kur,
90
00:14:30,120 --> 00:14:33,560
në vend që të shkonin në front për të luftuar,
91
00:14:33,800 --> 00:14:35,360
Ai vuri krahun mbi shinat e trenit.
92
00:14:36,480 --> 00:14:38,400
Profesor,
93
00:14:38,480 --> 00:14:42,640
Nuk kishte askënd më të mirë, më të guximshëm, më të drejtë se babai im.
94
00:14:42,880 --> 00:14:45,720
Nëse ai e vendoste krahun mbi shina,
95
00:14:45,960 --> 00:14:48,120
ishte të qëndronte besnik ndaj ideve të tij, ndaj vetes.
96
00:14:48,360 --> 00:14:53,040
Të tjerët mund të luftonin në atë front, ai jo.
97
00:14:53,120 --> 00:14:55,200
- Epo... epo... - Epo, çfarë?
98
00:14:55,600 --> 00:14:58,240
Nuk më intereson, nuk është kjo arsyeja pse jam këtu.
99
00:14:58,320 --> 00:15:00,440
Kjo është e vërtetë... mirë, pse je këtu?
100
00:15:01,360 --> 00:15:03,760
Dhjetë ditë më parë, babai im shkroi testamentin e tij.
101
00:15:03,880 --> 00:15:05,920
Më lejo ta lexoj për ty.
102
00:15:06,000 --> 00:15:08,080
Mos u shqetëso, lexo thelbësoren.
103
00:15:08,200 --> 00:15:11,640
Babai im nuk do të varroset.
104
00:15:11,720 --> 00:15:15,240
Ai dëshiron t'ia dhurojë trupin e tij shkencës,
105
00:15:15,320 --> 00:15:17,840
për eksperimente mjekësore dhe transplante,
106
00:15:17,960 --> 00:15:20,480
dhe që pjesa tjetër të digjet në spital.
107
00:15:20,800 --> 00:15:22,040
Vërtet?
108
00:15:22,120 --> 00:15:24,240
- Do ta lexosh? - Të besoj.
109
00:15:24,440 --> 00:15:26,120
- Zonjushë... - Truica.
110
00:15:26,960 --> 00:15:29,000
Babai yt nuk ishte një rast i veçantë,
111
00:15:29,120 --> 00:15:32,440
Ai ishte një pacient mjaft i zakonshëm.
112
00:15:32,600 --> 00:15:36,360
Unë di gjithçka për sëmundjen e tij, nuk kam nevojë të bëj autopsi.
113
00:15:37,080 --> 00:15:39,840
Po studentët tuaj? A nuk u intereson kjo?
114
00:15:40,000 --> 00:15:41,520
Studentët e mi? Pse?
115
00:15:41,600 --> 00:15:44,040
Nuk mund t’i ruani disa organe?
116
00:15:45,080 --> 00:15:46,720
Dhe ku t’i ruajmë ato?
117
00:15:46,880 --> 00:15:49,520
Na mungon alkooli, formaldehidi..., gjithçka.
118
00:15:50,160 --> 00:15:53,760
Madje më është dashur të djeg disa studime rastesh interesante.
119
00:15:54,480 --> 00:15:57,680
Nuk janë trupat që na mungojnë,
120
00:15:58,080 --> 00:16:00,560
por frigoriferë.
121
00:16:01,000 --> 00:16:03,400
Nuk i kemi as për mish
122
00:16:03,760 --> 00:16:05,760
por le të mos merremi me politikë!
123
00:16:06,360 --> 00:16:10,600
Kur ndërpritet energjia elektrike, trupat lëngëzohen dhe bien në dysheme.
124
00:16:10,840 --> 00:16:13,280
Zakonisht nuk qaj. Jam shumë i lodhur.
125
00:16:14,440 --> 00:16:15,720
Kafe?
126
00:16:17,000 --> 00:16:19,360
Po Instituti i Higjienës?
127
00:16:19,440 --> 00:16:20,440
Pse?
128
00:16:20,880 --> 00:16:23,440
Mund t'u jepja atyre skeletin.
129
00:16:23,880 --> 00:16:25,080
Për çfarë?
130
00:16:25,760 --> 00:16:27,960
Ata mund ta përdorin atë si material mësimor.
131
00:16:28,400 --> 00:16:30,160
Ata përdorin ato plastike.
132
00:16:30,480 --> 00:16:31,880
- Vërtet? - Vërtet.
133
00:16:32,360 --> 00:16:34,560
- Nuk e dija. Epo... - Prit!
134
00:16:37,240 --> 00:16:38,880
Profesor Cerchez, ju lutem...
135
00:16:42,080 --> 00:16:44,080
Po në lidhje me transplantin e kornesë?
136
00:16:45,760 --> 00:16:47,800
- Kur vdiq? - Tre orë më parë.
137
00:16:48,480 --> 00:16:50,520
Duhet të hiqet një orë pas vdekjes.
138
00:16:50,600 --> 00:16:52,240
Dhe pa kancer.
139
00:16:52,320 --> 00:16:53,840
Faleminderit gjithsesi.
140
00:16:53,920 --> 00:16:56,800
Duhet ta djegësh pa ceremoni.
141
00:16:56,880 --> 00:16:59,560
Do të doja ta shoqëroja në udhëtimin e tij të fundit.
142
00:16:59,640 --> 00:17:01,040
Do të dëshironit?
143
00:17:01,160 --> 00:17:02,680
Jo... ajo që dua të them është...
144
00:17:02,760 --> 00:17:04,960
Mos u shqetëso. E di çfarë doje të thoshe.
145
00:17:05,040 --> 00:17:06,600
A mund ta kem numrin tënd?
146
00:17:06,880 --> 00:17:08,680
Mundesh, por unë nuk kam telefon.
147
00:17:12,000 --> 00:17:14,520
Lavdi e përjetshme atyre që vdiqën
148
00:17:14,720 --> 00:17:16,320
duke luftuar kapitalizmin.
149
00:18:08,240 --> 00:18:09,560
Ku ishe?
150
00:18:09,640 --> 00:18:10,760
- Pse? - Hajde!
151
00:18:10,840 --> 00:18:12,920
Nuk iu përgjigja telefonit.
152
00:18:13,000 --> 00:18:14,440
E dije që do të telefonoja.
153
00:18:14,560 --> 00:18:16,080
Kjo është çështja!
154
00:18:18,840 --> 00:18:20,240
Le të shkojmë të marrim një birrë.
155
00:18:22,120 --> 00:18:23,720
- Jam në një film... - Oh?
156
00:18:23,880 --> 00:18:27,040
Një regjisor më zgjodhi për një rol mjaft të rëndësishëm.
157
00:18:27,120 --> 00:18:28,840
Po qëllohet në male.
158
00:18:29,000 --> 00:18:31,320
Një film historik. Çfarë mendoni ju?
159
00:18:31,400 --> 00:18:32,920
Me Zhan D'Ark?
160
00:18:33,000 --> 00:18:36,560
Jo, me banditë. Do të takohem me drejtorin këtu në orën njëmbëdhjetë.
161
00:18:36,640 --> 00:18:39,200
Dua mendimin tënd. Çfarë është kjo?
162
00:18:39,280 --> 00:18:40,280
Babai im.
163
00:18:41,480 --> 00:18:45,040
Nela, je fantastike! Të dua tmerrësisht. A më do ti mua?
164
00:18:45,440 --> 00:18:48,120
Jo, Gelu. Nëse ndryshon, do të të njoftoj.
165
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Në të!
166
00:18:59,600 --> 00:19:00,960
Ti mund të aktroje.
167
00:19:01,040 --> 00:19:02,960
Në të zezë dhe të bardhë apo me ngjyra?
168
00:19:03,200 --> 00:19:05,200
Ke një fytyrë interesante.
169
00:19:05,280 --> 00:19:06,840
Por unë kam këmbë të holla.
170
00:19:07,880 --> 00:19:10,400
Gabohesh. Nuk janë kockëmadh.
171
00:19:11,480 --> 00:19:12,240
E drejtë?
172
00:19:12,320 --> 00:19:13,480
Është shumë i lakueshëm.
173
00:19:13,720 --> 00:19:16,200
Këmbët janë të rëndësishme në një film,
174
00:19:16,280 --> 00:19:18,000
- por jo gjithçka. - A është kështu?
175
00:19:19,440 --> 00:19:22,160
Më thuaj, si bëhen bomba të tilla?
176
00:19:22,240 --> 00:19:23,880
A ka një mungesë të tillë talenti?
177
00:19:24,240 --> 00:19:26,600
Më lër të qetë, është mendimi im. Lexoje këtë.
178
00:19:27,080 --> 00:19:28,240
Është për ty.
179
00:19:28,320 --> 00:19:31,680
Ti flet për diçka që nuk di asgjë.
180
00:19:31,760 --> 00:19:32,760
Çfarë bën ti?
181
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
Psikologji.
182
00:19:33,880 --> 00:19:35,640
Dy vjet në Paris...
183
00:19:35,760 --> 00:19:37,800
Babi në Moskë, unë në Paris...
184
00:19:38,360 --> 00:19:40,840
Në Institutin e Psikologjisë.
185
00:19:41,360 --> 00:19:42,440
Gëzuar, baba!
186
00:19:42,520 --> 00:19:46,120
Dhe nëse do të thoja se psikologjia jonë këtu ishte e pavlerë?
187
00:19:46,440 --> 00:19:47,520
Është e vërtetë.
188
00:19:47,600 --> 00:19:49,000
Hej, ky është babai im!
189
00:19:49,440 --> 00:19:51,760
Bëmë një shëtitje. Tani do të shkojmë në shtëpi.
190
00:19:52,240 --> 00:19:54,880
Zemër, jam emëruar në Copsa Mica.
191
00:19:55,080 --> 00:19:57,880
Unë nisem nesër në orën 6 të mëngjesit. Nëse do të vish.
192
00:19:58,000 --> 00:20:00,080
Vetëm për në stacion.
193
00:20:02,400 --> 00:20:04,720
O Zot, a e priti ai këtë nominim.
194
00:20:07,200 --> 00:20:08,240
Është babai im.
195
00:20:08,320 --> 00:20:09,480
Betohem!
196
00:20:09,880 --> 00:20:10,880
Ai vdiq.
197
00:20:10,960 --> 00:20:13,080
E dogjëm sot për 300 lei.
198
00:20:15,360 --> 00:20:17,840
Po sikur ta shpërndaj hirin e tij në det?
199
00:20:18,680 --> 00:20:22,280
Ai do të presë në frigorifer derisa të marrë
200
00:20:22,360 --> 00:20:23,920
një vend te Monumentin e Heroit.
201
00:20:26,240 --> 00:20:28,560
Epo, shihemi nesër... ndoshta. Mirupafshim!
202
00:20:58,480 --> 00:21:02,480
Epo, Nela, ti kurvë e vogël...
203
00:21:05,720 --> 00:21:07,880
E djeg babin pa më thënë mua.
204
00:21:08,120 --> 00:21:11,120
A nuk kam të drejtë ta di? Edhe unë jam vajza e tij.
205
00:21:15,040 --> 00:21:17,200
Që kur ishim fëmijë, ti e ke mbajtur veten të lidhur ngushtë...
206
00:21:17,360 --> 00:21:20,560
Ndërsa ishte gjallë, ai ishte i juaji, tërësisht i juaji.
207
00:21:20,760 --> 00:21:24,720
Dhe tani e merrni akoma atë, madje edhe hirin e tij. Vazhdoni, merrni të gjithën!
208
00:21:39,680 --> 00:21:43,120
A të kujtohet, Nela, ne luanim me armën e babait,
209
00:21:43,400 --> 00:21:45,520
dhe ai gjeti një plumb brenda.
210
00:21:45,720 --> 00:21:48,560
Ai më qëlloi me shuplakë dhe më përgjaku hunda,
211
00:21:48,800 --> 00:21:50,440
dhe të mori në krahë
212
00:21:50,520 --> 00:21:52,560
dhe të dhashë puthje.
213
00:21:53,760 --> 00:21:56,120
Lexojeni këtë shënim në tren.
214
00:21:56,360 --> 00:21:58,760
Mbaj mend, ne dikur luftonim
215
00:21:58,840 --> 00:22:00,600
për ulësen pranë dritares,
216
00:22:01,240 --> 00:22:02,920
vendi më i mirë.
217
00:22:03,760 --> 00:22:05,000
Sedilja që...
218
00:22:07,320 --> 00:22:08,440
Çfarë po bën?
219
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
Po pres.
220
00:22:09,600 --> 00:22:10,600
- Dil jashtë. - Jo.
221
00:22:10,680 --> 00:22:12,120
- Pse jo? - Dhe ku të shkosh? - Dhe ku?
222
00:22:12,720 --> 00:22:14,760
Ku? Në trenin tjetër.
223
00:22:15,120 --> 00:22:18,200
Nuk mund të shkojmë më tej. Ujërat morën me vete balastin.
224
00:22:19,120 --> 00:22:21,760
Nuk do të lëviz. Do të marr këtë tren për t'u kthyer.
225
00:22:22,800 --> 00:22:24,160
Ajo refuzon të zbresë.
226
00:22:25,880 --> 00:22:27,760
Dhe pse ajo refuzon?
227
00:22:27,960 --> 00:22:29,000
A është shiu?
228
00:22:29,120 --> 00:22:30,400
Janë gjarpërinjtë!
229
00:22:31,200 --> 00:22:32,360
Nxirre jashtë!
230
00:22:40,120 --> 00:22:42,240
Zbrit bagazhet e saj poshtë.
231
00:22:51,440 --> 00:22:53,480
Duhet ta ketë mbushur me gurë!
232
00:22:54,120 --> 00:22:56,360
Je me fat! Po bie më pak shi.
233
00:22:56,480 --> 00:22:59,200
Faleminderit, më vjen keq që ju shqetësova.
234
00:22:59,360 --> 00:23:01,720
Nuk ka rëndësi. Kjo është puna ime.
235
00:23:01,880 --> 00:23:03,760
Detyra vjen e para.
236
00:23:05,600 --> 00:23:08,320
Tani çfarë do të bësh me këto çanta?
237
00:23:08,400 --> 00:23:11,400
Nuk do të hyj në ujë. Kam frikë nga gjarpërinjtë.
238
00:23:11,840 --> 00:23:14,880
- Çfarë ka brenda, gurë? - Libra dhe furça ime e dhëmbëve.
239
00:23:16,680 --> 00:23:18,800
Faleminderit. Do ta mbaj për kafenë time.
240
00:23:20,440 --> 00:23:21,520
Atë Engjëll!
241
00:23:23,840 --> 00:23:24,960
Çfarë?
242
00:23:25,840 --> 00:23:28,440
Sa e keqe është përmbytja?
243
00:23:28,560 --> 00:23:29,760
Si je?
244
00:23:30,400 --> 00:23:31,680
Mirë. Cigare?
245
00:23:31,760 --> 00:23:33,560
Jo, unë nuk pi duhan.
246
00:23:33,960 --> 00:23:35,880
- Çfarë do të bësh? - Prit.
247
00:23:36,000 --> 00:23:39,240
- Po kalon? - Jo në ujë, i urrej gjarpërinjtë.
248
00:23:40,600 --> 00:23:42,360
A flet frëngjisht?
249
00:23:42,960 --> 00:23:45,760
Thjesht merre për kafe ose në vend të saj.
250
00:23:47,200 --> 00:23:49,120
Hajde. Le të kalojmë.
251
00:23:50,560 --> 00:23:54,080
Vazhdo, Atë Pamfil! Sille poshtë këtë bagazh.
252
00:23:55,120 --> 00:23:56,720
Mut!
253
00:24:00,600 --> 00:24:02,360
Hej ti, ki kujdes!
254
00:24:02,960 --> 00:24:04,840
Përdorni urën e vogël,
255
00:24:04,920 --> 00:24:06,200
ose bie.
256
00:24:06,280 --> 00:24:08,640
Merr urën e vogël, o djalosh i mençur!
257
00:24:08,720 --> 00:24:12,120
Druri është i kalbur, po kaloj nëpër ujë.
258
00:24:12,440 --> 00:24:13,720
Ai ra!
259
00:24:15,240 --> 00:24:17,360
Çfarë ke, budalla? A rave?
260
00:24:18,360 --> 00:24:20,520
Rrëshqita mbi një kolltuk misri!
261
00:24:20,600 --> 00:24:25,000
Mallkuar qoftë! E kam shqyer gjurin.
262
00:24:25,200 --> 00:24:28,200
I thashë të mos hynte në ujë, çfarë idioti.
263
00:24:28,320 --> 00:24:30,440
- Çantat ranë brenda. - Kështu është jeta.
264
00:24:31,360 --> 00:24:33,400
- Është i lagur. - Kujt i intereson!
265
00:24:33,480 --> 00:24:36,360
Çfarë stallioni! Kujdes nga rryma!
266
00:24:36,440 --> 00:24:37,600
Shikoje atë!
267
00:24:37,760 --> 00:24:40,240
Kujdes! Do t'i lagësh topat!
268
00:24:40,360 --> 00:24:43,000
Hej! Do të hipësh edhe mbi ne?
269
00:24:43,080 --> 00:24:46,200
Janë të gjitha goca të vogla! Nga fabrika e kushinetave me sfera.
270
00:24:47,240 --> 00:24:49,840
Hej djalosh i madh, po të dalin pantallonat!
