Hell of a Summer

ID13179211
Movie NameHell of a Summer
Release Namehell.of.a.summer.2023.2160p.web.h265-activedelectablejellyfishofauthority
Year2023
Kindmovie
LanguagePortuguese
IMDB ID21267296
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:31,540 --> 00:00:32,541 <i>Espera aí.</i> 3 00:00:54,774 --> 00:00:56,818 -A minha mão! -Tinhas aí um inseto. 4 00:00:56,901 --> 00:00:58,361 -Desculpa. -Meu Deus! 5 00:00:58,444 --> 00:01:00,863 Desculpa, era um inseto. 6 00:01:00,947 --> 00:01:02,198 Mata-o com a mão. 7 00:01:02,281 --> 00:01:03,866 -Isso dói! -Pronto. Desculpa. 8 00:01:13,377 --> 00:01:15,045 Desculpa! Havia outro inseto. 9 00:01:15,129 --> 00:01:16,714 Limpa-o com a mão. 10 00:01:16,797 --> 00:01:18,717 Haverá insetos. Estamos no lago! 11 00:01:18,800 --> 00:01:20,760 Estão atraídos pela afinação. 12 00:01:20,844 --> 00:01:23,346 Não achas que é só aqui que eles estão? 13 00:01:23,430 --> 00:01:25,557 Não, é que a tua guitarra a tocar 14 00:01:25,640 --> 00:01:27,058 soa a merda. 15 00:01:27,767 --> 00:01:29,352 O que queres ouvir? 16 00:01:30,688 --> 00:01:31,689 Toca a<i> Pineway.</i> 17 00:01:32,523 --> 00:01:34,066 É cedo, estou a guardá-la. 18 00:01:34,150 --> 00:01:35,568 Não, ensaia! 19 00:01:36,569 --> 00:01:37,611 Está bem. 20 00:01:38,279 --> 00:01:39,280 Obrigada. 21 00:01:45,662 --> 00:01:48,915 <i>Vamos todos para Pineway</i> 22 00:01:49,833 --> 00:01:53,210 <i>Bons tempos no Campo Pineway</i> 23 00:01:53,961 --> 00:01:57,467 <i>Pelas árvores E ao lago</i> 24 00:01:58,092 --> 00:02:01,596 <i>Canções que cantamos E os amigos que fazemos</i> 25 00:02:02,221 --> 00:02:05,725 <i>Todas as manhãs que…</i> 26 00:02:06,809 --> 00:02:08,019 <i>-Acordamos -Acordamos…</i> 27 00:02:09,103 --> 00:02:11,648 <i>O Pineway é o melhor!</i> 28 00:02:11,732 --> 00:02:15,319 Viva! 29 00:02:17,112 --> 00:02:18,113 Conseguimos! 30 00:02:18,739 --> 00:02:20,324 Pensei que me ias beijar. 31 00:02:22,117 --> 00:02:23,787 Vou buscar mais cervejas. 32 00:03:04,122 --> 00:03:05,748 O que aconteceu à música? 33 00:03:06,749 --> 00:03:09,127 Dei-te um choque com muita força na mão? 34 00:03:12,380 --> 00:03:14,925 Meu Deus! 35 00:03:22,182 --> 00:03:23,183 Meu Deus! 36 00:03:35,196 --> 00:03:36,281 Está bem. 37 00:04:38,014 --> 00:04:39,015 Então! 38 00:04:42,435 --> 00:04:44,354 -Estás bem? -Eu tinha frio. 39 00:04:51,946 --> 00:04:55,658 Sinto que isto é por causa do estágio. 40 00:04:55,741 --> 00:04:57,618 -Queres fazê-lo? -Não. 41 00:04:57,701 --> 00:04:59,538 Ainda posso voltar para trás. 42 00:04:59,621 --> 00:05:00,664 -Mãe. -Só tens 43 00:05:00,747 --> 00:05:01,957 de ligar a explicar… 44 00:05:02,040 --> 00:05:03,208 Mãe! 45 00:05:03,291 --> 00:05:05,377 É uma oportunidade de carreira. 46 00:05:05,460 --> 00:05:06,545 Isto também. 47 00:05:06,628 --> 00:05:09,256 O John e a Kathy pediram-me para voltar. 48 00:05:09,339 --> 00:05:11,968 Não me lixes. Isto não é nada. 49 00:05:12,051 --> 00:05:13,386 Tens 24 anos 50 00:05:13,469 --> 00:05:15,680 e ainda vais para o acampamento de verão. 51 00:05:15,763 --> 00:05:19,308 Estou a trabalhar no acampamento, é um emprego. 52 00:05:20,768 --> 00:05:25,649 Cem dólares por semana dificilmente é emprego. 53 00:05:27,693 --> 00:05:29,528 Subiram para 115. 54 00:05:32,906 --> 00:05:39,914 CAMPO PINEWAY 55 00:05:39,998 --> 00:05:42,250 CAMPEÃO DE PINEWAY 56 00:05:42,333 --> 00:05:43,418 CAMPEÃO DE PINEWAY 57 00:05:43,501 --> 00:05:44,502 SEGUNDO CLASSIFICADO 58 00:05:44,586 --> 00:05:46,796 CAMPEÃO DE PINEWAY CAMPEÃO DE PINEWAY - NAVALHA 59 00:06:10,697 --> 00:06:11,865 Bem-vindo a casa. 60 00:06:17,997 --> 00:06:20,458 Desculpa ter sido dura há bocado. 61 00:06:20,541 --> 00:06:24,378 Mas tens de começar a pensar no teu futuro. 62 00:06:24,462 --> 00:06:26,214 Estou a pensar no meu futuro. 63 00:06:27,131 --> 00:06:30,385 Tenho a vida toda para ser advogado, mas… 64 00:06:33,680 --> 00:06:36,058 Quantos verões é que um tipo passa aqui? 65 00:06:38,102 --> 00:06:39,853 Muitos, pelos vistos. 66 00:06:46,945 --> 00:06:47,946 Merda! 67 00:06:50,698 --> 00:06:52,117 O colar não é parvo, certo? 68 00:06:52,200 --> 00:06:54,035 O quê? Não, adoro o colar. 69 00:06:54,119 --> 00:06:55,328 -É ótimo. -É bom? 70 00:06:55,412 --> 00:06:56,831 -Sim, é ótimo. -Ótimo. 71 00:06:56,914 --> 00:06:58,374 Se te sentes hesitante, 72 00:06:58,457 --> 00:07:00,251 -posso usar um? -Não, vou usar um. 73 00:07:00,334 --> 00:07:01,502 Está bem. 74 00:07:01,585 --> 00:07:03,045 Só quero causar boa impressão. 75 00:07:03,129 --> 00:07:04,964 O verão vai ser importante para nós. 76 00:07:05,047 --> 00:07:06,257 Disseste isso no outro. 77 00:07:06,340 --> 00:07:08,175 Sim, mas agora somos monitores. 78 00:07:08,259 --> 00:07:09,970 Fazes ideia da probabilidade 79 00:07:10,053 --> 00:07:11,721 de as monitoras andarem connosco? 80 00:07:11,805 --> 00:07:14,433 -É alta, espero? -Exato. Muito alta, espero eu. 81 00:07:15,684 --> 00:07:16,935 No mínimo, vamos curtir 82 00:07:17,018 --> 00:07:18,270 com campistas mais velhas. 83 00:07:18,353 --> 00:07:19,813 O poder atrai mulheres. 84 00:07:21,440 --> 00:07:22,692 CAMPO PINEWAY 85 00:07:22,775 --> 00:07:24,944 Campo Pineway, cabras lindas! 86 00:07:26,154 --> 00:07:28,698 Vamos fazer deste o melhor fim de semana de sempre. 87 00:07:29,282 --> 00:07:31,159 -Isso! -Não é? Porra! 88 00:07:31,242 --> 00:07:32,535 Para onde vamos? 89 00:07:32,618 --> 00:07:33,828 Para Pineway! 90 00:07:33,911 --> 00:07:35,456 Para onde vamos, porra? 91 00:07:35,539 --> 00:07:36,623 Para Pineway! 92 00:07:36,707 --> 00:07:38,375 Sim, meu, sim! 93 00:07:38,459 --> 00:07:40,169 -É isso. -Adoro o teu carro. 94 00:07:41,003 --> 00:07:42,254 Onde está a Demi? 95 00:07:52,015 --> 00:07:53,016 Demi. 96 00:07:53,099 --> 00:07:54,976 Olá, Jason. 97 00:07:56,102 --> 00:07:57,771 -Tudo bem? -Queres ajuda? 98 00:07:58,229 --> 00:08:00,064 Na verdade, seria incrível. 99 00:08:00,148 --> 00:08:01,149 Podíamos… 100 00:08:09,116 --> 00:08:10,576 Tens cuidado com essas? 101 00:08:10,659 --> 00:08:11,744 Desculpa, Demi. 102 00:08:14,664 --> 00:08:15,749 Certo, até logo. 103 00:08:15,832 --> 00:08:17,500 Também é bom ver-te. 104 00:08:18,752 --> 00:08:22,047 É tão bom estar de volta. 105 00:08:23,340 --> 00:08:24,800 Sabes o que dizem? 106 00:08:25,341 --> 00:08:27,678 Não se escreve Pineway sem "e-way". 107 00:08:28,888 --> 00:08:29,931 O quê? 108 00:08:30,014 --> 00:08:34,310 Porque não consigo ficar longe daqui. 109 00:08:38,314 --> 00:08:39,607 Está bem, fixe. 110 00:08:39,690 --> 00:08:41,944 Estou empolgada por teres voltado. 