The Oak

ID13179210
Movie NameThe Oak
Release Name The.Oak.1992.1080p.WEBRip.x264.AAC-ESub-VETEMSHQIP
Year1992
Kindmovie
LanguageAlbanian
IMDB ID103969
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:52,120 --> 00:02:54,240 Për kotelen time, nga motra e saj 3 00:02:54,320 --> 00:02:56,880 miu i vogël i lig me dashuri, Marcela. 4 00:04:23,280 --> 00:04:24,480 Kush është aty? 5 00:04:36,880 --> 00:04:38,080 Kush është aty? 6 00:07:43,720 --> 00:07:45,200 Përshëndetje, kush është? 7 00:07:45,280 --> 00:07:46,680 Në të? 8 00:07:47,000 --> 00:07:50,040 Jam unë Doktor. Për ty, unë jam gjithmonë këtu. 9 00:07:50,120 --> 00:07:51,920 Faleminderit. Çfarë po ndodh? 10 00:07:52,000 --> 00:07:53,560 Asgjë. Pse? 11 00:07:53,800 --> 00:07:55,400 Kam telefonuar pa pushim. 12 00:07:55,480 --> 00:07:56,960 E shkëputa telefonin. 13 00:07:57,680 --> 00:07:59,320 Si është babai yt? 14 00:07:59,760 --> 00:08:01,400 Ai po shkon mirë. 15 00:08:01,720 --> 00:08:03,800 A po e ndjek ai trajtimin tim? 16 00:08:03,880 --> 00:08:06,280 Sigurisht. Dhe ai nuk mund të ishte më i mirë! 17 00:08:08,000 --> 00:08:09,760 Mirë. Isha i shqetësuar. 18 00:08:10,560 --> 00:08:13,040 Mos u shqetëso. Ai është mirë. 19 00:08:13,240 --> 00:08:15,000 Ai sapo më mundi në shah. 20 00:08:15,120 --> 00:08:16,200 Vërtet? 21 00:08:16,280 --> 00:08:17,360 Betohem! 22 00:08:18,120 --> 00:08:20,400 E pamundur! A ka dëshirë të hajë? 23 00:08:20,880 --> 00:08:22,280 I pangopur. 24 00:08:22,600 --> 00:08:23,880 Gëzuar baba! 25 00:08:24,080 --> 00:08:26,240 - Më falni? - Po flas me babin. 26 00:08:26,360 --> 00:08:28,800 Dje ai hëngri biftek dhe dy salçiçe. 27 00:08:29,120 --> 00:08:31,360 Ai madje piu edhe birrë. A është në rregull kjo? 28 00:08:31,440 --> 00:08:33,160 - Një shishe? - Jo, një gotë. 29 00:08:33,360 --> 00:08:34,520 Kjo është në rregull. 30 00:08:34,600 --> 00:08:38,320 Nëse ai ka dëshirë të hajë ose të pijë, shumë mirë, por me masë. 31 00:08:38,760 --> 00:08:39,800 Sigurisht. 32 00:08:40,880 --> 00:08:43,400 Pra, pra. 33 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 Kur mund të të telefonoj? 34 00:08:45,840 --> 00:08:48,520 Kur të duash, jam në dispozicionin tënd. 35 00:08:48,920 --> 00:08:51,160 A mund të të ftoj në kinema? 36 00:08:51,240 --> 00:08:52,800 Varet se çfarë filmi. 37 00:08:52,880 --> 00:08:54,120 Një amerikan. 38 00:08:54,240 --> 00:08:55,560 Me kënaqësi. 39 00:08:55,760 --> 00:08:59,480 Më pas, nëse dëshironi, mund të shkojmë në shtëpinë tuaj ose diku tjetër, 40 00:08:59,560 --> 00:09:02,000 në vendin tim është pak e komplikuar. 41 00:09:09,000 --> 00:09:10,960 Idiot! 42 00:09:12,480 --> 00:09:14,240 Mashtrues! 43 00:09:14,880 --> 00:09:17,240 Babai im ka vdekur, idiot! 44 00:09:17,320 --> 00:09:19,920 Këtu, pranë meje, idiot! 45 00:09:20,880 --> 00:09:24,760 Kur do të vish të paguhesh për këshillat e tua të mira, o sharlatan? 46 00:09:25,440 --> 00:09:28,760 Do t'i them milicisë të të burgosë, nuk do të ikësh! 47 00:10:16,240 --> 00:10:19,040 Nuk jam këtu! Nuk jam këtu! 48 00:10:26,120 --> 00:10:29,920 Hape Nela, mos u bëj idiote, jam unë Marcela! 49 00:10:30,000 --> 00:10:32,680 - Çfarë do? - Hape dhe do të ta them. 50 00:10:32,760 --> 00:10:35,000 A është babi aty? Si është? 51 00:10:35,200 --> 00:10:37,040 Mirë. Ai ka dalë jashtë. 52 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 Hajde, hape! 53 00:10:39,560 --> 00:10:42,240 Nuk jam veshur - E çfarë pra... 54 00:10:43,080 --> 00:10:45,480 - Jam me një djalë. - Idiot! 55 00:10:45,760 --> 00:10:47,880 Babi nuk do të të shohë më. 56 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 Ai të ndalon të vish në funeralin e tij. 57 00:10:50,120 --> 00:10:52,560 Hapeni, për hir të Zotit! 58 00:10:52,640 --> 00:10:54,080 Ti e di që unë i kam çelësat. 59 00:10:58,960 --> 00:11:00,800 Hajde Nela, ndalo tani! 60 00:11:03,120 --> 00:11:05,240 Do ta thyej derën! 61 00:11:05,320 --> 00:11:07,360 Dua ta shoh babin. Hape ose do ta thyej unë! 62 00:11:17,360 --> 00:11:19,000 Atëherë do ta hap! 63 00:11:19,120 --> 00:11:23,080 Dhe do ta përplas fytyrën tënde budallaqe! 64 00:11:23,360 --> 00:11:24,720 Dil jashtë! 65 00:11:26,720 --> 00:11:28,480 Largohu, po të them... 66 00:11:28,600 --> 00:11:31,960 Ndihmë! Ndihmë! 67 00:11:32,120 --> 00:11:35,240 Grabitës! Grabitës! 68 00:11:36,000 --> 00:11:38,240 Largohu ose do t'i vë flakën vendit! 69 00:11:38,760 --> 00:11:40,560 Do të ndez një zjarr, më dëgjon? 70 00:11:41,120 --> 00:11:43,800 Ik, o polic i ndyrë! 71 00:11:45,440 --> 00:11:47,160 O copë mut! 72 00:11:51,720 --> 00:11:54,240 Nuk do të më vinte keq të të shihja duke u djegur, kurvë 73 00:11:55,040 --> 00:11:56,640 një grumbull hiri. 74 00:12:53,120 --> 00:12:54,480 Shihemi më vonë, babi! 75 00:13:53,560 --> 00:13:54,600 Më falni! 76 00:13:54,760 --> 00:13:57,120 Si guxon! Si guxon! 77 00:13:57,360 --> 00:14:01,000 Përshëndetje profesor Gilescu. Do të ishte më mirë nëse ajo do të largohej. 78 00:14:03,080 --> 00:14:04,240 Pse je këtu? 79 00:14:04,360 --> 00:14:06,560 Ti e operove babanë tim. 80 00:14:06,640 --> 00:14:08,440 - Për çfarë? - Kancer të fshikëzës. 81 00:14:08,640 --> 00:14:09,760 Emri i tij? 82 00:14:09,840 --> 00:14:12,880 Truica. Ai punoi për Ministrinë e Kimisë. 83 00:14:13,000 --> 00:14:15,680 Po, e njihja kur ishim në ilegalitet. 84 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 Po, e di. 85 00:14:17,120 --> 00:14:18,760 E njoh shumë mirë. 86 00:14:19,360 --> 00:14:21,480 Ne shkruam për shtypin e lirë. 87 00:14:21,840 --> 00:14:24,240 - Si është? - Keq, sapo vdiq. 88 00:14:25,120 --> 00:14:27,120 Po, po... tani më kujtohet... 89 00:14:27,360 --> 00:14:30,000 Babai yt kishte një qëndrim paksa anarkik kur, 90 00:14:30,120 --> 00:14:33,560 në vend që të shkonin në front për të luftuar, 91 00:14:33,800 --> 00:14:35,360 Ai vuri krahun mbi shinat e trenit. 92 00:14:36,480 --> 00:14:38,400 Profesor, 93 00:14:38,480 --> 00:14:42,640 Nuk kishte askënd më të mirë, më të guximshëm, më të drejtë se babai im. 94 00:14:42,880 --> 00:14:45,720 Nëse ai e vendoste krahun mbi shina, 95 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 ishte të qëndronte besnik ndaj ideve të tij, ndaj vetes. 96 00:14:48,360 --> 00:14:53,040 Të tjerët mund të luftonin në atë front, ai jo. 97 00:14:53,120 --> 00:14:55,200 - Epo... epo... - Epo, çfarë? 98 00:14:55,600 --> 00:14:58,240 Nuk më intereson, nuk është kjo arsyeja pse jam këtu. 99 00:14:58,320 --> 00:15:00,440 Kjo është e vërtetë... mirë, pse je këtu? 100 00:15:01,360 --> 00:15:03,760 Dhjetë ditë më parë, babai im shkroi testamentin e tij. 101 00:15:03,880 --> 00:15:05,920 Më lejo ta lexoj për ty. 102 00:15:06,000 --> 00:15:08,080 Mos u shqetëso, lexo thelbësoren. 103 00:15:08,200 --> 00:15:11,640 Babai im nuk do të varroset. 104 00:15:11,720 --> 00:15:15,240 Ai dëshiron t'ia dhurojë trupin e tij shkencës, 105 00:15:15,320 --> 00:15:17,840 për eksperimente mjekësore dhe transplante, 106 00:15:17,960 --> 00:15:20,480 dhe që pjesa tjetër të digjet në spital. 107 00:15:20,800 --> 00:15:22,040 Vërtet? 108 00:15:22,120 --> 00:15:24,240 - Do ta lexosh? - Të besoj. 109 00:15:24,440 --> 00:15:26,120 - Zonjushë... - Truica. 110 00:15:26,960 --> 00:15:29,000 Babai yt nuk ishte një rast i veçantë, 111 00:15:29,120 --> 00:15:32,440 Ai ishte një pacient mjaft i zakonshëm. 112 00:15:32,600 --> 00:15:36,360 Unë di gjithçka për sëmundjen e tij, nuk kam nevojë të bëj autopsi. 113 00:15:37,080 --> 00:15:39,840 Po studentët tuaj? A nuk u intereson kjo? 114 00:15:40,000 --> 00:15:41,520 Studentët e mi? Pse? 115 00:15:41,600 --> 00:15:44,040 Nuk mund t’i ruani disa organe? 116 00:15:45,080 --> 00:15:46,720 Dhe ku t’i ruajmë ato? 117 00:15:46,880 --> 00:15:49,520 Na mungon alkooli, formaldehidi..., gjithçka. 118 00:15:50,160 --> 00:15:53,760 Madje më është dashur të djeg disa studime rastesh interesante. 119 00:15:54,480 --> 00:15:57,680 Nuk janë trupat që na mungojnë, 120 00:15:58,080 --> 00:16:00,560 por frigoriferë. 121 00:16:01,000 --> 00:16:03,400 Nuk i kemi as për mish 122 00:16:03,760 --> 00:16:05,760 por le të mos merremi me politikë! 123 00:16:06,360 --> 00:16:10,600 Kur ndërpritet energjia elektrike, trupat lëngëzohen dhe bien në dysheme. 124 00:16:10,840 --> 00:16:13,280 Zakonisht nuk qaj. Jam shumë i lodhur. 125 00:16:14,440 --> 00:16:15,720 Kafe? 126 00:16:17,000 --> 00:16:19,360 Po Instituti i Higjienës? 127 00:16:19,440 --> 00:16:20,440 Pse? 128 00:16:20,880 --> 00:16:23,440 Mund t'u jepja atyre skeletin. 129 00:16:23,880 --> 00:16:25,080 Për çfarë? 130 00:16:25,760 --> 00:16:27,960 Ata mund ta përdorin atë si material mësimor. 131 00:16:28,400 --> 00:16:30,160 Ata përdorin ato plastike. 132 00:16:30,480 --> 00:16:31,880 - Vërtet? - Vërtet. 133 00:16:32,360 --> 00:16:34,560 - Nuk e dija. Epo... - Prit! 134 00:16:37,240 --> 00:16:38,880 Profesor Cerchez, ju lutem... 135 00:16:42,080 --> 00:16:44,080 Po në lidhje me transplantin e kornesë? 136 00:16:45,760 --> 00:16:47,800 - Kur vdiq? - Tre orë më parë. 137 00:16:48,480 --> 00:16:50,520 Duhet të hiqet një orë pas vdekjes. 138 00:16:50,600 --> 00:16:52,240 Dhe pa kancer. 139 00:16:52,320 --> 00:16:53,840 Faleminderit gjithsesi. 140 00:16:53,920 --> 00:16:56,800 Duhet ta djegësh pa ceremoni. 141 00:16:56,880 --> 00:16:59,560 Do të doja ta shoqëroja në udhëtimin e tij të fundit. 142 00:16:59,640 --> 00:17:01,040 Do të dëshironit? 143 00:17:01,160 --> 00:17:02,680 Jo... ajo që dua të them është... 144 00:17:02,760 --> 00:17:04,960 Mos u shqetëso. E di çfarë doje të thoshe. 145 00:17:05,040 --> 00:17:06,600 A mund ta kem numrin tënd? 146 00:17:06,880 --> 00:17:08,680 Mundesh, por unë nuk kam telefon. 147 00:17:12,000 --> 00:17:14,520 Lavdi e përjetshme atyre që vdiqën 148 00:17:14,720 --> 00:17:16,320 duke luftuar kapitalizmin. 149 00:18:08,240 --> 00:18:09,560 Ku ishe? 150 00:18:09,640 --> 00:18:10,760 - Pse? - Hajde! 151 00:18:10,840 --> 00:18:12,920 Nuk iu përgjigja telefonit. 152 00:18:13,000 --> 00:18:14,440 E dije që do të telefonoja. 153 00:18:14,560 --> 00:18:16,080 Kjo është çështja! 154 00:18:18,840 --> 00:18:20,240 Le të shkojmë të marrim një birrë. 155 00:18:22,120 --> 00:18:23,720 - Jam në një film... - Oh? 156 00:18:23,880 --> 00:18:27,040 Një regjisor më zgjodhi për një rol mjaft të rëndësishëm. 157 00:18:27,120 --> 00:18:28,840 Po qëllohet në male. 158 00:18:29,000 --> 00:18:31,320 Një film historik. Çfarë mendoni ju? 159 00:18:31,400 --> 00:18:32,920 Me Zhan D'Ark? 160 00:18:33,000 --> 00:18:36,560 Jo, me banditë. Do të takohem me drejtorin këtu në orën njëmbëdhjetë. 161 00:18:36,640 --> 00:18:39,200 Dua mendimin tënd. Çfarë është kjo? 162 00:18:39,280 --> 00:18:40,280 Babai im. 163 00:18:41,480 --> 00:18:45,040 Nela, je fantastike! Të dua tmerrësisht. A më do ti mua? 164 00:18:45,440 --> 00:18:48,120 Jo, Gelu. Nëse ndryshon, do të të njoftoj. 165 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Në të! 166 00:18:59,600 --> 00:19:00,960 Ti mund të aktroje. 167 00:19:01,040 --> 00:19:02,960 Në të zezë dhe të bardhë apo me ngjyra? 168 00:19:03,200 --> 00:19:05,200 Ke një fytyrë interesante. 169 00:19:05,280 --> 00:19:06,840 Por unë kam këmbë të holla. 170 00:19:07,880 --> 00:19:10,400 Gabohesh. Nuk janë kockëmadh. 171 00:19:11,480 --> 00:19:12,240 E drejtë? 172 00:19:12,320 --> 00:19:13,480 Është shumë i lakueshëm. 173 00:19:13,720 --> 00:19:16,200 Këmbët janë të rëndësishme në një film, 174 00:19:16,280 --> 00:19:18,000 - por jo gjithçka. - A është kështu? 175 00:19:19,440 --> 00:19:22,160 Më thuaj, si bëhen bomba të tilla? 176 00:19:22,240 --> 00:19:23,880 A ka një mungesë të tillë talenti? 177 00:19:24,240 --> 00:19:26,600 Më lër të qetë, është mendimi im. Lexoje këtë. 178 00:19:27,080 --> 00:19:28,240 Është për ty. 179 00:19:28,320 --> 00:19:31,680 Ti flet për diçka që nuk di asgjë. 180 00:19:31,760 --> 00:19:32,760 Çfarë bën ti? 181 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 Psikologji. 182 00:19:33,880 --> 00:19:35,640 Dy vjet në Paris... 183 00:19:35,760 --> 00:19:37,800 Babi në Moskë, unë në Paris... 184 00:19:38,360 --> 00:19:40,840 Në Institutin e Psikologjisë. 185 00:19:41,360 --> 00:19:42,440 Gëzuar, baba! 186 00:19:42,520 --> 00:19:46,120 Dhe nëse do të thoja se psikologjia jonë këtu ishte e pavlerë? 187 00:19:46,440 --> 00:19:47,520 Është e vërtetë. 188 00:19:47,600 --> 00:19:49,000 Hej, ky është babai im! 189 00:19:49,440 --> 00:19:51,760 Bëmë një shëtitje. Tani do të shkojmë në shtëpi. 190 00:19:52,240 --> 00:19:54,880 Zemër, jam emëruar në Copsa Mica. 191 00:19:55,080 --> 00:19:57,880 Unë nisem nesër në orën 6 të mëngjesit. Nëse do të vish. 192 00:19:58,000 --> 00:20:00,080 Vetëm për në stacion. 