271
00:24:51,480 --> 00:24:54,280
Kujdes! Po vij pa to...
272
00:24:56,480 --> 00:25:00,040
Bisha ia doli. Pamfil, ku është çanta tjetër?
273
00:25:00,120 --> 00:25:01,640
Ia dhashë peshkut.
274
00:25:01,720 --> 00:25:04,480
Hej dështak, plaku do të të rrahë!
275
00:25:04,560 --> 00:25:07,960
Ja ku thërret mashtruesi i vjetër, me një tigan që i varet nga topat.
276
00:25:10,000 --> 00:25:11,720
Po vij... do të të marr përsëri!
277
00:25:12,560 --> 00:25:17,600
Prit pak, Gaston, do të marrësh pak bukë me mjaltë, biri im.
278
00:25:17,680 --> 00:25:21,720
Pak grurë të bluar mirë që kalon, dhe një goditje e mirë drejt e në bythë!
279
00:25:28,120 --> 00:25:29,840
Kjo moçal i mallkuar!
280
00:25:30,240 --> 00:25:33,080
Hej babi! Shiko, i humbe pantallonat!
281
00:25:36,000 --> 00:25:37,520
Je një idiot i vërtetë!
282
00:25:50,600 --> 00:25:51,600
Pije,
283
00:25:51,760 --> 00:25:54,320
Alkooli zbut vuajtjet tona dhe na jep shpresë.
284
00:25:55,040 --> 00:25:56,240
Më shumë.
285
00:25:59,360 --> 00:26:00,880
- Je prift ortodoks? - Po.
286
00:26:01,080 --> 00:26:02,920
- Do të lutesh? - Unë jam ateist.
287
00:26:04,040 --> 00:26:05,680
- A e thotë dikush këtë? - Po.
288
00:26:05,840 --> 00:26:07,240
Kur është treni?
289
00:26:07,600 --> 00:26:09,160
Së shpejti, shpresoj.
290
00:26:09,240 --> 00:26:10,800
Faleminderit. Ndihem më mirë.
291
00:26:10,880 --> 00:26:12,800
Do të na japësh diçka?
292
00:26:12,880 --> 00:26:14,840
Ciganët nuk turpërohen të lypin.
293
00:26:19,360 --> 00:26:22,400
Kjo është për mua. Ai të mbajti mbi shpinë.
294
00:26:22,480 --> 00:26:24,560
A nuk meriton edhe ai diçka?
295
00:26:40,880 --> 00:26:42,360
Hej, budallenj! Ja ku jeni!
296
00:26:42,440 --> 00:26:45,640
Hej! Pse nuk vjen këtu dhe të më puthësh në bythë...
297
00:26:45,960 --> 00:26:47,600
Çfarë po përpiqet të thotë?
298
00:26:49,000 --> 00:26:50,680
Ndoshta po na dërgon një mesazh.
299
00:26:51,120 --> 00:26:53,360
Asnjë mesazh. Po tallet me ne.
300
00:26:57,040 --> 00:26:59,200
Do të kapësh pneumoni.
301
00:26:59,280 --> 00:27:01,040
Duhet të ndryshosh.
302
00:27:01,120 --> 00:27:02,280
Ku mund të ndërroj?
303
00:27:02,760 --> 00:27:04,840
Çfarë do të thuash? Pikërisht këtu.
304
00:27:05,560 --> 00:27:07,120
Hej vajza, ejani këtu!
305
00:27:07,880 --> 00:27:10,520
Ejani të këndoni Këngën e Rumanisë pranë meje!
306
00:27:12,760 --> 00:27:14,280
A po dëgjon?
307
00:27:15,120 --> 00:27:19,120
Mblidhuni rreth saj, në rast se ndonjë alek i zgjuar do të dojë t'i hedhë një sy.
308
00:27:20,120 --> 00:27:22,480
Hej! Ju djema, largohuni!
309
00:27:23,200 --> 00:27:26,360
Largohuni që këtej djema! Shfaqja për të parë të tjerët është për një ditë tjetër!
310
00:27:26,480 --> 00:27:27,840
Vazhdo!
311
00:27:28,360 --> 00:27:29,480
Epo babi?
312
00:27:29,720 --> 00:27:31,480
E shihni këtë? Largojeni!
313
00:27:31,680 --> 00:27:33,760
Çfarë po bën këtu? Dil jashtë!
314
00:27:45,080 --> 00:27:48,360
Hej, ju djema, ja ku është treni!
315
00:27:59,760 --> 00:28:00,840
Zoti na ndihmoftë! Zoti na ndihmoftë!
316
00:28:03,240 --> 00:28:05,760
Me ndihmën e Zotit, do ta gjej një ditë.
317
00:28:05,880 --> 00:28:07,120
Gjej kë?
318
00:28:07,360 --> 00:28:11,000
Burri im. Ai iku një vit më parë për të kërkuar punë dhe nuk u kthye më kurrë.
319
00:28:11,200 --> 00:28:12,600
Për dikë tjetër.
320
00:28:12,760 --> 00:28:14,400
Një moldav me siguri.
321
00:28:14,480 --> 00:28:16,560
Nëse e gjen, mbylle brenda.
322
00:28:16,840 --> 00:28:19,000
Dhe kush do të më paguajë mbështetjen për fëmijë, apo jo?
323
00:28:19,200 --> 00:28:22,880
Jo zotëri, dua ta gjej atë moldavin e mallkuar
324
00:28:23,200 --> 00:28:24,280
dhe ta mbytni!
325
00:28:25,760 --> 00:28:26,960
Është tsuica!
326
00:28:27,440 --> 00:28:28,640
Sigurisht!
327
00:28:28,720 --> 00:28:29,840
Nuk je mësuar me të?
328
00:28:44,360 --> 00:28:45,880
Pse të jesh prift?
329
00:28:46,000 --> 00:28:47,600
Për të shmangur shërbimin ushtarak!
330
00:28:50,600 --> 00:28:53,040
Dhe për të lehtësuar vuajtjet e tyre...
331
00:28:53,120 --> 00:28:54,160
Premton? - Premton?
332
00:28:54,240 --> 00:28:55,560
Për nderin tim.
333
00:28:58,600 --> 00:29:02,440
Nën Hitlerin kishte një prift që e hiqte veten si hebre,
334
00:29:02,600 --> 00:29:05,040
- dhe ai vdiq me hebrenjtë. - E di.
335
00:29:05,120 --> 00:29:08,000
Maksimilian von Kolbe. Përveçse ishte katolik.
336
00:29:09,840 --> 00:29:10,920
A mendoni se...
337
00:29:11,240 --> 00:29:12,120
Derr!
338
00:29:12,200 --> 00:29:13,200
Turp të kesh!
339
00:29:14,760 --> 00:29:16,320
Je ti me vezët.
340
00:29:16,400 --> 00:29:18,760
Hej! Shiko, më theve vezët.
341
00:29:19,360 --> 00:29:21,200
Dora e tij po bredhte...
342
00:29:21,320 --> 00:29:22,920
Çfarë të bëra unë ty?
343
00:29:23,000 --> 00:29:24,880
A të theva krahun?
344
00:29:25,080 --> 00:29:27,320
Dhe do të vdesësh për ta, baba?
345
00:29:27,640 --> 00:29:28,720
Po përpiqem.
346
00:29:29,240 --> 00:29:32,720
Mos lëviz! Qëndro këtu për hir të Zotit!
347
00:29:33,880 --> 00:29:35,160
Më fal Zot!
348
00:29:36,240 --> 00:29:39,720
Futi ato unaza në çantë, po fton telashe.
349
00:30:03,000 --> 00:30:05,080
Ku do të shkojnë të gjithë?
350
00:30:05,240 --> 00:30:07,560
Epo, është treni i punëtorëve.
351
00:30:12,720 --> 00:30:14,560
Lëviz ose do të të godas!
352
00:30:17,000 --> 00:30:19,720
Pse po na godisni? Ne jemi viktima të katastrofës.
353
00:30:19,920 --> 00:30:23,880
Nëse jeni viktima të tilla, çfarë po bëni në trenin e punëtorëve?
354
00:30:23,960 --> 00:30:25,640
Shkoni në shtëpi, o idiotë!
355
00:30:26,480 --> 00:30:28,200
Dhe doni t'i shpëtoni?
356
00:30:28,360 --> 00:30:30,000
Sidomos ata!
357
00:30:47,480 --> 00:30:48,760
Vazhdo, radha jote.
358
00:30:48,960 --> 00:30:51,400
Lëvizja jote! Ishe në një dasmë?
359
00:30:51,480 --> 00:30:52,840
Disa Adventistë.
360
00:30:52,920 --> 00:30:54,040
Këndoni Këngën e Gjakderdhjes.
361
00:30:54,120 --> 00:30:56,120
Maria e vogël, më bëj një tartë me grurë të artë.
362
00:30:59,600 --> 00:31:03,880
Ma vendos në stomak.
363
00:31:04,040 --> 00:31:07,120
Merrni një shall dhe mbështilleni atë rreth e rrotull.
364
00:31:17,120 --> 00:31:20,280
Më ndalo nga hemorragjia...
365
00:31:45,800 --> 00:31:46,800
A është larg?
366
00:31:46,880 --> 00:31:47,920
Ne kemi mbërritur.
367
00:31:48,760 --> 00:31:50,560
A njeh njerëz këtu?
368
00:31:50,760 --> 00:31:52,760
Askush, por unë do t'ia dal.
369
00:31:58,240 --> 00:32:02,000
Fatkeqësisht, nuk mund të të ndihmoj. Gruaja ime bëhet xheloze.
370
00:32:02,080 --> 00:32:03,240
Pra, çfarë?
371
00:32:05,600 --> 00:32:08,520
Ajo i mban sytë tek unë
372
00:32:08,600 --> 00:32:10,080
edhe në ditët e kungimit ose rrëfimit,
373
00:32:11,080 --> 00:32:15,000
Ajo më jep të brendshme të ndyra që të më vijë turp të zhvishem.
374
00:32:15,240 --> 00:32:16,520
Po në lidhje me divorcin?
375
00:32:16,760 --> 00:32:18,720
Është e ndaluar për ne.
376
00:32:20,960 --> 00:32:24,360
Le të themi lamtumirë tani, ajo do të më presë jashtë.
377
00:32:25,360 --> 00:32:26,640
Mirë me mua!
378
00:32:27,640 --> 00:32:28,840
Mirupafshim.
379
00:32:30,080 --> 00:32:31,600
Bukuresht-Paris
380
00:32:31,840 --> 00:32:35,120
përmes Copsa Mica. Ndalesë dy-minutëshe,
381
00:32:35,200 --> 00:32:38,560
ose përndryshe pjesën tjetër të jetës së saj. A e mban mend Nelën?
382
00:32:47,440 --> 00:32:51,320
Ky obsesion me trenat, me stacionet e trenave...
383
00:32:55,200 --> 00:32:58,680
Nga e marrim?
384
00:32:58,800 --> 00:33:00,320
E vetmja gjë që kemi të përbashkët...
385
00:33:00,880 --> 00:33:04,880
Nga babi, sigurisht. Ai është ai që vuri krahun mbi shina,
386
00:33:05,040 --> 00:33:06,520
A nuk është kështu?
387
00:33:08,440 --> 00:33:09,800
Çfarë tjetër mund të jetë?
388
00:33:54,080 --> 00:33:56,440
- Së pari ta grisën bluzën? - Po.
389
00:33:56,520 --> 00:33:58,480
- Pastaj fundi yt? - Po.
390
00:33:58,960 --> 00:34:00,440
Dhe këmisha juaj?
391
00:34:00,520 --> 00:34:02,120
Unë nuk kisha bluzë.
392
00:34:02,240 --> 00:34:04,080
- Kishe veshur të brendshme? - Po.
393
00:34:04,240 --> 00:34:06,400
- Dhe kishe veshur reçipeta? - Çfarë reçipeta?
394
00:34:06,760 --> 00:34:08,440
- Të hodhën poshtë? - Po.
395
00:34:08,520 --> 00:34:09,520
Dhe pastaj?
396
00:34:09,560 --> 00:34:11,320
E godita njërin me shqelm në fytyrë.
397
00:34:11,400 --> 00:34:13,240
Bravo. Po pastaj?
398
00:34:13,760 --> 00:34:16,000
Më goditën në kokë dhe më ra të fikët.
399
00:34:16,240 --> 00:34:17,240
Dhe pastaj?
400
00:34:17,280 --> 00:34:19,560
Kur u zgjova, pashë një burrë.
401
00:34:19,760 --> 00:34:21,080
- Nga grupi? - Jo.
402
00:34:21,160 --> 00:34:23,520
I gjithë i përgjakshëm, ai luftoi me ta.
403
00:34:24,440 --> 00:34:25,960
Ju lutem nënshkruani këtu.
404
00:34:26,960 --> 00:34:28,760
Ai burri nga kasollja,
405
00:34:29,240 --> 00:34:31,000
- Të tha emrin? - Jo.
406
00:34:32,520 --> 00:34:34,040
- Do ta njihje? - Po.
407
00:34:35,200 --> 00:34:36,280
Nënshkruani këtu.
408
00:34:36,560 --> 00:34:39,400
Nesër në mëngjes shko te mjeku dhe merr një raport mjekësor
409
00:34:39,480 --> 00:34:41,880
duke vërtetuar përdhunimin.
410
00:34:42,360 --> 00:34:44,880
Ja, keni ende dy kopje të tjera për të nënshkruar.
411
00:34:54,320 --> 00:34:55,960
- Pra... - Jam i detyruar të shkoj në spital.
412
00:34:56,040 --> 00:35:00,240
Takohu përsëri këtu pas saktësisht 24 orësh me raportin mjekësor.
413
00:35:00,760 --> 00:35:03,920
Shko takoje ndihmësdrejtorin në emrin tim.
414
00:35:04,000 --> 00:35:05,800
Butusina, ai është kushëriri im.
415
00:35:05,880 --> 00:35:06,920
Faleminderit.
416
00:35:08,360 --> 00:35:09,480
Cigare?
417
00:35:09,600 --> 00:35:10,680
Është i fundit im.
418
00:35:28,480 --> 00:35:29,640
Një salçiçe.
419
00:35:29,720 --> 00:35:31,520
Pas paradës.
420
00:35:31,640 --> 00:35:34,280
Nuk të pyeta kur ndjeve dëshirë të shërbeje!
421
00:35:34,600 --> 00:35:35,600
Baba Gogu!
422
00:35:36,000 --> 00:35:38,400
Pyete këtë vajzë çfarë do.
423
00:35:39,360 --> 00:35:40,440
Po, zonjushë?
424
00:35:40,720 --> 00:35:41,800
Një salçiçe.
425
00:35:41,880 --> 00:35:43,800
Kaq herët? Para mëngjesit?
426
00:35:43,880 --> 00:35:47,360
Shko merr një flamur, një tabelë, një fotografi, si çdo patriot i mirë,
427
00:35:47,480 --> 00:35:49,760
ose përndryshe shtyni një karrocë feste,
428
00:35:49,880 --> 00:35:52,080
dhe pasi brohoritën sa më fort që mundën,
429
00:35:52,160 --> 00:35:54,280
kthehu, dhe nëse ka mbetur ndonjë,
430
00:35:54,840 --> 00:35:57,000
Do t'ju shërbejmë salçiçen tuaj.
431
00:35:57,240 --> 00:35:59,800
Ik, o horr, nuk të vjen turp?
432
00:35:59,880 --> 00:36:02,280
Je i mbushur plot! Eja këtu!
433
00:36:02,360 --> 00:36:05,480
Milicia! Ejani këtu, apo jeni të gjithë të përfshirë në komplot?
434
00:36:05,600 --> 00:36:08,800
Dil nga këtu, nuk kam nevojë për ty!
435
00:36:08,880 --> 00:36:11,840
Do ta rrëzoj të gjithë stendën tënde, kopil!
436
00:36:11,920 --> 00:36:13,960
Do të të shkul flokët!
437
00:36:14,080 --> 00:36:16,040
Ne vdesim urie ndërsa ti ushqehesh me të madhe!
438
00:36:16,120 --> 00:36:17,200
Ti përsëri!
439
00:36:17,600 --> 00:36:19,640
Duhet të ishe në spital.
440
00:36:20,240 --> 00:36:23,280
E di, mund të të çoj me trenin tjetër.
441
00:36:23,400 --> 00:36:24,680
Më dëgjo mua.
442
00:36:24,880 --> 00:36:26,480
Çfarë do nga unë?
443
00:36:26,600 --> 00:36:28,800
Kërkoj një salçiçe dhe ofendohem.
444
00:36:28,920 --> 00:36:31,760
A t’ia puth dorën, të shkoj në burg, apo jo?
445
00:36:31,840 --> 00:36:34,320
Je me fat që të përdhunuan, përndryshe...
446
00:36:34,760 --> 00:36:36,760
Hyr brenda! Do të të çoj në spital.
447
00:36:43,600 --> 00:36:46,720
Janë budallallëqe: Protesta, mosmarrëveshje, trazira...
448
00:36:46,800 --> 00:36:49,960
Ne nuk jemi hungarezë! Rumunët janë të butë!
449
00:36:54,440 --> 00:36:57,640
Pikërisht Stelika, më hidh nga xhami i makinës!
450
00:36:57,880 --> 00:37:00,240
Pyete këtë idiot për dokumentet e identitetit!