111 00:08:42,027 --> 00:08:43,987 Tu também! Adeusinho. 112 00:08:46,073 --> 00:08:47,866 Raios. Esta porta. 113 00:08:47,950 --> 00:08:49,118 Esta porta chata. 114 00:08:54,207 --> 00:08:56,251 Malta, é a Deedee. 115 00:08:56,334 --> 00:08:58,586 Têm pedido outro tutorial, 116 00:08:58,670 --> 00:09:01,673 por isso, hoje vou ensinar-vos a fazer o perfeito… 117 00:09:19,568 --> 00:09:20,902 Muito bem! 118 00:09:21,778 --> 00:09:22,946 Então, Ezra? 119 00:09:25,699 --> 00:09:27,284 Não pensei que voltasses. 120 00:09:28,577 --> 00:09:32,330 O John e a Kathy precisavam da minha ajuda, por isso… 121 00:09:33,040 --> 00:09:35,168 Na verdade, também eu. 122 00:09:35,960 --> 00:09:38,755 Este ano, vamos reimaginar o Pinóquio. 123 00:09:38,838 --> 00:09:39,964 Muito político. 124 00:09:40,047 --> 00:09:41,799 E acho que és perfeito 125 00:09:41,883 --> 00:09:43,968 para o papel do velho Gepeto. 126 00:09:45,136 --> 00:09:46,972 Não, não sou grande ator. 127 00:09:47,055 --> 00:09:50,350 Não, mas tens uma qualidade fascinante, Jason. 128 00:09:50,434 --> 00:09:52,853 Há algo de triste e destruído em ti. 129 00:09:52,936 --> 00:09:55,022 Acho que vai ficar bem no palco. 130 00:09:55,105 --> 00:09:56,815 -Obrigado. -De nada. 131 00:09:56,899 --> 00:09:58,484 As audições são em duas semanas, 132 00:09:58,568 --> 00:10:00,653 mas queria induzir a ideia. 133 00:10:00,737 --> 00:10:01,738 E Jason! 134 00:10:03,698 --> 00:10:05,283 Esta não vai ser 135 00:10:05,366 --> 00:10:08,620 a maior produção teatral da história de Pineway. 136 00:10:10,955 --> 00:10:12,041 CAMPO DA MORTE 137 00:10:12,124 --> 00:10:14,210 O filme todo é… 138 00:10:15,419 --> 00:10:16,754 …uma alegoria, sabes, 139 00:10:16,837 --> 00:10:19,965 de como as experiências traumáticas 140 00:10:20,049 --> 00:10:23,219 nos afetam em geral. Shannon, merda, 141 00:10:23,302 --> 00:10:24,930 nem sei se sabes, 142 00:10:25,013 --> 00:10:26,890 mas cresci com alergia a nozes. 143 00:10:26,973 --> 00:10:28,433 Acho que falaste nisso. 144 00:10:28,517 --> 00:10:30,644 Embora a personagem seja um fotógrafo 145 00:10:30,727 --> 00:10:31,978 de guerra esquizofrénico, 146 00:10:32,062 --> 00:10:34,731 é uma história pessoal. 147 00:10:34,815 --> 00:10:37,860 -Para onde vamos? -Pineway. 148 00:10:37,944 --> 00:10:39,821 Perguntei para que lado vamos. 149 00:10:39,904 --> 00:10:40,905 O Mike já o fez. 150 00:10:40,988 --> 00:10:42,156 O quê? Quando? 151 00:10:42,240 --> 00:10:43,783 Estamos ocupados, meu. 152 00:10:43,866 --> 00:10:44,992 Não. Olá, Chris. 153 00:10:45,076 --> 00:10:47,161 -Olá, Shannon. -Calma, peço desculpa. 154 00:10:47,245 --> 00:10:48,412 São 9:42. 155 00:10:48,496 --> 00:10:50,081 A chegada é às 9:45. 156 00:10:50,164 --> 00:10:51,417 Ia ser eu a fazê-lo. 157 00:10:51,500 --> 00:10:53,419 Queria que a Shannon lesse o meu guião, 158 00:10:53,502 --> 00:10:55,254 mas não temos o que queremos. 159 00:10:55,337 --> 00:10:57,756 É só um cântico estúpido. Que interessa? 160 00:11:01,218 --> 00:11:02,469 Devia ter guiado eu. 161 00:11:02,553 --> 00:11:04,139 O Dale diz que guias mal. 162 00:11:04,222 --> 00:11:05,557 Que se lixe o Dale! 163 00:11:05,640 --> 00:11:08,518 O Dale tem sido um ótimo padrasto para nós. 164 00:11:08,601 --> 00:11:09,686 Como queiras. 165 00:11:10,812 --> 00:11:12,522 Bobby. Desculpa, meu. 166 00:11:12,605 --> 00:11:14,232 Não queria que saísse assim. 167 00:11:14,315 --> 00:11:15,900 A tua mãe vai encontrar alguém. 168 00:11:25,536 --> 00:11:26,996 Olá, estranha. 169 00:11:27,496 --> 00:11:29,707 Caraças! 170 00:11:30,375 --> 00:11:31,376 Então? 171 00:11:32,794 --> 00:11:34,212 Estás a ter problemas? 172 00:11:34,296 --> 00:11:37,132 Acho que o manípulo está encravado. 173 00:11:37,215 --> 00:11:38,967 A camarata nove é sempre difícil. 174 00:11:39,050 --> 00:11:40,051 Pois é. 175 00:11:40,135 --> 00:11:42,889 Só tens de levantar, abanar e puxar. 176 00:11:43,473 --> 00:11:44,515 Estou a tentar. 177 00:11:44,599 --> 00:11:45,600 Levantar, abanar… 178 00:11:46,476 --> 00:11:47,727 Quase. Posso tentar? 179 00:11:47,810 --> 00:11:48,811 Sim. 180 00:11:53,608 --> 00:11:54,650 Exibicionista. 181 00:11:54,734 --> 00:11:56,528 Sim, afrouxaste-o. 182 00:11:56,612 --> 00:11:58,947 -Gosto da barba. -Obrigado. 183 00:11:59,031 --> 00:12:00,991 Estava a experimentar algo novo. 184 00:12:01,074 --> 00:12:02,075 Pois. 185 00:12:02,618 --> 00:12:03,994 Porque voltaste? 186 00:12:05,704 --> 00:12:08,582 O John e a Kathy precisavam de ajuda. 187 00:12:08,665 --> 00:12:10,835 Não percebo porque é tão importante. 188 00:12:10,919 --> 00:12:12,587 -Não é. -Está bem. 189 00:12:13,338 --> 00:12:15,006 Estou surpreendida 190 00:12:15,090 --> 00:12:17,884 porque no ano passado disseste que não voltavas. 191 00:12:17,967 --> 00:12:20,637 -Certo, mas… -E estavas a chorar. 192 00:12:21,221 --> 00:12:23,057 Acho que não estava a chorar. 193 00:12:23,140 --> 00:12:24,725 Estavas mesmo a chorar. 194 00:12:24,809 --> 00:12:26,310 Estavas a soluçar. 195 00:12:26,393 --> 00:12:28,854 Fizeste o discurso do "fim de uma era". 196 00:12:28,938 --> 00:12:31,774 Está bem, mas a questão é que voltei 197 00:12:31,857 --> 00:12:33,943 e estou melhor do que nunca. 198 00:12:34,026 --> 00:12:37,781 Então, como estás? Como tens passado? 199 00:12:37,864 --> 00:12:39,241 Muito bem. 200 00:12:39,324 --> 00:12:42,369 Comecei a andar com uma pessoa. 201 00:12:43,662 --> 00:12:44,996 Romance para a Claire! 202 00:12:45,080 --> 00:12:46,206 -Isso. -Adoro. 203 00:12:46,289 --> 00:12:48,084 Sim, ele partiu-me o coração. 204 00:12:48,584 --> 00:12:49,836 Caramba. Desculpa. 205 00:12:49,919 --> 00:12:52,964 Foi há três semanas, por isso… 206 00:12:53,047 --> 00:12:54,215 Ainda é recente. 207 00:12:55,341 --> 00:12:57,135 Sim, acho que sim. 208 00:12:58,386 --> 00:12:59,679 Também não ia voltar, 209 00:12:59,762 --> 00:13:02,266 mas achei que seria bom 210 00:13:02,349 --> 00:13:03,767 afastar-me por uns tempos. 211 00:13:03,851 --> 00:13:06,979 O sítio perfeito para espairecer, 212 00:13:07,646 --> 00:13:10,732 tirá-lo da tua cabeça, apagá-lo da memória. 213 00:13:12,568 --> 00:13:13,986 Sim, certo. 214 00:13:16,156 --> 00:13:17,949 Porque é que acabaram? 215 00:13:18,032 --> 00:13:20,160 Falamos disso noutra altura? 216 00:13:20,243 --> 00:13:21,411 -Pois. -Se puder ser. 217 00:13:21,494 --> 00:13:22,495 Sem dúvida. 218 00:13:22,579 --> 00:13:24,539 Talvez te fale da minha vida amorosa. 219 00:13:24,622 --> 00:13:26,666 Mas espero que tenhas muito tempo. 