193 00:20:02,400 --> 00:20:04,720 O Zot, a e priti ai këtë nominim. 194 00:20:07,200 --> 00:20:08,240 Është babai im. 195 00:20:08,320 --> 00:20:09,480 Betohem! 196 00:20:09,880 --> 00:20:10,880 Ai vdiq. 197 00:20:10,960 --> 00:20:13,080 E dogjëm sot për 300 lei. 198 00:20:15,360 --> 00:20:17,840 Po sikur ta shpërndaj hirin e tij në det? 199 00:20:18,680 --> 00:20:22,280 Ai do të presë në frigorifer derisa të marrë 200 00:20:22,360 --> 00:20:23,920 një vend te Monumentin e Heroit. 201 00:20:26,240 --> 00:20:28,560 Epo, shihemi nesër... ndoshta. Mirupafshim! 202 00:20:58,480 --> 00:21:02,480 Epo, Nela, ti kurvë e vogël... 203 00:21:05,720 --> 00:21:07,880 E djeg babin pa më thënë mua. 204 00:21:08,120 --> 00:21:11,120 A nuk kam të drejtë ta di? Edhe unë jam vajza e tij. 205 00:21:15,040 --> 00:21:17,200 Që kur ishim fëmijë, ti e ke mbajtur veten të lidhur ngushtë... 206 00:21:17,360 --> 00:21:20,560 Ndërsa ishte gjallë, ai ishte i juaji, tërësisht i juaji. 207 00:21:20,760 --> 00:21:24,720 Dhe tani e merrni akoma atë, madje edhe hirin e tij. Vazhdoni, merrni të gjithën! 208 00:21:39,680 --> 00:21:43,120 A të kujtohet, Nela, ne luanim me armën e babait, 209 00:21:43,400 --> 00:21:45,520 dhe ai gjeti një plumb brenda. 210 00:21:45,720 --> 00:21:48,560 Ai më qëlloi me shuplakë dhe më përgjaku hunda, 211 00:21:48,800 --> 00:21:50,440 dhe të mori në krahë 212 00:21:50,520 --> 00:21:52,560 dhe të dhashë puthje. 213 00:21:53,760 --> 00:21:56,120 Lexojeni këtë shënim në tren. 214 00:21:56,360 --> 00:21:58,760 Mbaj mend, ne dikur luftonim 215 00:21:58,840 --> 00:22:00,600 për ulësen pranë dritares, 216 00:22:01,240 --> 00:22:02,920 vendi më i mirë. 217 00:22:03,760 --> 00:22:05,000 Sedilja që... 218 00:22:07,320 --> 00:22:08,440 Çfarë po bën? 219 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 Po pres. 220 00:22:09,600 --> 00:22:10,600 - Dil jashtë. - Jo. 221 00:22:10,680 --> 00:22:12,120 - Pse jo? - Dhe ku të shkosh? - Dhe ku? 222 00:22:12,720 --> 00:22:14,760 Ku? Në trenin tjetër. 223 00:22:15,120 --> 00:22:18,200 Nuk mund të shkojmë më tej. Ujërat morën me vete balastin. 224 00:22:19,120 --> 00:22:21,760 Nuk do të lëviz. Do të marr këtë tren për t'u kthyer. 225 00:22:22,800 --> 00:22:24,160 Ajo refuzon të zbresë. 226 00:22:25,880 --> 00:22:27,760 Dhe pse ajo refuzon? 227 00:22:27,960 --> 00:22:29,000 A është shiu? 228 00:22:29,120 --> 00:22:30,400 Janë gjarpërinjtë! 229 00:22:31,200 --> 00:22:32,360 Nxirre jashtë! 230 00:22:40,120 --> 00:22:42,240 Zbrit bagazhet e saj poshtë. 231 00:22:51,440 --> 00:22:53,480 Duhet ta ketë mbushur me gurë! 232 00:22:54,120 --> 00:22:56,360 Je me fat! Po bie më pak shi. 233 00:22:56,480 --> 00:22:59,200 Faleminderit, më vjen keq që ju shqetësova. 234 00:22:59,360 --> 00:23:01,720 Nuk ka rëndësi. Kjo është puna ime. 235 00:23:01,880 --> 00:23:03,760 Detyra vjen e para. 236 00:23:05,600 --> 00:23:08,320 Tani çfarë do të bësh me këto çanta? 237 00:23:08,400 --> 00:23:11,400 Nuk do të hyj në ujë. Kam frikë nga gjarpërinjtë. 238 00:23:11,840 --> 00:23:14,880 - Çfarë ka brenda, gurë? - Libra dhe furça ime e dhëmbëve. 239 00:23:16,680 --> 00:23:18,800 Faleminderit. Do ta mbaj për kafenë time. 240 00:23:20,440 --> 00:23:21,520 Atë Engjëll! 241 00:23:23,840 --> 00:23:24,960 Çfarë? 242 00:23:25,840 --> 00:23:28,440 Sa e keqe është përmbytja? 243 00:23:28,560 --> 00:23:29,760 Si je? 244 00:23:30,400 --> 00:23:31,680 Mirë. Cigare? 245 00:23:31,760 --> 00:23:33,560 Jo, unë nuk pi duhan. 246 00:23:33,960 --> 00:23:35,880 - Çfarë do të bësh? - Prit. 247 00:23:36,000 --> 00:23:39,240 - Po kalon? - Jo në ujë, i urrej gjarpërinjtë. 248 00:23:40,600 --> 00:23:42,360 A flet frëngjisht? 249 00:23:42,960 --> 00:23:45,760 Thjesht merre për kafe ose në vend të saj. 250 00:23:47,200 --> 00:23:49,120 Hajde. Le të kalojmë. 251 00:23:50,560 --> 00:23:54,080 Vazhdo, Atë Pamfil! Sille poshtë këtë bagazh. 252 00:23:55,120 --> 00:23:56,720 Mut! 253 00:24:00,600 --> 00:24:02,360 Hej ti, ki kujdes! 254 00:24:02,960 --> 00:24:04,840 Përdorni urën e vogël, 255 00:24:04,920 --> 00:24:06,200 ose bie. 256 00:24:06,280 --> 00:24:08,640 Merr urën e vogël, o djalosh i mençur! 257 00:24:08,720 --> 00:24:12,120 Druri është i kalbur, po kaloj nëpër ujë. 258 00:24:12,440 --> 00:24:13,720 Ai ra! 259 00:24:15,240 --> 00:24:17,360 Çfarë ke, budalla? A rave? 260 00:24:18,360 --> 00:24:20,520 Rrëshqita mbi një kolltuk misri! 261 00:24:20,600 --> 00:24:25,000 Mallkuar qoftë! E kam shqyer gjurin. 262 00:24:25,200 --> 00:24:28,200 I thashë të mos hynte në ujë, çfarë idioti. 263 00:24:28,320 --> 00:24:30,440 - Çantat ranë brenda. - Kështu është jeta. 264 00:24:31,360 --> 00:24:33,400 - Është i lagur. - Kujt i intereson! 265 00:24:33,480 --> 00:24:36,360 Çfarë stallioni! Kujdes nga rryma! 266 00:24:36,440 --> 00:24:37,600 Shikoje atë! 267 00:24:37,760 --> 00:24:40,240 Kujdes! Do t'i lagësh topat! 268 00:24:40,360 --> 00:24:43,000 Hej! Do të hipësh edhe mbi ne? 269 00:24:43,080 --> 00:24:46,200 Janë të gjitha goca të vogla! Nga fabrika e kushinetave me sfera. 270 00:24:47,240 --> 00:24:49,840 Hej djalosh i madh, po të dalin pantallonat! 271 00:24:51,480 --> 00:24:54,280 Kujdes! Po vij pa to... 272 00:24:56,480 --> 00:25:00,040 Bisha ia doli. Pamfil, ku është çanta tjetër? 273 00:25:00,120 --> 00:25:01,640 Ia dhashë peshkut. 274 00:25:01,720 --> 00:25:04,480 Hej dështak, plaku do të të rrahë! 275 00:25:04,560 --> 00:25:07,960 Ja ku thërret mashtruesi i vjetër, me një tigan që i varet nga topat. 276 00:25:10,000 --> 00:25:11,720 Po vij... do të të marr përsëri! 277 00:25:12,560 --> 00:25:17,600 Prit pak, Gaston, do të marrësh pak bukë me mjaltë, biri im. 278 00:25:17,680 --> 00:25:21,720 Pak grurë të bluar mirë që kalon, dhe një goditje e mirë drejt e në bythë! 279 00:25:28,120 --> 00:25:29,840 Kjo moçal i mallkuar! 280 00:25:30,240 --> 00:25:33,080 Hej babi! Shiko, i humbe pantallonat! 281 00:25:36,000 --> 00:25:37,520 Je një idiot i vërtetë! 282 00:25:50,600 --> 00:25:51,600 Pije, 283 00:25:51,760 --> 00:25:54,320 Alkooli zbut vuajtjet tona dhe na jep shpresë. 284 00:25:55,040 --> 00:25:56,240 Më shumë. 285 00:25:59,360 --> 00:26:00,880 - Je prift ortodoks? - Po. 286 00:26:01,080 --> 00:26:02,920 - Do të lutesh? - Unë jam ateist. 287 00:26:04,040 --> 00:26:05,680 - A e thotë dikush këtë? - Po. 288 00:26:05,840 --> 00:26:07,240 Kur është treni? 289 00:26:07,600 --> 00:26:09,160 Së shpejti, shpresoj. 290 00:26:09,240 --> 00:26:10,800 Faleminderit. Ndihem më mirë. 291 00:26:10,880 --> 00:26:12,800 Do të na japësh diçka? 292 00:26:12,880 --> 00:26:14,840 Ciganët nuk turpërohen të lypin. 293 00:26:19,360 --> 00:26:22,400 Kjo është për mua. Ai të mbajti mbi shpinë. 294 00:26:22,480 --> 00:26:24,560 A nuk meriton edhe ai diçka? 295 00:26:40,880 --> 00:26:42,360 Hej, budallenj! Ja ku jeni! 296 00:26:42,440 --> 00:26:45,640 Hej! Pse nuk vjen këtu dhe të më puthësh në bythë... 297 00:26:45,960 --> 00:26:47,600 Çfarë po përpiqet të thotë? 298 00:26:49,000 --> 00:26:50,680 Ndoshta po na dërgon një mesazh. 299 00:26:51,120 --> 00:26:53,360 Asnjë mesazh. Po tallet me ne. 300 00:26:57,040 --> 00:26:59,200 Do të kapësh pneumoni. 301 00:26:59,280 --> 00:27:01,040 Duhet të ndryshosh. 302 00:27:01,120 --> 00:27:02,280 Ku mund të ndërroj? 303 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 Çfarë do të thuash? Pikërisht këtu. 304 00:27:05,560 --> 00:27:07,120 Hej vajza, ejani këtu! 305 00:27:07,880 --> 00:27:10,520 Ejani të këndoni Këngën e Rumanisë pranë meje! 306 00:27:12,760 --> 00:27:14,280 A po dëgjon? 307 00:27:15,120 --> 00:27:19,120 Mblidhuni rreth saj, në rast se ndonjë alek i zgjuar do të dojë t'i hedhë një sy. 308 00:27:20,120 --> 00:27:22,480 Hej! Ju djema, largohuni! 309 00:27:23,200 --> 00:27:26,360 Largohuni që këtej djema! Shfaqja për të parë të tjerët është për një ditë tjetër! 310 00:27:26,480 --> 00:27:27,840 Vazhdo! 311 00:27:28,360 --> 00:27:29,480 Epo babi? 312 00:27:29,720 --> 00:27:31,480 E shihni këtë? Largojeni! 313 00:27:31,680 --> 00:27:33,760 Çfarë po bën këtu? Dil jashtë! 314 00:27:45,080 --> 00:27:48,360 Hej, ju djema, ja ku është treni! 315 00:27:59,760 --> 00:28:00,840 Zoti na ndihmoftë! Zoti na ndihmoftë! 316 00:28:03,240 --> 00:28:05,760 Me ndihmën e Zotit, do ta gjej një ditë. 317 00:28:05,880 --> 00:28:07,120 Gjej kë? 318 00:28:07,360 --> 00:28:11,000 Burri im. Ai iku një vit më parë për të kërkuar punë dhe nuk u kthye më kurrë. 319 00:28:11,200 --> 00:28:12,600 Për dikë tjetër. 320 00:28:12,760 --> 00:28:14,400 Një moldav me siguri. 321 00:28:14,480 --> 00:28:16,560 Nëse e gjen, mbylle brenda. 322 00:28:16,840 --> 00:28:19,000 Dhe kush do të më paguajë mbështetjen për fëmijë, apo jo? 323 00:28:19,200 --> 00:28:22,880 Jo zotëri, dua ta gjej atë moldavin e mallkuar 324 00:28:23,200 --> 00:28:24,280 dhe ta mbytni! 325 00:28:25,760 --> 00:28:26,960 Është tsuica! 326 00:28:27,440 --> 00:28:28,640 Sigurisht! 327 00:28:28,720 --> 00:28:29,840 Nuk je mësuar me të? 328 00:28:44,360 --> 00:28:45,880 Pse të jesh prift? 329 00:28:46,000 --> 00:28:47,600 Për të shmangur shërbimin ushtarak! 330 00:28:50,600 --> 00:28:53,040 Dhe për të lehtësuar vuajtjet e tyre... 331 00:28:53,120 --> 00:28:54,160 Premton? - Premton? 332 00:28:54,240 --> 00:28:55,560 Për nderin tim. 333 00:28:58,600 --> 00:29:02,440 Nën Hitlerin kishte një prift që e hiqte veten si hebre, 334 00:29:02,600 --> 00:29:05,040 - dhe ai vdiq me hebrenjtë. - E di. 335 00:29:05,120 --> 00:29:08,000 Maksimilian von Kolbe. Përveçse ishte katolik. 336 00:29:09,840 --> 00:29:10,920 A mendoni se... 337 00:29:11,240 --> 00:29:12,120 Derr! 338 00:29:12,200 --> 00:29:13,200 Turp të kesh! 339 00:29:14,760 --> 00:29:16,320 Je ti me vezët. 340 00:29:16,400 --> 00:29:18,760 Hej! Shiko, më theve vezët. 341 00:29:19,360 --> 00:29:21,200 Dora e tij po bredhte... 342 00:29:21,320 --> 00:29:22,920 Çfarë të bëra unë ty? 343 00:29:23,000 --> 00:29:24,880 A të theva krahun? 344 00:29:25,080 --> 00:29:27,320 Dhe do të vdesësh për ta, baba? 345 00:29:27,640 --> 00:29:28,720 Po përpiqem. 346 00:29:29,240 --> 00:29:32,720 Mos lëviz! Qëndro këtu për hir të Zotit! 347 00:29:33,880 --> 00:29:35,160 Më fal Zot! 348 00:29:36,240 --> 00:29:39,720 Futi ato unaza në çantë, po fton telashe. 349 00:30:03,000 --> 00:30:05,080 Ku do të shkojnë të gjithë? 350 00:30:05,240 --> 00:30:07,560 Epo, është treni i punëtorëve. 351 00:30:12,720 --> 00:30:14,560 Lëviz ose do të të godas! 352 00:30:17,000 --> 00:30:19,720 Pse po na godisni? Ne jemi viktima të katastrofës. 353 00:30:19,920 --> 00:30:23,880 Nëse jeni viktima të tilla, çfarë po bëni në trenin e punëtorëve? 354 00:30:23,960 --> 00:30:25,640 Shkoni në shtëpi, o idiotë! 355 00:30:26,480 --> 00:30:28,200 Dhe doni t'i shpëtoni? 356 00:30:28,360 --> 00:30:30,000 Sidomos ata! 357 00:30:47,480 --> 00:30:48,760 Vazhdo, radha jote. 358 00:30:48,960 --> 00:30:51,400 Lëvizja jote! Ishe në një dasmë? 359 00:30:51,480 --> 00:30:52,840 Disa Adventistë. 360 00:30:52,920 --> 00:30:54,040 Këndoni Këngën e Gjakderdhjes. 361 00:30:54,120 --> 00:30:56,120 Maria e vogël, më bëj një tartë me grurë të artë. 362 00:30:59,600 --> 00:31:03,880 Ma vendos në stomak. 363 00:31:04,040 --> 00:31:07,120 Merrni një shall dhe mbështilleni atë rreth e rrotull. 364 00:31:17,120 --> 00:31:20,280 Më ndalo nga hemorragjia... 365 00:31:45,800 --> 00:31:46,800 A është larg? 366 00:31:46,880 --> 00:31:47,920 Ne kemi mbërritur. 367 00:31:48,760 --> 00:31:50,560 A njeh njerëz këtu? 368 00:31:50,760 --> 00:31:52,760 Askush, por unë do t'ia dal. 369 00:31:58,240 --> 00:32:02,000 Fatkeqësisht, nuk mund të të ndihmoj. Gruaja ime bëhet xheloze. 370 00:32:02,080 --> 00:32:03,240 Pra, çfarë? 371 00:32:05,600 --> 00:32:08,520 Ajo i mban sytë tek unë 372 00:32:08,600 --> 00:32:10,080 edhe në ditët e kungimit ose rrëfimit, 373 00:32:11,080 --> 00:32:15,000 Ajo më jep të brendshme të ndyra që të më vijë turp të zhvishem. 374 00:32:15,240 --> 00:32:16,520 Po në lidhje me divorcin? 375 00:32:16,760 --> 00:32:18,720 Është e ndaluar për ne. 376 00:32:20,960 --> 00:32:24,360 Le të themi lamtumirë tani, ajo do të më presë jashtë. 377 00:32:25,360 --> 00:32:26,640 Mirë me mua! 378 00:32:27,640 --> 00:32:28,840 Mirupafshim. 379 00:32:30,080 --> 00:32:31,600 Bukuresht-Paris 380 00:32:31,840 --> 00:32:35,120 përmes Copsa Mica. Ndalesë dy-minutëshe, 381 00:32:35,200 --> 00:32:38,560 ose përndryshe pjesën tjetër të jetës së saj. A e mban mend Nelën? 382 00:32:47,440 --> 00:32:51,320 Ky obsesion me trenat, me stacionet e trenave... 383 00:32:55,200 --> 00:32:58,680 Nga e marrim? 