451
00:37:03,600 --> 00:37:05,720
Dikush sapo vdiq,
452
00:37:05,800 --> 00:37:07,160
që na liron një shtrat.
453
00:37:08,080 --> 00:37:12,160
Një mjek do të vijë dhe do t'ju japë raportin që i nevojitet policisë.
454
00:37:13,000 --> 00:37:16,080
Vazhdoni vajza, pini duhan! Do t'ju nxjerr të gjitha jashtë!
455
00:37:16,160 --> 00:37:17,680
Dil nga ky shtrat.
456
00:37:17,760 --> 00:37:18,880
Unë isha thjesht...
457
00:37:18,960 --> 00:37:21,520
Dhe nëse nuk je i kënaqur me këtë, largohu!
458
00:37:21,600 --> 00:37:25,240
Ke ndenjur këtu për javë të tëra, sikur të ishe në shtëpi!
459
00:37:25,560 --> 00:37:26,640
Më dhemb.
460
00:37:26,720 --> 00:37:28,800
Të gjithëve na dhemb. Qetësohuni dhe heshtni!
461
00:37:28,880 --> 00:37:30,800
Mund të shkoj në dysheme.
462
00:37:30,880 --> 00:37:32,960
Ulu aty ku të thashë.
463
00:37:33,080 --> 00:37:34,800
Dhe them se do të ulem në dysheme.
464
00:37:34,880 --> 00:37:38,200
Atje është vendi im! Nuk e dëgjove doktorin?
465
00:37:45,760 --> 00:37:46,880
Çfarë dëshiron?
466
00:37:47,080 --> 00:37:49,360
- Një mollë? - Kam një.
467
00:37:50,480 --> 00:37:54,240
Më vjen keq që mora shtratin tënd, por nuk do të jetë për shumë kohë.
468
00:37:54,360 --> 00:37:57,680
Mos u shqetëso për mua, jam mirë, askush nuk më shqetëson.
469
00:37:57,760 --> 00:38:00,960
Isha në këtë shtrat me një grua të moshuar që i duheshin tre ditë për të vdekur.
470
00:38:01,400 --> 00:38:05,080
Çfarë po bëje duke bredhur përreth
471
00:38:05,160 --> 00:38:07,000
me banditët jashtë natën?
472
00:38:07,080 --> 00:38:08,960
Nuk e dija. Sapo erdha këtu.
473
00:38:09,320 --> 00:38:12,000
Dhe pse nuk bërtite ose nuk i godite?
474
00:38:12,080 --> 00:38:14,240
E bëra, por më goditën në kokë dhe më ra të fikët.
475
00:38:16,760 --> 00:38:20,400
Kohët e fundit patëm një incident të ngjashëm, parukierja...
476
00:38:21,080 --> 00:38:23,760
Beni, parukieri, kishte një djalë 18 vjeç.
477
00:38:24,000 --> 00:38:25,720
Një nxënës i shkollës së mesme!
478
00:38:25,880 --> 00:38:28,040
Një ditë, ai po luante craps
479
00:38:28,120 --> 00:38:31,560
dhe humbi: Shirita ngjitës, xhinse, biçikletën, gjithçka që kishte.
480
00:38:31,880 --> 00:38:33,680
"Çfarë mund të vini bast tani?"
481
00:38:33,760 --> 00:38:37,040
"Nëna ime! Nëse humbas, do të të lejoj ta q*ësh!"
482
00:38:37,120 --> 00:38:38,960
- Dhe ai humbi. - Sigurisht!
483
00:38:39,160 --> 00:38:40,360
E besoni?
484
00:38:40,480 --> 00:38:41,560
Është e mundur.
485
00:38:41,640 --> 00:38:44,400
Dhe babai i tij e vrau
486
00:38:44,480 --> 00:38:47,040
dhe u çmend dhe nëna e tij gëlltiti helm për minjtë.
487
00:38:47,120 --> 00:38:48,960
Mjaft me historitë idiote!
488
00:38:49,120 --> 00:38:51,600
Ti, Ioana-Maria, eja me mua.
489
00:38:55,240 --> 00:38:57,000
Unë jam Dr. Dumitru Bostan.
490
00:38:57,120 --> 00:38:59,960
Urolog. Nuk u prezantova.
491
00:39:00,120 --> 00:39:02,840
Mbrëmë po kthehesha nga një pacient.
492
00:39:03,120 --> 00:39:06,000
Unë bërtita, mora një shufër hekuri dhe ata u trembën,
493
00:39:06,120 --> 00:39:09,360
Njëri iku me vrap, dy të tjerët u përpoqën të më godisnin me një shkop,
494
00:39:09,480 --> 00:39:11,640
por isha më i shpejtë, kam boksuar kur isha fëmijë!
495
00:39:11,720 --> 00:39:15,160
Epo, për fat të mirë nuk të ka ndodhur asgjë.
496
00:39:15,240 --> 00:39:16,800
Nuk ka nevojë të qëndrosh këtu.
497
00:39:19,120 --> 00:39:20,480
Cigare?
498
00:39:20,600 --> 00:39:22,960
Jo. Meqë ra fjala, nuk mund të pish duhan këtu.
499
00:39:23,040 --> 00:39:25,240
Nëse do kafe, mund ta ngroh.
500
00:39:25,600 --> 00:39:28,040
- Pa cigare... - Kaq ishte.
501
00:39:28,200 --> 00:39:31,640
Me gjithë sa u tha dhe u bë, ju jam shumë mirënjohës.
502
00:39:31,720 --> 00:39:33,280
Si mund t'jua shpërblej?
503
00:39:33,480 --> 00:39:36,680
Mos u bëj budalla. Je me fat që po kaloja andej.
504
00:39:36,760 --> 00:39:40,320
Epo, faleminderit që luftuat për mua. Ishit të gjithë të mallkuar.
505
00:39:40,400 --> 00:39:43,880
Asgjë e madhe. Javën e kaluar u grinda me një kasap këtu.
506
00:39:44,080 --> 00:39:45,080
Për çfarë?
507
00:39:45,280 --> 00:39:49,320
Ai i kishte vënë flakën gruas së tij sepse ajo kishte një fëmijë me aftësi të kufizuara.
508
00:39:50,000 --> 00:39:52,680
- E rraha me një pipë. - Ndodh shpesh?
509
00:39:53,200 --> 00:39:55,240
Çdo javë. E llogarita.
510
00:40:01,240 --> 00:40:03,160
Çfarë po bën sot?
511
00:40:03,240 --> 00:40:04,320
Asgjë, pse?
512
00:40:04,400 --> 00:40:06,880
Të shtunave, shkoj në periferi të qytetit,
513
00:40:07,400 --> 00:40:08,760
fli kudo dhe ha çfarë të duash.
514
00:40:08,840 --> 00:40:11,480
Kthehem të dielën në mbrëmje, i freskuar.
515
00:40:11,880 --> 00:40:12,760
Do të vish?
516
00:40:12,840 --> 00:40:15,040
Për sa kohë që më blen disa atlete.
517
00:40:16,360 --> 00:40:18,600
I humba çantat, kështu që nuk kam këpucë.
518
00:40:19,040 --> 00:40:20,840
Nuk ka nevojë, jemi të njëjtës madhësi.
519
00:40:23,080 --> 00:40:26,640
Nëse do të respektonim standardet evropiane të ndotjes,
520
00:40:26,720 --> 00:40:30,880
shumë më të lirshëm se ato amerikane, do të na duhej të evakuonim qytetin,
521
00:40:30,960 --> 00:40:33,280
dhe ta rrethojmë si një fushë minash.
522
00:40:33,360 --> 00:40:34,600
Ata janë perfektë.
523
00:40:34,680 --> 00:40:37,080
Çifti im i parë që nuk më shkakton flluska.
524
00:40:37,160 --> 00:40:39,160
Do t'ju tregoj dosjet e pacientëve të mi.
525
00:40:39,240 --> 00:40:41,840
Përqindja e silikozës është e tepruar!
526
00:40:41,920 --> 00:40:43,800
Unë as nuk po i numëroj hendikepet,
527
00:40:43,880 --> 00:40:47,320
alkoolizëm, kequshqyerje..., të gjitha këto konsiderohen normale.
528
00:40:47,600 --> 00:40:49,440
Jo, dua të them të tjerët.
529
00:40:50,400 --> 00:40:52,040
Ka 23000 punëtorë,
530
00:40:52,120 --> 00:40:53,320
duke fituar mbi 4000 lekë.
531
00:40:53,400 --> 00:40:55,880
I sapo ardhur nga ferma.
532
00:40:55,960 --> 00:40:57,000
Ata fitojnë më shumë se unë.
533
00:40:57,080 --> 00:40:58,360
A i numëroni ryshfetet?
534
00:40:58,560 --> 00:41:00,720
Unë nuk i marr ato dhe nuk do t'i marr kurrë.
535
00:41:01,640 --> 00:41:03,400
Jo, dëgjo, po flas për
536
00:41:04,120 --> 00:41:08,160
Gjë që duhet të shkaktojë një skandal ndërkombëtar.
537
00:41:08,760 --> 00:41:10,240
Dosja ime për Bukureshtin
538
00:41:10,320 --> 00:41:13,160
u pengua nga Butusina dhe Sigurimi i tij.
539
00:41:13,240 --> 00:41:14,240
Kujdes.
540
00:41:14,280 --> 00:41:15,640
Për momentin
541
00:41:18,960 --> 00:41:20,680
Ai do të më mbyllë brenda.
542
00:41:20,760 --> 00:41:21,800
Cilat janë shanset e tij?
543
00:41:22,200 --> 00:41:24,560
Në teori, ai është ligji.
544
00:41:24,640 --> 00:41:26,400
- A është vërtet analfabet? - Plotësisht.
545
00:41:26,960 --> 00:41:28,240
Një plagë predhe
546
00:41:28,360 --> 00:41:31,920
e ngriti këtë fëmijë të ushtrisë në sekretar të distriktit të parë të Partisë,
547
00:41:32,000 --> 00:41:33,440
por kur heroi ynë
548
00:41:34,080 --> 00:41:36,600
u dërgua në shkollë për një ngritje tjetër në detyrë,
549
00:41:36,920 --> 00:41:38,960
Ata zbulojnë se ai është analfabet.
550
00:41:39,040 --> 00:41:42,560
Ai mund të nënshkruajë dhe të lexojë vetëm shkronja të mëdha.
551
00:41:42,640 --> 00:41:44,760
"Shoku, si është e mundur kjo?"
552
00:41:44,840 --> 00:41:46,200
"Është borgjezia."
553
00:41:46,600 --> 00:41:49,120
"Mirë, por duhet të ndjekësh një kurs për shkrim-lexim."
554
00:41:49,360 --> 00:41:50,880
E vërteta del në shesh:
555
00:41:51,040 --> 00:41:53,480
topi që bubullon dhe të gjitha shpërthimet
556
00:41:53,640 --> 00:41:55,640
e kishte traumatizuar atë.
557
00:42:02,920 --> 00:42:03,960
Çfarë është?
558
00:42:08,720 --> 00:42:09,880
Çfarë po ndodh?
559
00:42:23,120 --> 00:42:25,240
Ju kopilë!
560
00:42:26,000 --> 00:42:29,120
Po përpiqeni të na vrisni!
561
00:42:45,960 --> 00:42:49,040
O budallenj! Çfarë dreqin po bëni këtu?
562
00:42:49,120 --> 00:42:50,560
Po bëjmë një shëtitje.
563
00:42:50,640 --> 00:42:52,600
A do të të vrasin, për hir të Zotit!
564
00:42:53,360 --> 00:42:55,600
Pas kodrës, kemi tanke,
565
00:42:55,880 --> 00:42:58,400
Këmbësoria e tretë është në pyll,
566
00:42:58,560 --> 00:43:01,720
në kreshtë, në pikën 27, njësia e komunikimit.
567
00:43:01,800 --> 00:43:05,080
Askush nuk të paralajmëroi se nuk ka qasje për civilët?
568
00:43:05,160 --> 00:43:05,840
Jo.
569
00:43:05,920 --> 00:43:07,800
A u takuat me brigadën e 12-të,
570
00:43:08,200 --> 00:43:10,560
ushtarët që ruajnë zonën?
571
00:43:10,640 --> 00:43:11,480
Jo zotëri!
572
00:43:11,560 --> 00:43:14,080
Çfarë idioti që është Petculescu!
573
00:43:14,160 --> 00:43:15,520
Ne morëm një rrugë të shkurtër.
574
00:43:15,880 --> 00:43:18,560
- Por Petculescu mund të kishte... - Lëreni të qetë!
575
00:43:19,760 --> 00:43:21,400
Ai nuk të vuri re.
576
00:43:21,480 --> 00:43:23,600
Kështu është jeta... Do kafe?
577
00:43:23,840 --> 00:43:25,240
Ide e shkëlqyer.
578
00:43:26,920 --> 00:43:27,920
I nderuar Zotëri,
579
00:43:28,440 --> 00:43:30,480
Shko u thuaj tankeve të presin.
580
00:43:31,480 --> 00:43:33,280
Përshëndetje? Bilbili 2?
581
00:43:34,320 --> 00:43:35,480
Ky është Warbler 3.
582
00:43:37,800 --> 00:43:39,040
Qëndro aty ku je.
583
00:43:39,560 --> 00:43:42,200
Po bën stërvitje, dhe ne të shqetësuam.
584
00:43:42,360 --> 00:43:43,840
Si na gjetët?
585
00:43:43,920 --> 00:43:46,160
Djemtë në telekomunikacion të panë duke vrapuar,
586
00:43:46,520 --> 00:43:47,560
dhe na paralajmëroi.
587
00:43:47,760 --> 00:43:49,200
Po sikur të mos e kishe bërë?
588
00:43:49,280 --> 00:43:52,880
Do të të kishim shtypur me një tank ose do të të kishim hedhur në erë me një predhë.
589
00:43:53,960 --> 00:43:56,760
Hej Giurumia, a kontaktove tanket?
590
00:43:56,840 --> 00:43:58,320
Sigurisht që po. Shiko!
591
00:43:59,880 --> 00:44:02,360
Është e bukur! Disneyland.
592
00:44:03,320 --> 00:44:04,720
E vrave.
593
00:44:04,880 --> 00:44:07,040
Çfarë po bënte ai në zonën e qitjes?
594
00:44:07,840 --> 00:44:10,000
Hej Giurumia, na këndo këngën e metrosë!
595
00:44:10,560 --> 00:44:12,960
Në stacionin e metrosë.
596
00:44:13,160 --> 00:44:15,480
Pasazhi i Unionit.
597
00:44:15,680 --> 00:44:18,080
Ku shkojnë romët.
598
00:44:18,160 --> 00:44:20,120
Për të bërë brumin e tyre...
599
00:44:20,200 --> 00:44:23,360
Të njoh që nga kopshti.
600
00:44:23,600 --> 00:44:26,160
Ne jetonim në të njëjtën rrugë në Bukuresht.
601
00:44:26,240 --> 00:44:27,280
Emri im është Bebe.
602
00:44:27,880 --> 00:44:29,600
Nuk më kujtohet.
603
00:44:29,680 --> 00:44:31,160
Babai juaj ishte kolonel.
604
00:44:31,240 --> 00:44:33,840
Ai ishte i rëndësishëm, kishte një makinë zyrtare.
605
00:44:33,920 --> 00:44:35,360
Ai vdiq pesë ditë më parë.
606
00:44:35,880 --> 00:44:38,280
Ngushëllimet e mia. Mbaj mend që ai kishte një krah.
607
00:44:38,600 --> 00:44:42,080
Pas kësaj, u zhvendosët në zonën e liqeneve,
608
00:44:42,160 --> 00:44:44,360
në një vilë të madhe. Kishe pisha. Apo jo?
609
00:44:44,480 --> 00:44:47,440
Nëna shkoi t'i kërkonte disa ilaçe të huaja.
610
00:44:47,560 --> 00:44:50,720
Ai ishte një njeri i mirë. Kishe një tarracë të madhe me lule.
611
00:44:50,840 --> 00:44:53,880
Ti ishe në lëkundje, duke ngrënë luleshtrydhe.
612
00:44:54,080 --> 00:44:55,280
Nuk më kujtohet.
613
00:44:55,680 --> 00:44:56,720
Mos lëviz!
614
00:45:00,200 --> 00:45:02,320
O budalla, a nuk na njeh?
615
00:45:02,480 --> 00:45:03,840
Thuaj fjalëkalimin.
616
00:45:03,920 --> 00:45:05,640
Ja: "Më thyen topat!"
617
00:45:06,120 --> 00:45:07,520
Më falni ju lutem...
618
00:45:08,360 --> 00:45:10,000
Ulu, pi pak kafe.
619
00:45:11,440 --> 00:45:13,040
A u humbët?
620
00:45:13,120 --> 00:45:14,120
Po.
621
00:45:14,240 --> 00:45:15,760
Stelika, njësia 3?
622
00:45:16,520 --> 00:45:17,920
Më kujtohet.
623
00:45:18,280 --> 00:45:20,600
Po, kam një kujtesë të mirë.
624
00:45:20,800 --> 00:45:23,240
Këtë doja të të vërtetoja,
625
00:45:23,360 --> 00:45:25,960
dhe për të të treguar se nuk ke ndryshuar.