220 00:13:27,877 --> 00:13:28,878 Era uma piada. 221 00:13:29,462 --> 00:13:30,713 -Sim, eu sei. -Pois. 222 00:13:34,133 --> 00:13:36,135 Então, viste o John e a Kathy? 223 00:13:37,052 --> 00:13:38,053 Não. 224 00:13:39,889 --> 00:13:41,725 -Até logo. -Sim, até já. 225 00:13:43,769 --> 00:13:45,937 John e Kathy, onde estão? 226 00:13:53,237 --> 00:13:54,322 Olá! 227 00:13:56,240 --> 00:13:58,201 Aqui está o Jason! 228 00:14:09,338 --> 00:14:11,757 PEQUENA EMERGÊNCIA ESTÁ TUDO BEM 229 00:14:11,840 --> 00:14:14,259 VOLTAMOS AMANHÃ DE MANHÃ 230 00:14:14,343 --> 00:14:16,762 SÊ RESPONSÁVEL J &amp; K 231 00:14:21,059 --> 00:14:23,561 Esta é a melhor parte. Estou a afastar-me, 232 00:14:23,645 --> 00:14:25,522 ele multou-me ou assim. 233 00:14:25,605 --> 00:14:27,148 Virei-me e disse: 234 00:14:28,608 --> 00:14:30,860 "Agente, esqueci-me de uma coisa. 235 00:14:31,486 --> 00:14:32,530 "Esqueci-me de dizer 236 00:14:33,155 --> 00:14:36,117 "que sou um mentiroso!" Pontapé rotativo na cara, 237 00:14:36,200 --> 00:14:38,077 -ele cai assim e… -Pessoal! 238 00:14:38,160 --> 00:14:39,703 Houve um assalto! 239 00:14:40,538 --> 00:14:41,831 O quê? 240 00:14:42,748 --> 00:14:45,377 Os quatro valetes juntaram-se 241 00:14:45,460 --> 00:14:47,504 e decidiram roubar um banco. 242 00:14:47,587 --> 00:14:49,214 Sem magia. Continua… 243 00:14:49,297 --> 00:14:50,966 -Mas os valetes… -Sem magia. 244 00:14:52,801 --> 00:14:55,971 Vamos diretos ao assunto. 245 00:14:56,054 --> 00:14:57,597 A Kathy e o John não chegaram, 246 00:14:57,681 --> 00:14:59,851 mas pediram-me para assumir o posto 247 00:14:59,934 --> 00:15:01,602 -de líder do campo. -Não é um posto. 248 00:15:01,686 --> 00:15:04,939 Sei que alguns de vocês são monitores pela primeira vez, 249 00:15:05,022 --> 00:15:07,442 e os campistas chegam daqui a uns dias, 250 00:15:07,525 --> 00:15:09,402 por isso, podem estar nervosos, 251 00:15:09,485 --> 00:15:11,488 mas eu sou um veterano de seis anos, 252 00:15:11,572 --> 00:15:13,532 e se precisarem de algo, 253 00:15:13,615 --> 00:15:15,284 perguntas que tenham, 254 00:15:15,367 --> 00:15:16,535 venham falar comigo. 255 00:15:16,618 --> 00:15:18,871 Estão em mãos muito seguras. <i>Capisce?</i> 256 00:15:21,540 --> 00:15:23,292 Miley? Sim. Obrigado. 257 00:15:24,084 --> 00:15:26,254 Qual é a opção vegana para o jantar? 258 00:15:28,423 --> 00:15:31,176 Referia-me mais à parte de monitores, 259 00:15:31,259 --> 00:15:33,511 mas sim. Não te preocupes. 260 00:15:33,595 --> 00:15:36,306 Sei grelhar um hambúrguer de tofu. 261 00:15:37,098 --> 00:15:38,726 <i>Namaste.</i> Obrigada. 262 00:15:39,643 --> 00:15:40,644 Muito bem. 263 00:15:41,896 --> 00:15:42,897 Então… 264 00:15:44,815 --> 00:15:47,318 Como sabem, os telefones vão para o cesto. 265 00:15:47,401 --> 00:15:49,945 Sei que parece uma chatice agora, 266 00:15:50,029 --> 00:15:52,741 mas quão revigorante é ter a oportunidade 267 00:15:52,824 --> 00:15:54,701 de fazer uma pausa nas redes sociais? 268 00:15:54,785 --> 00:15:56,369 Hoje em dia, 269 00:15:56,453 --> 00:15:58,038 -quão raro é… -Vamos apanhar uma! 270 00:15:58,121 --> 00:16:01,541 Vamos apanhar uma moca, mas lembrem-se 271 00:16:01,625 --> 00:16:03,586 que o campo tem regras contra festas. 272 00:16:03,669 --> 00:16:05,713 Portanto, nada de beber, nem fumar, 273 00:16:05,797 --> 00:16:08,424 e, o mais importante, 274 00:16:08,508 --> 00:16:10,718 nada de <i>spoilers de A Guerra</i> dos Tronos. 275 00:16:10,802 --> 00:16:12,220 Trouxe protetor solar. 276 00:16:16,558 --> 00:16:17,684 Vens? 277 00:16:48,050 --> 00:16:51,053 CONVERSA DE ESPÍRITO COMUNICAR COM O ALÉM 278 00:16:52,304 --> 00:16:53,304 Tudo bem? 279 00:16:55,431 --> 00:16:57,561 Ouvi dizer que é viciante. 280 00:16:59,771 --> 00:17:00,772 O teu livro. 281 00:17:02,190 --> 00:17:03,525 Também és clarividente? 282 00:17:04,401 --> 00:17:07,528 Não, infelizmente não, 283 00:17:07,612 --> 00:17:10,240 mas vi-te aqui sozinha e… 284 00:17:10,324 --> 00:17:11,325 Não estou só. 285 00:17:15,913 --> 00:17:16,914 Com certeza. 286 00:17:33,682 --> 00:17:36,853 Para! Michael! És terrível! 287 00:17:39,063 --> 00:17:41,733 Se vai ser às 9:42, então, diz 9:42. 288 00:17:41,816 --> 00:17:44,694 Não especifiques 9:45 num e-mail 289 00:17:44,777 --> 00:17:47,781 e esperes que eu o quê, antecipe uma chegada mais cedo. 290 00:17:47,865 --> 00:17:49,575 E o Mike nunca chega cedo. 291 00:17:50,910 --> 00:17:51,911 Chris? 292 00:17:51,994 --> 00:17:53,078 -Olá, Shannon. -Olá! 293 00:17:53,162 --> 00:17:54,371 Tudo bem? 294 00:18:06,468 --> 00:18:07,469 Foda-se! 295 00:18:08,512 --> 00:18:11,598 Acho que isto está desalinhado ou assim. 296 00:18:12,349 --> 00:18:14,393 -Isso é possível? -Talvez. 297 00:18:17,104 --> 00:18:18,272 -Posso? -Sim. 298 00:18:38,043 --> 00:18:39,044 Céus! 299 00:18:39,128 --> 00:18:41,798 Não se ganha o título de vice-campeão de Pineway 300 00:18:41,881 --> 00:18:45,135 quatro anos seguidos sem disparar uns arcos. 301 00:18:45,844 --> 00:18:47,303 É por isso que voltaste? 302 00:18:47,387 --> 00:18:49,305 Queres finalmente ganhar um? 303 00:18:49,389 --> 00:18:51,015 Não. O que achas que sou? 304 00:18:51,099 --> 00:18:53,018 Não quero saber dessas coisas. 305 00:18:54,145 --> 00:18:57,857 Mas tenho de ser o favorito deste ano, certo? 306 00:18:58,566 --> 00:19:00,067 Nunca ouvi falar 307 00:19:00,151 --> 00:19:02,361 de um vice-campeão cinco anos seguidos. 308 00:19:03,404 --> 00:19:06,241 Não, acho que ninguém esteve perto disso. 309 00:19:06,324 --> 00:19:07,325 Pois foi. 310 00:19:09,703 --> 00:19:11,455 Achas suspeito o John e a Kathy 311 00:19:11,538 --> 00:19:12,956 ainda não terem chegado? 312 00:19:14,374 --> 00:19:15,876 Suspeito? 313 00:19:15,959 --> 00:19:16,960 Quero dizer, 314 00:19:18,253 --> 00:19:20,840 pediram-me especificamente para voltar, 315 00:19:20,923 --> 00:19:23,050 e agora nem sequer estão aqui. 316 00:19:24,677 --> 00:19:25,678 Não sei, 317 00:19:25,761 --> 00:19:27,638 voltam daqui a uns dias. 318 00:19:27,722 --> 00:19:29,807 Vá lá, Claire. 319 00:19:31,350 --> 00:19:32,352 O que foi? 320 00:19:33,187 --> 00:19:34,354 Acho que querem ver 321 00:19:34,438 --> 00:19:36,148 se consigo gerir o campo sem eles. 322 00:19:38,358 --> 00:19:39,568 Porque fariam isso? 323 00:19:40,611 --> 00:19:43,489 Têm de contratar alguém novo. 324 00:19:44,364 --> 00:19:47,285 Não podem passar aqui todos os verões, o verão todo. 325 00:19:47,368 --> 00:19:49,204 Têm vidas fora de Pineway. 326 00:19:50,413 --> 00:19:52,624 -Sim, e tu? -É o que estou a dizer. 