384 00:32:58,800 --> 00:33:00,320 E vetmja gjë që kemi të përbashkët... 385 00:33:00,880 --> 00:33:04,880 Nga babi, sigurisht. Ai është ai që vuri krahun mbi shina, 386 00:33:05,040 --> 00:33:06,520 A nuk është kështu? 387 00:33:08,440 --> 00:33:09,800 Çfarë tjetër mund të jetë? 388 00:33:54,080 --> 00:33:56,440 - Së pari ta grisën bluzën? - Po. 389 00:33:56,520 --> 00:33:58,480 - Pastaj fundi yt? - Po. 390 00:33:58,960 --> 00:34:00,440 Dhe këmisha juaj? 391 00:34:00,520 --> 00:34:02,120 Unë nuk kisha bluzë. 392 00:34:02,240 --> 00:34:04,080 - Kishe veshur të brendshme? - Po. 393 00:34:04,240 --> 00:34:06,400 - Dhe kishe veshur reçipeta? - Çfarë reçipeta? 394 00:34:06,760 --> 00:34:08,440 - Të hodhën poshtë? - Po. 395 00:34:08,520 --> 00:34:09,520 Dhe pastaj? 396 00:34:09,560 --> 00:34:11,320 E godita njërin me shqelm në fytyrë. 397 00:34:11,400 --> 00:34:13,240 Bravo. Po pastaj? 398 00:34:13,760 --> 00:34:16,000 Më goditën në kokë dhe më ra të fikët. 399 00:34:16,240 --> 00:34:17,240 Dhe pastaj? 400 00:34:17,280 --> 00:34:19,560 Kur u zgjova, pashë një burrë. 401 00:34:19,760 --> 00:34:21,080 - Nga grupi? - Jo. 402 00:34:21,160 --> 00:34:23,520 I gjithë i përgjakshëm, ai luftoi me ta. 403 00:34:24,440 --> 00:34:25,960 Ju lutem nënshkruani këtu. 404 00:34:26,960 --> 00:34:28,760 Ai burri nga kasollja, 405 00:34:29,240 --> 00:34:31,000 - Të tha emrin? - Jo. 406 00:34:32,520 --> 00:34:34,040 - Do ta njihje? - Po. 407 00:34:35,200 --> 00:34:36,280 Nënshkruani këtu. 408 00:34:36,560 --> 00:34:39,400 Nesër në mëngjes shko te mjeku dhe merr një raport mjekësor 409 00:34:39,480 --> 00:34:41,880 duke vërtetuar përdhunimin. 410 00:34:42,360 --> 00:34:44,880 Ja, keni ende dy kopje të tjera për të nënshkruar. 411 00:34:54,320 --> 00:34:55,960 - Pra... - Jam i detyruar të shkoj në spital. 412 00:34:56,040 --> 00:35:00,240 Takohu përsëri këtu pas saktësisht 24 orësh me raportin mjekësor. 413 00:35:00,760 --> 00:35:03,920 Shko takoje ndihmësdrejtorin në emrin tim. 414 00:35:04,000 --> 00:35:05,800 Butusina, ai është kushëriri im. 415 00:35:05,880 --> 00:35:06,920 Faleminderit. 416 00:35:08,360 --> 00:35:09,480 Cigare? 417 00:35:09,600 --> 00:35:10,680 Është i fundit im. 418 00:35:28,480 --> 00:35:29,640 Një salçiçe. 419 00:35:29,720 --> 00:35:31,520 Pas paradës. 420 00:35:31,640 --> 00:35:34,280 Nuk të pyeta kur ndjeve dëshirë të shërbeje! 421 00:35:34,600 --> 00:35:35,600 Baba Gogu! 422 00:35:36,000 --> 00:35:38,400 Pyete këtë vajzë çfarë do. 423 00:35:39,360 --> 00:35:40,440 Po, zonjushë? 424 00:35:40,720 --> 00:35:41,800 Një salçiçe. 425 00:35:41,880 --> 00:35:43,800 Kaq herët? Para mëngjesit? 426 00:35:43,880 --> 00:35:47,360 Shko merr një flamur, një tabelë, një fotografi, si çdo patriot i mirë, 427 00:35:47,480 --> 00:35:49,760 ose përndryshe shtyni një karrocë feste, 428 00:35:49,880 --> 00:35:52,080 dhe pasi brohoritën sa më fort që mundën, 429 00:35:52,160 --> 00:35:54,280 kthehu, dhe nëse ka mbetur ndonjë, 430 00:35:54,840 --> 00:35:57,000 Do t'ju shërbejmë salçiçen tuaj. 431 00:35:57,240 --> 00:35:59,800 Ik, o horr, nuk të vjen turp? 432 00:35:59,880 --> 00:36:02,280 Je i mbushur plot! Eja këtu! 433 00:36:02,360 --> 00:36:05,480 Milicia! Ejani këtu, apo jeni të gjithë të përfshirë në komplot? 434 00:36:05,600 --> 00:36:08,800 Dil nga këtu, nuk kam nevojë për ty! 435 00:36:08,880 --> 00:36:11,840 Do ta rrëzoj të gjithë stendën tënde, kopil! 436 00:36:11,920 --> 00:36:13,960 Do të të shkul flokët! 437 00:36:14,080 --> 00:36:16,040 Ne vdesim urie ndërsa ti ushqehesh me të madhe! 438 00:36:16,120 --> 00:36:17,200 Ti përsëri! 439 00:36:17,600 --> 00:36:19,640 Duhet të ishe në spital. 440 00:36:20,240 --> 00:36:23,280 E di, mund të të çoj me trenin tjetër. 441 00:36:23,400 --> 00:36:24,680 Më dëgjo mua. 442 00:36:24,880 --> 00:36:26,480 Çfarë do nga unë? 443 00:36:26,600 --> 00:36:28,800 Kërkoj një salçiçe dhe ofendohem. 444 00:36:28,920 --> 00:36:31,760 A t’ia puth dorën, të shkoj në burg, apo jo? 445 00:36:31,840 --> 00:36:34,320 Je me fat që të përdhunuan, përndryshe... 446 00:36:34,760 --> 00:36:36,760 Hyr brenda! Do të të çoj në spital. 447 00:36:43,600 --> 00:36:46,720 Janë budallallëqe: Protesta, mosmarrëveshje, trazira... 448 00:36:46,800 --> 00:36:49,960 Ne nuk jemi hungarezë! Rumunët janë të butë! 449 00:36:54,440 --> 00:36:57,640 Pikërisht Stelika, më hidh nga xhami i makinës! 450 00:36:57,880 --> 00:37:00,240 Pyete këtë idiot për dokumentet e identitetit! 451 00:37:03,600 --> 00:37:05,720 Dikush sapo vdiq, 452 00:37:05,800 --> 00:37:07,160 që na liron një shtrat. 453 00:37:08,080 --> 00:37:12,160 Një mjek do të vijë dhe do t'ju japë raportin që i nevojitet policisë. 454 00:37:13,000 --> 00:37:16,080 Vazhdoni vajza, pini duhan! Do t'ju nxjerr të gjitha jashtë! 455 00:37:16,160 --> 00:37:17,680 Dil nga ky shtrat. 456 00:37:17,760 --> 00:37:18,880 Unë isha thjesht... 457 00:37:18,960 --> 00:37:21,520 Dhe nëse nuk je i kënaqur me këtë, largohu! 458 00:37:21,600 --> 00:37:25,240 Ke ndenjur këtu për javë të tëra, sikur të ishe në shtëpi! 459 00:37:25,560 --> 00:37:26,640 Më dhemb. 460 00:37:26,720 --> 00:37:28,800 Të gjithëve na dhemb. Qetësohuni dhe heshtni! 461 00:37:28,880 --> 00:37:30,800 Mund të shkoj në dysheme. 462 00:37:30,880 --> 00:37:32,960 Ulu aty ku të thashë. 463 00:37:33,080 --> 00:37:34,800 Dhe them se do të ulem në dysheme. 464 00:37:34,880 --> 00:37:38,200 Atje është vendi im! Nuk e dëgjove doktorin? 465 00:37:45,760 --> 00:37:46,880 Çfarë dëshiron? 466 00:37:47,080 --> 00:37:49,360 - Një mollë? - Kam një. 467 00:37:50,480 --> 00:37:54,240 Më vjen keq që mora shtratin tënd, por nuk do të jetë për shumë kohë. 468 00:37:54,360 --> 00:37:57,680 Mos u shqetëso për mua, jam mirë, askush nuk më shqetëson. 469 00:37:57,760 --> 00:38:00,960 Isha në këtë shtrat me një grua të moshuar që i duheshin tre ditë për të vdekur. 470 00:38:01,400 --> 00:38:05,080 Çfarë po bëje duke bredhur përreth 471 00:38:05,160 --> 00:38:07,000 me banditët jashtë natën? 472 00:38:07,080 --> 00:38:08,960 Nuk e dija. Sapo erdha këtu. 473 00:38:09,320 --> 00:38:12,000 Dhe pse nuk bërtite ose nuk i godite? 474 00:38:12,080 --> 00:38:14,240 E bëra, por më goditën në kokë dhe më ra të fikët. 475 00:38:16,760 --> 00:38:20,400 Kohët e fundit patëm një incident të ngjashëm, parukierja... 476 00:38:21,080 --> 00:38:23,760 Beni, parukieri, kishte një djalë 18 vjeç. 477 00:38:24,000 --> 00:38:25,720 Një nxënës i shkollës së mesme! 478 00:38:25,880 --> 00:38:28,040 Një ditë, ai po luante craps 479 00:38:28,120 --> 00:38:31,560 dhe humbi: Shirita ngjitës, xhinse, biçikletën, gjithçka që kishte. 480 00:38:31,880 --> 00:38:33,680 "Çfarë mund të vini bast tani?" 481 00:38:33,760 --> 00:38:37,040 "Nëna ime! Nëse humbas, do të të lejoj ta q*ësh!" 482 00:38:37,120 --> 00:38:38,960 - Dhe ai humbi. - Sigurisht! 483 00:38:39,160 --> 00:38:40,360 E besoni? 484 00:38:40,480 --> 00:38:41,560 Është e mundur. 485 00:38:41,640 --> 00:38:44,400 Dhe babai i tij e vrau 486 00:38:44,480 --> 00:38:47,040 dhe u çmend dhe nëna e tij gëlltiti helm për minjtë. 487 00:38:47,120 --> 00:38:48,960 Mjaft me historitë idiote! 488 00:38:49,120 --> 00:38:51,600 Ti, Ioana-Maria, eja me mua. 489 00:38:55,240 --> 00:38:57,000 Unë jam Dr. Dumitru Bostan. 490 00:38:57,120 --> 00:38:59,960 Urolog. Nuk u prezantova. 491 00:39:00,120 --> 00:39:02,840 Mbrëmë po kthehesha nga një pacient. 492 00:39:03,120 --> 00:39:06,000 Unë bërtita, mora një shufër hekuri dhe ata u trembën, 493 00:39:06,120 --> 00:39:09,360 Njëri iku me vrap, dy të tjerët u përpoqën të më godisnin me një shkop, 494 00:39:09,480 --> 00:39:11,640 por isha më i shpejtë, kam boksuar kur isha fëmijë! 495 00:39:11,720 --> 00:39:15,160 Epo, për fat të mirë nuk të ka ndodhur asgjë. 496 00:39:15,240 --> 00:39:16,800 Nuk ka nevojë të qëndrosh këtu. 497 00:39:19,120 --> 00:39:20,480 Cigare? 498 00:39:20,600 --> 00:39:22,960 Jo. Meqë ra fjala, nuk mund të pish duhan këtu. 499 00:39:23,040 --> 00:39:25,240 Nëse do kafe, mund ta ngroh. 500 00:39:25,600 --> 00:39:28,040 - Pa cigare... - Kaq ishte. 501 00:39:28,200 --> 00:39:31,640 Me gjithë sa u tha dhe u bë, ju jam shumë mirënjohës. 502 00:39:31,720 --> 00:39:33,280 Si mund t'jua shpërblej? 503 00:39:33,480 --> 00:39:36,680 Mos u bëj budalla. Je me fat që po kaloja andej. 504 00:39:36,760 --> 00:39:40,320 Epo, faleminderit që luftuat për mua. Ishit të gjithë të mallkuar. 505 00:39:40,400 --> 00:39:43,880 Asgjë e madhe. Javën e kaluar u grinda me një kasap këtu. 506 00:39:44,080 --> 00:39:45,080 Për çfarë? 507 00:39:45,280 --> 00:39:49,320 Ai i kishte vënë flakën gruas së tij sepse ajo kishte një fëmijë me aftësi të kufizuara. 508 00:39:50,000 --> 00:39:52,680 - E rraha me një pipë. - Ndodh shpesh? 509 00:39:53,200 --> 00:39:55,240 Çdo javë. E llogarita. 510 00:40:01,240 --> 00:40:03,160 Çfarë po bën sot? 511 00:40:03,240 --> 00:40:04,320 Asgjë, pse? 512 00:40:04,400 --> 00:40:06,880 Të shtunave, shkoj në periferi të qytetit, 513 00:40:07,400 --> 00:40:08,760 fli kudo dhe ha çfarë të duash. 514 00:40:08,840 --> 00:40:11,480 Kthehem të dielën në mbrëmje, i freskuar. 515 00:40:11,880 --> 00:40:12,760 Do të vish? 516 00:40:12,840 --> 00:40:15,040 Për sa kohë që më blen disa atlete. 517 00:40:16,360 --> 00:40:18,600 I humba çantat, kështu që nuk kam këpucë. 518 00:40:19,040 --> 00:40:20,840 Nuk ka nevojë, jemi të njëjtës madhësi. 519 00:40:23,080 --> 00:40:26,640 Nëse do të respektonim standardet evropiane të ndotjes, 520 00:40:26,720 --> 00:40:30,880 shumë më të lirshëm se ato amerikane, do të na duhej të evakuonim qytetin, 521 00:40:30,960 --> 00:40:33,280 dhe ta rrethojmë si një fushë minash. 522 00:40:33,360 --> 00:40:34,600 Ata janë perfektë. 523 00:40:34,680 --> 00:40:37,080 Çifti im i parë që nuk më shkakton flluska. 524 00:40:37,160 --> 00:40:39,160 Do t'ju tregoj dosjet e pacientëve të mi. 525 00:40:39,240 --> 00:40:41,840 Përqindja e silikozës është e tepruar! 526 00:40:41,920 --> 00:40:43,800 Unë as nuk po i numëroj hendikepet, 527 00:40:43,880 --> 00:40:47,320 alkoolizëm, kequshqyerje..., të gjitha këto konsiderohen normale. 528 00:40:47,600 --> 00:40:49,440 Jo, dua të them të tjerët. 529 00:40:50,400 --> 00:40:52,040 Ka 23000 punëtorë, 530 00:40:52,120 --> 00:40:53,320 duke fituar mbi 4000 lekë. 531 00:40:53,400 --> 00:40:55,880 I sapo ardhur nga ferma. 532 00:40:55,960 --> 00:40:57,000 Ata fitojnë më shumë se unë. 533 00:40:57,080 --> 00:40:58,360 A i numëroni ryshfetet? 534 00:40:58,560 --> 00:41:00,720 Unë nuk i marr ato dhe nuk do t'i marr kurrë. 535 00:41:01,640 --> 00:41:03,400 Jo, dëgjo, po flas për 536 00:41:04,120 --> 00:41:08,160 Gjë që duhet të shkaktojë një skandal ndërkombëtar. 537 00:41:08,760 --> 00:41:10,240 Dosja ime për Bukureshtin 538 00:41:10,320 --> 00:41:13,160 u pengua nga Butusina dhe Sigurimi i tij. 539 00:41:13,240 --> 00:41:14,240 Kujdes. 540 00:41:14,280 --> 00:41:15,640 Për momentin 541 00:41:18,960 --> 00:41:20,680 Ai do të më mbyllë brenda. 542 00:41:20,760 --> 00:41:21,800 Cilat janë shanset e tij? 543 00:41:22,200 --> 00:41:24,560 Në teori, ai është ligji. 544 00:41:24,640 --> 00:41:26,400 - A është vërtet analfabet? - Plotësisht. 545 00:41:26,960 --> 00:41:28,240 Një plagë predhe 546 00:41:28,360 --> 00:41:31,920 e ngriti këtë fëmijë të ushtrisë në sekretar të distriktit të parë të Partisë, 547 00:41:32,000 --> 00:41:33,440 por kur heroi ynë 548 00:41:34,080 --> 00:41:36,600 u dërgua në shkollë për një ngritje tjetër në detyrë, 549 00:41:36,920 --> 00:41:38,960 Ata zbulojnë se ai është analfabet. 550 00:41:39,040 --> 00:41:42,560 Ai mund të nënshkruajë dhe të lexojë vetëm shkronja të mëdha. 551 00:41:42,640 --> 00:41:44,760 "Shoku, si është e mundur kjo?" 552 00:41:44,840 --> 00:41:46,200 "Është borgjezia." 553 00:41:46,600 --> 00:41:49,120 "Mirë, por duhet të ndjekësh një kurs për shkrim-lexim." 554 00:41:49,360 --> 00:41:50,880 E vërteta del në shesh: 555 00:41:51,040 --> 00:41:53,480 topi që bubullon dhe të gjitha shpërthimet 556 00:41:53,640 --> 00:41:55,640 e kishte traumatizuar atë. 557 00:42:02,920 --> 00:42:03,960 Çfarë është? 558 00:42:08,720 --> 00:42:09,880 Çfarë po ndodh? 559 00:42:23,120 --> 00:42:25,240 Ju kopilë! 560 00:42:26,000 --> 00:42:29,120 Po përpiqeni të na vrisni! 561 00:42:45,960 --> 00:42:49,040 O budallenj! Çfarë dreqin po bëni këtu? 562 00:42:49,120 --> 00:42:50,560 Po bëjmë një shëtitje. 563 00:42:50,640 --> 00:42:52,600 A do të të vrasin, për hir të Zotit! 564 00:42:53,360 --> 00:42:55,600 Pas kodrës, kemi tanke, 565 00:42:55,880 --> 00:42:58,400 Këmbësoria e tretë është në pyll, 566 00:42:58,560 --> 00:43:01,720 në kreshtë, në pikën 27, njësia e komunikimit. 