626
00:45:27,800 --> 00:45:31,320
Po sikur të hidhje një pikë konjaku në kafe?
627
00:45:31,400 --> 00:45:32,760
E njeh atë?
628
00:45:34,080 --> 00:45:37,400
Jo? Epo, dhjetë minuta më parë ai ishte kështu!
629
00:45:48,640 --> 00:45:50,240
Hej, mos u trishto.
630
00:45:50,760 --> 00:45:51,880
Kjo është jeta!
631
00:46:00,080 --> 00:46:01,360
Më duhet të shkoj...
632
00:46:01,760 --> 00:46:04,760
Mos u shqetëso, shoku im do të të çojë me makinë.
633
00:46:04,840 --> 00:46:06,280
Do të fle.
634
00:46:18,600 --> 00:46:21,200
Ti më thyen topat!
635
00:46:41,480 --> 00:46:44,200
The se e njihje babanë tim...
636
00:46:44,360 --> 00:46:46,160
Do të të lexoj diçka
637
00:46:46,760 --> 00:46:48,600
nga Ministri i Shëndetësisë,
638
00:46:48,760 --> 00:46:51,080
pesë muaj me vonesë:
639
00:46:51,240 --> 00:46:54,080
"Për shkak të mungesës së monedhës së fortë,
640
00:46:54,160 --> 00:46:59,360
me keqardhje ju njoftojmë se nuk mund të porosisim Necrosol,
641
00:46:59,440 --> 00:47:02,640
ilaçin që kërkuat, nga Gjermania Perëndimore."
642
00:47:03,200 --> 00:47:05,480
Nënshkruar: I palexueshëm.
643
00:47:06,120 --> 00:47:07,560
A më dëgjon?
644
00:47:07,760 --> 00:47:10,240
ILE-GI-BLE!
645
00:47:35,880 --> 00:47:37,480
Ku e nxorët?
646
00:47:39,000 --> 00:47:42,800
E shpëtova nga laboratori. Më i zgjuari në spital!
647
00:47:47,880 --> 00:47:50,160
Më zgjo pas një ore. Duhet të bëj vizitat e mia.
648
00:47:53,880 --> 00:47:55,640
Unë nuk po pres.
649
00:47:55,720 --> 00:47:58,160
Ai duhet ta vendosë protezën në shtëpi.
650
00:47:59,560 --> 00:48:01,080
- Po? - I dashur doktor...
651
00:48:01,160 --> 00:48:02,440
Çfarë është?
652
00:48:02,520 --> 00:48:04,720
Ju rezervuat sallën e operacionit numër 2
653
00:48:05,240 --> 00:48:07,120
për nesër në mëngjes në orën 8.
654
00:48:07,560 --> 00:48:08,800
Cilin operacion?
655
00:48:08,920 --> 00:48:09,800
Biznesi im.
656
00:48:09,880 --> 00:48:11,560
Drejtori po ndjek një kurs riciklimi.
657
00:48:11,840 --> 00:48:12,720
Mirë.
658
00:48:12,800 --> 00:48:14,880
Ndërsa ai është larguar, unë jam përgjegjës këtu.
659
00:48:15,240 --> 00:48:17,400
Të ndaloj të operosh nesër.
660
00:48:17,600 --> 00:48:19,480
Përkundrazi, duhet ta shtyni atë.
661
00:48:20,200 --> 00:48:21,320
Butusina!
662
00:48:22,240 --> 00:48:23,840
Sa keq që je me aftësi të kufizuara!
663
00:48:24,240 --> 00:48:25,120
Pse është kështu?
664
00:48:25,200 --> 00:48:27,280
Sepse do të doja shumë të të godisja!
665
00:48:27,800 --> 00:48:29,920
Pse nuk do që të operohem?
666
00:48:30,080 --> 00:48:33,200
Sipas mjekëve që e ekzaminuan pacientin.
667
00:48:33,600 --> 00:48:36,680
Ndërsa unë isha larg, një komision shqyrtoi Titin?
668
00:48:37,200 --> 00:48:39,320
Shkoni në ferr, të gjithë ju!
669
00:48:39,400 --> 00:48:41,296
Ata janë pacientët e mi! Nuk kam nevojë për mësime nga ju!
670
00:48:41,320 --> 00:48:44,880
O tufë derrash të ndyrë dhe të padobishëm!
671
00:48:45,680 --> 00:48:46,760
Derra të ndyrë!
672
00:48:50,280 --> 00:48:51,720
Doktor, koka ime!
673
00:48:51,800 --> 00:48:53,120
Oh, hesht!
674
00:48:54,240 --> 00:48:57,680
Kujdes! Nëse të operojnë, mund të vdesësh gjatë anestezisë.
675
00:48:57,760 --> 00:49:00,640
Nëse nuk operojnë, vdes nga asfiksia.
676
00:49:00,720 --> 00:49:03,240
Dr. Titi, ju lutem hyni në zyrën time.
677
00:49:03,480 --> 00:49:05,320
Më vjen keq që po të shqetësoj.
678
00:49:05,400 --> 00:49:07,720
Ishte një konsultë falas gjithsesi.
679
00:49:09,200 --> 00:49:11,440
Çfarë ke Dok?
680
00:49:12,360 --> 00:49:14,280
Sonte, dua të të operoj.
681
00:49:14,480 --> 00:49:15,560
Pse sonte?
682
00:49:16,000 --> 00:49:19,200
Së pari, jam në gatishmëri. Së dyti, veproj më mirë natën.
683
00:49:20,120 --> 00:49:23,320
Së treti, ajo idiotja Butusina më ndaloi të të operoja,
684
00:49:23,400 --> 00:49:25,280
kështu që do ta bëj ndërsa ai është larg.
685
00:49:25,720 --> 00:49:27,280
Nëse jo, do t'ia thyej fytyrën.
686
00:49:29,480 --> 00:49:32,680
Bëji Suzit të të lajë dhe pastaj të marrë dy pilula gjumi.
687
00:49:32,760 --> 00:49:34,040
Mendojeni mirë.
688
00:49:42,320 --> 00:49:45,280
Dëgjo vajzë, ti vjen këtu dhe sillesh sikur e zotëron vendin,
689
00:49:46,280 --> 00:49:48,640
Të kap çdo punk në qytet,
690
00:49:49,560 --> 00:49:51,080
Tani merr burrin tim!
691
00:49:51,160 --> 00:49:52,240
Po flet me mua?
692
00:49:52,440 --> 00:49:53,600
Kush tjetër?
693
00:49:53,880 --> 00:49:56,560
Po sikur të të nxirrja jashtë me shkelm?
694
00:49:57,360 --> 00:49:58,360
Provoje...
695
00:49:58,640 --> 00:49:59,760
Kurvë...
696
00:50:03,800 --> 00:50:05,360
- Suzi! - Po Doktor.
697
00:50:05,600 --> 00:50:08,200
Nëse e prek, do të të vras. E kuptove?
698
00:50:08,280 --> 00:50:09,200
Po Doktor.
699
00:50:09,280 --> 00:50:12,360
Do të të nxjerr nga këtu përgjithmonë. Seriozisht.
700
00:50:12,720 --> 00:50:14,640
Po Doktor. Më falni!
701
00:50:14,760 --> 00:50:16,960
- Do të më ndihmosh të operohem sonte? - Po.
702
00:50:17,040 --> 00:50:18,120
Ji këtu në një.
703
00:50:20,400 --> 00:50:23,040
Dalja është atje.
704
00:50:24,360 --> 00:50:25,160
I frikësuar?
705
00:50:25,240 --> 00:50:26,920
Ishte e detyruar të ndodhte.
706
00:50:27,320 --> 00:50:29,080
- Ajo është e çmendur! - Skizofren?
707
00:50:29,720 --> 00:50:33,240
Nimfo, gënjeshtare kompulsive. Por ajo është infermierja më e mirë!
708
00:50:33,320 --> 00:50:35,400
Vetëm një herë në javë, ajo ka nevojë për një shuplakë.
709
00:50:35,520 --> 00:50:38,120
Në këtë mënyrë ajo ka frikë nga unë. Por edhe më do.
710
00:50:38,280 --> 00:50:39,360
Eja këtu...
711
00:50:42,600 --> 00:50:45,680
Javën e kaluar, një grua u hodh nga kati i tetë.
712
00:50:48,840 --> 00:50:51,120
Unë nuk e kam bërë kurrë këtë operacion.
713
00:50:51,520 --> 00:50:52,600
Ke frikë?
714
00:50:52,920 --> 00:50:56,360
Ia heq fshikëzën e urinës dhe bëj një tjetër nga një copë zorrë.
715
00:50:56,720 --> 00:50:57,720
Kancer?
716
00:50:58,600 --> 00:51:00,240
- Vështirë? - Po, por do t'ia dal.
717
00:51:00,440 --> 00:51:03,200
Mund të bëj më mirë se profesori im i vjetër në Bukuresht.
718
00:51:04,480 --> 00:51:05,800
Ti ha shpejt!
719
00:51:05,880 --> 00:51:08,080
Janë nerva... Jam i paduruar.
720
00:51:08,600 --> 00:51:10,680
Pacienti është një djalë kaq i shkëlqyer.
721
00:51:11,600 --> 00:51:13,800
Ai ka qenë këtu për 4 vjet. E dua.
722
00:51:15,920 --> 00:51:17,560
A ta operoj apo jo?
723
00:51:18,480 --> 00:51:19,720
Pyete atë për këtë.
724
00:51:20,120 --> 00:51:21,200
Është vendimi i tij.
725
00:51:22,120 --> 00:51:24,680
Do të shkoj në shkollë. Lutuni për mua.
726
00:51:25,880 --> 00:51:28,040
Çfarë doni të bëni me ta?
727
00:51:28,120 --> 00:51:30,440
Ta thashë. Një studim sjelljeje.
728
00:51:30,520 --> 00:51:32,840
Dua të tregoj profesionet e veçanta
729
00:51:32,920 --> 00:51:36,160
që dikush mund ta kultivojë përmes trajnimit intelektual,
730
00:51:36,240 --> 00:51:38,360
- në një moshë të njomë. - Sa e njomë?
731
00:51:39,000 --> 00:51:41,360
Këta fëmijë të talentuar duhet të marrin
732
00:51:41,480 --> 00:51:43,360
një arsimim i privilegjuar.
733
00:51:43,480 --> 00:51:45,640
- Kjo do të thotë një elitë? - Nëse do të thuash.
734
00:51:45,960 --> 00:51:49,120
Mbi çfarë baze i konsideron dikush ata të talentuar?
735
00:51:53,360 --> 00:51:55,480
Çfarë nënkuptoni me një elitë?
736
00:51:55,720 --> 00:51:57,760
Ata që e hodhën poshtë!
737
00:51:59,720 --> 00:52:01,360
Hajde vajza, mjaft më!
738
00:52:01,840 --> 00:52:04,400
Pse nuk na tregon të paktën për përdhunimin?
739
00:52:04,720 --> 00:52:05,880
Hajde, na trego!
740
00:52:06,080 --> 00:52:08,600
Hajde! Na trego për përdhunimin!
741
00:52:12,120 --> 00:52:14,240
Titi, si është atje?
742
00:52:14,480 --> 00:52:17,120
Mezi ia dole të kthehesh. Presioni yt...
743
00:52:17,240 --> 00:52:20,200
Gjithmonë kam pasur tension të ulët të gjakut. Jam vegjetarian.
744
00:52:20,280 --> 00:52:22,960
- E ke fletoren? - Jo, e harrova.
745
00:52:23,040 --> 00:52:25,120
Shko merre menjëherë!
746
00:52:25,240 --> 00:52:27,200
Çfarë do të bëj me ty Titi?
747
00:52:27,280 --> 00:52:28,840
Butusina do të më vrasë.
748
00:52:28,920 --> 00:52:31,040
Doktor, a e dini pse nuk mund të vdes?
749
00:52:31,120 --> 00:52:33,560
Kam diçka të rëndësishme për të bërë këtu,
750
00:52:33,760 --> 00:52:35,480
dhe nuk mund të largohem më parë.
751
00:52:35,720 --> 00:52:40,000
Është në librin blu. Çdo gjë është shpjeguar atje.
752
00:52:40,080 --> 00:52:41,760
Çfarë është, Titi?
753
00:52:41,880 --> 00:52:44,840
Nuk kam kohë të shpjegoj. Shko merre tani.
754
00:52:55,000 --> 00:52:56,800
Mos u shqetëso, e kam.
755
00:52:56,880 --> 00:52:57,880
Si ndiheni?
756
00:53:15,040 --> 00:53:16,840
Po të njoftojnë.
757
00:53:16,920 --> 00:53:18,200
Nuk kam kohë.
758
00:53:22,720 --> 00:53:24,400
Ata nuk po më kërkojnë mua.
759
00:53:25,760 --> 00:53:27,040
Por për këtë!
760
00:53:35,000 --> 00:53:36,800
Është e gjitha që ka mbetur nga Titi.
761
00:53:40,000 --> 00:53:41,360
Ata erdhën për ty.
762
00:53:41,480 --> 00:53:42,600
- Kush? - Një burrë.
763
00:53:42,960 --> 00:53:44,040
Kush ishte?
764
00:53:44,120 --> 00:53:47,200
Ai tundi një distinktiv të Sigurimit para hundës sime.
765
00:53:47,280 --> 00:53:49,400
Çfarë mendoni se është këtu brenda?
766
00:53:51,080 --> 00:53:52,080
Duhet të iki.
767
00:53:52,440 --> 00:53:53,440
Ku?
768
00:53:53,480 --> 00:53:54,480
Super fëmijët e mi!
769
00:53:55,560 --> 00:53:57,120
Shiko këtu!
770
00:54:02,600 --> 00:54:03,720
Radha jote, Dudu.
771
00:54:08,800 --> 00:54:11,720
Dudu, nuk të kam bërë ende foton. Kthehu!
772
00:54:17,920 --> 00:54:19,800
Çfarë dëshiron të jesh?
773
00:54:19,880 --> 00:54:20,680
Një shkrimtar.
774
00:54:20,760 --> 00:54:23,280
Nuk mjafton të dëshirosh, duhet të jesh edhe i talentuar.
775
00:54:23,360 --> 00:54:25,080
Por unë jam...
776
00:54:25,160 --> 00:54:26,200
A shkruani?
777
00:54:26,320 --> 00:54:30,280
Shkrova 22 poezi me rimë dhe 10 pa të. Dhe gjithashtu kujtimet e mia.
778
00:54:30,360 --> 00:54:32,920
Po bën shaka! Kujtimet janë për më vonë.
779
00:54:33,240 --> 00:54:36,200
Jo për mua. Unë përshkrova jetën e babait dhe nënës sime,
780
00:54:36,280 --> 00:54:38,680
çfarë më ndodhi në Paris.
781
00:54:39,240 --> 00:54:40,480
Ti ishe në Paris?
782
00:54:41,560 --> 00:54:43,000
Çfarë bëjnë prindërit tuaj?
783
00:54:44,360 --> 00:54:46,760
Babai im është tornist dhe nëna ime është...
784
00:54:47,600 --> 00:54:49,960
- Nëna jote... - është shtëpiake.
785
00:54:50,120 --> 00:54:51,280
Ju hezituat?
786
00:54:51,360 --> 00:54:54,000
Dua të them që ajo është gjithashtu një princeshë.
787
00:54:54,080 --> 00:54:54,960
Çfarë?
788
00:54:55,040 --> 00:54:57,080
Po, fillimisht ajo ishte një princeshë.
789
00:54:57,160 --> 00:54:59,040
Paraardhësit e saj ishin princër.
790
00:54:59,120 --> 00:55:00,200
Njëri prej tyre mbretëroi
791
00:55:00,280 --> 00:55:02,760
për katër muaj e gjysmë.
792
00:55:03,600 --> 00:55:05,560
Pra, keni origjinë fisnike?
793
00:55:05,640 --> 00:55:07,160
Por babi është cigan.
794
00:55:07,240 --> 00:55:09,600
Kur tokat u ndanë, ai duhej ta arrestonte atë.
795
00:55:09,760 --> 00:55:11,600
Ajo donte të varte veten.
796
00:55:11,760 --> 00:55:16,360
Ai e shpëtoi, u dashurua, u largua nga Partia dhe u martua me të.
797
00:55:16,600 --> 00:55:18,440
Prit Dudu, jam i humbur!
798
00:55:18,720 --> 00:55:20,200
A e lexuat këtë?
799
00:55:20,280 --> 00:55:21,880
Po... në kujtimet e mia.
800
00:55:23,880 --> 00:55:27,640
Për ta përmbyllur, këto rrëfime tre-pjesëshe janë të gjitha të vërteta.
801
00:55:27,720 --> 00:55:29,520
Dëgjo çfarë shkroi Titi.
802
00:55:29,600 --> 00:55:31,040
Ai donte të ishte profet
803
00:55:31,160 --> 00:55:35,680
i një feje të re, themeluesi i një rendi të ri moral.
804
00:55:35,760 --> 00:55:36,520
Çfarë?
805
00:55:36,600 --> 00:55:38,520
Pasi u bë më mirë,
806
00:55:38,960 --> 00:55:41,480
Ai donte të shkonte në shtëpinë e tij në fshat
807
00:55:41,560 --> 00:55:43,880
për të themeluar një shkollë për zyrtarët.
808
00:55:43,960 --> 00:55:45,040
Po bën shaka.