327 00:19:52,707 --> 00:19:55,543 Devo ser a pessoa mais qualificada para isso. 328 00:19:55,627 --> 00:19:58,547 Não, quero dizer, e a tua vida 329 00:19:58,631 --> 00:19:59,840 fora de Pineway? 330 00:20:02,635 --> 00:20:04,178 Sim, não sei. 331 00:20:05,846 --> 00:20:06,847 Foi só uma ideia. 332 00:20:07,807 --> 00:20:10,184 Estou tão bêbeda que não me aguento. 333 00:20:12,521 --> 00:20:13,897 Está bem. 334 00:20:14,940 --> 00:20:17,943 Podes ajudar-me com a minha forma? 335 00:20:18,026 --> 00:20:19,611 Adoraria. Sem dúvida. 336 00:20:19,694 --> 00:20:20,695 Está bem. 337 00:20:21,530 --> 00:20:23,490 Toma, aponta outra vez e… 338 00:20:24,784 --> 00:20:25,785 Apenas… 339 00:20:26,786 --> 00:20:29,205 Tenta não pensar nisso como um puxar. 340 00:20:29,288 --> 00:20:31,290 Pensa nisso como um empurrar. 341 00:20:35,211 --> 00:20:36,504 Para a frente. 342 00:20:37,297 --> 00:20:38,340 E… 343 00:20:40,676 --> 00:20:41,760 Solta! 344 00:20:50,603 --> 00:20:51,855 Olá. 345 00:20:51,938 --> 00:20:53,148 Tudo bem? 346 00:20:53,231 --> 00:20:54,858 O Chris anda com alguém? 347 00:20:56,234 --> 00:20:58,069 Estou muito ocupado, por isso… 348 00:20:58,153 --> 00:20:59,612 Isso é ocupado? 349 00:20:59,696 --> 00:21:00,697 Olá, Demi. 350 00:21:02,448 --> 00:21:03,993 É o teu carro, Bobby? 351 00:21:04,660 --> 00:21:06,537 -É, sim. -Não. Não. 352 00:21:06,620 --> 00:21:07,788 Não é o carro dele. 353 00:21:08,372 --> 00:21:10,708 -O quê? -É o carro do Chris. 354 00:21:11,584 --> 00:21:12,835 Porque o lavas? 355 00:21:12,918 --> 00:21:14,753 Porque estás a lavar o carro dele? 356 00:21:16,213 --> 00:21:18,216 Tecnicamente, é do padrasto. 357 00:21:21,428 --> 00:21:23,513 -Está bem. -Vou indo. 358 00:21:26,975 --> 00:21:28,018 Empata fodas. 359 00:21:28,810 --> 00:21:30,438 Sabes que ela anda com o Mike. 360 00:21:30,521 --> 00:21:32,482 -Por agora. -Talvez por muito tempo. 361 00:21:32,565 --> 00:21:33,774 O que vê ele em ti? 362 00:21:33,858 --> 00:21:35,818 O Chris disse que vê algo em mim? 363 00:22:12,691 --> 00:22:13,692 Olá, amigo. 364 00:22:15,110 --> 00:22:16,904 Está tudo bem? 365 00:22:17,696 --> 00:22:18,823 Sim. 366 00:22:21,116 --> 00:22:22,160 Pensei que este verão 367 00:22:22,244 --> 00:22:23,703 ia começar de outra forma. 368 00:22:24,913 --> 00:22:26,373 Eu que o diga. 369 00:22:27,207 --> 00:22:28,500 Sabes o que dizem, 370 00:22:28,583 --> 00:22:30,252 um dia mau em Pineway é melhor 371 00:22:30,335 --> 00:22:31,711 do que um bom dia algures. 372 00:22:34,256 --> 00:22:35,424 É um verão longo 373 00:22:35,508 --> 00:22:37,927 e estás no melhor lugar do mundo. 374 00:22:39,262 --> 00:22:40,304 Pois é. 375 00:22:41,264 --> 00:22:42,765 Sim, tens razão. 376 00:22:42,849 --> 00:22:44,642 -Obrigado, meu. -É um prazer. 377 00:22:45,935 --> 00:22:48,188 -Sou o Bobby. -O quê? Eu sei. 378 00:22:49,982 --> 00:22:51,608 -E tu és… -A sério? 379 00:22:51,692 --> 00:22:53,485 Acampamos juntos há oito anos. 380 00:22:54,903 --> 00:22:57,573 -C'um caraças, Matt? -Não! Jason. 381 00:22:58,365 --> 00:23:00,200 -Jason? -Jason, Jason Hochberg. 382 00:23:02,662 --> 00:23:06,374 -Acho que não te conheço. -Conheces mesmo. 383 00:23:06,457 --> 00:23:09,294 Fui um dos teus monitores de camarata há dois anos. 384 00:23:09,377 --> 00:23:10,378 Jason. 385 00:23:13,131 --> 00:23:14,175 -Não. -Tudo bem. 386 00:23:14,258 --> 00:23:15,467 Não faz mal. 387 00:23:15,968 --> 00:23:16,969 Sabes o que é? 388 00:23:17,052 --> 00:23:19,096 Inscrevi-me no ginásio na primavera 389 00:23:19,180 --> 00:23:20,931 e tenho tentado perder peso. 390 00:23:21,015 --> 00:23:22,183 De uma maneira estranha, 391 00:23:22,266 --> 00:23:24,101 o facto de não me reconheceres 392 00:23:24,185 --> 00:23:25,895 -é um elogio. -Espera lá. 393 00:23:26,437 --> 00:23:28,356 Jason, é claro. Jason Hochberg. 394 00:23:28,440 --> 00:23:29,524 Estás igualzinho. 395 00:23:29,608 --> 00:23:30,692 Esqueci que existias. 396 00:23:30,775 --> 00:23:31,818 Está bem. 397 00:23:31,902 --> 00:23:33,778 Não ias não voltar este verão? 398 00:23:44,332 --> 00:23:47,877 -Um hambúrguer de tofu. -Bem-passado ou mal? 399 00:23:48,544 --> 00:23:52,215 -Estou só a brincar. -Não brinques. Isso é nojento. 400 00:23:52,298 --> 00:23:53,717 Desculpa, sai já. 401 00:24:05,604 --> 00:24:06,606 Posso juntar-me? 402 00:24:07,398 --> 00:24:10,652 -Não comes carne? -Eu? Credo, não. 403 00:24:10,735 --> 00:24:12,570 Quem come carne dá-me nojo. 404 00:24:12,654 --> 00:24:14,489 Deviam ser chacinados. 405 00:24:15,031 --> 00:24:16,950 Digo sempre o mesmo. 406 00:24:18,034 --> 00:24:20,329 Não sabia que sentias isso. 407 00:24:20,412 --> 00:24:22,289 Tento deixar as minhas ações 408 00:24:22,373 --> 00:24:24,124 falarem por si, sabes? 409 00:24:24,208 --> 00:24:25,918 Há dois anos que sou vegetariano. 410 00:24:26,001 --> 00:24:29,630 Sabes como a indústria de laticínios é nojenta, certo? 411 00:24:29,713 --> 00:24:31,131 Mais valia comeres carne, 412 00:24:31,215 --> 00:24:32,384 se beberes leite. 413 00:24:32,467 --> 00:24:34,010 Não me deixaste acabar. 414 00:24:34,761 --> 00:24:38,807 Dois anos vegetariano e orgulhoso, 18 meses vegano e mais orgulhoso. 415 00:24:39,724 --> 00:24:41,434 Estavas ansiosa por comer. 416 00:24:41,518 --> 00:24:42,853 Ele faz-te um hambúrguer. 417 00:24:42,936 --> 00:24:44,187 Porque vês o que como? 418 00:24:44,271 --> 00:24:46,190 O que se passa, malta? 419 00:24:46,274 --> 00:24:48,151 Ela está a ser insensível comigo. 420 00:24:48,234 --> 00:24:50,278 -É verdade, Claire? -Não. 421 00:24:50,361 --> 00:24:52,822 Estou a comer uma barra de granola 422 00:24:52,905 --> 00:24:55,324 a dois metros de ti e começas a passar-te. 423 00:24:55,408 --> 00:24:57,743 Já agora, não tem nozes, está bem? 424 00:24:57,827 --> 00:24:59,371 Isso é bom. Sem nozes. 425 00:24:59,454 --> 00:25:01,248 É como se te apontasse uma arma, 426 00:25:01,331 --> 00:25:03,667 tipo: "Calma, Ari. Não tem balas." 427 00:25:03,750 --> 00:25:07,129 Não é nada disso porque uma é uma arma 428 00:25:07,212 --> 00:25:09,256 e a outra é uma estúpida alergia a nozes. 429 00:25:09,339 --> 00:25:10,674 Ela não falou a sério. 430 00:25:10,757 --> 00:25:12,218 Sim, falei. 431 00:25:12,844 --> 00:25:14,095 Vinte e seis por cento. 432 00:25:16,222 --> 00:25:17,223 -O quê? -O quê? 433 00:25:19,058 --> 00:25:22,187 As crianças com alergias têm 26% mais probabilidades 434 00:25:22,270 --> 00:25:23,897 de ter ansiedade social. 435 00:25:23,981 --> 00:25:25,566 Sabias disso? 436 00:25:25,649 --> 00:25:27,943 Não, não sabia. 