567 00:43:01,800 --> 00:43:05,080 Askush nuk të paralajmëroi se nuk ka qasje për civilët? 568 00:43:05,160 --> 00:43:05,840 Jo. 569 00:43:05,920 --> 00:43:07,800 A u takuat me brigadën e 12-të, 570 00:43:08,200 --> 00:43:10,560 ushtarët që ruajnë zonën? 571 00:43:10,640 --> 00:43:11,480 Jo zotëri! 572 00:43:11,560 --> 00:43:14,080 Çfarë idioti që është Petculescu! 573 00:43:14,160 --> 00:43:15,520 Ne morëm një rrugë të shkurtër. 574 00:43:15,880 --> 00:43:18,560 - Por Petculescu mund të kishte... - Lëreni të qetë! 575 00:43:19,760 --> 00:43:21,400 Ai nuk të vuri re. 576 00:43:21,480 --> 00:43:23,600 Kështu është jeta... Do kafe? 577 00:43:23,840 --> 00:43:25,240 Ide e shkëlqyer. 578 00:43:26,920 --> 00:43:27,920 I nderuar Zotëri, 579 00:43:28,440 --> 00:43:30,480 Shko u thuaj tankeve të presin. 580 00:43:31,480 --> 00:43:33,280 Përshëndetje? Bilbili 2? 581 00:43:34,320 --> 00:43:35,480 Ky është Warbler 3. 582 00:43:37,800 --> 00:43:39,040 Qëndro aty ku je. 583 00:43:39,560 --> 00:43:42,200 Po bën stërvitje, dhe ne të shqetësuam. 584 00:43:42,360 --> 00:43:43,840 Si na gjetët? 585 00:43:43,920 --> 00:43:46,160 Djemtë në telekomunikacion të panë duke vrapuar, 586 00:43:46,520 --> 00:43:47,560 dhe na paralajmëroi. 587 00:43:47,760 --> 00:43:49,200 Po sikur të mos e kishe bërë? 588 00:43:49,280 --> 00:43:52,880 Do të të kishim shtypur me një tank ose do të të kishim hedhur në erë me një predhë. 589 00:43:53,960 --> 00:43:56,760 Hej Giurumia, a kontaktove tanket? 590 00:43:56,840 --> 00:43:58,320 Sigurisht që po. Shiko! 591 00:43:59,880 --> 00:44:02,360 Është e bukur! Disneyland. 592 00:44:03,320 --> 00:44:04,720 E vrave. 593 00:44:04,880 --> 00:44:07,040 Çfarë po bënte ai në zonën e qitjes? 594 00:44:07,840 --> 00:44:10,000 Hej Giurumia, na këndo këngën e metrosë! 595 00:44:10,560 --> 00:44:12,960 Në stacionin e metrosë. 596 00:44:13,160 --> 00:44:15,480 Pasazhi i Unionit. 597 00:44:15,680 --> 00:44:18,080 Ku shkojnë romët. 598 00:44:18,160 --> 00:44:20,120 Për të bërë brumin e tyre... 599 00:44:20,200 --> 00:44:23,360 Të njoh që nga kopshti. 600 00:44:23,600 --> 00:44:26,160 Ne jetonim në të njëjtën rrugë në Bukuresht. 601 00:44:26,240 --> 00:44:27,280 Emri im është Bebe. 602 00:44:27,880 --> 00:44:29,600 Nuk më kujtohet. 603 00:44:29,680 --> 00:44:31,160 Babai juaj ishte kolonel. 604 00:44:31,240 --> 00:44:33,840 Ai ishte i rëndësishëm, kishte një makinë zyrtare. 605 00:44:33,920 --> 00:44:35,360 Ai vdiq pesë ditë më parë. 606 00:44:35,880 --> 00:44:38,280 Ngushëllimet e mia. Mbaj mend që ai kishte një krah. 607 00:44:38,600 --> 00:44:42,080 Pas kësaj, u zhvendosët në zonën e liqeneve, 608 00:44:42,160 --> 00:44:44,360 në një vilë të madhe. Kishe pisha. Apo jo? 609 00:44:44,480 --> 00:44:47,440 Nëna shkoi t'i kërkonte disa ilaçe të huaja. 610 00:44:47,560 --> 00:44:50,720 Ai ishte një njeri i mirë. Kishe një tarracë të madhe me lule. 611 00:44:50,840 --> 00:44:53,880 Ti ishe në lëkundje, duke ngrënë luleshtrydhe. 612 00:44:54,080 --> 00:44:55,280 Nuk më kujtohet. 613 00:44:55,680 --> 00:44:56,720 Mos lëviz! 614 00:45:00,200 --> 00:45:02,320 O budalla, a nuk na njeh? 615 00:45:02,480 --> 00:45:03,840 Thuaj fjalëkalimin. 616 00:45:03,920 --> 00:45:05,640 Ja: "Më thyen topat!" 617 00:45:06,120 --> 00:45:07,520 Më falni ju lutem... 618 00:45:08,360 --> 00:45:10,000 Ulu, pi pak kafe. 619 00:45:11,440 --> 00:45:13,040 A u humbët? 620 00:45:13,120 --> 00:45:14,120 Po. 621 00:45:14,240 --> 00:45:15,760 Stelika, njësia 3? 622 00:45:16,520 --> 00:45:17,920 Më kujtohet. 623 00:45:18,280 --> 00:45:20,600 Po, kam një kujtesë të mirë. 624 00:45:20,800 --> 00:45:23,240 Këtë doja të të vërtetoja, 625 00:45:23,360 --> 00:45:25,960 dhe për të të treguar se nuk ke ndryshuar. 626 00:45:27,800 --> 00:45:31,320 Po sikur të hidhje një pikë konjaku në kafe? 627 00:45:31,400 --> 00:45:32,760 E njeh atë? 628 00:45:34,080 --> 00:45:37,400 Jo? Epo, dhjetë minuta më parë ai ishte kështu! 629 00:45:48,640 --> 00:45:50,240 Hej, mos u trishto. 630 00:45:50,760 --> 00:45:51,880 Kjo është jeta! 631 00:46:00,080 --> 00:46:01,360 Më duhet të shkoj... 632 00:46:01,760 --> 00:46:04,760 Mos u shqetëso, shoku im do të të çojë me makinë. 633 00:46:04,840 --> 00:46:06,280 Do të fle. 634 00:46:18,600 --> 00:46:21,200 Ti më thyen topat! 635 00:46:41,480 --> 00:46:44,200 The se e njihje babanë tim... 636 00:46:44,360 --> 00:46:46,160 Do të të lexoj diçka 637 00:46:46,760 --> 00:46:48,600 nga Ministri i Shëndetësisë, 638 00:46:48,760 --> 00:46:51,080 pesë muaj me vonesë: 639 00:46:51,240 --> 00:46:54,080 "Për shkak të mungesës së monedhës së fortë, 640 00:46:54,160 --> 00:46:59,360 me keqardhje ju njoftojmë se nuk mund të porosisim Necrosol, 641 00:46:59,440 --> 00:47:02,640 ilaçin që kërkuat, nga Gjermania Perëndimore." 642 00:47:03,200 --> 00:47:05,480 Nënshkruar: I palexueshëm. 643 00:47:06,120 --> 00:47:07,560 A më dëgjon? 644 00:47:07,760 --> 00:47:10,240 ILE-GI-BLE! 645 00:47:35,880 --> 00:47:37,480 Ku e nxorët? 646 00:47:39,000 --> 00:47:42,800 E shpëtova nga laboratori. Më i zgjuari në spital! 647 00:47:47,880 --> 00:47:50,160 Më zgjo pas një ore. Duhet të bëj vizitat e mia. 648 00:47:53,880 --> 00:47:55,640 Unë nuk po pres. 649 00:47:55,720 --> 00:47:58,160 Ai duhet ta vendosë protezën në shtëpi. 650 00:47:59,560 --> 00:48:01,080 - Po? - I dashur doktor... 651 00:48:01,160 --> 00:48:02,440 Çfarë është? 652 00:48:02,520 --> 00:48:04,720 Ju rezervuat sallën e operacionit numër 2 653 00:48:05,240 --> 00:48:07,120 për nesër në mëngjes në orën 8. 654 00:48:07,560 --> 00:48:08,800 Cilin operacion? 655 00:48:08,920 --> 00:48:09,800 Biznesi im. 656 00:48:09,880 --> 00:48:11,560 Drejtori po ndjek një kurs riciklimi. 657 00:48:11,840 --> 00:48:12,720 Mirë. 658 00:48:12,800 --> 00:48:14,880 Ndërsa ai është larguar, unë jam përgjegjës këtu. 659 00:48:15,240 --> 00:48:17,400 Të ndaloj të operosh nesër. 660 00:48:17,600 --> 00:48:19,480 Përkundrazi, duhet ta shtyni atë. 661 00:48:20,200 --> 00:48:21,320 Butusina! 662 00:48:22,240 --> 00:48:23,840 Sa keq që je me aftësi të kufizuara! 663 00:48:24,240 --> 00:48:25,120 Pse është kështu? 664 00:48:25,200 --> 00:48:27,280 Sepse do të doja shumë të të godisja! 665 00:48:27,800 --> 00:48:29,920 Pse nuk do që të operohem? 666 00:48:30,080 --> 00:48:33,200 Sipas mjekëve që e ekzaminuan pacientin. 667 00:48:33,600 --> 00:48:36,680 Ndërsa unë isha larg, një komision shqyrtoi Titin? 668 00:48:37,200 --> 00:48:39,320 Shkoni në ferr, të gjithë ju! 669 00:48:39,400 --> 00:48:41,296 Ata janë pacientët e mi! Nuk kam nevojë për mësime nga ju! 670 00:48:41,320 --> 00:48:44,880 O tufë derrash të ndyrë dhe të padobishëm! 671 00:48:45,680 --> 00:48:46,760 Derra të ndyrë! 672 00:48:50,280 --> 00:48:51,720 Doktor, koka ime! 673 00:48:51,800 --> 00:48:53,120 Oh, hesht! 674 00:48:54,240 --> 00:48:57,680 Kujdes! Nëse të operojnë, mund të vdesësh gjatë anestezisë. 675 00:48:57,760 --> 00:49:00,640 Nëse nuk operojnë, vdes nga asfiksia. 676 00:49:00,720 --> 00:49:03,240 Dr. Titi, ju lutem hyni në zyrën time. 677 00:49:03,480 --> 00:49:05,320 Më vjen keq që po të shqetësoj. 678 00:49:05,400 --> 00:49:07,720 Ishte një konsultë falas gjithsesi. 679 00:49:09,200 --> 00:49:11,440 Çfarë ke Dok? 680 00:49:12,360 --> 00:49:14,280 Sonte, dua të të operoj. 681 00:49:14,480 --> 00:49:15,560 Pse sonte? 682 00:49:16,000 --> 00:49:19,200 Së pari, jam në gatishmëri. Së dyti, veproj më mirë natën. 683 00:49:20,120 --> 00:49:23,320 Së treti, ajo idiotja Butusina më ndaloi të të operoja, 684 00:49:23,400 --> 00:49:25,280 kështu që do ta bëj ndërsa ai është larg. 685 00:49:25,720 --> 00:49:27,280 Nëse jo, do t'ia thyej fytyrën. 686 00:49:29,480 --> 00:49:32,680 Bëji Suzit të të lajë dhe pastaj të marrë dy pilula gjumi. 687 00:49:32,760 --> 00:49:34,040 Mendojeni mirë. 688 00:49:42,320 --> 00:49:45,280 Dëgjo vajzë, ti vjen këtu dhe sillesh sikur e zotëron vendin, 689 00:49:46,280 --> 00:49:48,640 Të kap çdo punk në qytet, 690 00:49:49,560 --> 00:49:51,080 Tani merr burrin tim! 691 00:49:51,160 --> 00:49:52,240 Po flet me mua? 692 00:49:52,440 --> 00:49:53,600 Kush tjetër? 693 00:49:53,880 --> 00:49:56,560 Po sikur të të nxirrja jashtë me shkelm? 694 00:49:57,360 --> 00:49:58,360 Provoje... 695 00:49:58,640 --> 00:49:59,760 Kurvë... 696 00:50:03,800 --> 00:50:05,360 - Suzi! - Po Doktor. 697 00:50:05,600 --> 00:50:08,200 Nëse e prek, do të të vras. E kuptove? 698 00:50:08,280 --> 00:50:09,200 Po Doktor. 699 00:50:09,280 --> 00:50:12,360 Do të të nxjerr nga këtu përgjithmonë. Seriozisht. 700 00:50:12,720 --> 00:50:14,640 Po Doktor. Më falni! 701 00:50:14,760 --> 00:50:16,960 - Do të më ndihmosh të operohem sonte? - Po. 702 00:50:17,040 --> 00:50:18,120 Ji këtu në një. 703 00:50:20,400 --> 00:50:23,040 Dalja është atje. 704 00:50:24,360 --> 00:50:25,160 I frikësuar? 705 00:50:25,240 --> 00:50:26,920 Ishte e detyruar të ndodhte. 706 00:50:27,320 --> 00:50:29,080 - Ajo është e çmendur! - Skizofren? 707 00:50:29,720 --> 00:50:33,240 Nimfo, gënjeshtare kompulsive. Por ajo është infermierja më e mirë! 708 00:50:33,320 --> 00:50:35,400 Vetëm një herë në javë, ajo ka nevojë për një shuplakë. 709 00:50:35,520 --> 00:50:38,120 Në këtë mënyrë ajo ka frikë nga unë. Por edhe më do. 710 00:50:38,280 --> 00:50:39,360 Eja këtu... 711 00:50:42,600 --> 00:50:45,680 Javën e kaluar, një grua u hodh nga kati i tetë. 712 00:50:48,840 --> 00:50:51,120 Unë nuk e kam bërë kurrë këtë operacion. 713 00:50:51,520 --> 00:50:52,600 Ke frikë? 714 00:50:52,920 --> 00:50:56,360 Ia heq fshikëzën e urinës dhe bëj një tjetër nga një copë zorrë. 715 00:50:56,720 --> 00:50:57,720 Kancer? 716 00:50:58,600 --> 00:51:00,240 - Vështirë? - Po, por do t'ia dal. 717 00:51:00,440 --> 00:51:03,200 Mund të bëj më mirë se profesori im i vjetër në Bukuresht. 718 00:51:04,480 --> 00:51:05,800 Ti ha shpejt! 719 00:51:05,880 --> 00:51:08,080 Janë nerva... Jam i paduruar. 720 00:51:08,600 --> 00:51:10,680 Pacienti është një djalë kaq i shkëlqyer. 721 00:51:11,600 --> 00:51:13,800 Ai ka qenë këtu për 4 vjet. E dua. 722 00:51:15,920 --> 00:51:17,560 A ta operoj apo jo? 723 00:51:18,480 --> 00:51:19,720 Pyete atë për këtë. 724 00:51:20,120 --> 00:51:21,200 Është vendimi i tij. 725 00:51:22,120 --> 00:51:24,680 Do të shkoj në shkollë. Lutuni për mua. 726 00:51:25,880 --> 00:51:28,040 Çfarë doni të bëni me ta? 727 00:51:28,120 --> 00:51:30,440 Ta thashë. Një studim sjelljeje. 728 00:51:30,520 --> 00:51:32,840 Dua të tregoj profesionet e veçanta 729 00:51:32,920 --> 00:51:36,160 që dikush mund ta kultivojë përmes trajnimit intelektual, 730 00:51:36,240 --> 00:51:38,360 - në një moshë të njomë. - Sa e njomë? 731 00:51:39,000 --> 00:51:41,360 Këta fëmijë të talentuar duhet të marrin 732 00:51:41,480 --> 00:51:43,360 një arsimim i privilegjuar. 733 00:51:43,480 --> 00:51:45,640 - Kjo do të thotë një elitë? - Nëse do të thuash. 734 00:51:45,960 --> 00:51:49,120 Mbi çfarë baze i konsideron dikush ata të talentuar? 735 00:51:53,360 --> 00:51:55,480 Çfarë nënkuptoni me një elitë? 736 00:51:55,720 --> 00:51:57,760 Ata që e hodhën poshtë! 737 00:51:59,720 --> 00:52:01,360 Hajde vajza, mjaft më! 738 00:52:01,840 --> 00:52:04,400 Pse nuk na tregon të paktën për përdhunimin? 739 00:52:04,720 --> 00:52:05,880 Hajde, na trego! 740 00:52:06,080 --> 00:52:08,600 Hajde! Na trego për përdhunimin! 741 00:52:12,120 --> 00:52:14,240 Titi, si është atje? 742 00:52:14,480 --> 00:52:17,120 Mezi ia dole të kthehesh. Presioni yt... 743 00:52:17,240 --> 00:52:20,200 Gjithmonë kam pasur tension të ulët të gjakut. Jam vegjetarian. 744 00:52:20,280 --> 00:52:22,960 - E ke fletoren? - Jo, e harrova. 745 00:52:23,040 --> 00:52:25,120 Shko merre menjëherë! 746 00:52:25,240 --> 00:52:27,200 Çfarë do të bëj me ty Titi? 747 00:52:27,280 --> 00:52:28,840 Butusina do të më vrasë. 748 00:52:28,920 --> 00:52:31,040 Doktor, a e dini pse nuk mund të vdes? 749 00:52:31,120 --> 00:52:33,560 Kam diçka të rëndësishme për të bërë këtu, 750 00:52:33,760 --> 00:52:35,480 dhe nuk mund të largohem më parë. 751 00:52:35,720 --> 00:52:40,000 Është në librin blu. Çdo gjë është shpjeguar atje. 752 00:52:40,080 --> 00:52:41,760 Çfarë është, Titi? 753 00:52:41,880 --> 00:52:44,840 Nuk kam kohë të shpjegoj. Shko merre tani. 754 00:52:55,000 --> 00:52:56,800 Mos u shqetëso, e kam. 755 00:52:56,880 --> 00:52:57,880 Si ndiheni? 756 00:53:15,040 --> 00:53:16,840 Po të njoftojnë. 757 00:53:16,920 --> 00:53:18,200 Nuk kam kohë. 758 00:53:22,720 --> 00:53:24,400 Ata nuk po më kërkojnë mua. 759 00:53:25,760 --> 00:53:27,040 Por për këtë! 760 00:53:35,000 --> 00:53:36,800 Është e gjitha që ka mbetur nga Titi. 761 00:53:40,000 --> 00:53:41,360 Ata erdhën për ty. 762 00:53:41,480 --> 00:53:42,600 - Kush? - Një burrë. 