809
00:55:45,120 --> 00:55:47,560
Jo, nuk jam. Këtë shkroi ai. Betohem.
810
00:55:48,560 --> 00:55:51,760
Ai donte të stërviste seriozisht rreth një duzinë dishepujsh,
811
00:55:51,960 --> 00:55:55,760
pas së cilës ai donte që ata të përhapnin idetë e tij.
812
00:55:55,840 --> 00:55:57,280
Ashtu siç bëri Jezusi.
813
00:55:57,360 --> 00:55:58,440
Pikërisht!
814
00:55:58,560 --> 00:56:00,520
Me fjalë të tjera, ai shpresonte...
815
00:56:00,600 --> 00:56:04,480
Titi yt ishte goxha ëndërrimtar. Të është dashur të operohesh?
816
00:56:04,560 --> 00:56:06,120
Ishte shpresa e vetme.
817
00:56:06,240 --> 00:56:07,600
Shiko,
818
00:56:07,880 --> 00:56:10,360
Ai është idiot, por është nipi i inspektorit të shkollës.
819
00:56:10,480 --> 00:56:13,120
Nuk mund të kishim mësim nëse ai nuk regjistrohej.
820
00:56:13,200 --> 00:56:15,080
Dëgjo Titin tënd.
821
00:56:15,160 --> 00:56:16,520
Pse është ai Titi "im"?
822
00:56:17,360 --> 00:56:19,960
"Apostujt do të ishin të gjithë të rinj
823
00:56:20,240 --> 00:56:22,600
dhe të marrin një edukim spartan:
824
00:56:22,760 --> 00:56:24,800
zbulim në orën 4 të mëngjesit,
825
00:56:25,360 --> 00:56:28,200
pastaj gjimnastikë deri në orën gjashtë,
826
00:56:28,600 --> 00:56:31,880
vrapim, prerje drush, prerje bari e kështu me radhë.
827
00:56:32,360 --> 00:56:36,800
Vakte tridhjetë minutëshe në heshtje të plotë,
828
00:56:37,120 --> 00:56:40,960
ushqim vegjetarian, ndoshta pak djathë dhe pak qumësht.
829
00:56:41,360 --> 00:56:44,600
"Pastaj, mësime deri në mesditë."
830
00:56:45,440 --> 00:56:46,880
Epo, mirë Titi.
831
00:56:46,960 --> 00:56:50,040
"Koha e gjumit, në orën 9, pas një shëtitjeje
832
00:56:50,200 --> 00:56:53,760
dhe një këndim kolektiv i himnit tonë Zgjohu Rumun
833
00:56:53,880 --> 00:56:55,840
dhe të betimit të bërë
834
00:56:55,920 --> 00:56:58,920
për hyrjen e tyre në botë.
835
00:56:59,000 --> 00:57:01,960
"Ata do të kontaktonin Adventistët dhe Transcendentalistët..."
836
00:57:03,360 --> 00:57:04,960
Nela, a e dëgjon këtë!
837
00:57:05,200 --> 00:57:06,680
Bir i një Adventisti.
838
00:57:06,880 --> 00:57:09,600
Ai është një gjeni i matematikës, por ka morra.
839
00:57:09,880 --> 00:57:11,080
Do të shkoj ta shoh.
840
00:57:11,360 --> 00:57:13,160
Në djall me këtë mistik!
841
00:57:17,640 --> 00:57:18,520
Kush është?
842
00:57:18,600 --> 00:57:20,440
Jam unë, Doktoreshë, znj. Gica.
843
00:57:20,520 --> 00:57:22,000
Çfarë është?
844
00:57:22,120 --> 00:57:25,000
Ka dikush që dëshiron të të shohë.
845
00:57:25,080 --> 00:57:27,160
Jam lakuriq. Ai mund të kthehet nesër.
846
00:57:27,240 --> 00:57:29,760
Është burri nga e kaluara. Fol me të.
847
00:57:29,840 --> 00:57:32,120
E di çfarë do ai: fletoren e shënimeve të Titit.
848
00:57:32,240 --> 00:57:33,800
Më panë duke e marrë.
849
00:57:34,760 --> 00:57:36,200
A mund të hyj brenda?
850
00:57:36,360 --> 00:57:38,360
Mund të mos e bësh.
851
00:57:38,480 --> 00:57:41,440
Të lutem prit derisa të vesh pantallonat.
852
00:57:42,240 --> 00:57:45,720
Titi u predikoi pacientëve. Ai u ndoq për njëfarë kohe.
853
00:57:46,120 --> 00:57:47,680
Ai ishte i çmendur pas politikës.
854
00:57:48,000 --> 00:57:50,760
Nuk e di sa shumë më mungon. Ishte një perlë.
855
00:57:51,240 --> 00:57:52,560
Kush është?
856
00:57:52,720 --> 00:57:53,800
Djemtë e mirë.
857
00:57:53,880 --> 00:57:56,280
Në atë rast, hyr brenda.
858
00:57:58,640 --> 00:58:01,840
Pa emra. E di kush je.
859
00:58:01,920 --> 00:58:03,680
- Si? - Unë jam një djalë i zgjuar.
860
00:58:03,760 --> 00:58:06,120
Bëhet fjalë për fletoren e shënimeve të pacientit.
861
00:58:06,240 --> 00:58:08,960
E sheh? Ai ma besoi mua,
862
00:58:09,040 --> 00:58:11,120
Sapo po ia lexoja shokut tim.
863
00:58:11,360 --> 00:58:13,880
Nuk ka rrezik, vetëm ide naive dhe utopike.
864
00:58:14,160 --> 00:58:16,600
Po, por nëse përhapen, kush e di...
865
00:58:16,760 --> 00:58:19,600
Nuk ka rrezik për këtë. Ja çfarë propozoj unë:
866
00:58:19,840 --> 00:58:23,120
Do ta mbaroj dhe do ta sjell nesër në mëngjes,
867
00:58:23,240 --> 00:58:24,480
me një kusht,
868
00:58:24,720 --> 00:58:26,640
Më kthe origjinalin,
869
00:58:26,720 --> 00:58:27,440
përndryshe...
870
00:58:27,520 --> 00:58:31,000
Do t’ua paraqes kërkesën tuaj eprorëve të mi.
871
00:58:31,520 --> 00:58:34,400
Si duhet të vazhdojmë?
872
00:58:34,480 --> 00:58:37,440
Do ta lë me rojen e spitalit.
873
00:58:37,600 --> 00:58:39,560
E dua nga ti personalisht.
874
00:58:39,840 --> 00:58:41,320
Shihemi nesër në orën 3 pasdite.
875
00:58:41,720 --> 00:58:42,720
Perfekt.
876
00:58:43,360 --> 00:58:44,600
Më falni.
877
00:58:44,840 --> 00:58:46,800
Mirëmbrëma. Mirupafshim.
878
00:58:46,880 --> 00:58:48,440
Mirëmbrëma.
879
00:58:51,720 --> 00:58:53,120
Ka një shënim.
880
00:58:54,200 --> 00:58:57,960
Është dëshira e fundit e Titit: Të varroset me nderime në fshatin e tij.
881
00:58:58,440 --> 00:58:59,800
Ai e dinte se do të vdiste.
882
00:59:00,760 --> 00:59:02,440
Oh, ai Titi!
883
00:59:03,880 --> 00:59:06,160
Lëviz! Lëre doktorin të kalojë!
884
00:59:07,200 --> 00:59:09,880
Shoku Drejtor Butusina po të pret tani.
885
00:59:09,960 --> 00:59:11,240
Ai tha këtë?
886
00:59:11,360 --> 00:59:13,320
I thuaj të më puthë...!
887
00:59:15,640 --> 00:59:19,120
Këta janë të afërmit e Birca Constantin. Domethënë, të Titit.
888
00:59:19,200 --> 00:59:20,880
Ai më tha se nuk kishte asnjë.
889
00:59:21,000 --> 00:59:22,720
Ne jemi të vetmit të afërm të tij,
890
00:59:22,880 --> 00:59:24,640
dhe ne kemi ardhur për ta varrosur atë.
891
00:59:25,040 --> 00:59:26,160
Je në të tijin...?
892
00:59:26,240 --> 00:59:27,280
Nga ana e nënës së tij.
893
00:59:27,440 --> 00:59:29,280
Kushërinj? Gjyshërit?
894
00:59:29,440 --> 00:59:30,440
Kushërinj.
895
00:59:30,480 --> 00:59:31,520
Jeni kushërinj të parë?
896
00:59:32,640 --> 00:59:34,000
Jo, por ne jemi kushërinj.
897
00:59:34,120 --> 00:59:36,000
Nuk e ke vizituar kurrë?
898
00:59:36,080 --> 00:59:37,560
- Po, e bëmë. - Kur?
899
00:59:37,680 --> 00:59:40,000
Nuk të kam parë kurrë më parë këtu.
900
00:59:40,080 --> 00:59:42,640
Ne vinim rrallë, kemi fëmijë dhe një fermë.
901
00:59:42,720 --> 00:59:46,680
Shko pranë, sekretarja ime do të të japë dokumentet e nevojshme,
902
00:59:46,760 --> 00:59:47,960
dhe pastaj kthehu.
903
00:59:52,880 --> 00:59:55,760
Mitica, vendosëm që ky rast
904
00:59:55,840 --> 00:59:57,280
nuk do të operohej!
905
00:59:57,640 --> 01:00:00,000
Komiteti dhe kirurgu kryesor gjithashtu ranë dakord.
906
01:00:01,480 --> 01:00:05,360
Isha i detyruar të informoja të afërmit e pacientit
907
01:00:05,520 --> 01:00:07,800
se ai ishte operuar pa pëlqimin e tij.
908
01:00:07,880 --> 01:00:09,040
I detyruar nga kush?
909
01:00:09,120 --> 01:00:12,160
Kush të detyroi, Butusina? Nuk është ndërgjegjja jote.
910
01:00:12,760 --> 01:00:14,880
Kjo po e çon shumë larg budallallëkun tënd.
911
01:00:15,040 --> 01:00:16,080
Qetësohu.
912
01:00:16,160 --> 01:00:17,960
Shko në ferr, dreqi e marrtë!
913
01:00:20,880 --> 01:00:21,960
I ke dokumentet?
914
01:00:22,400 --> 01:00:24,560
Si ta transportojmë atë pa makinë?
915
01:00:24,920 --> 01:00:27,160
Do të telefonoj në sallonin e funeraleve.
916
01:00:27,240 --> 01:00:28,080
Sa shumë?
917
01:00:28,160 --> 01:00:29,640
Do të kujdesem unë për të.
918
01:00:30,280 --> 01:00:31,400
Edhe arkivoli.
919
01:00:33,880 --> 01:00:37,880
A janë një arkivol dhe tarifat e transportit një shkëmbim i drejtë për jetën e një burri?
920
01:00:38,040 --> 01:00:39,040
Nuk mendoj kështu!
921
01:00:39,400 --> 01:00:41,160
Dhe sa mendoni ju?
922
01:00:43,240 --> 01:00:45,280
Qindra mijëra dhe jemi baraz.
923
01:00:47,920 --> 01:00:51,160
Merre, është e vetmja gjë që më ka mbetur.
924
01:00:51,240 --> 01:00:52,240
Në këste...
925
01:01:00,680 --> 01:01:01,680
E di çfarë?
926
01:01:02,120 --> 01:01:03,160
Dil nga këtu!
927
01:01:03,640 --> 01:01:04,640
Dil jashtë!
928
01:01:04,720 --> 01:01:05,800
Pse?
929
01:01:05,960 --> 01:01:07,000
Thjesht largohu!
930
01:01:09,920 --> 01:01:12,840
Dilni jashtë, ose do t'ju qëlloj me grusht, idiotë!
931
01:01:15,040 --> 01:01:16,200
Suzi,
932
01:01:16,640 --> 01:01:18,760
Ku je? Po i rregullon thonjtë?
933
01:01:21,040 --> 01:01:22,960
Suzi, më sill një qiri.
934
01:01:27,280 --> 01:01:28,840
Titi, shiko kush është këtu!
935
01:01:36,560 --> 01:01:38,640
Prokurori do të të shohë.
936
01:01:38,720 --> 01:01:39,920
Ai mund të presë!
937
01:01:40,760 --> 01:01:43,840
- Shoku Doktor, ti... - Ai mund të presë në korridor!
938
01:01:50,360 --> 01:01:53,400
Më falni!
939
01:01:58,560 --> 01:02:00,560
Suzi, ruaje këtë me jetën tënde!
940
01:02:05,000 --> 01:02:06,960
Ata nuk do ta gjejnë këtu.
941
01:02:09,080 --> 01:02:11,360
- Shoku Doktor... - Po të dëgjoj.
942
01:02:11,440 --> 01:02:14,000
Ke kryer një akt të paimagjinueshëm.
943
01:02:14,960 --> 01:02:17,040
Goditjet e tua kanë shpërfytyruar një njeri.
944
01:02:17,320 --> 01:02:19,960
Nuk mund të praktikosh më mjekësi.
945
01:02:20,320 --> 01:02:23,080
Në rastin më të mirë, je një punk ose një huligan.
946
01:02:23,160 --> 01:02:24,320
Një moment ju lutem!
947
01:02:25,640 --> 01:02:29,560
Nëse më quan huligan, do ta meritoj shumë shpejt.
948
01:02:34,720 --> 01:02:35,880
Ke mbaruar, shoku!
949
01:02:42,120 --> 01:02:43,440
Çfarë turpi!
950
01:02:45,120 --> 01:02:46,520
Ke një cigare?
951
01:03:01,640 --> 01:03:02,560
Prit pak!
952
01:03:02,640 --> 01:03:03,920
Çfarë të intereson ty?
953
01:03:06,480 --> 01:03:07,880
Është valixhja ime.
954
01:03:08,640 --> 01:03:10,080
Çfarë më pas?
955
01:03:11,360 --> 01:03:12,440
Fotot?
956
01:03:12,520 --> 01:03:14,120
Ato janë të miat.
957
01:03:14,920 --> 01:03:16,200
Je i çmendur!
958
01:03:19,760 --> 01:03:22,880
Ata kanë një urdhër kërkimi. Ma treguan mua.
959
01:03:27,720 --> 01:03:28,720
Zonja...
960
01:03:29,080 --> 01:03:30,600
- Ai u arrestua. - Kur?
961
01:03:30,720 --> 01:03:31,760
Një orë më parë.
962
01:03:31,880 --> 01:03:33,880
- Suzi erdhi dhe më tha. - Pse?
963
01:03:34,080 --> 01:03:37,080
Nuk e di. E morën me një furgon blu.
964
01:03:38,080 --> 01:03:40,000
Me sa duket, ai e rrahu njërin prej tyre.
965
01:03:40,240 --> 01:03:41,760
- E di çfarë tjetër? - Çfarë?
966
01:03:42,840 --> 01:03:46,520
Ata vranë qenin e tij, atë për eksperimentet e tij.
967
01:03:47,080 --> 01:03:48,640
E helmuan!
968
01:04:00,400 --> 01:04:01,800
- E pamundur. - Pse?
969
01:04:01,960 --> 01:04:03,360
Subjekt i hetimit.
970
01:04:03,760 --> 01:04:07,400
Ndërsa është nën hetim ose në gjyq, ai nuk mund të ketë vizitorë.
971
01:04:07,480 --> 01:04:09,280
- Edhe avokati i tij? - Avokati i tij mundet.
972
01:04:09,880 --> 01:04:11,080
Varet.
973
01:04:11,440 --> 01:04:14,080
Thuaji se do të ulem në trotuar
974
01:04:14,160 --> 01:04:16,320
dhe të qëndroj për aq kohë sa të duhet derisa të më lejojnë të hyj.
975
01:04:16,400 --> 01:04:18,560
Me një shenjë rreth qafës!
976
01:04:28,880 --> 01:04:30,080
Mos bredhni!
977
01:04:30,440 --> 01:04:32,720
Milicia kontrollon edhe trotuarin?
978
01:04:39,040 --> 01:04:40,560
Çfarë po ndodh?
979
01:04:42,400 --> 01:04:43,480
Lëvize!
980
01:04:44,720 --> 01:04:45,760
Më shpejt!
981
01:04:48,400 --> 01:04:49,880
Do të pendohesh!
982
01:05:00,640 --> 01:05:01,640
Mjaft!
983
01:05:03,080 --> 01:05:04,160
Lëvize!
984
01:05:07,480 --> 01:05:08,480
Shokë,
985
01:05:08,520 --> 01:05:09,520
A dëgjon?
986
01:05:10,840 --> 01:05:12,520
Mjaft! Je i shurdhër?
987
01:05:18,440 --> 01:05:19,680
Kthehu! Kthehu!
988
01:05:22,160 --> 01:05:23,680
Kthehu nga unë!
989
01:05:27,680 --> 01:05:29,160
Kthehu... kështu!
990
01:05:36,760 --> 01:05:37,760
Mjaftoi?
991
01:05:42,760 --> 01:05:44,280
Shko, bëj një shëtitje!
992
01:05:44,480 --> 01:05:45,960
Largohu, kurvë!
993
01:05:47,280 --> 01:05:48,640
Dil nga këtu!
994
01:06:02,040 --> 01:06:05,240
Nëse fillon përsëri, do të të hedh në pre e qenve!