437 00:25:28,027 --> 00:25:30,696 Certo. Desfruta do teu privilégio. 438 00:25:37,871 --> 00:25:39,414 Tem piada que digas isso, 439 00:25:39,498 --> 00:25:42,501 porque sou Escorpião, como o Ryan Gosling. 440 00:25:45,545 --> 00:25:46,922 Odeio Escorpiões. 441 00:25:47,005 --> 00:25:48,006 O quê? 442 00:25:48,507 --> 00:25:50,968 Miley, não vás! 443 00:25:51,969 --> 00:25:52,970 Como o Gosling. 444 00:26:55,329 --> 00:26:56,330 Mike? 445 00:26:57,081 --> 00:26:59,167 Viste o meu outro enrolador de pestanas? 446 00:26:59,250 --> 00:27:00,710 Acabei de o ver. 447 00:27:00,793 --> 00:27:03,171 Estou a tentar arranjar-me antes da fogueira 448 00:27:03,254 --> 00:27:04,797 e nem estou perto disso. 449 00:27:05,882 --> 00:27:06,966 Olá, Mike. 450 00:27:32,160 --> 00:27:33,161 E eu disse-lhe: 451 00:27:33,244 --> 00:27:35,539 "Estás a ouvir? Sou um mentiroso." 452 00:27:35,623 --> 00:27:38,083 Então, deixaste-o inconsciente 453 00:27:38,167 --> 00:27:39,919 com um pontapé? 454 00:27:40,002 --> 00:27:41,837 Ainda bem que o fiz, senão, 455 00:27:41,921 --> 00:27:43,380 ainda estaria tramado. 456 00:27:43,464 --> 00:27:45,966 Este tipo derrubou um polícia. 457 00:27:46,050 --> 00:27:47,636 Sim, isso é porreiro. 458 00:27:48,678 --> 00:27:51,097 Não, não é porreiro, está bem? 459 00:27:51,181 --> 00:27:53,016 Respeito muito a polícia. 460 00:27:53,099 --> 00:27:54,184 E pontapeaste um? 461 00:27:55,018 --> 00:27:57,771 Não estava a pensar. Sou um idiota. 462 00:27:57,854 --> 00:27:59,314 Não, não és idiota. 463 00:27:59,397 --> 00:28:02,360 Mas até és. Pontapeaste um polícia. 464 00:28:02,443 --> 00:28:04,362 -Podia ter-te alvejado. -Isto foi… 465 00:28:04,445 --> 00:28:05,571 Quem quer ouvir 466 00:28:05,655 --> 00:28:08,074 -uma história? -Credo, Jason, 467 00:28:08,157 --> 00:28:09,450 o Mike está a contar uma. 468 00:28:09,534 --> 00:28:10,826 Continua, por favor. 469 00:28:13,204 --> 00:28:14,873 Nem me lembro onde estava. 470 00:28:15,457 --> 00:28:16,542 Vou recomeçar. 471 00:28:17,292 --> 00:28:19,628 Ele pega nas algemas e eu digo: 472 00:28:19,711 --> 00:28:22,589 "Esqueci-me de dizer, sou um mentiroso." 473 00:28:44,905 --> 00:28:45,906 Olá. 474 00:28:47,116 --> 00:28:48,117 Olá. 475 00:28:49,118 --> 00:28:50,536 Não te queria assustar. 476 00:28:51,495 --> 00:28:53,331 -Estás bem? -Estou. 477 00:28:54,082 --> 00:28:56,251 Não devias deixar a porta aberta. 478 00:28:57,460 --> 00:28:58,837 Queria um pouco de… 479 00:29:00,589 --> 00:29:01,882 De ar. 480 00:29:01,965 --> 00:29:04,426 Está bem. Porque não estás na fogueira? 481 00:29:04,509 --> 00:29:06,345 Devia estar a planear 482 00:29:06,429 --> 00:29:08,389 mais atividades de grupo para amanhã. 483 00:29:10,349 --> 00:29:14,937 Além disso, acho que não me querem lá. 484 00:29:15,021 --> 00:29:16,022 Que se lixe isso. 485 00:29:17,231 --> 00:29:18,775 Também te podes divertir, 486 00:29:18,859 --> 00:29:22,529 mesmo que estejas a tentar ser profissional, 487 00:29:23,405 --> 00:29:24,990 ou ser contratado, ou assim. 488 00:29:26,575 --> 00:29:27,951 Podes divertir-te. 489 00:29:28,827 --> 00:29:30,287 Porque não estás na fogueira? 490 00:29:32,081 --> 00:29:35,376 Porque eles são insuportáveis. 491 00:29:36,252 --> 00:29:38,379 Não é justo. 492 00:29:39,297 --> 00:29:40,840 O Ezra faz monólogos. 493 00:29:42,091 --> 00:29:44,177 O Mike está bêbedo. 494 00:29:45,596 --> 00:29:46,972 O Bobby diz a toda a gente 495 00:29:47,056 --> 00:29:49,141 que vai saltar a fogueira na BMX. 496 00:29:49,225 --> 00:29:52,686 Parece incrivelmente imprudente. 497 00:29:52,770 --> 00:29:54,939 -Ele pode morrer. -Eu sei. 498 00:29:56,065 --> 00:29:57,441 Queres vir ver? 499 00:29:58,276 --> 00:30:00,237 Achas que vão ter salsichas lá? 500 00:30:00,320 --> 00:30:01,321 O quê? 501 00:30:01,404 --> 00:30:03,323 Achas que vão grelhar salsichas… 502 00:30:03,406 --> 00:30:04,991 Porque não dizes cachorros? 503 00:30:05,075 --> 00:30:07,327 É mais divertido dizer salsichas. 504 00:30:09,329 --> 00:30:10,330 Que se passa? 505 00:30:12,500 --> 00:30:13,709 Não é nada. 506 00:30:13,793 --> 00:30:15,044 -Língua a mais? -Não. 507 00:30:15,127 --> 00:30:17,880 -Não tem língua suficiente? -Não. Não. 508 00:30:18,840 --> 00:30:19,924 Está bem, ótimo. 509 00:30:22,260 --> 00:30:27,516 Vais contar isto ao Bobby? 510 00:30:33,063 --> 00:30:34,147 -Vou. -Pois é. 511 00:30:35,107 --> 00:30:36,943 -Acho que sim. -Já sabia. 512 00:30:37,944 --> 00:30:40,196 Ele é o meu melhor amigo, Shannon. 513 00:30:40,280 --> 00:30:42,198 Sei que é o teu melhor amigo, 514 00:30:42,282 --> 00:30:45,034 mas também é um bocado idiota. 515 00:30:45,118 --> 00:30:47,620 Não, ele só parece e age como um. 516 00:30:50,457 --> 00:30:52,042 Vá lá, tu consegues. 517 00:30:54,962 --> 00:30:56,380 É só fogo. 518 00:31:00,509 --> 00:31:02,261 Ele não vai fazer isto. 519 00:31:02,344 --> 00:31:04,055 -Eu sei. -Despacha-te! 520 00:31:07,184 --> 00:31:08,310 Vá lá. 521 00:31:09,895 --> 00:31:11,438 O fogo não queima um dragão. 522 00:31:15,150 --> 00:31:18,654 Bobby! Bobby! 523 00:31:18,738 --> 00:31:21,991 -Bobby! Bobby! -Bobby! 524 00:31:22,074 --> 00:31:23,618 -Bobby! -Bobby! 525 00:31:23,701 --> 00:31:27,079 -Bobby! Bobby! -Bobby, Bobby! 526 00:31:27,163 --> 00:31:29,875 -Vá lá, fá-lo, maricas! -Bobby! 527 00:31:31,084 --> 00:31:33,212 O que é que me chamaste? 528 00:31:34,588 --> 00:31:36,632 Esquece! Não! 529 00:31:36,715 --> 00:31:38,717 Vou arriscar a vida para te divertires 530 00:31:38,800 --> 00:31:40,093 e chamas-me maricas. 531 00:31:40,928 --> 00:31:41,929 Acabou a acrobacia! 532 00:31:47,060 --> 00:31:49,312 Ouviste, Ari? Estão a vaiar-te. 533 00:31:50,897 --> 00:31:51,898 Está bem. 534 00:32:07,039 --> 00:32:10,043 SAÍDA 535 00:32:17,884 --> 00:32:19,052 Não preciso de ti. 536 00:32:22,348 --> 00:32:23,349 Não farei isto. 537 00:32:58,344 --> 00:32:59,429 Odeio-te. 538 00:33:14,696 --> 00:33:16,573 É da Beyond Meat. 539 00:33:23,872 --> 00:33:24,956 Está aí alguém? 540 00:33:26,375 --> 00:33:27,376 É o Mike. 541 00:33:29,837 --> 00:33:30,838 Olá? 542 00:33:44,394 --> 00:33:48,649 Estávamos a falar junto à lareira, 543 00:33:48,732 --> 00:33:50,734 depois fomos para trás das camaratas 544 00:33:50,817 --> 00:33:53,363 e acabámos por entrar na sala de recreio. 545 00:33:54,239 --> 00:33:55,240 E então? 546 00:33:56,449 --> 00:33:57,992 "Chucha" diz-te alguma coisa? 547 00:33:58,868 --> 00:34:00,828 Não acredito. Fez-te um broche? 548 00:34:00,912 --> 00:34:03,205 Não, eu chupei-a. 549 00:34:03,289 --> 00:34:04,415 Quando? 