763 00:53:42,960 --> 00:53:44,040 Kush ishte? 764 00:53:44,120 --> 00:53:47,200 Ai tundi një distinktiv të Sigurimit para hundës sime. 765 00:53:47,280 --> 00:53:49,400 Çfarë mendoni se është këtu brenda? 766 00:53:51,080 --> 00:53:52,080 Duhet të iki. 767 00:53:52,440 --> 00:53:53,440 Ku? 768 00:53:53,480 --> 00:53:54,480 Super fëmijët e mi! 769 00:53:55,560 --> 00:53:57,120 Shiko këtu! 770 00:54:02,600 --> 00:54:03,720 Radha jote, Dudu. 771 00:54:08,800 --> 00:54:11,720 Dudu, nuk të kam bërë ende foton. Kthehu! 772 00:54:17,920 --> 00:54:19,800 Çfarë dëshiron të jesh? 773 00:54:19,880 --> 00:54:20,680 Një shkrimtar. 774 00:54:20,760 --> 00:54:23,280 Nuk mjafton të dëshirosh, duhet të jesh edhe i talentuar. 775 00:54:23,360 --> 00:54:25,080 Por unë jam... 776 00:54:25,160 --> 00:54:26,200 A shkruani? 777 00:54:26,320 --> 00:54:30,280 Shkrova 22 poezi me rimë dhe 10 pa të. Dhe gjithashtu kujtimet e mia. 778 00:54:30,360 --> 00:54:32,920 Po bën shaka! Kujtimet janë për më vonë. 779 00:54:33,240 --> 00:54:36,200 Jo për mua. Unë përshkrova jetën e babait dhe nënës sime, 780 00:54:36,280 --> 00:54:38,680 çfarë më ndodhi në Paris. 781 00:54:39,240 --> 00:54:40,480 Ti ishe në Paris? 782 00:54:41,560 --> 00:54:43,000 Çfarë bëjnë prindërit tuaj? 783 00:54:44,360 --> 00:54:46,760 Babai im është tornist dhe nëna ime është... 784 00:54:47,600 --> 00:54:49,960 - Nëna jote... - është shtëpiake. 785 00:54:50,120 --> 00:54:51,280 Ju hezituat? 786 00:54:51,360 --> 00:54:54,000 Dua të them që ajo është gjithashtu një princeshë. 787 00:54:54,080 --> 00:54:54,960 Çfarë? 788 00:54:55,040 --> 00:54:57,080 Po, fillimisht ajo ishte një princeshë. 789 00:54:57,160 --> 00:54:59,040 Paraardhësit e saj ishin princër. 790 00:54:59,120 --> 00:55:00,200 Njëri prej tyre mbretëroi 791 00:55:00,280 --> 00:55:02,760 për katër muaj e gjysmë. 792 00:55:03,600 --> 00:55:05,560 Pra, keni origjinë fisnike? 793 00:55:05,640 --> 00:55:07,160 Por babi është cigan. 794 00:55:07,240 --> 00:55:09,600 Kur tokat u ndanë, ai duhej ta arrestonte atë. 795 00:55:09,760 --> 00:55:11,600 Ajo donte të varte veten. 796 00:55:11,760 --> 00:55:16,360 Ai e shpëtoi, u dashurua, u largua nga Partia dhe u martua me të. 797 00:55:16,600 --> 00:55:18,440 Prit Dudu, jam i humbur! 798 00:55:18,720 --> 00:55:20,200 A e lexuat këtë? 799 00:55:20,280 --> 00:55:21,880 Po... në kujtimet e mia. 800 00:55:23,880 --> 00:55:27,640 Për ta përmbyllur, këto rrëfime tre-pjesëshe janë të gjitha të vërteta. 801 00:55:27,720 --> 00:55:29,520 Dëgjo çfarë shkroi Titi. 802 00:55:29,600 --> 00:55:31,040 Ai donte të ishte profet 803 00:55:31,160 --> 00:55:35,680 i një feje të re, themeluesi i një rendi të ri moral. 804 00:55:35,760 --> 00:55:36,520 Çfarë? 805 00:55:36,600 --> 00:55:38,520 Pasi u bë më mirë, 806 00:55:38,960 --> 00:55:41,480 Ai donte të shkonte në shtëpinë e tij në fshat 807 00:55:41,560 --> 00:55:43,880 për të themeluar një shkollë për zyrtarët. 808 00:55:43,960 --> 00:55:45,040 Po bën shaka. 809 00:55:45,120 --> 00:55:47,560 Jo, nuk jam. Këtë shkroi ai. Betohem. 810 00:55:48,560 --> 00:55:51,760 Ai donte të stërviste seriozisht rreth një duzinë dishepujsh, 811 00:55:51,960 --> 00:55:55,760 pas së cilës ai donte që ata të përhapnin idetë e tij. 812 00:55:55,840 --> 00:55:57,280 Ashtu siç bëri Jezusi. 813 00:55:57,360 --> 00:55:58,440 Pikërisht! 814 00:55:58,560 --> 00:56:00,520 Me fjalë të tjera, ai shpresonte... 815 00:56:00,600 --> 00:56:04,480 Titi yt ishte goxha ëndërrimtar. Të është dashur të operohesh? 816 00:56:04,560 --> 00:56:06,120 Ishte shpresa e vetme. 817 00:56:06,240 --> 00:56:07,600 Shiko, 818 00:56:07,880 --> 00:56:10,360 Ai është idiot, por është nipi i inspektorit të shkollës. 819 00:56:10,480 --> 00:56:13,120 Nuk mund të kishim mësim nëse ai nuk regjistrohej. 820 00:56:13,200 --> 00:56:15,080 Dëgjo Titin tënd. 821 00:56:15,160 --> 00:56:16,520 Pse është ai Titi "im"? 822 00:56:17,360 --> 00:56:19,960 "Apostujt do të ishin të gjithë të rinj 823 00:56:20,240 --> 00:56:22,600 dhe të marrin një edukim spartan: 824 00:56:22,760 --> 00:56:24,800 zbulim në orën 4 të mëngjesit, 825 00:56:25,360 --> 00:56:28,200 pastaj gjimnastikë deri në orën gjashtë, 826 00:56:28,600 --> 00:56:31,880 vrapim, prerje drush, prerje bari e kështu me radhë. 827 00:56:32,360 --> 00:56:36,800 Vakte tridhjetë minutëshe në heshtje të plotë, 828 00:56:37,120 --> 00:56:40,960 ushqim vegjetarian, ndoshta pak djathë dhe pak qumësht. 829 00:56:41,360 --> 00:56:44,600 "Pastaj, mësime deri në mesditë." 830 00:56:45,440 --> 00:56:46,880 Epo, mirë Titi. 831 00:56:46,960 --> 00:56:50,040 "Koha e gjumit, në orën 9, pas një shëtitjeje 832 00:56:50,200 --> 00:56:53,760 dhe një këndim kolektiv i himnit tonë Zgjohu Rumun 833 00:56:53,880 --> 00:56:55,840 dhe të betimit të bërë 834 00:56:55,920 --> 00:56:58,920 për hyrjen e tyre në botë. 835 00:56:59,000 --> 00:57:01,960 "Ata do të kontaktonin Adventistët dhe Transcendentalistët..." 836 00:57:03,360 --> 00:57:04,960 Nela, a e dëgjon këtë! 837 00:57:05,200 --> 00:57:06,680 Bir i një Adventisti. 838 00:57:06,880 --> 00:57:09,600 Ai është një gjeni i matematikës, por ka morra. 839 00:57:09,880 --> 00:57:11,080 Do të shkoj ta shoh. 840 00:57:11,360 --> 00:57:13,160 Në djall me këtë mistik! 841 00:57:17,640 --> 00:57:18,520 Kush është? 842 00:57:18,600 --> 00:57:20,440 Jam unë, Doktoreshë, znj. Gica. 843 00:57:20,520 --> 00:57:22,000 Çfarë është? 844 00:57:22,120 --> 00:57:25,000 Ka dikush që dëshiron të të shohë. 845 00:57:25,080 --> 00:57:27,160 Jam lakuriq. Ai mund të kthehet nesër. 846 00:57:27,240 --> 00:57:29,760 Është burri nga e kaluara. Fol me të. 847 00:57:29,840 --> 00:57:32,120 E di çfarë do ai: fletoren e shënimeve të Titit. 848 00:57:32,240 --> 00:57:33,800 Më panë duke e marrë. 849 00:57:34,760 --> 00:57:36,200 A mund të hyj brenda? 850 00:57:36,360 --> 00:57:38,360 Mund të mos e bësh. 851 00:57:38,480 --> 00:57:41,440 Të lutem prit derisa të vesh pantallonat. 852 00:57:42,240 --> 00:57:45,720 Titi u predikoi pacientëve. Ai u ndoq për njëfarë kohe. 853 00:57:46,120 --> 00:57:47,680 Ai ishte i çmendur pas politikës. 854 00:57:48,000 --> 00:57:50,760 Nuk e di sa shumë më mungon. Ishte një perlë. 855 00:57:51,240 --> 00:57:52,560 Kush është? 856 00:57:52,720 --> 00:57:53,800 Djemtë e mirë. 857 00:57:53,880 --> 00:57:56,280 Në atë rast, hyr brenda. 858 00:57:58,640 --> 00:58:01,840 Pa emra. E di kush je. 859 00:58:01,920 --> 00:58:03,680 - Si? - Unë jam një djalë i zgjuar. 860 00:58:03,760 --> 00:58:06,120 Bëhet fjalë për fletoren e shënimeve të pacientit. 861 00:58:06,240 --> 00:58:08,960 E sheh? Ai ma besoi mua, 862 00:58:09,040 --> 00:58:11,120 Sapo po ia lexoja shokut tim. 863 00:58:11,360 --> 00:58:13,880 Nuk ka rrezik, vetëm ide naive dhe utopike. 864 00:58:14,160 --> 00:58:16,600 Po, por nëse përhapen, kush e di... 865 00:58:16,760 --> 00:58:19,600 Nuk ka rrezik për këtë. Ja çfarë propozoj unë: 866 00:58:19,840 --> 00:58:23,120 Do ta mbaroj dhe do ta sjell nesër në mëngjes, 867 00:58:23,240 --> 00:58:24,480 me një kusht, 868 00:58:24,720 --> 00:58:26,640 Më kthe origjinalin, 869 00:58:26,720 --> 00:58:27,440 përndryshe... 870 00:58:27,520 --> 00:58:31,000 Do t’ua paraqes kërkesën tuaj eprorëve të mi. 871 00:58:31,520 --> 00:58:34,400 Si duhet të vazhdojmë? 872 00:58:34,480 --> 00:58:37,440 Do ta lë me rojen e spitalit. 873 00:58:37,600 --> 00:58:39,560 E dua nga ti personalisht. 874 00:58:39,840 --> 00:58:41,320 Shihemi nesër në orën 3 pasdite. 875 00:58:41,720 --> 00:58:42,720 Perfekt. 876 00:58:43,360 --> 00:58:44,600 Më falni. 877 00:58:44,840 --> 00:58:46,800 Mirëmbrëma. Mirupafshim. 878 00:58:46,880 --> 00:58:48,440 Mirëmbrëma. 879 00:58:51,720 --> 00:58:53,120 Ka një shënim. 880 00:58:54,200 --> 00:58:57,960 Është dëshira e fundit e Titit: Të varroset me nderime në fshatin e tij. 881 00:58:58,440 --> 00:58:59,800 Ai e dinte se do të vdiste. 882 00:59:00,760 --> 00:59:02,440 Oh, ai Titi! 883 00:59:03,880 --> 00:59:06,160 Lëviz! Lëre doktorin të kalojë! 884 00:59:07,200 --> 00:59:09,880 Shoku Drejtor Butusina po të pret tani. 885 00:59:09,960 --> 00:59:11,240 Ai tha këtë? 886 00:59:11,360 --> 00:59:13,320 I thuaj të më puthë...! 887 00:59:15,640 --> 00:59:19,120 Këta janë të afërmit e Birca Constantin. Domethënë, të Titit. 888 00:59:19,200 --> 00:59:20,880 Ai më tha se nuk kishte asnjë. 889 00:59:21,000 --> 00:59:22,720 Ne jemi të vetmit të afërm të tij, 890 00:59:22,880 --> 00:59:24,640 dhe ne kemi ardhur për ta varrosur atë. 891 00:59:25,040 --> 00:59:26,160 Je në të tijin...? 892 00:59:26,240 --> 00:59:27,280 Nga ana e nënës së tij. 893 00:59:27,440 --> 00:59:29,280 Kushërinj? Gjyshërit? 894 00:59:29,440 --> 00:59:30,440 Kushërinj. 895 00:59:30,480 --> 00:59:31,520 Jeni kushërinj të parë? 896 00:59:32,640 --> 00:59:34,000 Jo, por ne jemi kushërinj. 897 00:59:34,120 --> 00:59:36,000 Nuk e ke vizituar kurrë? 898 00:59:36,080 --> 00:59:37,560 - Po, e bëmë. - Kur? 899 00:59:37,680 --> 00:59:40,000 Nuk të kam parë kurrë më parë këtu. 900 00:59:40,080 --> 00:59:42,640 Ne vinim rrallë, kemi fëmijë dhe një fermë. 901 00:59:42,720 --> 00:59:46,680 Shko pranë, sekretarja ime do të të japë dokumentet e nevojshme, 902 00:59:46,760 --> 00:59:47,960 dhe pastaj kthehu. 903 00:59:52,880 --> 00:59:55,760 Mitica, vendosëm që ky rast 904 00:59:55,840 --> 00:59:57,280 nuk do të operohej! 905 00:59:57,640 --> 01:00:00,000 Komiteti dhe kirurgu kryesor gjithashtu ranë dakord. 906 01:00:01,480 --> 01:00:05,360 Isha i detyruar të informoja të afërmit e pacientit 907 01:00:05,520 --> 01:00:07,800 se ai ishte operuar pa pëlqimin e tij. 908 01:00:07,880 --> 01:00:09,040 I detyruar nga kush? 909 01:00:09,120 --> 01:00:12,160 Kush të detyroi, Butusina? Nuk është ndërgjegjja jote. 910 01:00:12,760 --> 01:00:14,880 Kjo po e çon shumë larg budallallëkun tënd. 911 01:00:15,040 --> 01:00:16,080 Qetësohu. 912 01:00:16,160 --> 01:00:17,960 Shko në ferr, dreqi e marrtë! 913 01:00:20,880 --> 01:00:21,960 I ke dokumentet? 914 01:00:22,400 --> 01:00:24,560 Si ta transportojmë atë pa makinë? 915 01:00:24,920 --> 01:00:27,160 Do të telefonoj në sallonin e funeraleve. 916 01:00:27,240 --> 01:00:28,080 Sa shumë? 917 01:00:28,160 --> 01:00:29,640 Do të kujdesem unë për të. 918 01:00:30,280 --> 01:00:31,400 Edhe arkivoli. 919 01:00:33,880 --> 01:00:37,880 A janë një arkivol dhe tarifat e transportit një shkëmbim i drejtë për jetën e një burri? 920 01:00:38,040 --> 01:00:39,040 Nuk mendoj kështu! 921 01:00:39,400 --> 01:00:41,160 Dhe sa mendoni ju? 922 01:00:43,240 --> 01:00:45,280 Qindra mijëra dhe jemi baraz. 923 01:00:47,920 --> 01:00:51,160 Merre, është e vetmja gjë që më ka mbetur. 924 01:00:51,240 --> 01:00:52,240 Në këste... 925 01:01:00,680 --> 01:01:01,680 E di çfarë? 926 01:01:02,120 --> 01:01:03,160 Dil nga këtu! 927 01:01:03,640 --> 01:01:04,640 Dil jashtë! 928 01:01:04,720 --> 01:01:05,800 Pse? 929 01:01:05,960 --> 01:01:07,000 Thjesht largohu! 930 01:01:09,920 --> 01:01:12,840 Dilni jashtë, ose do t'ju qëlloj me grusht, idiotë! 931 01:01:15,040 --> 01:01:16,200 Suzi, 932 01:01:16,640 --> 01:01:18,760 Ku je? Po i rregullon thonjtë? 933 01:01:21,040 --> 01:01:22,960 Suzi, më sill një qiri. 934 01:01:27,280 --> 01:01:28,840 Titi, shiko kush është këtu! 935 01:01:36,560 --> 01:01:38,640 Prokurori do të të shohë. 936 01:01:38,720 --> 01:01:39,920 Ai mund të presë! 937 01:01:40,760 --> 01:01:43,840 - Shoku Doktor, ti... - Ai mund të presë në korridor! 938 01:01:50,360 --> 01:01:53,400 Më falni! 939 01:01:58,560 --> 01:02:00,560 Suzi, ruaje këtë me jetën tënde! 940 01:02:05,000 --> 01:02:06,960 Ata nuk do ta gjejnë këtu. 941 01:02:09,080 --> 01:02:11,360 - Shoku Doktor... - Po të dëgjoj. 942 01:02:11,440 --> 01:02:14,000 Ke kryer një akt të paimagjinueshëm. 943 01:02:14,960 --> 01:02:17,040 Goditjet e tua kanë shpërfytyruar një njeri. 944 01:02:17,320 --> 01:02:19,960 Nuk mund të praktikosh më mjekësi. 945 01:02:20,320 --> 01:02:23,080 Në rastin më të mirë, je një punk ose një huligan. 946 01:02:23,160 --> 01:02:24,320 Një moment ju lutem! 947 01:02:25,640 --> 01:02:29,560 Nëse më quan huligan, do ta meritoj shumë shpejt. 948 01:02:34,720 --> 01:02:35,880 Ke mbaruar, shoku! 949 01:02:42,120 --> 01:02:43,440 Çfarë turpi! 950 01:02:45,120 --> 01:02:46,520 Ke një cigare? 951 01:03:01,640 --> 01:03:02,560 Prit pak! 952 01:03:02,640 --> 01:03:03,920 Çfarë të intereson ty? 953 01:03:06,480 --> 01:03:07,880 Është valixhja ime. 954 01:03:08,640 --> 01:03:10,080 Çfarë më pas? 955 01:03:11,360 --> 01:03:12,440 Fotot? 