995
01:06:59,760 --> 01:07:02,240
Përshëndetje, zonjushë, ç'të duash?
996
01:07:03,280 --> 01:07:05,520
Mbretëresha e Kurvave...
997
01:07:06,680 --> 01:07:09,760
Si do të doje ta fusja turshinë time në vaginë tënde?
998
01:07:30,360 --> 01:07:32,080
Doje të më shihje?
999
01:07:34,440 --> 01:07:36,080
Vetëm për 15 minuta.
1000
01:07:36,160 --> 01:07:37,880
Me kënaqësi.
1001
01:07:38,240 --> 01:07:40,760
A mund të të ftoj për një birrë? Kam etje!
1002
01:07:41,000 --> 01:07:44,880
Faleminderit, por a mendon se mund të marrim akoma një birrë në këtë orë?
1003
01:07:45,000 --> 01:07:47,280
Në teori jo. Por për ne, sigurisht.
1004
01:07:47,400 --> 01:07:48,800
Dhe ndoshta edhe një ose dy sardele.
1005
01:07:50,920 --> 01:07:52,600
A jemi takuar më parë?
1006
01:07:54,800 --> 01:07:56,720
Pra, ku u takuam?
1007
01:07:56,800 --> 01:07:58,680
Nuk po e tregoj, mendoj.
1008
01:07:59,000 --> 01:08:01,960
Gjithmonë kam menduar, megjithëse tani mund të ndryshoj mendje,
1009
01:08:02,280 --> 01:08:06,800
se prokurorët ishin nëpunësit civilë më të këqij dhe më çnjerëzorë nga të gjithë.
1010
01:08:07,080 --> 01:08:08,200
Pse ndodh kjo?
1011
01:08:08,320 --> 01:08:11,120
Sepse ti jep dënimet më të rënda.
1012
01:08:11,520 --> 01:08:15,160
Kjo nuk është e vërtetë. Është për shkak të detyrimit profesional.
1013
01:08:15,760 --> 01:08:17,840
por ne kurrë nuk e shkelim ligjin.
1014
01:08:18,280 --> 01:08:20,920
Edhe burrin që ekzekutuat për një ton mish?
1015
01:08:23,400 --> 01:08:26,360
Ai nuk u dënua për vjedhje
1016
01:08:27,240 --> 01:08:29,480
por për sabotim kundër shtetit.
1017
01:08:29,560 --> 01:08:31,040
Le të shkojmë në vendin tim.
1018
01:08:31,640 --> 01:08:33,360
Shumë i dehur për gruan tënde.
1019
01:08:33,440 --> 01:08:34,760
Për vjehrrën time!
1020
01:08:41,120 --> 01:08:42,920
Shko, bëj një dush.
1021
01:08:44,520 --> 01:08:46,080
Pse ajo plagë?
1022
01:08:47,360 --> 01:08:51,040
Si në filma, rashë në një përrua me një vajzë.
1023
01:08:51,120 --> 01:08:53,560
E lashë të ngiste makinën dhe gati vdiqëm.
1024
01:08:54,360 --> 01:08:57,880
E dini si na shpëtuan? U desh të na hidhnin në erë!
1025
01:08:58,240 --> 01:09:00,400
Kjo është jeta.
1026
01:09:02,200 --> 01:09:04,240
Do të bëj dush.
1027
01:09:18,320 --> 01:09:19,320
Dëgjo...
1028
01:09:20,160 --> 01:09:22,880
- Për çfarë është kjo? - Doja vetëm një suvenir.
1029
01:09:22,960 --> 01:09:24,120
Kush je ti?
1030
01:09:24,400 --> 01:09:25,760
Ti the se më njihje!
1031
01:09:26,000 --> 01:09:27,160
Pse fotot?
1032
01:09:27,640 --> 01:09:29,640
Të thashë, doja një suvenir.
1033
01:09:32,160 --> 01:09:33,400
Më duhet të telefonoj.
1034
01:09:34,040 --> 01:09:35,640
Unë nuk kam telefon.
1035
01:09:36,280 --> 01:09:37,280
Ti nuk do të...
1036
01:09:37,320 --> 01:09:38,640
Ndalo! Ose të shuplakë
1037
01:09:38,720 --> 01:09:41,160
ose i zgjoj fqinjët.
1038
01:09:44,440 --> 01:09:46,160
Çfarë dëshiron?
1039
01:09:46,360 --> 01:09:47,360
E pra atëherë.
1040
01:09:47,480 --> 01:09:50,640
Unë jam gruaja e Dr. Bostanit. E arrestuat dje.
1041
01:09:50,920 --> 01:09:52,120
E di pse?
1042
01:09:52,240 --> 01:09:54,640
Sepse të goditi me shqelm në bythë.
1043
01:09:54,720 --> 01:09:56,120
Pajtohem që është keq.
1044
01:09:56,360 --> 01:09:59,240
Por nëse do të ishe burrë i vërtetë, do ta kishe kthyer goditjen.
1045
01:09:59,360 --> 01:10:01,560
Në vend të kësaj, si një idiot, ti e arrestove atë.
1046
01:10:01,840 --> 01:10:02,840
Çfarë tani?
1047
01:10:02,880 --> 01:10:05,160
Për Partinë, kryeprokurorin,
1048
01:10:05,240 --> 01:10:07,360
Komiteti Qendror dhe, e kuptuat,
1049
01:10:08,760 --> 01:10:09,760
për gruan tënde!
1050
01:10:10,360 --> 01:10:11,560
Në këmbim?
1051
01:10:11,640 --> 01:10:14,480
Tërhiqe padinë tënde dhe liro burrin tim.
1052
01:10:15,720 --> 01:10:17,840
Më jep rrobat e mia, është vonë.
1053
01:10:24,120 --> 01:10:26,160
Keni nevojë për ndihmë?
1054
01:10:27,480 --> 01:10:29,840
Dua një përgjigje brenda dy ditësh, jo më vonë.
1055
01:10:33,880 --> 01:10:34,800
Epo?
1056
01:10:34,880 --> 01:10:36,600
Nuk mund të bëj asgjë.
1057
01:10:36,680 --> 01:10:38,520
- Pse? - I gjithë qyteti e di për rastin e tij:
1058
01:10:38,600 --> 01:10:41,920
kryeprokurori, sekretari...
1059
01:10:43,080 --> 01:10:45,880
Butusina më tha se donte ta shkatërronte.
1060
01:10:46,920 --> 01:10:48,360
Nuk mund të bëj asgjë.
1061
01:10:53,640 --> 01:10:55,320
Të lutem të më besosh.
1062
01:11:01,520 --> 01:11:04,480
Nuk mund ta tërheq tani.
1063
01:11:05,000 --> 01:11:07,800
Unë mund t'i rregulloj gjërat vetëm në gjyq
1064
01:11:07,880 --> 01:11:11,680
dhe i kërkoni kryeprokurorit të jetë i qetë.
1065
01:11:13,120 --> 01:11:15,240
Pra, nuk mund ta nxjerrësh jashtë?
1066
01:11:16,360 --> 01:11:18,480
- Çfarë do të marrë? - Një vit e gjysmë.
1067
01:11:18,560 --> 01:11:19,560
Shko!
1068
01:11:23,800 --> 01:11:25,760
Jo, është dhurata ime!
1069
01:11:26,640 --> 01:11:27,760
Po iki.
1070
01:11:28,120 --> 01:11:29,720
Por një gjë...
1071
01:11:30,840 --> 01:11:32,320
Dërgojini fotot në festë,
1072
01:11:32,400 --> 01:11:37,000
Komiteti Qendror, Sigurimi, kujtdo qoftë, Gorbaçovi, OKB-ja,
1073
01:11:37,160 --> 01:11:38,160
por jo gruaja ime!
1074
01:11:38,240 --> 01:11:39,440
Ke frikë?
1075
01:11:39,520 --> 01:11:42,120
Po. Ajo do të ma bënte jetën të mjerueshme.
1076
01:11:42,640 --> 01:11:44,520
Brenda një viti, do të bëja vetëvrasje.
1077
01:12:00,720 --> 01:12:02,000
Unë mbajta një
1078
01:12:02,480 --> 01:12:04,520
për t’ia treguar Miticës.
1079
01:12:04,760 --> 01:12:07,280
Ai ka një sens të shkëlqyer humori.
1080
01:12:07,440 --> 01:12:08,440
Pastaj do ta gris.
1081
01:12:08,520 --> 01:12:09,520
Më besoni?
1082
01:12:18,840 --> 01:12:22,000
Epo, koteleja ime, miu i lig më në fund të gjeti.
1083
01:12:22,120 --> 01:12:24,120
Si quhet ai? Mitica?
1084
01:12:24,200 --> 01:12:27,000
Jepi një puthje nga unë kur ta shohësh në burg!
1085
01:12:35,640 --> 01:12:37,000
Ngrihu në tënden, kurvë!
1086
01:12:37,960 --> 01:12:39,520
A është kështu, macja ime?
1087
01:12:40,440 --> 01:12:43,240
Shoku Kolonel dëshiron t'ju shohë.
1088
01:12:43,480 --> 01:12:45,920
Thuaji të më puthë në bythë!
1089
01:12:47,880 --> 01:12:52,240
Po të mos ishe mjek, do ta merrje për këtë!
1090
01:12:52,320 --> 01:12:53,920
Çfarë merr vesh, Marinica?
1091
01:12:55,880 --> 01:12:57,680
Një rrahje e rëndë.
1092
01:12:57,840 --> 01:13:00,880
Le të ikim tani që jam zgjuar.
1093
01:13:01,000 --> 01:13:02,800
Le të shohim pse guxon të më zgjojë.
1094
01:13:02,880 --> 01:13:07,080
A të kanë quajtur ndonjëherë bir kurve?
1095
01:13:07,480 --> 01:13:08,520
Bir kurve?
1096
01:13:08,680 --> 01:13:11,560
Jo që kur isha fëmijë.
1097
01:13:11,760 --> 01:13:15,560
Epo, për mua hera e parë ishte në orën 6:45 të mëngjesit.
1098
01:13:16,320 --> 01:13:17,360
Pse?
1099
01:13:18,040 --> 01:13:19,400
Për shkak të teje.
1100
01:13:19,480 --> 01:13:21,480
- Kush? - Sekretari i Parë.
1101
01:13:21,640 --> 01:13:23,640
Hidhe atë.
1102
01:13:23,960 --> 01:13:26,000
Pse të ofendoi?
1103
01:13:26,480 --> 01:13:27,840
Prit, do të ta tregoj.
1104
01:13:28,120 --> 01:13:30,280
Ke operuar një grua sonte?
1105
01:13:30,720 --> 01:13:32,520
- Për çfarë? - Ulçera e shpuar.
1106
01:13:32,720 --> 01:13:34,600
E di kush ishte ai?
1107
01:13:35,200 --> 01:13:37,000
Gruaja e Sekretarit të Parë.
1108
01:13:37,120 --> 01:13:38,120
Pra?
1109
01:13:41,160 --> 01:13:43,760
Ai pyeti se kush ishte kirurgu më i mirë.
1110
01:13:43,840 --> 01:13:45,200
Ne i thamë se ishe ti.
1111
01:13:45,640 --> 01:13:47,360
Dhe ai vendosi që do të operoje.
1112
01:13:47,880 --> 01:13:50,360
Por askush nuk i tha që ishe në burg.
1113
01:13:50,560 --> 01:13:51,720
Vazhdo.
1114
01:13:51,960 --> 01:13:54,120
Më pas ai donte të të falënderonte.
1115
01:13:58,120 --> 01:13:59,880
Atëherë ai mësoi
1116
01:14:00,000 --> 01:14:02,920
Ju u liruat nga burgu vetëm për operacionin.
1117
01:14:05,080 --> 01:14:06,800
Ai e thërret prokurorin dhe na thotë:
1118
01:14:07,840 --> 01:14:10,080
"Pra, kështu sillesh ti
1119
01:14:10,160 --> 01:14:14,400
një mjek i nivelit të tij, në vend që ta falënderonte
1120
01:14:15,400 --> 01:14:18,800
sepse ai është këtu dhe jo në Bukuresht!
1121
01:14:19,000 --> 01:14:21,800
E gjithë kjo sepse ai shqelmoi një prokuror të pavlerë,
1122
01:14:21,880 --> 01:14:25,480
një horr i kalbur të cilin duhet ta kishim pushuar nga puna shumë kohë më parë.
1123
01:14:25,640 --> 01:14:27,640
"Këtë e keni mbyllur, idiotë?"
1124
01:14:28,440 --> 01:14:29,440
Dhe pastaj?
1125
01:14:30,200 --> 01:14:32,280
Prokurori e apeloi çështjen.
1126
01:14:32,840 --> 01:14:35,680
Dy orë më parë, ju u rigjykuat
1127
01:14:36,000 --> 01:14:38,360
ndërsa ti ishe duke fjetur,
1128
01:14:38,840 --> 01:14:40,400
dhe u liruat nga akuzat.
1129
01:14:41,240 --> 01:14:43,320
Mundohu të thuash se këtu nuk ka demokraci!
1130
01:14:43,760 --> 01:14:44,920
Çfarë dëshiron?
1131
01:14:45,240 --> 01:14:48,160
Faleminderit që nuk më bëre të pastroja tualetet?
1132
01:14:48,240 --> 01:14:49,400
Në rregull, lëshoje.
1133
01:14:50,000 --> 01:14:51,480
A keni çanta poshtë?
1134
01:14:53,360 --> 01:14:56,040
Marin! Shko merr çantat e mjekut, idiot!
1135
01:14:56,920 --> 01:14:58,320
Vazhdo, shpejto!
1136
01:15:01,640 --> 01:15:03,440
E shpërthej mbi kë të mundem.
1137
01:15:03,640 --> 01:15:07,240
Pastaj ai e shpërthen atë mbi të burgosurit e kështu me radhë.
1138
01:15:07,360 --> 01:15:09,320
Nuk ka "e kështu me radhë"
1139
01:15:09,480 --> 01:15:11,840
meqenëse të burgosurit nuk kanë me kë ta përballojnë.
1140
01:15:12,120 --> 01:15:13,640
Ata janë shkalla e poshtme.
1141
01:15:13,760 --> 01:15:17,360
Gabohesh Doktor. Ekziston një hierarki, edhe midis tyre.
1142
01:15:18,200 --> 01:15:20,120
Dy muaj më parë, për shembull:
1143
01:15:20,320 --> 01:15:25,240
Dy banditë i futën të gjithë fëmijët në një qeli pasi i kishin dhunuar rëndë.
1144
01:15:25,440 --> 01:15:28,400
Njëri prej tyre ishte me aftësi të kufizuara, është në koma!
1145
01:15:29,360 --> 01:15:30,960
Liri!
1146
01:15:32,960 --> 01:15:36,880
Thuaju eprorëve të tu se arsyeja e lirimit tim është një turp!
1147
01:15:37,200 --> 01:15:38,440
Mirëmbrëma!
1148
01:15:49,040 --> 01:15:50,280
- Më lër të qetë! - Pse?
1149
01:15:50,360 --> 01:15:52,560
- Më ngacmon. - Je nervoz/e?
1150
01:15:53,080 --> 01:15:56,600
Ne nuk jemi puthur kurrë, edhe pse kemi jetuar bashkë për...
1151
01:15:56,680 --> 01:15:59,440
Për 7 ditë, 5 prej të cilave isha në burg. Pra?
1152
01:15:59,520 --> 01:16:00,840
Asgjë. Po e them.
1153
01:16:01,840 --> 01:16:03,680
Çfarë do... një unazë?
1154
01:16:05,280 --> 01:16:06,840
E dini sa kushton një arkivol?
1155
01:16:12,640 --> 01:16:13,720
Le të shkojmë.
1156
01:16:14,240 --> 01:16:15,560
Ku?
1157
01:16:15,640 --> 01:16:17,840
Për ta marrë Titin nga morgu dhe për ta varrosur.
1158
01:16:18,000 --> 01:16:19,840
A e harrove dëshirën e tij të fundit?
1159
01:16:20,040 --> 01:16:22,680
Kjo është arsyeja pse u largova nga shpellat e Inkuizicionit.
1160
01:16:24,200 --> 01:16:27,360
Titi, a të kujtohet kur më kërkove të martohesha me ty,
1161
01:16:27,440 --> 01:16:30,120
Një natë, kur isha në gatishmëri,
1162
01:16:30,480 --> 01:16:32,400
dhe unë thashë: "Po".
1163
01:16:32,840 --> 01:16:35,960
Dhe pastaj u puthëm si të çmendur gjithë natën,
1164
01:16:36,480 --> 01:16:38,840
Në mëngjes pashë tabelën tënde...
1165
01:16:43,000 --> 01:16:46,880
Je më i madhi, të bekoftë, dhe çfarë thua të më japësh hua 800 lei?
1166
01:16:47,200 --> 01:16:48,480
Në rregull Doktor.
1167
01:16:48,600 --> 01:16:50,120
Titi, po të çoj në shtëpi.
1168
01:16:52,880 --> 01:16:55,280
Ai Titi!
1169
01:16:55,880 --> 01:16:57,960
Shikoje makinën që po na ndjek.
1170
01:16:58,640 --> 01:17:02,960
"Të biesh në dashuri me një grua është rënia përfundimtare e burrit,"
1171
01:17:03,240 --> 01:17:05,680
është përçmim i dinjitetit të tij.”