550 00:34:04,499 --> 00:34:06,418 Estávamos a ver <i>o Homem-Aranha 2</i> 551 00:34:06,502 --> 00:34:08,212 e ele chupou-me. 552 00:34:08,295 --> 00:34:10,172 Espera, não são duas horas? 553 00:34:11,340 --> 00:34:12,590 E sete minutos. 554 00:34:12,675 --> 00:34:15,052 -Isso é justo? -Vi o filme 100 vezes. 555 00:34:15,135 --> 00:34:16,720 Não! O quê? Que a chupaste. 556 00:34:16,804 --> 00:34:19,390 Em nove em cada dez relações, 557 00:34:19,474 --> 00:34:21,434 a mulher faz o primeiro favor sexual 558 00:34:21,518 --> 00:34:23,562 ao parceiro. Isso não é injusto? 559 00:34:24,646 --> 00:34:25,689 Como sabes? 560 00:34:25,772 --> 00:34:29,276 E vai tirar Estudos de Géneros na escola para o ano. 561 00:34:31,319 --> 00:34:32,612 É o tipo perfeito. 562 00:34:32,697 --> 00:34:34,574 És um idiota, meu. 563 00:34:45,794 --> 00:34:48,005 -Olá, Chris. -Olá, meu. 564 00:34:48,088 --> 00:34:49,298 Bobby! 565 00:34:49,381 --> 00:34:50,549 Pessoal! 566 00:34:50,632 --> 00:34:52,134 Estou só a fazer rondas 567 00:34:52,217 --> 00:34:55,095 para ver se estão todos na boa. 568 00:34:55,178 --> 00:34:58,766 Tenho algumas atividades em grupo planeadas para amanhã. 569 00:34:58,850 --> 00:35:00,560 Tentem descansar 570 00:35:00,643 --> 00:35:01,686 e vemo-nos de manhã. 571 00:35:01,769 --> 00:35:04,355 Parece-me ótimo, mas planeávamos 572 00:35:04,439 --> 00:35:05,523 ir à sala de recreio 573 00:35:05,607 --> 00:35:07,191 e podemos ficar lá muito tempo, 574 00:35:07,275 --> 00:35:09,402 por isso, não contes connosco. 575 00:35:12,281 --> 00:35:14,450 Olá, Dems. Não te preocupes, 576 00:35:14,533 --> 00:35:16,744 temos muitas atividades de grupo 577 00:35:16,827 --> 00:35:18,120 planeadas para amanhã. 578 00:35:19,121 --> 00:35:21,749 O pequeno-almoço será servido às 8:30. 579 00:35:35,180 --> 00:35:38,142 Dem, senti a tua falta na fogueira. 580 00:35:39,143 --> 00:35:40,603 Estou só a passar, 581 00:35:40,686 --> 00:35:43,564 a contar sobre umas atividades divertidas 582 00:35:43,648 --> 00:35:45,107 que planeámos para amanhã. 583 00:35:45,191 --> 00:35:50,822 O pequeno-almoço é às 8:30 em ponto e… 584 00:35:54,701 --> 00:35:55,702 Olá? 585 00:36:00,874 --> 00:36:02,125 Demi? 586 00:36:04,379 --> 00:36:05,380 Vou entrar! 587 00:36:06,130 --> 00:36:07,340 Estás decente? 588 00:36:19,603 --> 00:36:22,606 <i>Porque ela diz: "Eu amo-te…"</i> 589 00:36:24,483 --> 00:36:25,651 Socorro! 590 00:36:25,734 --> 00:36:28,070 Ela está morta! 591 00:36:30,156 --> 00:36:32,117 Fui à camarata da Demi. 592 00:36:33,243 --> 00:36:34,327 Ela foi morta. 593 00:36:35,912 --> 00:36:37,122 O que se passa? 594 00:36:37,205 --> 00:36:38,957 O Jason diz que mataram a Demi. 595 00:36:40,917 --> 00:36:43,379 Roubaram-me a ideia da festa-mistério do assassino, 596 00:36:43,462 --> 00:36:45,965 -não foi? -Não, falo a sério! 597 00:36:46,674 --> 00:36:50,303 -Temos de sair daqui! -Apresentei esta ideia há meses. 598 00:36:50,386 --> 00:36:52,013 -Está bem? -Precisamos de ajuda! 599 00:36:52,096 --> 00:36:54,390 Temos de chamar a polícia! 600 00:36:54,473 --> 00:36:56,727 Vai buscar os telefones. 601 00:36:57,769 --> 00:36:59,438 CAMPO PINEWAY 602 00:36:59,521 --> 00:37:02,733 Não! Alguém roubou os telefones! 603 00:37:02,816 --> 00:37:05,694 Jason, estás a exagerar, sim? 604 00:37:05,777 --> 00:37:06,820 Mas agradeço 605 00:37:06,904 --> 00:37:08,031 a dedicação à atuação. 606 00:37:08,114 --> 00:37:09,741 Pessoal, por favor! 607 00:37:09,824 --> 00:37:12,285 -Jason. -Parem de falar já! 608 00:37:14,454 --> 00:37:16,372 A Demi está morta na camarata. 609 00:37:16,915 --> 00:37:18,416 Não estamos seguros aqui. 610 00:37:18,499 --> 00:37:21,795 Temos de sair já. 611 00:37:29,094 --> 00:37:31,430 Não devíamos voltar aqui. 612 00:37:33,182 --> 00:37:34,684 Mais alguém tem fome? 613 00:37:34,768 --> 00:37:37,562 -Há hambúrgueres na cozinha. -Malta, vá lá. 614 00:37:46,655 --> 00:37:47,657 Onde está ela? 615 00:37:50,409 --> 00:37:52,119 Estava mesmo ali. 616 00:37:53,955 --> 00:37:55,331 Pode ser sangue falso. 617 00:38:04,341 --> 00:38:05,592 É mesmo da Demi. 618 00:38:06,218 --> 00:38:07,636 Foda-se! Foda-se! 619 00:38:09,346 --> 00:38:10,347 Vai, vai! 620 00:38:10,889 --> 00:38:11,974 Vai, vai! 621 00:38:13,893 --> 00:38:16,145 -Consigo levar quatro pessoas! -Vou à frente! 622 00:38:20,692 --> 00:38:21,901 Claire! 623 00:38:23,152 --> 00:38:24,237 Claire! 624 00:38:26,240 --> 00:38:27,700 Não, foda-se! 625 00:38:28,492 --> 00:38:29,618 Claire, não! 626 00:38:30,327 --> 00:38:31,537 O que foi? 627 00:38:31,620 --> 00:38:33,247 Temos de ir. 628 00:38:34,623 --> 00:38:35,708 Que porra? 629 00:38:39,629 --> 00:38:41,715 Porra, o Dale acabou de os meter! 630 00:38:41,798 --> 00:38:43,133 Que se lixe! Arranca! 631 00:38:44,676 --> 00:38:46,094 -Abre a porta! -Entra! 632 00:38:49,180 --> 00:38:51,349 Porra! O meu carro não pega! 633 00:38:51,433 --> 00:38:53,561 -A bateria acabou! -A minha também! 634 00:38:53,644 --> 00:38:55,021 O que se passa? 635 00:38:55,104 --> 00:38:56,147 Mataram a Demi, 636 00:38:56,230 --> 00:38:57,481 e há um assassino à solta! 637 00:38:58,566 --> 00:38:59,650 O quê? 638 00:39:00,651 --> 00:39:03,154 Ninguém sai desta camarata, está bem? 639 00:39:03,863 --> 00:39:05,031 Estamos seguros. 640 00:39:05,114 --> 00:39:06,116 E a Miley? 641 00:39:06,700 --> 00:39:08,327 -Ainda anda por aí. -E o Mike. 642 00:39:08,410 --> 00:39:09,453 -Ele também. -Foda-se! 643 00:39:09,536 --> 00:39:11,121 Não estavam com vocês? 644 00:39:11,204 --> 00:39:12,205 Vamos todos morrer! 645 00:39:12,289 --> 00:39:15,042 Não, não vamos morrer. Vamos ficar bem. 646 00:39:15,125 --> 00:39:17,044 A sério? A Demi foi chacinada, 647 00:39:17,127 --> 00:39:18,504 o Mike e a Miley a seguir, 648 00:39:18,588 --> 00:39:20,006 e não temos telefones. 649 00:39:20,089 --> 00:39:21,174 -E o fixo? -Sim. 650 00:39:21,257 --> 00:39:22,383 Há um no refeitório. 651 00:39:22,467 --> 00:39:23,593 Deve estar cortado. 652 00:39:23,676 --> 00:39:25,303 Quem o fez levou os telefones, 653 00:39:25,386 --> 00:39:26,512 e não pensou nisso? 654 00:39:26,596 --> 00:39:29,015 Talvez sim, mas temos de tentar. 655 00:39:29,098 --> 00:39:31,227 Que se foda! Não temos de fazer nada. 656 00:39:31,310 --> 00:39:32,561 Se queres tentar, força! 657 00:39:32,645 --> 00:39:33,938 Não sejas parvo, Ari. 658 00:39:34,021 --> 00:39:35,397 Não viram o beliche da Demi! 659 00:39:35,481 --> 00:39:36,482 Era um mar de sangue. 