956 01:03:12,520 --> 01:03:14,120 Ato janë të miat. 957 01:03:14,920 --> 01:03:16,200 Je i çmendur! 958 01:03:19,760 --> 01:03:22,880 Ata kanë një urdhër kërkimi. Ma treguan mua. 959 01:03:27,720 --> 01:03:28,720 Zonja... 960 01:03:29,080 --> 01:03:30,600 - Ai u arrestua. - Kur? 961 01:03:30,720 --> 01:03:31,760 Një orë më parë. 962 01:03:31,880 --> 01:03:33,880 - Suzi erdhi dhe më tha. - Pse? 963 01:03:34,080 --> 01:03:37,080 Nuk e di. E morën me një furgon blu. 964 01:03:38,080 --> 01:03:40,000 Me sa duket, ai e rrahu njërin prej tyre. 965 01:03:40,240 --> 01:03:41,760 - E di çfarë tjetër? - Çfarë? 966 01:03:42,840 --> 01:03:46,520 Ata vranë qenin e tij, atë për eksperimentet e tij. 967 01:03:47,080 --> 01:03:48,640 E helmuan! 968 01:04:00,400 --> 01:04:01,800 - E pamundur. - Pse? 969 01:04:01,960 --> 01:04:03,360 Subjekt i hetimit. 970 01:04:03,760 --> 01:04:07,400 Ndërsa është nën hetim ose në gjyq, ai nuk mund të ketë vizitorë. 971 01:04:07,480 --> 01:04:09,280 - Edhe avokati i tij? - Avokati i tij mundet. 972 01:04:09,880 --> 01:04:11,080 Varet. 973 01:04:11,440 --> 01:04:14,080 Thuaji se do të ulem në trotuar 974 01:04:14,160 --> 01:04:16,320 dhe të qëndroj për aq kohë sa të duhet derisa të më lejojnë të hyj. 975 01:04:16,400 --> 01:04:18,560 Me një shenjë rreth qafës! 976 01:04:28,880 --> 01:04:30,080 Mos bredhni! 977 01:04:30,440 --> 01:04:32,720 Milicia kontrollon edhe trotuarin? 978 01:04:39,040 --> 01:04:40,560 Çfarë po ndodh? 979 01:04:42,400 --> 01:04:43,480 Lëvize! 980 01:04:44,720 --> 01:04:45,760 Më shpejt! 981 01:04:48,400 --> 01:04:49,880 Do të pendohesh! 982 01:05:00,640 --> 01:05:01,640 Mjaft! 983 01:05:03,080 --> 01:05:04,160 Lëvize! 984 01:05:07,480 --> 01:05:08,480 Shokë, 985 01:05:08,520 --> 01:05:09,520 A dëgjon? 986 01:05:10,840 --> 01:05:12,520 Mjaft! Je i shurdhër? 987 01:05:18,440 --> 01:05:19,680 Kthehu! Kthehu! 988 01:05:22,160 --> 01:05:23,680 Kthehu nga unë! 989 01:05:27,680 --> 01:05:29,160 Kthehu... kështu! 990 01:05:36,760 --> 01:05:37,760 Mjaftoi? 991 01:05:42,760 --> 01:05:44,280 Shko, bëj një shëtitje! 992 01:05:44,480 --> 01:05:45,960 Largohu, kurvë! 993 01:05:47,280 --> 01:05:48,640 Dil nga këtu! 994 01:06:02,040 --> 01:06:05,240 Nëse fillon përsëri, do të të hedh në pre e qenve! 995 01:06:59,760 --> 01:07:02,240 Përshëndetje, zonjushë, ç'të duash? 996 01:07:03,280 --> 01:07:05,520 Mbretëresha e Kurvave... 997 01:07:06,680 --> 01:07:09,760 Si do të doje ta fusja turshinë time në vaginë tënde? 998 01:07:30,360 --> 01:07:32,080 Doje të më shihje? 999 01:07:34,440 --> 01:07:36,080 Vetëm për 15 minuta. 1000 01:07:36,160 --> 01:07:37,880 Me kënaqësi. 1001 01:07:38,240 --> 01:07:40,760 A mund të të ftoj për një birrë? Kam etje! 1002 01:07:41,000 --> 01:07:44,880 Faleminderit, por a mendon se mund të marrim akoma një birrë në këtë orë? 1003 01:07:45,000 --> 01:07:47,280 Në teori jo. Por për ne, sigurisht. 1004 01:07:47,400 --> 01:07:48,800 Dhe ndoshta edhe një ose dy sardele. 1005 01:07:50,920 --> 01:07:52,600 A jemi takuar më parë? 1006 01:07:54,800 --> 01:07:56,720 Pra, ku u takuam? 1007 01:07:56,800 --> 01:07:58,680 Nuk po e tregoj, mendoj. 1008 01:07:59,000 --> 01:08:01,960 Gjithmonë kam menduar, megjithëse tani mund të ndryshoj mendje, 1009 01:08:02,280 --> 01:08:06,800 se prokurorët ishin nëpunësit civilë më të këqij dhe më çnjerëzorë nga të gjithë. 1010 01:08:07,080 --> 01:08:08,200 Pse ndodh kjo? 1011 01:08:08,320 --> 01:08:11,120 Sepse ti jep dënimet më të rënda. 1012 01:08:11,520 --> 01:08:15,160 Kjo nuk është e vërtetë. Është për shkak të detyrimit profesional. 1013 01:08:15,760 --> 01:08:17,840 por ne kurrë nuk e shkelim ligjin. 1014 01:08:18,280 --> 01:08:20,920 Edhe burrin që ekzekutuat për një ton mish? 1015 01:08:23,400 --> 01:08:26,360 Ai nuk u dënua për vjedhje 1016 01:08:27,240 --> 01:08:29,480 por për sabotim kundër shtetit. 1017 01:08:29,560 --> 01:08:31,040 Le të shkojmë në vendin tim. 1018 01:08:31,640 --> 01:08:33,360 Shumë i dehur për gruan tënde. 1019 01:08:33,440 --> 01:08:34,760 Për vjehrrën time! 1020 01:08:41,120 --> 01:08:42,920 Shko, bëj një dush. 1021 01:08:44,520 --> 01:08:46,080 Pse ajo plagë? 1022 01:08:47,360 --> 01:08:51,040 Si në filma, rashë në një përrua me një vajzë. 1023 01:08:51,120 --> 01:08:53,560 E lashë të ngiste makinën dhe gati vdiqëm. 1024 01:08:54,360 --> 01:08:57,880 E dini si na shpëtuan? U desh të na hidhnin në erë! 1025 01:08:58,240 --> 01:09:00,400 Kjo është jeta. 1026 01:09:02,200 --> 01:09:04,240 Do të bëj dush. 1027 01:09:18,320 --> 01:09:19,320 Dëgjo... 1028 01:09:20,160 --> 01:09:22,880 - Për çfarë është kjo? - Doja vetëm një suvenir. 1029 01:09:22,960 --> 01:09:24,120 Kush je ti? 1030 01:09:24,400 --> 01:09:25,760 Ti the se më njihje! 1031 01:09:26,000 --> 01:09:27,160 Pse fotot? 1032 01:09:27,640 --> 01:09:29,640 Të thashë, doja një suvenir. 1033 01:09:32,160 --> 01:09:33,400 Më duhet të telefonoj. 1034 01:09:34,040 --> 01:09:35,640 Unë nuk kam telefon. 1035 01:09:36,280 --> 01:09:37,280 Ti nuk do të... 1036 01:09:37,320 --> 01:09:38,640 Ndalo! Ose të shuplakë 1037 01:09:38,720 --> 01:09:41,160 ose i zgjoj fqinjët. 1038 01:09:44,440 --> 01:09:46,160 Çfarë dëshiron? 1039 01:09:46,360 --> 01:09:47,360 E pra atëherë. 1040 01:09:47,480 --> 01:09:50,640 Unë jam gruaja e Dr. Bostanit. E arrestuat dje. 1041 01:09:50,920 --> 01:09:52,120 E di pse? 1042 01:09:52,240 --> 01:09:54,640 Sepse të goditi me shqelm në bythë. 1043 01:09:54,720 --> 01:09:56,120 Pajtohem që është keq. 1044 01:09:56,360 --> 01:09:59,240 Por nëse do të ishe burrë i vërtetë, do ta kishe kthyer goditjen. 1045 01:09:59,360 --> 01:10:01,560 Në vend të kësaj, si një idiot, ti e arrestove atë. 1046 01:10:01,840 --> 01:10:02,840 Çfarë tani? 1047 01:10:02,880 --> 01:10:05,160 Për Partinë, kryeprokurorin, 1048 01:10:05,240 --> 01:10:07,360 Komiteti Qendror dhe, e kuptuat, 1049 01:10:08,760 --> 01:10:09,760 për gruan tënde! 1050 01:10:10,360 --> 01:10:11,560 Në këmbim? 1051 01:10:11,640 --> 01:10:14,480 Tërhiqe padinë tënde dhe liro burrin tim. 1052 01:10:15,720 --> 01:10:17,840 Më jep rrobat e mia, është vonë. 1053 01:10:24,120 --> 01:10:26,160 Keni nevojë për ndihmë? 1054 01:10:27,480 --> 01:10:29,840 Dua një përgjigje brenda dy ditësh, jo më vonë. 1055 01:10:33,880 --> 01:10:34,800 Epo? 1056 01:10:34,880 --> 01:10:36,600 Nuk mund të bëj asgjë. 1057 01:10:36,680 --> 01:10:38,520 - Pse? - I gjithë qyteti e di për rastin e tij: 1058 01:10:38,600 --> 01:10:41,920 kryeprokurori, sekretari... 1059 01:10:43,080 --> 01:10:45,880 Butusina më tha se donte ta shkatërronte. 1060 01:10:46,920 --> 01:10:48,360 Nuk mund të bëj asgjë. 1061 01:10:53,640 --> 01:10:55,320 Të lutem të më besosh. 1062 01:11:01,520 --> 01:11:04,480 Nuk mund ta tërheq tani. 1063 01:11:05,000 --> 01:11:07,800 Unë mund t'i rregulloj gjërat vetëm në gjyq 1064 01:11:07,880 --> 01:11:11,680 dhe i kërkoni kryeprokurorit të jetë i qetë. 1065 01:11:13,120 --> 01:11:15,240 Pra, nuk mund ta nxjerrësh jashtë? 1066 01:11:16,360 --> 01:11:18,480 - Çfarë do të marrë? - Një vit e gjysmë. 1067 01:11:18,560 --> 01:11:19,560 Shko! 1068 01:11:23,800 --> 01:11:25,760 Jo, është dhurata ime! 1069 01:11:26,640 --> 01:11:27,760 Po iki. 1070 01:11:28,120 --> 01:11:29,720 Por një gjë... 1071 01:11:30,840 --> 01:11:32,320 Dërgojini fotot në festë, 1072 01:11:32,400 --> 01:11:37,000 Komiteti Qendror, Sigurimi, kujtdo qoftë, Gorbaçovi, OKB-ja, 1073 01:11:37,160 --> 01:11:38,160 por jo gruaja ime! 1074 01:11:38,240 --> 01:11:39,440 Ke frikë? 1075 01:11:39,520 --> 01:11:42,120 Po. Ajo do të ma bënte jetën të mjerueshme. 1076 01:11:42,640 --> 01:11:44,520 Brenda një viti, do të bëja vetëvrasje. 1077 01:12:00,720 --> 01:12:02,000 Unë mbajta një 1078 01:12:02,480 --> 01:12:04,520 për t’ia treguar Miticës. 1079 01:12:04,760 --> 01:12:07,280 Ai ka një sens të shkëlqyer humori. 1080 01:12:07,440 --> 01:12:08,440 Pastaj do ta gris. 1081 01:12:08,520 --> 01:12:09,520 Më besoni? 1082 01:12:18,840 --> 01:12:22,000 Epo, koteleja ime, miu i lig më në fund të gjeti. 1083 01:12:22,120 --> 01:12:24,120 Si quhet ai? Mitica? 1084 01:12:24,200 --> 01:12:27,000 Jepi një puthje nga unë kur ta shohësh në burg! 1085 01:12:35,640 --> 01:12:37,000 Ngrihu në tënden, kurvë! 1086 01:12:37,960 --> 01:12:39,520 A është kështu, macja ime? 1087 01:12:40,440 --> 01:12:43,240 Shoku Kolonel dëshiron t'ju shohë. 1088 01:12:43,480 --> 01:12:45,920 Thuaji të më puthë në bythë! 1089 01:12:47,880 --> 01:12:52,240 Po të mos ishe mjek, do ta merrje për këtë! 1090 01:12:52,320 --> 01:12:53,920 Çfarë merr vesh, Marinica? 1091 01:12:55,880 --> 01:12:57,680 Një rrahje e rëndë. 1092 01:12:57,840 --> 01:13:00,880 Le të ikim tani që jam zgjuar. 1093 01:13:01,000 --> 01:13:02,800 Le të shohim pse guxon të më zgjojë. 1094 01:13:02,880 --> 01:13:07,080 A të kanë quajtur ndonjëherë bir kurve? 1095 01:13:07,480 --> 01:13:08,520 Bir kurve? 1096 01:13:08,680 --> 01:13:11,560 Jo që kur isha fëmijë. 1097 01:13:11,760 --> 01:13:15,560 Epo, për mua hera e parë ishte në orën 6:45 të mëngjesit. 1098 01:13:16,320 --> 01:13:17,360 Pse? 1099 01:13:18,040 --> 01:13:19,400 Për shkak të teje. 1100 01:13:19,480 --> 01:13:21,480 - Kush? - Sekretari i Parë. 1101 01:13:21,640 --> 01:13:23,640 Hidhe atë. 1102 01:13:23,960 --> 01:13:26,000 Pse të ofendoi? 1103 01:13:26,480 --> 01:13:27,840 Prit, do të ta tregoj. 1104 01:13:28,120 --> 01:13:30,280 Ke operuar një grua sonte? 1105 01:13:30,720 --> 01:13:32,520 - Për çfarë? - Ulçera e shpuar. 1106 01:13:32,720 --> 01:13:34,600 E di kush ishte ai? 1107 01:13:35,200 --> 01:13:37,000 Gruaja e Sekretarit të Parë. 1108 01:13:37,120 --> 01:13:38,120 Pra? 1109 01:13:41,160 --> 01:13:43,760 Ai pyeti se kush ishte kirurgu më i mirë. 1110 01:13:43,840 --> 01:13:45,200 Ne i thamë se ishe ti. 1111 01:13:45,640 --> 01:13:47,360 Dhe ai vendosi që do të operoje. 1112 01:13:47,880 --> 01:13:50,360 Por askush nuk i tha që ishe në burg. 1113 01:13:50,560 --> 01:13:51,720 Vazhdo. 1114 01:13:51,960 --> 01:13:54,120 Më pas ai donte të të falënderonte. 1115 01:13:58,120 --> 01:13:59,880 Atëherë ai mësoi 1116 01:14:00,000 --> 01:14:02,920 Ju u liruat nga burgu vetëm për operacionin. 1117 01:14:05,080 --> 01:14:06,800 Ai e thërret prokurorin dhe na thotë: 1118 01:14:07,840 --> 01:14:10,080 "Pra, kështu sillesh ti 1119 01:14:10,160 --> 01:14:14,400 një mjek i nivelit të tij, në vend që ta falënderonte 1120 01:14:15,400 --> 01:14:18,800 sepse ai është këtu dhe jo në Bukuresht! 1121 01:14:19,000 --> 01:14:21,800 E gjithë kjo sepse ai shqelmoi një prokuror të pavlerë, 1122 01:14:21,880 --> 01:14:25,480 një horr i kalbur të cilin duhet ta kishim pushuar nga puna shumë kohë më parë. 1123 01:14:25,640 --> 01:14:27,640 "Këtë e keni mbyllur, idiotë?" 1124 01:14:28,440 --> 01:14:29,440 Dhe pastaj? 1125 01:14:30,200 --> 01:14:32,280 Prokurori e apeloi çështjen. 1126 01:14:32,840 --> 01:14:35,680 Dy orë më parë, ju u rigjykuat 1127 01:14:36,000 --> 01:14:38,360 ndërsa ti ishe duke fjetur, 1128 01:14:38,840 --> 01:14:40,400 dhe u liruat nga akuzat. 1129 01:14:41,240 --> 01:14:43,320 Mundohu të thuash se këtu nuk ka demokraci! 1130 01:14:43,760 --> 01:14:44,920 Çfarë dëshiron? 1131 01:14:45,240 --> 01:14:48,160 Faleminderit që nuk më bëre të pastroja tualetet? 1132 01:14:48,240 --> 01:14:49,400 Në rregull, lëshoje. 1133 01:14:50,000 --> 01:14:51,480 A keni çanta poshtë? 1134 01:14:53,360 --> 01:14:56,040 Marin! Shko merr çantat e mjekut, idiot! 1135 01:14:56,920 --> 01:14:58,320 Vazhdo, shpejto! 1136 01:15:01,640 --> 01:15:03,440 E shpërthej mbi kë të mundem. 1137 01:15:03,640 --> 01:15:07,240 Pastaj ai e shpërthen atë mbi të burgosurit e kështu me radhë. 1138 01:15:07,360 --> 01:15:09,320 Nuk ka "e kështu me radhë" 1139 01:15:09,480 --> 01:15:11,840 meqenëse të burgosurit nuk kanë me kë ta përballojnë. 1140 01:15:12,120 --> 01:15:13,640 Ata janë shkalla e poshtme. 1141 01:15:13,760 --> 01:15:17,360 Gabohesh Doktor. Ekziston një hierarki, edhe midis tyre. 1142 01:15:18,200 --> 01:15:20,120 Dy muaj më parë, për shembull: 1143 01:15:20,320 --> 01:15:25,240 Dy banditë i futën të gjithë fëmijët në një qeli pasi i kishin dhunuar rëndë. 1144 01:15:25,440 --> 01:15:28,400 Njëri prej tyre ishte me aftësi të kufizuara, është në koma! 1145 01:15:29,360 --> 01:15:30,960 Liri! 1146 01:15:32,960 --> 01:15:36,880 Thuaju eprorëve të tu se arsyeja e lirimit tim është një turp! 1147 01:15:37,200 --> 01:15:38,440 Mirëmbrëma! 