1172
01:17:05,760 --> 01:17:08,920
E shikon Nela, Titi ynë kishte lexuar pak Kierkegaard.
1173
01:17:09,160 --> 01:17:10,800
Kaq është, Kierkegaard!
1174
01:17:11,000 --> 01:17:13,760
A e dini ju budallenj se çfarë po lexonte Titi? Kierkegaard...
1175
01:17:15,480 --> 01:17:18,240
Titi nuk e dinte që më vonë u dashurua,
1176
01:17:18,320 --> 01:17:20,000
dhe kreu vetëvrasje.
1177
01:17:20,120 --> 01:17:21,400
I shkreti Titi!
1178
01:17:22,160 --> 01:17:23,760
Shihini ata duke na ndjekur nga pas.
1179
01:17:27,240 --> 01:17:30,560
Fëmijët e tjerë tallen me super fëmijët e mi,
1180
01:17:30,640 --> 01:17:34,000
pështyni mbi ta, pengojini, mos i lini të marrin pjesë në ndeshje futbolli gjatë pushimit.
1181
01:17:34,120 --> 01:17:36,640
Sot e goditën Dudun në kokë me një tullë.
1182
01:17:36,720 --> 01:17:38,760
I humba mutet dhe i lava me një tub.
1183
01:17:39,000 --> 01:17:41,240
Ti mëson gjëra nga milicia!
1184
01:17:52,480 --> 01:17:54,520
Idiotët ende po bëjnë stërvitje.
1185
01:18:00,000 --> 01:18:01,240
Çfarë po ndodh?
1186
01:18:02,360 --> 01:18:03,640
A e dëgjuat?
1187
01:18:03,760 --> 01:18:05,840
E di që na ke ndjekur.
1188
01:18:12,880 --> 01:18:16,360
Po e çoj Titin në varreza. Je në një mision.
1189
01:18:16,480 --> 01:18:18,000
Ky idiot është i bllokuar,
1190
01:18:18,120 --> 01:18:21,040
Pse nuk më ndihmon ta vendos arkivolin në raftin e bagazheve të tua?
1191
01:18:21,120 --> 01:18:23,600
kështu që mund të arrijmë para se të bjerë nata.
1192
01:18:24,480 --> 01:18:25,760
Në rregull, le të shkojmë!
1193
01:18:31,960 --> 01:18:33,760
A mund të të bëj një pyetje?
1194
01:18:33,840 --> 01:18:34,560
Ju lutem.
1195
01:18:34,640 --> 01:18:37,960
Nëse je në mision, pse ke një raft bagazhesh?
1196
01:18:38,120 --> 01:18:41,240
Doktor, sigurisht që jemi në një mision,
1197
01:18:41,480 --> 01:18:43,960
por në fshat, gjen gjëra:
1198
01:18:44,240 --> 01:18:46,960
një qese me patate, pak rrush, pak kumbulla...
1199
01:18:53,640 --> 01:18:55,000
Shikoni burrat tanë!
1200
01:19:04,560 --> 01:19:07,040
Kjo është Radio Evropa e Lirë...
1201
01:19:07,240 --> 01:19:09,720
A nuk është vendi ynë i bukur!
1202
01:19:22,920 --> 01:19:24,840
Doni që prifti ta varrosë?
1203
01:19:24,920 --> 01:19:25,680
Siç të pëlqen.
1204
01:19:25,760 --> 01:19:28,640
Pse jo? Ai këndon mirë dhe njerëzve u pëlqen.
1205
01:19:28,760 --> 01:19:31,400
Çfarë njerëz? Në këtë orë?
1206
01:19:31,480 --> 01:19:33,000
Do të bie zile.
1207
01:19:33,200 --> 01:19:35,760
Do të vijnë, ka një film korean në TV.
1208
01:19:35,880 --> 01:19:37,560
Një turmë në çast!
1209
01:19:45,320 --> 01:19:47,720
Prit, më lejo të bie kambanat!
1210
01:19:50,240 --> 01:19:54,040
E shikon Doktor, po vërshojnë. Ja ku është prifti mbi kalë.
1211
01:19:55,520 --> 01:19:57,120
Largohu nga rruga ime!
1212
01:19:59,120 --> 01:20:00,240
Çfarë burri:
1213
01:20:00,360 --> 01:20:02,880
Ai pi duhan, pi, peshkon, gjuan,
1214
01:20:02,960 --> 01:20:04,840
dhe gjen kohë t’i bëjë qejfin sekretares!
1215
01:20:29,320 --> 01:20:30,640
Dëgjo zërin e tij?
1216
01:20:31,360 --> 01:20:34,000
Ai do të këndojë balada, do të pijë këngë!
1217
01:20:34,080 --> 01:20:36,720
"Hap varrin, gërmues", "Magdalena"
1218
01:20:37,360 --> 01:20:39,440
Çmimi i dytë për "Këngët e Rumanisë".
1219
01:20:39,720 --> 01:20:41,640
Ai duhej të kishte fituar!
1220
01:20:41,880 --> 01:20:44,080
Ka një rrëmujë në shtëpinë e tij pas kësaj.
1221
01:20:47,480 --> 01:20:51,560
Duket se truri i tij është sklerozuar, kështu që ka ndaluar së rrituri.
1222
01:20:51,640 --> 01:20:52,680
Sa vjeç është ai?
1223
01:20:52,760 --> 01:20:55,040
Pesë. Sa kohë ka ai?
1224
01:20:55,640 --> 01:20:57,040
Maksimumi 20 vjet.
1225
01:20:57,360 --> 01:20:59,880
Mjerë unë! Çfarë tragjedie!
1226
01:21:00,960 --> 01:21:04,880
Disa amerikanë kishin dashur ta studionin rastin e tij,
1227
01:21:04,960 --> 01:21:07,440
por im shoq, prifti, donte të paguhej në monedhë të fortë.
1228
01:21:07,760 --> 01:21:11,240
Tani ai do që ta lëmë të vdesë nga uria, por unë nuk mund ta duroj.
1229
01:21:11,320 --> 01:21:14,160
Kur i jap ushqim, qesh, është i lumtur.
1230
01:21:14,240 --> 01:21:15,880
Si mund të mos e ushqej?
1231
01:21:18,080 --> 01:21:21,240
Nëse dehesh dhe fillon të këndosh, mbylli dritaret
1232
01:21:21,320 --> 01:21:23,560
ose i gjithë fshati do të të dëgjojë të ulërish si mushkë!
1233
01:21:24,760 --> 01:21:28,040
Nëse flasin për politikë, mos thuaj po ose jo. Ji i paqartë!
1234
01:21:28,160 --> 01:21:29,680
Shko kujdesu për supën!
1235
01:21:35,920 --> 01:21:37,680
Vetë Zoti do të pinte!
1236
01:21:37,960 --> 01:21:40,360
Ai do të pinte, por nuk ka mbetur shumë.
1237
01:21:40,640 --> 01:21:42,680
Doktor, diçka pak më të fortë?
1238
01:21:43,080 --> 01:21:44,600
Po shkon mirë.
1239
01:21:44,680 --> 01:21:46,680
Për momentin, nuk mund të ankohem!
1240
01:21:48,160 --> 01:21:49,840
Një popull dinak:
1241
01:21:49,960 --> 01:21:53,640
Rumunët qajnë se nuk kemi asgjë, por gjithmonë ia dalim.
1242
01:21:53,960 --> 01:21:57,240
Siç tha babai im: gjithçka funksionon!
1243
01:21:57,640 --> 01:22:01,000
Për sa kohë që kemi fshatarë, ky vend do të mbijetojë!
1244
01:22:01,120 --> 01:22:03,120
Por çfarë ndodh më pas?
1245
01:22:03,360 --> 01:22:05,680
Oh, por kjo është politikë!
1246
01:22:07,760 --> 01:22:10,080
Jo, nuk është politikë.
1247
01:22:10,760 --> 01:22:12,120
Më dëgjo mua.
1248
01:22:12,640 --> 01:22:15,000
Në ferma kanë mbetur vetëm gra,
1249
01:22:15,200 --> 01:22:18,640
Të gjithë burrat shkojnë në qytet, por jo për industri.
1250
01:22:19,000 --> 01:22:23,000
Shumica, 90%, janë roje dite dhe nate,
1251
01:22:23,120 --> 01:22:25,320
me fjalë të tjera, ne jemi fshati, nëse jo vendi,
1252
01:22:25,400 --> 01:22:27,440
me papunësinë më të lartë
1253
01:22:27,520 --> 01:22:29,240
në Evropë.
1254
01:22:29,400 --> 01:22:30,600
Hidhe atë.
1255
01:22:30,680 --> 01:22:32,040
Mjaft me politikën!
1256
01:22:34,800 --> 01:22:36,440
Pra, ky është fshatari rumun,
1257
01:22:36,520 --> 01:22:39,360
krijuesi i "Mioritza", shtylla kurrizore e vendit?
1258
01:22:41,120 --> 01:22:42,760
Shkoni në ferr, budallenj!
1259
01:22:42,840 --> 01:22:45,360
Do ta vërtetoj që je gabim, budalla! Dëgjo.
1260
01:22:45,480 --> 01:22:48,880
Baba, ti thua se nuk kemi më fshatarësi.
1261
01:22:48,960 --> 01:22:53,040
Gabohesh! Çfarë do të bënim me ta?
1262
01:22:53,200 --> 01:22:55,040
nëse do të kishte më shumë?
1263
01:22:55,120 --> 01:22:59,320
Ata do të uleshin në lokal gjithë ditën, duke e rimodeluar botën.
1264
01:22:59,480 --> 01:23:01,400
Një fuqi punëtore e tepërt.
1265
01:23:01,480 --> 01:23:02,400
Bravo!
1266
01:23:02,480 --> 01:23:06,280
Nuk sheh ndonjë të keqe t'i çosh ushtarët për të korrur?
1267
01:23:06,360 --> 01:23:07,080
Më lër të qetë!
1268
01:23:07,160 --> 01:23:09,400
Studentët, profesorët e tyre...
1269
01:23:10,200 --> 01:23:12,000
E kuptove! Më lër të flas!
1270
01:23:12,640 --> 01:23:16,200
Shteti përfiton dhe u mëson studentëve dhe profesorëve
1271
01:23:16,280 --> 01:23:19,000
se duhet të punojnë për bukën e përditshme.
1272
01:23:19,240 --> 01:23:20,640
Mendoj se është një nder!
1273
01:23:20,720 --> 01:23:22,960
Nuk e kam dëgjuar kurrë më parë këtë!
1274
01:23:23,040 --> 01:23:23,840
Kurrë?
1275
01:23:23,920 --> 01:23:24,920
Më lër të qetë!
1276
01:23:26,640 --> 01:23:29,840
Shko në djall me politikën tënde!
1277
01:23:34,480 --> 01:23:35,720
Dhe faji i kujt është?
1278
01:23:35,800 --> 01:23:36,840
Amerikanët!
1279
01:23:36,920 --> 01:23:38,200
Derra amerikanë!
1280
01:23:38,360 --> 01:23:42,320
Ata duan ta nënshtrojnë të gjithë botën ndaj dollarëve dhe fitimeve të tyre!
1281
01:23:42,400 --> 01:23:46,040
Ata do të jenë në telashe të mëdha sepse askush nuk do t'i paguajë borxhet e tyre.
1282
01:23:47,000 --> 01:23:50,040
Nëse të gjithë do t'u thoshin amerikanëve të largoheshin
1283
01:23:50,480 --> 01:23:52,320
ata do të mbeteshin të habitur.
1284
01:23:53,120 --> 01:23:55,160
E dëgjuat këtu i pari, Doktor, dhe nuk ka mbaruar ende.
1285
01:23:55,240 --> 01:23:57,640
Edhe ti, Atë.
1286
01:23:58,200 --> 01:24:00,840
Askush nuk është më budalla se një amerikan.
1287
01:24:08,360 --> 01:24:10,440
Doktor, a keni lindur në fshat?
1288
01:24:11,520 --> 01:24:13,240
Fshatar apo intelektual?
1289
01:24:13,320 --> 01:24:14,320
Fshatar.
1290
01:24:14,360 --> 01:24:16,800
Dhe si e gjeni fshatarësinë e sotme?
1291
01:24:18,480 --> 01:24:20,880
Mund t'ju tregoj për njerëzit e qytetit,
1292
01:24:20,960 --> 01:24:24,040
Nuk kam jetuar në vend që kur isha 10 vjeç.
1293
01:24:26,160 --> 01:24:30,400
Ju të gjithë e dini shumë mirë se këta burra janë nga Sigurimi.
1294
01:24:32,640 --> 01:24:35,560
Misioni i tyre? Ne jemi të vetmit që e dimë këtë,
1295
01:24:35,640 --> 01:24:38,000
dhe nuk kemi ndërmend t'jua themi.
1296
01:24:38,160 --> 01:24:39,320
E drejtë?
1297
01:24:41,160 --> 01:24:43,840
E shihni raftin e bagazheve në makinën e tyre?
1298
01:24:50,600 --> 01:24:54,360
Epo, e vendosën atje që të mund ta sillnin përsëri
1299
01:24:54,680 --> 01:24:57,880
pak rrush, pak patate, pak verë,
1300
01:24:57,960 --> 01:24:59,800
Kush e di, çfarëdo që të gjejnë!
1301
01:25:00,840 --> 01:25:03,840
Rrugës për këtu: Ata janë James Bond,
1302
01:25:04,000 --> 01:25:05,880
rruga e kthimit: ata janë një dyqan frutash dhe perimesh!
1303
01:25:06,600 --> 01:25:10,600
Ja ku e keni: qytetari rumun i sotëm,
1304
01:25:10,720 --> 01:25:13,760
dhe këtu i referohem më të privilegjuarit, një anëtari të Securitate-it.
1305
01:25:19,400 --> 01:25:22,440
Doktor, je i zgjuar! Le të ngremë dolli!
1306
01:25:22,520 --> 01:25:23,960
Nuk është stili im.
1307
01:25:31,880 --> 01:25:33,000
Babai
1308
01:25:33,480 --> 01:25:36,880
këndo ose betohem se do ta mbyll kishën tënde.
1309
01:25:37,200 --> 01:25:40,600
Do ta mbyll për shkak të një epidemie, kështu që do të mbetesh i papunë,
1310
01:25:40,680 --> 01:25:42,120
drejt fushave!
1311
01:25:42,360 --> 01:25:43,520
Ndonjë kërkesë?
1312
01:25:43,600 --> 01:25:45,160
Repertori tradicional,
1313
01:25:45,320 --> 01:25:46,320
"Magdalena".
1314
01:25:50,240 --> 01:25:52,000
Do t’i mbyll dritaret.
1315
01:25:52,320 --> 01:25:55,400
Në djall të qofshin ndjekësit e tu! Do t'i arrestoj!
1316
01:25:55,720 --> 01:25:58,080
Shko në ferr!
1317
01:25:58,240 --> 01:26:02,960
Trapanë! Bastardë! Bij kurvash!
1318
01:26:03,120 --> 01:26:04,800
Ortodoksia, për të punuar!
1319
01:26:04,880 --> 01:26:07,480
Hej, do t'i zgjosh fëmijët!
1320
01:26:07,560 --> 01:26:09,920
A je çmendur?
1321
01:26:23,880 --> 01:26:27,080
Bilbili 2, ky është Bilbili 3! Përgjigju!
1322
01:26:27,160 --> 01:26:28,720
Ngrihu në tënden, derr!
1323
01:26:28,800 --> 01:26:32,640
Është një nga parashutistët tanë, i hedhur në erë nga stërvitjet!
1324
01:26:32,800 --> 01:26:36,360
Ai ra mbi serën time. Ai ma prishi serën!
1325
01:26:38,200 --> 01:26:39,680
Ti ra mbi serën time!
1326
01:26:39,760 --> 01:26:40,960
Më jep atë gotë
1327
01:26:41,040 --> 01:26:43,760
- që të mund të brohoras me këtë djalin këtu. - Më prishi lulelakrat.
1328
01:26:45,800 --> 01:26:47,680
Rroftë ushtria rumune!
1329
01:26:49,960 --> 01:26:51,360
Dhe selinoja.
1330
01:26:52,080 --> 01:26:54,800
Dhe lulelakra, dhe lakra... gjithçka!
1331
01:26:54,880 --> 01:26:56,640
Bateritë e mallkuara!
1332
01:26:56,720 --> 01:26:58,760
Sikur ferri të ishte si kjo mbrëmje!
1333
01:26:58,920 --> 01:27:00,600
Shikoni çfarë ka bërë.
1334
01:27:00,680 --> 01:27:04,480
Rroftë ushtria rumune dhe komandanti kryesor!
1335
01:27:04,560 --> 01:27:05,920
Nuk ka problem, do të bëjmë një tjetër!
1336
01:27:06,760 --> 01:27:08,880
Rroftë ushtria rumune!
1337
01:27:29,960 --> 01:27:32,200
Shkoni në ferr të gjithë!
1338
01:27:34,160 --> 01:27:35,960
Piramidat janë të tmerrshme!
1339
01:27:36,120 --> 01:27:38,280
Kopshtet Semiramis janë të tmerrshme!
1340
01:27:38,480 --> 01:27:40,600
Kolosi në Rodos është i tmerrshëm!