660 00:39:36,565 --> 00:39:38,484 -Não saio daqui! -Nem eu. 661 00:39:40,152 --> 00:39:41,445 Está bem, eu vou. 662 00:39:41,528 --> 00:39:45,575 Não podes ir sozinho porque é demasiado perigoso. 663 00:39:45,659 --> 00:39:47,410 Sim, é muito perigoso. 664 00:39:47,494 --> 00:39:49,287 Porque não vais com ele, Bobby? 665 00:39:50,163 --> 00:39:51,706 Ias adorar, não ias? 666 00:39:51,790 --> 00:39:54,501 -O que queres dizer? -Não quero ir lá fora. 667 00:39:54,584 --> 00:39:57,212 Ninguém quer, mas ele não pode ir sozinho. 668 00:40:04,679 --> 00:40:06,514 Estão embaralhadas, 669 00:40:06,597 --> 00:40:07,890 totalmente aleatório. 670 00:40:08,641 --> 00:40:11,895 As duas cartas mais baixas vêm comigo, está bem? 671 00:40:12,479 --> 00:40:14,189 Os ases são altos ou baixos? 672 00:40:14,273 --> 00:40:15,274 -Alto. -Baixo. 673 00:40:15,357 --> 00:40:17,234 -Quando é que é baixo? -Berço. 674 00:40:17,317 --> 00:40:19,444 Se tiveres um ás, podes escolher? 675 00:40:19,528 --> 00:40:22,573 -Quem escolheria baixo? -Não sei, é uma ideia. 676 00:40:22,656 --> 00:40:24,742 Os ases são altos, está bem? 677 00:40:26,411 --> 00:40:28,496 Três, dois, um. 678 00:40:29,163 --> 00:40:30,415 -Rainha. -Rainha! Sim! 679 00:40:31,082 --> 00:40:32,083 Oito de paus. 680 00:40:33,251 --> 00:40:35,336 Alguém teve abaixo de três? 681 00:40:47,641 --> 00:40:48,684 Miley? 682 00:40:49,477 --> 00:40:50,478 Mike? 683 00:40:52,772 --> 00:40:53,773 Pessoal? 684 00:40:54,691 --> 00:40:55,775 Miley? 685 00:40:57,819 --> 00:40:58,820 Mike? 686 00:40:59,654 --> 00:41:00,947 Regressamos agora? 687 00:41:01,031 --> 00:41:02,533 Dizemos que o telefone não deu? 688 00:41:05,411 --> 00:41:06,412 Está bem. 689 00:41:16,089 --> 00:41:17,424 Ainda bem que trouxe isto. 690 00:41:17,507 --> 00:41:19,217 DISSUASOR DE ATAQUE DE URSO 691 00:41:19,301 --> 00:41:20,802 Um urso não matou a Demi. 692 00:41:21,803 --> 00:41:23,096 Não podemos excluir. 693 00:41:27,309 --> 00:41:29,771 Atirei um hambúrguer de tofu para o bosque. 694 00:41:31,981 --> 00:41:34,359 Um urso deve tê-lo comido e odiou tanto 695 00:41:34,442 --> 00:41:36,653 que quis comer carne a sério. 696 00:41:36,736 --> 00:41:37,904 Carne humana. 697 00:41:37,987 --> 00:41:39,239 Receio que sim. 698 00:41:39,864 --> 00:41:41,742 De que são feitos os hambúrgueres? 699 00:42:06,393 --> 00:42:07,602 A linha foi cortada. 700 00:42:08,271 --> 00:42:10,022 Sempre quis dizer isso. 701 00:42:10,106 --> 00:42:11,732 A linha está mesmo cortada? 702 00:42:11,816 --> 00:42:13,818 Sim. Não, isto não vai funcionar. 703 00:43:11,129 --> 00:43:12,297 Socorro! 704 00:43:21,390 --> 00:43:23,267 -O que aconteceu? -Estás bem? 705 00:43:23,351 --> 00:43:24,936 -Onde estão todos? -Não sei. 706 00:43:25,019 --> 00:43:26,855 Procurávamos o telefone no refeitório. 707 00:43:26,939 --> 00:43:29,066 -Resultou? -Não, mas depois o Ari… 708 00:43:29,149 --> 00:43:30,484 Foi atacado por um urso. 709 00:43:31,485 --> 00:43:32,945 -O quê? -Cala-te. 710 00:43:33,028 --> 00:43:34,404 Deixa-o acabar. 711 00:43:35,030 --> 00:43:37,616 Ele abriu o frigorífico. A cabeça da Miley estava lá. 712 00:43:37,699 --> 00:43:40,328 Quando dei por ela, estavam a fugir. 713 00:43:40,411 --> 00:43:41,955 Não sabia o que fazer, 714 00:43:42,038 --> 00:43:44,249 por isso, voltei o mais rápido que pude. 715 00:43:45,250 --> 00:43:46,626 Pensei que tinham vindo. 716 00:43:51,673 --> 00:43:52,758 Talvez ainda voltem. 717 00:44:14,864 --> 00:44:15,991 Vamos ficar bem. 718 00:44:16,992 --> 00:44:18,869 O John e a Kathy chegarão em breve, 719 00:44:19,662 --> 00:44:21,330 e vão pedir ajuda. 720 00:44:21,414 --> 00:44:23,332 O que vamos fazer até lá? 721 00:44:23,416 --> 00:44:25,334 -Ficar aqui? -Foda-se! 722 00:44:25,418 --> 00:44:27,628 Devia ter trazido as matracas. 723 00:44:27,712 --> 00:44:29,839 -Já não é um urso? -Não sei, Shannon. 724 00:44:30,965 --> 00:44:32,342 Ninguém sabe o que é. 725 00:44:36,305 --> 00:44:37,764 Sei como obter respostas. 726 00:44:41,226 --> 00:44:42,352 Está bem. 727 00:44:42,894 --> 00:44:45,773 Deem as mãos. Vamos abençoar o tabuleiro. 728 00:44:50,153 --> 00:44:52,280 Gostava de ficar de fora, se puder ser. 729 00:44:52,363 --> 00:44:54,032 Todos têm de dar as mãos. 730 00:44:54,115 --> 00:44:56,200 -Então, saio da sala. -Então, meu? 731 00:44:56,284 --> 00:44:57,328 Não lido com almas. 732 00:44:57,411 --> 00:44:59,830 Lidas com ser brutalmente assassinado? 733 00:44:59,914 --> 00:45:00,915 Que pergunta marada. 734 00:45:00,998 --> 00:45:01,999 Dá a mão a alguém. 735 00:45:03,208 --> 00:45:05,461 Pronto! Posso sentar-me entre duas miúdas? 736 00:45:10,884 --> 00:45:11,885 Olá, espíritos. 737 00:45:12,594 --> 00:45:15,055 Não viemos magoar. Só queremos falar. 738 00:45:15,889 --> 00:45:18,934 -Todos os espíritos são bem-vindos. -Talvez não todos. 739 00:45:19,017 --> 00:45:20,018 Silêncio! 740 00:45:22,896 --> 00:45:23,898 O Ezra está cá. 741 00:45:25,149 --> 00:45:26,484 Eu invoco-te, Ezra. 742 00:45:27,276 --> 00:45:29,528 Vou fazer uma pergunta de sim ou não. 743 00:45:30,071 --> 00:45:32,740 -Estás morto? -Essa é fácil. 744 00:45:33,658 --> 00:45:34,867 Ele que responda. 745 00:45:41,667 --> 00:45:42,668 "Sim." 746 00:45:44,127 --> 00:45:45,128 Quem te fez isto? 747 00:45:49,007 --> 00:45:50,051 "Eu…" 748 00:45:52,804 --> 00:45:53,888 "D…" 749 00:45:55,974 --> 00:45:56,975 "E…" 750 00:45:59,519 --> 00:46:00,687 "K." 751 00:46:01,854 --> 00:46:03,107 Ele nem sabe. 752 00:46:04,692 --> 00:46:07,611 Esperem, sinto aqui um espírito novo. 753 00:46:10,447 --> 00:46:11,490 A Demi. 754 00:46:11,573 --> 00:46:12,741 Meu Deus. 755 00:46:14,702 --> 00:46:16,955 Demi, quem te matou? 756 00:46:26,506 --> 00:46:27,549 Fantasma! 757 00:46:43,609 --> 00:46:46,612 Socorro! 758 00:46:46,695 --> 00:46:47,821 Vai-te foder, cabra! 759 00:46:48,739 --> 00:46:49,740 Quem… 760 00:47:14,642 --> 00:47:18,854 MANTEIGA DE AMENDOIM 761 00:47:21,524 --> 00:47:22,901 Não! Não! 762 00:47:25,946 --> 00:47:26,988 Não! 763 00:47:27,072 --> 00:47:28,573 Não, por favor! 764 00:47:28,657 --> 00:47:30,659 Por favor. Não. 765 00:47:31,743 --> 00:47:34,080 Não! Para! 766 00:47:34,163 --> 00:47:36,666 Não! Socorro! 767 00:47:37,333 --> 00:47:39,502 Vinte e seis por cento. 768 00:47:40,044 --> 00:47:41,754 Vinte e seis por cento. 769 00:47:47,886 --> 00:47:50,681 -Ezra, estás bem? -Não! Pareço bem? 770 00:47:50,764 --> 00:47:52,849 Não consigo ver, estou cego. 771 00:47:52,933 --> 00:47:54,810 Pensei que fosses o assassino. 772 00:47:54,893 --> 00:47:56,228 Gritaste: "Fantasma." 773 00:47:56,311 --> 00:47:57,646 Não tinha a certeza. 