1148 01:15:49,040 --> 01:15:50,280 - Më lër të qetë! - Pse? 1149 01:15:50,360 --> 01:15:52,560 - Më ngacmon. - Je nervoz/e? 1150 01:15:53,080 --> 01:15:56,600 Ne nuk jemi puthur kurrë, edhe pse kemi jetuar bashkë për... 1151 01:15:56,680 --> 01:15:59,440 Për 7 ditë, 5 prej të cilave isha në burg. Pra? 1152 01:15:59,520 --> 01:16:00,840 Asgjë. Po e them. 1153 01:16:01,840 --> 01:16:03,680 Çfarë do... një unazë? 1154 01:16:05,280 --> 01:16:06,840 E dini sa kushton një arkivol? 1155 01:16:12,640 --> 01:16:13,720 Le të shkojmë. 1156 01:16:14,240 --> 01:16:15,560 Ku? 1157 01:16:15,640 --> 01:16:17,840 Për ta marrë Titin nga morgu dhe për ta varrosur. 1158 01:16:18,000 --> 01:16:19,840 A e harrove dëshirën e tij të fundit? 1159 01:16:20,040 --> 01:16:22,680 Kjo është arsyeja pse u largova nga shpellat e Inkuizicionit. 1160 01:16:24,200 --> 01:16:27,360 Titi, a të kujtohet kur më kërkove të martohesha me ty, 1161 01:16:27,440 --> 01:16:30,120 Një natë, kur isha në gatishmëri, 1162 01:16:30,480 --> 01:16:32,400 dhe unë thashë: "Po". 1163 01:16:32,840 --> 01:16:35,960 Dhe pastaj u puthëm si të çmendur gjithë natën, 1164 01:16:36,480 --> 01:16:38,840 Në mëngjes pashë tabelën tënde... 1165 01:16:43,000 --> 01:16:46,880 Je më i madhi, të bekoftë, dhe çfarë thua të më japësh hua 800 lei? 1166 01:16:47,200 --> 01:16:48,480 Në rregull Doktor. 1167 01:16:48,600 --> 01:16:50,120 Titi, po të çoj në shtëpi. 1168 01:16:52,880 --> 01:16:55,280 Ai Titi! 1169 01:16:55,880 --> 01:16:57,960 Shikoje makinën që po na ndjek. 1170 01:16:58,640 --> 01:17:02,960 "Të biesh në dashuri me një grua është rënia përfundimtare e burrit," 1171 01:17:03,240 --> 01:17:05,680 është përçmim i dinjitetit të tij.” 1172 01:17:05,760 --> 01:17:08,920 E shikon Nela, Titi ynë kishte lexuar pak Kierkegaard. 1173 01:17:09,160 --> 01:17:10,800 Kaq është, Kierkegaard! 1174 01:17:11,000 --> 01:17:13,760 A e dini ju budallenj se çfarë po lexonte Titi? Kierkegaard... 1175 01:17:15,480 --> 01:17:18,240 Titi nuk e dinte që më vonë u dashurua, 1176 01:17:18,320 --> 01:17:20,000 dhe kreu vetëvrasje. 1177 01:17:20,120 --> 01:17:21,400 I shkreti Titi! 1178 01:17:22,160 --> 01:17:23,760 Shihini ata duke na ndjekur nga pas. 1179 01:17:27,240 --> 01:17:30,560 Fëmijët e tjerë tallen me super fëmijët e mi, 1180 01:17:30,640 --> 01:17:34,000 pështyni mbi ta, pengojini, mos i lini të marrin pjesë në ndeshje futbolli gjatë pushimit. 1181 01:17:34,120 --> 01:17:36,640 Sot e goditën Dudun në kokë me një tullë. 1182 01:17:36,720 --> 01:17:38,760 I humba mutet dhe i lava me një tub. 1183 01:17:39,000 --> 01:17:41,240 Ti mëson gjëra nga milicia! 1184 01:17:52,480 --> 01:17:54,520 Idiotët ende po bëjnë stërvitje. 1185 01:18:00,000 --> 01:18:01,240 Çfarë po ndodh? 1186 01:18:02,360 --> 01:18:03,640 A e dëgjuat? 1187 01:18:03,760 --> 01:18:05,840 E di që na ke ndjekur. 1188 01:18:12,880 --> 01:18:16,360 Po e çoj Titin në varreza. Je në një mision. 1189 01:18:16,480 --> 01:18:18,000 Ky idiot është i bllokuar, 1190 01:18:18,120 --> 01:18:21,040 Pse nuk më ndihmon ta vendos arkivolin në raftin e bagazheve të tua? 1191 01:18:21,120 --> 01:18:23,600 kështu që mund të arrijmë para se të bjerë nata. 1192 01:18:24,480 --> 01:18:25,760 Në rregull, le të shkojmë! 1193 01:18:31,960 --> 01:18:33,760 A mund të të bëj një pyetje? 1194 01:18:33,840 --> 01:18:34,560 Ju lutem. 1195 01:18:34,640 --> 01:18:37,960 Nëse je në mision, pse ke një raft bagazhesh? 1196 01:18:38,120 --> 01:18:41,240 Doktor, sigurisht që jemi në një mision, 1197 01:18:41,480 --> 01:18:43,960 por në fshat, gjen gjëra: 1198 01:18:44,240 --> 01:18:46,960 një qese me patate, pak rrush, pak kumbulla... 1199 01:18:53,640 --> 01:18:55,000 Shikoni burrat tanë! 1200 01:19:04,560 --> 01:19:07,040 Kjo është Radio Evropa e Lirë... 1201 01:19:07,240 --> 01:19:09,720 A nuk është vendi ynë i bukur! 1202 01:19:22,920 --> 01:19:24,840 Doni që prifti ta varrosë? 1203 01:19:24,920 --> 01:19:25,680 Siç të pëlqen. 1204 01:19:25,760 --> 01:19:28,640 Pse jo? Ai këndon mirë dhe njerëzve u pëlqen. 1205 01:19:28,760 --> 01:19:31,400 Çfarë njerëz? Në këtë orë? 1206 01:19:31,480 --> 01:19:33,000 Do të bie zile. 1207 01:19:33,200 --> 01:19:35,760 Do të vijnë, ka një film korean në TV. 1208 01:19:35,880 --> 01:19:37,560 Një turmë në çast! 1209 01:19:45,320 --> 01:19:47,720 Prit, më lejo të bie kambanat! 1210 01:19:50,240 --> 01:19:54,040 E shikon Doktor, po vërshojnë. Ja ku është prifti mbi kalë. 1211 01:19:55,520 --> 01:19:57,120 Largohu nga rruga ime! 1212 01:19:59,120 --> 01:20:00,240 Çfarë burri: 1213 01:20:00,360 --> 01:20:02,880 Ai pi duhan, pi, peshkon, gjuan, 1214 01:20:02,960 --> 01:20:04,840 dhe gjen kohë t’i bëjë qejfin sekretares! 1215 01:20:29,320 --> 01:20:30,640 Dëgjo zërin e tij? 1216 01:20:31,360 --> 01:20:34,000 Ai do të këndojë balada, do të pijë këngë! 1217 01:20:34,080 --> 01:20:36,720 "Hap varrin, gërmues", "Magdalena" 1218 01:20:37,360 --> 01:20:39,440 Çmimi i dytë për "Këngët e Rumanisë". 1219 01:20:39,720 --> 01:20:41,640 Ai duhej të kishte fituar! 1220 01:20:41,880 --> 01:20:44,080 Ka një rrëmujë në shtëpinë e tij pas kësaj. 1221 01:20:47,480 --> 01:20:51,560 Duket se truri i tij është sklerozuar, kështu që ka ndaluar së rrituri. 1222 01:20:51,640 --> 01:20:52,680 Sa vjeç është ai? 1223 01:20:52,760 --> 01:20:55,040 Pesë. Sa kohë ka ai? 1224 01:20:55,640 --> 01:20:57,040 Maksimumi 20 vjet. 1225 01:20:57,360 --> 01:20:59,880 Mjerë unë! Çfarë tragjedie! 1226 01:21:00,960 --> 01:21:04,880 Disa amerikanë kishin dashur ta studionin rastin e tij, 1227 01:21:04,960 --> 01:21:07,440 por im shoq, prifti, donte të paguhej në monedhë të fortë. 1228 01:21:07,760 --> 01:21:11,240 Tani ai do që ta lëmë të vdesë nga uria, por unë nuk mund ta duroj. 1229 01:21:11,320 --> 01:21:14,160 Kur i jap ushqim, qesh, është i lumtur. 1230 01:21:14,240 --> 01:21:15,880 Si mund të mos e ushqej? 1231 01:21:18,080 --> 01:21:21,240 Nëse dehesh dhe fillon të këndosh, mbylli dritaret 1232 01:21:21,320 --> 01:21:23,560 ose i gjithë fshati do të të dëgjojë të ulërish si mushkë! 1233 01:21:24,760 --> 01:21:28,040 Nëse flasin për politikë, mos thuaj po ose jo. Ji i paqartë! 1234 01:21:28,160 --> 01:21:29,680 Shko kujdesu për supën! 1235 01:21:35,920 --> 01:21:37,680 Vetë Zoti do të pinte! 1236 01:21:37,960 --> 01:21:40,360 Ai do të pinte, por nuk ka mbetur shumë. 1237 01:21:40,640 --> 01:21:42,680 Doktor, diçka pak më të fortë? 1238 01:21:43,080 --> 01:21:44,600 Po shkon mirë. 1239 01:21:44,680 --> 01:21:46,680 Për momentin, nuk mund të ankohem! 1240 01:21:48,160 --> 01:21:49,840 Një popull dinak: 1241 01:21:49,960 --> 01:21:53,640 Rumunët qajnë se nuk kemi asgjë, por gjithmonë ia dalim. 1242 01:21:53,960 --> 01:21:57,240 Siç tha babai im: gjithçka funksionon! 1243 01:21:57,640 --> 01:22:01,000 Për sa kohë që kemi fshatarë, ky vend do të mbijetojë! 1244 01:22:01,120 --> 01:22:03,120 Por çfarë ndodh më pas? 1245 01:22:03,360 --> 01:22:05,680 Oh, por kjo është politikë! 1246 01:22:07,760 --> 01:22:10,080 Jo, nuk është politikë. 1247 01:22:10,760 --> 01:22:12,120 Më dëgjo mua. 1248 01:22:12,640 --> 01:22:15,000 Në ferma kanë mbetur vetëm gra, 1249 01:22:15,200 --> 01:22:18,640 Të gjithë burrat shkojnë në qytet, por jo për industri. 1250 01:22:19,000 --> 01:22:23,000 Shumica, 90%, janë roje dite dhe nate, 1251 01:22:23,120 --> 01:22:25,320 me fjalë të tjera, ne jemi fshati, nëse jo vendi, 1252 01:22:25,400 --> 01:22:27,440 me papunësinë më të lartë 1253 01:22:27,520 --> 01:22:29,240 në Evropë. 1254 01:22:29,400 --> 01:22:30,600 Hidhe atë. 1255 01:22:30,680 --> 01:22:32,040 Mjaft me politikën! 1256 01:22:34,800 --> 01:22:36,440 Pra, ky është fshatari rumun, 1257 01:22:36,520 --> 01:22:39,360 krijuesi i "Mioritza", shtylla kurrizore e vendit? 1258 01:22:41,120 --> 01:22:42,760 Shkoni në ferr, budallenj! 1259 01:22:42,840 --> 01:22:45,360 Do ta vërtetoj që je gabim, budalla! Dëgjo. 1260 01:22:45,480 --> 01:22:48,880 Baba, ti thua se nuk kemi më fshatarësi. 1261 01:22:48,960 --> 01:22:53,040 Gabohesh! Çfarë do të bënim me ta? 1262 01:22:53,200 --> 01:22:55,040 nëse do të kishte më shumë? 1263 01:22:55,120 --> 01:22:59,320 Ata do të uleshin në lokal gjithë ditën, duke e rimodeluar botën. 1264 01:22:59,480 --> 01:23:01,400 Një fuqi punëtore e tepërt. 1265 01:23:01,480 --> 01:23:02,400 Bravo! 1266 01:23:02,480 --> 01:23:06,280 Nuk sheh ndonjë të keqe t'i çosh ushtarët për të korrur? 1267 01:23:06,360 --> 01:23:07,080 Më lër të qetë! 1268 01:23:07,160 --> 01:23:09,400 Studentët, profesorët e tyre... 1269 01:23:10,200 --> 01:23:12,000 E kuptove! Më lër të flas! 1270 01:23:12,640 --> 01:23:16,200 Shteti përfiton dhe u mëson studentëve dhe profesorëve 1271 01:23:16,280 --> 01:23:19,000 se duhet të punojnë për bukën e përditshme. 1272 01:23:19,240 --> 01:23:20,640 Mendoj se është një nder! 1273 01:23:20,720 --> 01:23:22,960 Nuk e kam dëgjuar kurrë më parë këtë! 1274 01:23:23,040 --> 01:23:23,840 Kurrë? 1275 01:23:23,920 --> 01:23:24,920 Më lër të qetë! 1276 01:23:26,640 --> 01:23:29,840 Shko në djall me politikën tënde! 1277 01:23:34,480 --> 01:23:35,720 Dhe faji i kujt është? 1278 01:23:35,800 --> 01:23:36,840 Amerikanët! 1279 01:23:36,920 --> 01:23:38,200 Derra amerikanë! 1280 01:23:38,360 --> 01:23:42,320 Ata duan ta nënshtrojnë të gjithë botën ndaj dollarëve dhe fitimeve të tyre! 1281 01:23:42,400 --> 01:23:46,040 Ata do të jenë në telashe të mëdha sepse askush nuk do t'i paguajë borxhet e tyre. 1282 01:23:47,000 --> 01:23:50,040 Nëse të gjithë do t'u thoshin amerikanëve të largoheshin 1283 01:23:50,480 --> 01:23:52,320 ata do të mbeteshin të habitur. 1284 01:23:53,120 --> 01:23:55,160 E dëgjuat këtu i pari, Doktor, dhe nuk ka mbaruar ende. 1285 01:23:55,240 --> 01:23:57,640 Edhe ti, Atë. 1286 01:23:58,200 --> 01:24:00,840 Askush nuk është më budalla se një amerikan. 1287 01:24:08,360 --> 01:24:10,440 Doktor, a keni lindur në fshat? 1288 01:24:11,520 --> 01:24:13,240 Fshatar apo intelektual? 1289 01:24:13,320 --> 01:24:14,320 Fshatar. 1290 01:24:14,360 --> 01:24:16,800 Dhe si e gjeni fshatarësinë e sotme? 1291 01:24:18,480 --> 01:24:20,880 Mund t'ju tregoj për njerëzit e qytetit, 1292 01:24:20,960 --> 01:24:24,040 Nuk kam jetuar në vend që kur isha 10 vjeç. 1293 01:24:26,160 --> 01:24:30,400 Ju të gjithë e dini shumë mirë se këta burra janë nga Sigurimi. 1294 01:24:32,640 --> 01:24:35,560 Misioni i tyre? Ne jemi të vetmit që e dimë këtë, 1295 01:24:35,640 --> 01:24:38,000 dhe nuk kemi ndërmend t'jua themi. 1296 01:24:38,160 --> 01:24:39,320 E drejtë? 1297 01:24:41,160 --> 01:24:43,840 E shihni raftin e bagazheve në makinën e tyre? 1298 01:24:50,600 --> 01:24:54,360 Epo, e vendosën atje që të mund ta sillnin përsëri 1299 01:24:54,680 --> 01:24:57,880 pak rrush, pak patate, pak verë, 1300 01:24:57,960 --> 01:24:59,800 Kush e di, çfarëdo që të gjejnë! 1301 01:25:00,840 --> 01:25:03,840 Rrugës për këtu: Ata janë James Bond, 1302 01:25:04,000 --> 01:25:05,880 rruga e kthimit: ata janë një dyqan frutash dhe perimesh! 1303 01:25:06,600 --> 01:25:10,600 Ja ku e keni: qytetari rumun i sotëm, 1304 01:25:10,720 --> 01:25:13,760 dhe këtu i referohem më të privilegjuarit, një anëtari të Securitate-it. 1305 01:25:19,400 --> 01:25:22,440 Doktor, je i zgjuar! Le të ngremë dolli! 1306 01:25:22,520 --> 01:25:23,960 Nuk është stili im. 1307 01:25:31,880 --> 01:25:33,000 Babai 1308 01:25:33,480 --> 01:25:36,880 këndo ose betohem se do ta mbyll kishën tënde. 1309 01:25:37,200 --> 01:25:40,600 Do ta mbyll për shkak të një epidemie, kështu që do të mbetesh i papunë, 1310 01:25:40,680 --> 01:25:42,120 drejt fushave! 1311 01:25:42,360 --> 01:25:43,520 Ndonjë kërkesë? 1312 01:25:43,600 --> 01:25:45,160 Repertori tradicional, 1313 01:25:45,320 --> 01:25:46,320 "Magdalena". 1314 01:25:50,240 --> 01:25:52,000 Do t’i mbyll dritaret. 1315 01:25:52,320 --> 01:25:55,400 Në djall të qofshin ndjekësit e tu! Do t'i arrestoj! 1316 01:25:55,720 --> 01:25:58,080 Shko në ferr! 1317 01:25:58,240 --> 01:26:02,960 Trapanë! Bastardë! Bij kurvash! 1318 01:26:03,120 --> 01:26:04,800 Ortodoksia, për të punuar! 1319 01:26:04,880 --> 01:26:07,480 Hej, do t'i zgjosh fëmijët! 1320 01:26:07,560 --> 01:26:09,920 A je çmendur? 1321 01:26:23,880 --> 01:26:27,080 Bilbili 2, ky është Bilbili 3! Përgjigju! 1322 01:26:27,160 --> 01:26:28,720 Ngrihu në tënden, derr! 1323 01:26:28,800 --> 01:26:32,640 Është një nga parashutistët tanë, i hedhur në erë nga stërvitjet! 1324 01:26:32,800 --> 01:26:36,360 Ai ra mbi serën time. Ai ma prishi serën! 1325 01:26:38,200 --> 01:26:39,680 Ti ra mbi serën time! 1326 01:26:39,760 --> 01:26:40,960 Më jep atë gotë 1327 01:26:41,040 --> 01:26:43,760 - që të mund të brohoras me këtë djalin këtu. - Më prishi lulelakrat. 1328 01:26:45,800 --> 01:26:47,680 Rroftë ushtria rumune! 