1341
01:27:40,880 --> 01:27:44,160
- Gruaja rumune. - Nënë dhe dashnore
1342
01:27:44,240 --> 01:27:46,720
me sytë e saj, buzët e saj, gjoksin e saj,
1343
01:27:47,040 --> 01:27:49,640
është mrekullia e botës!
1344
01:27:49,880 --> 01:27:51,360
Ishte e destinuar të shkërmoqej.
1345
01:27:51,480 --> 01:27:55,560
Ne mbrojtëm kishat tona, gjoksin tonë, një mburojë kundër turqve.
1346
01:27:55,640 --> 01:27:57,640
Ne ishim mburoja e Evropës!
1347
01:27:57,720 --> 01:28:01,520
Ndërkohë, ata po ndërtonin me qetësi katedralet e tyre!
1348
01:28:01,600 --> 01:28:04,280
Në ferr të shkojnë katedralet e tyre!
1349
01:28:04,640 --> 01:28:08,000
Nuk ishin turqit ata që dërguan llaçin për kishën.
1350
01:28:08,360 --> 01:28:10,360
A e dërguan turqit?
1351
01:28:10,640 --> 01:28:12,000
Çfarë llaçi?
1352
01:28:39,640 --> 01:28:41,360
Titi, të lë në duar të sigurta.
1353
01:28:47,480 --> 01:28:50,560
Në ferr të qoftë prifti, lepuri dhe rosaku i tij!
1354
01:28:52,400 --> 01:28:54,960
Njerëzit e varfër hanë më pak, por jetojnë më gjatë.
1355
01:28:59,720 --> 01:29:01,160
Po, shoku sekretar.
1356
01:29:02,240 --> 01:29:03,520
Jo, unë jam person që zgjohem në mëngjes.
1357
01:29:05,080 --> 01:29:06,280
Ne e varrosëm.
1358
01:29:07,320 --> 01:29:09,320
Hajde, më lejo të të zhvesh, budalla.
1359
01:29:10,320 --> 01:29:13,080
Është e qartë se alkooli nuk është për ty.
1360
01:29:13,280 --> 01:29:14,560
Të dielën e ardhshme?
1361
01:29:15,080 --> 01:29:16,200
Jam i lirë.
1362
01:29:17,800 --> 01:29:20,400
Unë nuk kam makinë, kam një biçikletë bullgare.
1363
01:29:21,560 --> 01:29:24,200
Të tjerët po? Mirë për ta!
1364
01:29:26,800 --> 01:29:27,920
Jam i emocionuar.
1365
01:29:31,320 --> 01:29:32,320
Shihemi të dielën.
1366
01:29:32,680 --> 01:29:35,440
Sekretari i Parë na ftoi për drekë të dielën
1367
01:29:35,560 --> 01:29:37,560
në vilën e tij të gjuetisë.
1368
01:29:37,640 --> 01:29:38,560
E pranove?
1369
01:29:38,640 --> 01:29:40,880
Që të mund ta përjetosh përsëri të kaluarën tënde të artë.
1370
01:29:41,720 --> 01:29:42,840
Dëgjo Mitica,
1371
01:29:42,960 --> 01:29:46,080
Mos u dashuro me mua. Do të jetosh për t'u penduar!
1372
01:29:46,280 --> 01:29:47,760
Ngrini këmbët lart.
1373
01:29:52,080 --> 01:29:53,320
Ku është fletorja?
1374
01:29:53,520 --> 01:29:54,520
E humba.
1375
01:29:55,080 --> 01:29:57,480
Ja ku është! Çfarë idioti që jam!
1376
01:30:05,520 --> 01:30:07,480
Më vjen keq që po të shqetësoj.
1377
01:30:07,560 --> 01:30:08,760
Më pëlqejnë mëngjeset.
1378
01:30:09,320 --> 01:30:12,200
Para se të trokas, dëgjova se ishe zgjuar.
1379
01:30:12,360 --> 01:30:14,600
Zonjë e nderuar, ju lutem pranoni këto lule.
1380
01:30:14,920 --> 01:30:15,640
Faleminderit.
1381
01:30:15,720 --> 01:30:19,200
I dashur, a e vure re se çfarë kolegu të sjellshëm kam?
1382
01:30:19,360 --> 01:30:23,680
Kolegu im do t'ju japë një letër me këto lule.
1383
01:30:24,320 --> 01:30:27,840
Do të marrësh të njëjtën letër në shkollë.
1384
01:30:29,440 --> 01:30:33,960
Që të mos thuash kurrë se nuk e dije shëndetin e mamit.
1385
01:30:34,400 --> 01:30:35,760
Tani e dini.
1386
01:30:35,840 --> 01:30:38,800
Dhe nëse doni ta shihni atë për herë të fundit,
1387
01:30:38,960 --> 01:30:40,720
Nxito dhe eja në Bukuresht.
1388
01:30:40,880 --> 01:30:43,960
Marsela, miu yt i vogël e i lig.
1389
01:30:44,200 --> 01:30:45,760
PS:
1390
01:30:49,440 --> 01:30:51,440
Ndërsa je duke folur, pyet mamin:
1391
01:30:51,600 --> 01:30:54,200
do të ishte turp për ty të mos e dije.
1392
01:30:54,320 --> 01:30:55,320
"Nënë,
1393
01:30:56,120 --> 01:30:58,960
Pse e vuri babi krahun mbi shina?”
1394
01:31:09,680 --> 01:31:10,680
Ti kthehesh?
1395
01:31:11,040 --> 01:31:14,280
Pasnesër. Do të të telefonoj?
1396
01:31:14,640 --> 01:31:16,560
Jo, mos u shqetëso. Çao!
1397
01:31:17,560 --> 01:31:19,560
Do të më marrësh apo jo?
1398
01:31:20,680 --> 01:31:22,080
shumë e mirë për të qenë e vërtetë?
1399
01:31:41,560 --> 01:31:43,080
Pse e latë babin?
1400
01:31:43,560 --> 01:31:46,520
E dinit shumë mirë që ai kishte kancer.
1401
01:31:46,760 --> 01:31:48,360
Për ta ndëshkuar atë.
1402
01:31:48,440 --> 01:31:50,160
Çfarë të bëri ai?
1403
01:31:50,320 --> 01:31:52,120
Pse të hapen plagët e vjetra?
1404
01:31:52,200 --> 01:31:53,560
Dua ta di.
1405
01:31:54,800 --> 01:31:58,160
Kur në vitin 1958, pas dhjetë vitesh martesë,
1406
01:31:58,560 --> 01:32:03,560
Ai po konsiderohej për një post shumë të rëndësishëm në Sigurim.
1407
01:32:03,680 --> 01:32:07,160
E pyetën nëse isha hebre.
1408
01:32:07,240 --> 01:32:08,240
Dhe kështu?
1409
01:32:08,440 --> 01:32:10,960
Për muaj të tërë më terrorizoi,
1410
01:32:12,080 --> 01:32:16,040
duke më zgjuar në çdo orë për të më pyetur.
1411
01:32:16,640 --> 01:32:18,600
Sapo kishe lindur, dhe unë po të ushqeja me gji.
1412
01:32:18,680 --> 01:32:20,640
"Fol! Thuaj të vërtetën!"
1413
01:32:21,040 --> 01:32:24,480
Ai filloi të gërmonte pemën time gjenealogjike,
1414
01:32:24,880 --> 01:32:27,960
dhe gjeti një paraardhës të Botosanit të quajtur Meltzer.
1415
01:32:28,040 --> 01:32:31,040
I thashë se nuk ishte hebreje, por austriake,
1416
01:32:31,200 --> 01:32:33,600
por ai ishte i bindur se po gënjeja.
1417
01:32:33,680 --> 01:32:34,880
Ai më kërcënoi se do të më vriste.
1418
01:32:35,080 --> 01:32:37,920
Ai gjithmonë mbante një armë në komodinën e tij të natës.
1419
01:32:38,120 --> 01:32:39,920
Pra, u betove për hakmarrje?
1420
01:32:40,000 --> 01:32:43,720
Por më është dashur të prisja derisa të rriteshit të dy.
1421
01:32:44,560 --> 01:32:46,880
Pse e vuri krahun mbi shina?
1422
01:32:46,960 --> 01:32:48,200
Nga frika!
1423
01:32:48,560 --> 01:32:50,400
Ai ishte i tmerruar.
1424
01:32:51,080 --> 01:32:54,440
Kur mori urdhrin e rekrutimit, ai u detyrua të bënte seks me të brendshmet,
1425
01:32:54,520 --> 01:32:58,320
Ai u deh dhe vuri krahun mbi shinat e stacionit.
1426
01:32:58,440 --> 01:33:01,440
Dhe duhet të dini edhe një gjë tjetër:
1427
01:33:01,640 --> 01:33:04,760
Kur ishte në ilegalitet, ai nuk ishte hero.
1428
01:33:04,960 --> 01:33:09,960
Pika e tij e fortë ishte se dinte si të fshihej. Kaq.
1429
01:33:10,160 --> 01:33:14,200
A doni të dini se çfarë bënin ata në mbledhjet e tyre në papafingo?
1430
01:33:14,280 --> 01:33:15,560
Lëre, mami.
1431
01:33:15,640 --> 01:33:19,960
Por, a nuk do të dish çfarë bënin ata atje lart në mbledhjet e tyre?
1432
01:33:20,080 --> 01:33:21,200
Pse nuk do ta dish?
1433
01:33:22,080 --> 01:33:26,680
Mami, nuk ka rëndësi. Hajde të hyjmë brenda, po bën ftohtë.
1434
01:33:55,040 --> 01:33:56,040
Çfarë është?
1435
01:33:57,960 --> 01:33:59,000
Babai im.
1436
01:34:01,000 --> 01:34:04,120
Meqenëse nuk munda t'ia dhuroja kornenën e tij njerëzimit,
1437
01:34:04,280 --> 01:34:06,320
Le t’ia plotësojmë dëshirën e tij të fundit:
1438
01:34:07,320 --> 01:34:09,600
që hiri i tij të pushojë nën një lis.
1439
01:34:10,440 --> 01:34:14,040
E di, babi ishte një patriot i madh.
1440
01:34:17,960 --> 01:34:20,600
Unë di një të shkëlqyer. Do të shkojmë nesër.
1441
01:34:26,360 --> 01:34:29,240
Në akuarium, pika i frikëson peshqit.
1442
01:34:29,560 --> 01:34:33,080
Ata duan të dalin, por hurma i ruan.
1443
01:34:33,280 --> 01:34:35,760
Nëse dikush guxon t’i shpëtojë pikës, “plas”!
1444
01:34:35,840 --> 01:34:36,840
Ai e ha atë.
1445
01:34:37,280 --> 01:34:38,960
Kris! Ata morën Dudunë tim.
1446
01:34:39,080 --> 01:34:40,440
Krak! Dhe Adventistët!
1447
01:34:40,560 --> 01:34:43,440
Kërcitje! Hyr në radhë!
1448
01:34:43,560 --> 01:34:44,640
Hyni në radhët!
1449
01:35:26,800 --> 01:35:28,560
Pusho në paqe!
1450
01:35:36,560 --> 01:35:39,280
Baba i mirë, baba tiranik,
1451
01:35:39,960 --> 01:35:41,200
baba frikacak,
1452
01:35:41,360 --> 01:35:43,560
i dashur, baba i dashur.
1453
01:35:43,920 --> 01:35:45,320
Pusho në paqe!
1454
01:36:25,240 --> 01:36:27,760
Dorëzohuni! Dorëzohuni!
1455
01:36:27,960 --> 01:36:30,960
Je i rrethuar! Ke dhjetë sekonda kohë,
1456
01:36:31,040 --> 01:36:34,400
pastaj qëllojmë! Kujdes.
1457
01:36:37,240 --> 01:36:39,920
Duart pas kokës!
1458
01:36:40,040 --> 01:36:43,520
Mbani armët lart! Dorëzohuni!
1459
01:36:47,640 --> 01:36:52,600
Je i rrethuar! Për dhjetë sekonda qëllojmë!
1460
01:36:52,720 --> 01:36:54,560
Këta fëmijë janë pengje.
1461
01:36:54,640 --> 01:36:56,040
Doktor, mendoj se dreka jonë
1462
01:36:56,120 --> 01:36:59,480
i planifikuar për sot është anuluar.
1463
01:36:59,680 --> 01:37:00,720
Edhe unë mendoj kështu.
1464
01:37:00,800 --> 01:37:01,880
Ajo është ajo!
1465
01:37:01,960 --> 01:37:03,880
Më lejoni të prezantoj të parin...
1466
01:37:03,960 --> 01:37:05,160
Jam i sigurt që është ajo.
1467
01:37:05,240 --> 01:37:09,280
Po i thoja burrit tënd se dreka jonë këtë pasdite...
1468
01:37:15,320 --> 01:37:19,800
Bastardët e Sigurimit, koka të mallkuara!
1469
01:37:19,880 --> 01:37:22,560
Derra! Derra të ndyrë!
1470
01:37:22,640 --> 01:37:24,080
Më lejoni të flas me ta!
1471
01:37:24,160 --> 01:37:25,840
Ti i çlirove shefat e mëdhenj,
1472
01:37:25,920 --> 01:37:28,160
plehrat e Sigurimit tënd të mallkuar.
1473
01:37:28,640 --> 01:37:31,040
Dhe ju doni që ne të paguajmë për dështimet tuaja!
1474
01:37:31,120 --> 01:37:34,560
Të zgjuarit në diell dhe ne në një gropë, apo jo?
1475
01:37:37,920 --> 01:37:39,256
Doni që ne ta paguajmë llogarinë, idiotë!
1476
01:37:39,280 --> 01:37:43,400
Na jepni aeroplanin dhe do të ikim, përndryshe do të vdesim bashkë me fëmijët.
1477
01:37:43,480 --> 01:37:45,160
Do të shkojmë të shohim Zotin e mirë me ta,
1478
01:37:45,240 --> 01:37:47,920
meqenëse edhe ne jemi të pafajshëm!
1479
01:37:50,600 --> 01:37:51,800
Hej, kopila!
1480
01:37:52,040 --> 01:37:54,640
Dorëzohuni! Dorëzohuni!
1481
01:37:55,640 --> 01:37:59,080
Hidhni armët, duart pas kokës!
1482
01:37:59,240 --> 01:38:01,000
Dilni një nga një!
1483
01:38:02,440 --> 01:38:04,720
Ejani djema, dorëzohuni!
1484
01:38:04,920 --> 01:38:06,000
Dorëzohu!
1485
01:38:06,080 --> 01:38:09,000
Je i rrethuar, nuk do të shpëtosh!
1486
01:38:09,080 --> 01:38:10,720
Vetëm 10 sekonda kanë mbetur!
1487
01:38:11,320 --> 01:38:13,280
Do ta kaloj tek ty.
1488
01:38:16,640 --> 01:38:19,320
Hesht! Hiqe megafonin prej tij!
1489
01:38:25,760 --> 01:38:27,080
E kuptoj!
1490
01:38:27,640 --> 01:38:28,920
E kuptoj!
1491
01:38:29,760 --> 01:38:32,560
Ata janë fëmijë, shoku Sekretar i Përgjithshëm.
1492
01:38:33,200 --> 01:38:34,560
Më lejoni të them
1493
01:38:35,080 --> 01:38:37,120
ndoshta nuk isha i qartë,
1494
01:38:37,280 --> 01:38:39,760
Ata janë vetëm fëmijë gjashtë deri në nëntë vjeç!
1495
01:38:40,880 --> 01:38:42,280
Kuptuar, me urdhër tënd.
1496
01:38:57,120 --> 01:38:58,200
Hej, ushtarë!
1497
01:38:58,280 --> 01:38:59,880
Hej djema, mos qëlloni!
1498
01:39:00,400 --> 01:39:02,400
Më dëgjo!
1499
01:39:03,360 --> 01:39:06,960
I thuaj komandantit tënd të vijë këtu dhe të flasë me ne,
1500
01:39:07,040 --> 01:39:08,760
ose e hedhim në erë autobusin.
1501
01:39:08,840 --> 01:39:10,480
Rri prapa, atje, rri prapa!
1502
01:39:11,240 --> 01:39:12,680
Mos qëlloni!
1503
01:39:13,200 --> 01:39:14,760
Mos qëlloni!
1504
01:39:22,040 --> 01:39:23,520
Është ajo!
1505
01:39:25,680 --> 01:39:26,760
Mos qëlloni!
1506
01:39:28,040 --> 01:39:29,960
Ulu poshtë, budalla!
1507
01:41:11,680 --> 01:41:13,120
Qëndro prapa ose do të qëlloj!
1508
01:41:13,200 --> 01:41:14,200
Qetësohu.
1509
01:41:15,360 --> 01:41:16,400
Qetësohu.
1510
01:42:25,240 --> 01:42:26,560
Dua të të tregoj diçka.
1511
01:42:26,640 --> 01:42:27,720
Vazhdo.
1512
01:42:28,040 --> 01:42:29,760
Dua të kem fëmijën tënd.
1513
01:42:41,640 --> 01:42:43,880
Pyes veten se çfarë lloj fëmije do të kishim.
1514
01:42:44,440 --> 01:42:47,160
Mund të kishim vetëm një idiot ose një gjeni.
1515
01:42:47,240 --> 01:42:49,880
Sigurisht, nëse është normale, do ta vras me duart e mia.
1515
01:42:50,305 --> 01:43:50,814