1329 01:26:49,960 --> 01:26:51,360 Dhe selinoja. 1330 01:26:52,080 --> 01:26:54,800 Dhe lulelakra, dhe lakra... gjithçka! 1331 01:26:54,880 --> 01:26:56,640 Bateritë e mallkuara! 1332 01:26:56,720 --> 01:26:58,760 Sikur ferri të ishte si kjo mbrëmje! 1333 01:26:58,920 --> 01:27:00,600 Shikoni çfarë ka bërë. 1334 01:27:00,680 --> 01:27:04,480 Rroftë ushtria rumune dhe komandanti kryesor! 1335 01:27:04,560 --> 01:27:05,920 Nuk ka problem, do të bëjmë një tjetër! 1336 01:27:06,760 --> 01:27:08,880 Rroftë ushtria rumune! 1337 01:27:29,960 --> 01:27:32,200 Shkoni në ferr të gjithë! 1338 01:27:34,160 --> 01:27:35,960 Piramidat janë të tmerrshme! 1339 01:27:36,120 --> 01:27:38,280 Kopshtet Semiramis janë të tmerrshme! 1340 01:27:38,480 --> 01:27:40,600 Kolosi në Rodos është i tmerrshëm! 1341 01:27:40,880 --> 01:27:44,160 - Gruaja rumune. - Nënë dhe dashnore 1342 01:27:44,240 --> 01:27:46,720 me sytë e saj, buzët e saj, gjoksin e saj, 1343 01:27:47,040 --> 01:27:49,640 është mrekullia e botës! 1344 01:27:49,880 --> 01:27:51,360 Ishte e destinuar të shkërmoqej. 1345 01:27:51,480 --> 01:27:55,560 Ne mbrojtëm kishat tona, gjoksin tonë, një mburojë kundër turqve. 1346 01:27:55,640 --> 01:27:57,640 Ne ishim mburoja e Evropës! 1347 01:27:57,720 --> 01:28:01,520 Ndërkohë, ata po ndërtonin me qetësi katedralet e tyre! 1348 01:28:01,600 --> 01:28:04,280 Në ferr të shkojnë katedralet e tyre! 1349 01:28:04,640 --> 01:28:08,000 Nuk ishin turqit ata që dërguan llaçin për kishën. 1350 01:28:08,360 --> 01:28:10,360 A e dërguan turqit? 1351 01:28:10,640 --> 01:28:12,000 Çfarë llaçi? 1352 01:28:39,640 --> 01:28:41,360 Titi, të lë në duar të sigurta. 1353 01:28:47,480 --> 01:28:50,560 Në ferr të qoftë prifti, lepuri dhe rosaku i tij! 1354 01:28:52,400 --> 01:28:54,960 Njerëzit e varfër hanë më pak, por jetojnë më gjatë. 1355 01:28:59,720 --> 01:29:01,160 Po, shoku sekretar. 1356 01:29:02,240 --> 01:29:03,520 Jo, unë jam person që zgjohem në mëngjes. 1357 01:29:05,080 --> 01:29:06,280 Ne e varrosëm. 1358 01:29:07,320 --> 01:29:09,320 Hajde, më lejo të të zhvesh, budalla. 1359 01:29:10,320 --> 01:29:13,080 Është e qartë se alkooli nuk është për ty. 1360 01:29:13,280 --> 01:29:14,560 Të dielën e ardhshme? 1361 01:29:15,080 --> 01:29:16,200 Jam i lirë. 1362 01:29:17,800 --> 01:29:20,400 Unë nuk kam makinë, kam një biçikletë bullgare. 1363 01:29:21,560 --> 01:29:24,200 Të tjerët po? Mirë për ta! 1364 01:29:26,800 --> 01:29:27,920 Jam i emocionuar. 1365 01:29:31,320 --> 01:29:32,320 Shihemi të dielën. 1366 01:29:32,680 --> 01:29:35,440 Sekretari i Parë na ftoi për drekë të dielën 1367 01:29:35,560 --> 01:29:37,560 në vilën e tij të gjuetisë. 1368 01:29:37,640 --> 01:29:38,560 E pranove? 1369 01:29:38,640 --> 01:29:40,880 Që të mund ta përjetosh përsëri të kaluarën tënde të artë. 1370 01:29:41,720 --> 01:29:42,840 Dëgjo Mitica, 1371 01:29:42,960 --> 01:29:46,080 Mos u dashuro me mua. Do të jetosh për t'u penduar! 1372 01:29:46,280 --> 01:29:47,760 Ngrini këmbët lart. 1373 01:29:52,080 --> 01:29:53,320 Ku është fletorja? 1374 01:29:53,520 --> 01:29:54,520 E humba. 1375 01:29:55,080 --> 01:29:57,480 Ja ku është! Çfarë idioti që jam! 1376 01:30:05,520 --> 01:30:07,480 Më vjen keq që po të shqetësoj. 1377 01:30:07,560 --> 01:30:08,760 Më pëlqejnë mëngjeset. 1378 01:30:09,320 --> 01:30:12,200 Para se të trokas, dëgjova se ishe zgjuar. 1379 01:30:12,360 --> 01:30:14,600 Zonjë e nderuar, ju lutem pranoni këto lule. 1380 01:30:14,920 --> 01:30:15,640 Faleminderit. 1381 01:30:15,720 --> 01:30:19,200 I dashur, a e vure re se çfarë kolegu të sjellshëm kam? 1382 01:30:19,360 --> 01:30:23,680 Kolegu im do t'ju japë një letër me këto lule. 1383 01:30:24,320 --> 01:30:27,840 Do të marrësh të njëjtën letër në shkollë. 1384 01:30:29,440 --> 01:30:33,960 Që të mos thuash kurrë se nuk e dije shëndetin e mamit. 1385 01:30:34,400 --> 01:30:35,760 Tani e dini. 1386 01:30:35,840 --> 01:30:38,800 Dhe nëse doni ta shihni atë për herë të fundit, 1387 01:30:38,960 --> 01:30:40,720 Nxito dhe eja në Bukuresht. 1388 01:30:40,880 --> 01:30:43,960 Marsela, miu yt i vogël e i lig. 1389 01:30:44,200 --> 01:30:45,760 PS: 1390 01:30:49,440 --> 01:30:51,440 Ndërsa je duke folur, pyet mamin: 1391 01:30:51,600 --> 01:30:54,200 do të ishte turp për ty të mos e dije. 1392 01:30:54,320 --> 01:30:55,320 "Nënë, 1393 01:30:56,120 --> 01:30:58,960 Pse e vuri babi krahun mbi shina?” 1394 01:31:09,680 --> 01:31:10,680 Ti kthehesh? 1395 01:31:11,040 --> 01:31:14,280 Pasnesër. Do të të telefonoj? 1396 01:31:14,640 --> 01:31:16,560 Jo, mos u shqetëso. Çao! 1397 01:31:17,560 --> 01:31:19,560 Do të më marrësh apo jo? 1398 01:31:20,680 --> 01:31:22,080 shumë e mirë për të qenë e vërtetë? 1399 01:31:41,560 --> 01:31:43,080 Pse e latë babin? 1400 01:31:43,560 --> 01:31:46,520 E dinit shumë mirë që ai kishte kancer. 1401 01:31:46,760 --> 01:31:48,360 Për ta ndëshkuar atë. 1402 01:31:48,440 --> 01:31:50,160 Çfarë të bëri ai? 1403 01:31:50,320 --> 01:31:52,120 Pse të hapen plagët e vjetra? 1404 01:31:52,200 --> 01:31:53,560 Dua ta di. 1405 01:31:54,800 --> 01:31:58,160 Kur në vitin 1958, pas dhjetë vitesh martesë, 1406 01:31:58,560 --> 01:32:03,560 Ai po konsiderohej për një post shumë të rëndësishëm në Sigurim. 1407 01:32:03,680 --> 01:32:07,160 E pyetën nëse isha hebre. 1408 01:32:07,240 --> 01:32:08,240 Dhe kështu? 1409 01:32:08,440 --> 01:32:10,960 Për muaj të tërë më terrorizoi, 1410 01:32:12,080 --> 01:32:16,040 duke më zgjuar në çdo orë për të më pyetur. 1411 01:32:16,640 --> 01:32:18,600 Sapo kishe lindur, dhe unë po të ushqeja me gji. 1412 01:32:18,680 --> 01:32:20,640 "Fol! Thuaj të vërtetën!" 1413 01:32:21,040 --> 01:32:24,480 Ai filloi të gërmonte pemën time gjenealogjike, 1414 01:32:24,880 --> 01:32:27,960 dhe gjeti një paraardhës të Botosanit të quajtur Meltzer. 1415 01:32:28,040 --> 01:32:31,040 I thashë se nuk ishte hebreje, por austriake, 1416 01:32:31,200 --> 01:32:33,600 por ai ishte i bindur se po gënjeja. 1417 01:32:33,680 --> 01:32:34,880 Ai më kërcënoi se do të më vriste. 1418 01:32:35,080 --> 01:32:37,920 Ai gjithmonë mbante një armë në komodinën e tij të natës. 1419 01:32:38,120 --> 01:32:39,920 Pra, u betove për hakmarrje? 1420 01:32:40,000 --> 01:32:43,720 Por më është dashur të prisja derisa të rriteshit të dy. 1421 01:32:44,560 --> 01:32:46,880 Pse e vuri krahun mbi shina? 1422 01:32:46,960 --> 01:32:48,200 Nga frika! 1423 01:32:48,560 --> 01:32:50,400 Ai ishte i tmerruar. 1424 01:32:51,080 --> 01:32:54,440 Kur mori urdhrin e rekrutimit, ai u detyrua të bënte seks me të brendshmet, 1425 01:32:54,520 --> 01:32:58,320 Ai u deh dhe vuri krahun mbi shinat e stacionit. 1426 01:32:58,440 --> 01:33:01,440 Dhe duhet të dini edhe një gjë tjetër: 1427 01:33:01,640 --> 01:33:04,760 Kur ishte në ilegalitet, ai nuk ishte hero. 1428 01:33:04,960 --> 01:33:09,960 Pika e tij e fortë ishte se dinte si të fshihej. Kaq. 1429 01:33:10,160 --> 01:33:14,200 A doni të dini se çfarë bënin ata në mbledhjet e tyre në papafingo? 1430 01:33:14,280 --> 01:33:15,560 Lëre, mami. 1431 01:33:15,640 --> 01:33:19,960 Por, a nuk do të dish çfarë bënin ata atje lart në mbledhjet e tyre? 1432 01:33:20,080 --> 01:33:21,200 Pse nuk do ta dish? 1433 01:33:22,080 --> 01:33:26,680 Mami, nuk ka rëndësi. Hajde të hyjmë brenda, po bën ftohtë. 1434 01:33:55,040 --> 01:33:56,040 Çfarë është? 1435 01:33:57,960 --> 01:33:59,000 Babai im. 1436 01:34:01,000 --> 01:34:04,120 Meqenëse nuk munda t'ia dhuroja kornenën e tij njerëzimit, 1437 01:34:04,280 --> 01:34:06,320 Le t’ia plotësojmë dëshirën e tij të fundit: 1438 01:34:07,320 --> 01:34:09,600 që hiri i tij të pushojë nën një lis. 1439 01:34:10,440 --> 01:34:14,040 E di, babi ishte një patriot i madh. 1440 01:34:17,960 --> 01:34:20,600 Unë di një të shkëlqyer. Do të shkojmë nesër. 1441 01:34:26,360 --> 01:34:29,240 Në akuarium, pika i frikëson peshqit. 1442 01:34:29,560 --> 01:34:33,080 Ata duan të dalin, por hurma i ruan. 1443 01:34:33,280 --> 01:34:35,760 Nëse dikush guxon t’i shpëtojë pikës, “plas”! 1444 01:34:35,840 --> 01:34:36,840 Ai e ha atë. 1445 01:34:37,280 --> 01:34:38,960 Kris! Ata morën Dudunë tim. 1446 01:34:39,080 --> 01:34:40,440 Krak! Dhe Adventistët! 1447 01:34:40,560 --> 01:34:43,440 Kërcitje! Hyr në radhë! 1448 01:34:43,560 --> 01:34:44,640 Hyni në radhët! 1449 01:35:26,800 --> 01:35:28,560 Pusho në paqe! 1450 01:35:36,560 --> 01:35:39,280 Baba i mirë, baba tiranik, 1451 01:35:39,960 --> 01:35:41,200 baba frikacak, 1452 01:35:41,360 --> 01:35:43,560 i dashur, baba i dashur. 1453 01:35:43,920 --> 01:35:45,320 Pusho në paqe! 1454 01:36:25,240 --> 01:36:27,760 Dorëzohuni! Dorëzohuni! 1455 01:36:27,960 --> 01:36:30,960 Je i rrethuar! Ke dhjetë sekonda kohë, 1456 01:36:31,040 --> 01:36:34,400 pastaj qëllojmë! Kujdes. 1457 01:36:37,240 --> 01:36:39,920 Duart pas kokës! 1458 01:36:40,040 --> 01:36:43,520 Mbani armët lart! Dorëzohuni! 1459 01:36:47,640 --> 01:36:52,600 Je i rrethuar! Për dhjetë sekonda qëllojmë! 1460 01:36:52,720 --> 01:36:54,560 Këta fëmijë janë pengje. 1461 01:36:54,640 --> 01:36:56,040 Doktor, mendoj se dreka jonë 1462 01:36:56,120 --> 01:36:59,480 i planifikuar për sot është anuluar. 1463 01:36:59,680 --> 01:37:00,720 Edhe unë mendoj kështu. 1464 01:37:00,800 --> 01:37:01,880 Ajo është ajo! 1465 01:37:01,960 --> 01:37:03,880 Më lejoni të prezantoj të parin... 1466 01:37:03,960 --> 01:37:05,160 Jam i sigurt që është ajo. 1467 01:37:05,240 --> 01:37:09,280 Po i thoja burrit tënd se dreka jonë këtë pasdite... 1468 01:37:15,320 --> 01:37:19,800 Bastardët e Sigurimit, koka të mallkuara! 1469 01:37:19,880 --> 01:37:22,560 Derra! Derra të ndyrë! 1470 01:37:22,640 --> 01:37:24,080 Më lejoni të flas me ta! 1471 01:37:24,160 --> 01:37:25,840 Ti i çlirove shefat e mëdhenj, 1472 01:37:25,920 --> 01:37:28,160 plehrat e Sigurimit tënd të mallkuar. 1473 01:37:28,640 --> 01:37:31,040 Dhe ju doni që ne të paguajmë për dështimet tuaja! 1474 01:37:31,120 --> 01:37:34,560 Të zgjuarit në diell dhe ne në një gropë, apo jo? 1475 01:37:37,920 --> 01:37:39,256 Doni që ne ta paguajmë llogarinë, idiotë! 1476 01:37:39,280 --> 01:37:43,400 Na jepni aeroplanin dhe do të ikim, përndryshe do të vdesim bashkë me fëmijët. 1477 01:37:43,480 --> 01:37:45,160 Do të shkojmë të shohim Zotin e mirë me ta, 1478 01:37:45,240 --> 01:37:47,920 meqenëse edhe ne jemi të pafajshëm! 1479 01:37:50,600 --> 01:37:51,800 Hej, kopila! 1480 01:37:52,040 --> 01:37:54,640 Dorëzohuni! Dorëzohuni! 1481 01:37:55,640 --> 01:37:59,080 Hidhni armët, duart pas kokës! 1482 01:37:59,240 --> 01:38:01,000 Dilni një nga një! 1483 01:38:02,440 --> 01:38:04,720 Ejani djema, dorëzohuni! 1484 01:38:04,920 --> 01:38:06,000 Dorëzohu! 1485 01:38:06,080 --> 01:38:09,000 Je i rrethuar, nuk do të shpëtosh! 1486 01:38:09,080 --> 01:38:10,720 Vetëm 10 sekonda kanë mbetur! 1487 01:38:11,320 --> 01:38:13,280 Do ta kaloj tek ty. 1488 01:38:16,640 --> 01:38:19,320 Hesht! Hiqe megafonin prej tij! 1489 01:38:25,760 --> 01:38:27,080 E kuptoj! 1490 01:38:27,640 --> 01:38:28,920 E kuptoj! 1491 01:38:29,760 --> 01:38:32,560 Ata janë fëmijë, shoku Sekretar i Përgjithshëm. 1492 01:38:33,200 --> 01:38:34,560 Më lejoni të them 1493 01:38:35,080 --> 01:38:37,120 ndoshta nuk isha i qartë, 1494 01:38:37,280 --> 01:38:39,760 Ata janë vetëm fëmijë gjashtë deri në nëntë vjeç! 1495 01:38:40,880 --> 01:38:42,280 Kuptuar, me urdhër tënd. 1496 01:38:57,120 --> 01:38:58,200 Hej, ushtarë! 1497 01:38:58,280 --> 01:38:59,880 Hej djema, mos qëlloni! 1498 01:39:00,400 --> 01:39:02,400 Më dëgjo! 1499 01:39:03,360 --> 01:39:06,960 I thuaj komandantit tënd të vijë këtu dhe të flasë me ne, 1500 01:39:07,040 --> 01:39:08,760 ose e hedhim në erë autobusin. 1501 01:39:08,840 --> 01:39:10,480 Rri prapa, atje, rri prapa! 1502 01:39:11,240 --> 01:39:12,680 Mos qëlloni! 1503 01:39:13,200 --> 01:39:14,760 Mos qëlloni! 1504 01:39:22,040 --> 01:39:23,520 Është ajo! 1505 01:39:25,680 --> 01:39:26,760 Mos qëlloni! 1506 01:39:28,040 --> 01:39:29,960 Ulu poshtë, budalla! 1507 01:41:11,680 --> 01:41:13,120 Qëndro prapa ose do të qëlloj! 1508 01:41:13,200 --> 01:41:14,200 Qetësohu. 1509 01:41:15,360 --> 01:41:16,400 Qetësohu. 1510 01:42:25,240 --> 01:42:26,560 Dua të të tregoj diçka. 1511 01:42:26,640 --> 01:42:27,720 Vazhdo. 1512 01:42:28,040 --> 01:42:29,760 Dua të kem fëmijën tënd. 1513 01:42:41,640 --> 01:42:43,880 Pyes veten se çfarë lloj fëmije do të kishim. 1514 01:42:44,440 --> 01:42:47,160 Mund të kishim vetëm një idiot ose një gjeni. 1515 01:42:47,240 --> 01:42:49,880 Sigurisht, nëse është normale, do ta vras ​​me duart e mia. 1515 01:42:50,305 --> 01:43:50,814