774 00:47:57,729 --> 00:47:58,897 Vai-te foder, Bobby! 775 00:48:09,200 --> 00:48:11,452 O que aconteceu? Onde estavas? 776 00:48:11,536 --> 00:48:15,457 Quando vi a cabeça decapitada da Miley 777 00:48:15,541 --> 00:48:17,126 a cair no frigorífico, 778 00:48:17,710 --> 00:48:20,296 os meus instintos de sobrevivência entraram em ação. 779 00:48:21,046 --> 00:48:23,465 Fechei os olhos e corri para onde 780 00:48:23,549 --> 00:48:26,011 sempre me senti seguro, o teatro. 781 00:48:26,511 --> 00:48:31,308 Mas enquanto estava deitado lá sozinho, no escuro, 782 00:48:31,391 --> 00:48:34,769 debaixo das tábuas, apercebi-me. 783 00:48:35,520 --> 00:48:36,646 De quê? 784 00:48:40,276 --> 00:48:41,902 A identidade do assassino. 785 00:48:43,112 --> 00:48:45,990 <i>O assassino não é um lenhador perturbado</i> 786 00:48:46,073 --> 00:48:48,451 ou fugiu de um hospital psiquiátrico. 787 00:48:49,160 --> 00:48:52,414 O assassino é alguém que todos conhecemos, 788 00:48:54,583 --> 00:48:57,169 alguém que esperou pela oportunidade perfeita 789 00:48:57,252 --> 00:48:58,920 para se vingar. 790 00:49:01,340 --> 00:49:03,550 O assassino é… 791 00:49:06,888 --> 00:49:08,556 -O Jason. -O quê? 792 00:49:08,640 --> 00:49:11,267 Jason Hochberg, é o assassino. 793 00:49:11,351 --> 00:49:12,977 Não! Esperem… 794 00:49:13,686 --> 00:49:15,355 -Que raio? -Claire, para trás! 795 00:49:15,438 --> 00:49:16,981 -É o assassino. -Não sou! 796 00:49:17,065 --> 00:49:18,067 És! 797 00:49:18,651 --> 00:49:20,527 -Larguem-no! -Tiraste os telefones. 798 00:49:20,611 --> 00:49:22,738 -Isso! -É política do campo. 799 00:49:22,821 --> 00:49:24,573 -Encontraste o corpo da Demi. -Sim. 800 00:49:24,657 --> 00:49:25,950 Foi uma coincidência. 801 00:49:26,033 --> 00:49:28,035 Tens 45 anos e ainda vais à colónia. 802 00:49:28,118 --> 00:49:31,206 -Isso! -Só tenho 24 anos. 803 00:49:31,289 --> 00:49:33,249 -Diz isso ao júri! -Larguem-no! 804 00:49:33,333 --> 00:49:35,293 Já chega. Ele odeia-se, 805 00:49:35,377 --> 00:49:37,629 passou-se e começou a matar as monitoras. 806 00:49:37,712 --> 00:49:39,506 Espera, o quê? Não sabemos. 807 00:49:39,589 --> 00:49:41,967 -Isso é subjetivo. -Não, sabemos, é óbvio. 808 00:49:42,050 --> 00:49:44,553 -Vocês são loucos. -Concordo. 809 00:49:44,637 --> 00:49:46,722 -Ele mata aleatoriamente. -Não mato nada. 810 00:49:46,806 --> 00:49:49,141 -Ele não é o assassino. -É, sim. 811 00:49:51,310 --> 00:49:53,104 Só tenho energia estranha dele 812 00:49:53,187 --> 00:49:54,438 desde que chegámos. 813 00:49:54,522 --> 00:49:56,774 Energia estranha de mim? A sério? 814 00:49:56,857 --> 00:49:59,027 Se alguém é o assassino, é ela! 815 00:49:59,111 --> 00:50:00,445 Então? 816 00:50:00,529 --> 00:50:01,863 Não metas a Noelle nisto. 817 00:50:01,947 --> 00:50:03,407 Ela é uma querida. 818 00:50:03,490 --> 00:50:04,658 Pede já desculpa. 819 00:50:04,741 --> 00:50:06,118 Peço desculpa. 820 00:50:06,201 --> 00:50:08,704 Noelle, sinto muito. Não quis dizer isso. 821 00:50:09,579 --> 00:50:13,001 Mas estão a cometer um grande erro. 822 00:50:13,084 --> 00:50:15,336 Não sou um assassino. Sou o… 823 00:50:21,050 --> 00:50:22,218 Muito bem. 824 00:50:22,302 --> 00:50:23,929 Se não ceder em breve, 825 00:50:24,013 --> 00:50:25,514 vamos ter de o torturar. 826 00:50:25,597 --> 00:50:26,724 Concordo. 827 00:50:29,143 --> 00:50:30,144 Agora… 828 00:50:32,521 --> 00:50:34,940 Dizes-me onde escondeste os telefones? 829 00:50:35,024 --> 00:50:36,192 Vejo como vai ser. 830 00:50:37,861 --> 00:50:39,654 Em breve, vais falar. 831 00:50:45,952 --> 00:50:47,370 Bobby, vens? 832 00:50:48,455 --> 00:50:49,624 Quero vigiar o Jason. 833 00:50:49,707 --> 00:50:52,918 Bem pensado. Queres alguma coisa? Um lanche ou assim? 834 00:50:53,002 --> 00:50:54,712 Água seria ótimo, na verdade. 835 00:50:54,795 --> 00:50:57,006 Água? Ótimo. Jason, alguma coisa? 836 00:50:58,841 --> 00:50:59,842 Como queiras. 837 00:51:02,554 --> 00:51:05,015 Não há armas de tortura boas aqui. 838 00:51:05,098 --> 00:51:06,725 Podemos procurar leite? 839 00:51:06,808 --> 00:51:08,518 -Não vejo nada. -Há água. 840 00:51:09,186 --> 00:51:11,521 Os plásticos de uso único é que matam tudo. 841 00:51:11,605 --> 00:51:14,024 Shannon, onde guardam os copos? 842 00:51:23,618 --> 00:51:25,578 Alguma vez te disse algo? 843 00:51:25,662 --> 00:51:28,499 Fiz algo que me fez merecer isto? 844 00:51:30,292 --> 00:51:31,418 O Jason passou-se, 845 00:51:32,044 --> 00:51:33,420 começou a matar os giros… 846 00:51:35,506 --> 00:51:36,674 e eu não era um deles. 847 00:51:39,176 --> 00:51:41,011 Como é que isso faz sentir alguém? 848 00:51:46,226 --> 00:51:47,310 A Demi faz sentido, 849 00:51:48,520 --> 00:51:49,938 A Miley, eu entendo. 850 00:51:51,106 --> 00:51:53,149 Mas, o Mike, o quê? 851 00:51:54,402 --> 00:51:56,028 Lugar errado, hora errada? 852 00:51:57,029 --> 00:51:59,615 Tem um bom corpo, mas é genético. 853 00:51:59,699 --> 00:52:02,076 Sou ectomorfo, o que significa que é… 854 00:52:04,412 --> 00:52:06,330 -Vamos embora. -Que fazes? 855 00:52:06,414 --> 00:52:07,457 Não tarda, voltam. 856 00:52:07,541 --> 00:52:08,834 Por isso te desamarro. 857 00:52:09,543 --> 00:52:10,544 -Magoei-te? -Não. 858 00:52:10,627 --> 00:52:11,628 Olha as pulseiras. 859 00:52:11,712 --> 00:52:13,088 Não grites se não te magoei. 860 00:52:15,215 --> 00:52:16,341 Fui eu que te fiz essa? 861 00:52:17,092 --> 00:52:19,136 A verde e amarela. 862 00:52:19,219 --> 00:52:22,265 Sim, deste-ma há dois verões. 863 00:52:22,348 --> 00:52:23,766 -Guardaste-a? -Claro. 864 00:52:24,642 --> 00:52:26,644 Não, eu consigo. 865 00:52:29,605 --> 00:52:30,606 -Vamos. -Sim. 866 00:52:30,690 --> 00:52:32,358 -Vamos lá! -Vamos. 867 00:52:38,699 --> 00:52:40,576 -Mas que raio? -Que se passa? 868 00:52:40,659 --> 00:52:42,119 O Jason e a Claire fogem! 869 00:52:42,202 --> 00:52:43,871 O quê? Ainda nem te torturámos. 870 00:52:43,954 --> 00:52:46,666 -Vão-se foder! -Não é fixe, malta. 871 00:52:46,750 --> 00:52:48,084 Mas trouxe água! 872 00:52:49,002 --> 00:52:50,211 Raios partam! 873 00:52:52,422 --> 00:52:53,715 Como passaram pelo Bobby? 874 00:52:56,051 --> 00:52:57,886 Certo! Mantém-te desidratado! 875 00:53:00,389 --> 00:53:02,558 Desculpem, pessoal, vou buscar mais. 876 00:53:02,642 --> 00:53:03,684 Está bem. 877 00:53:10,066 --> 00:53:12,694 -Pobre Claire. -Não, eu tentei avisá-la. 878 00:53:13,695 --> 00:53:15,322 Mas ela vai ficar bem, certo? 879 00:53:15,405 --> 00:53:17,616 Ele deve estar a esquartejá-la. 880 00:53:17,699 --> 00:53:18,867 -Ezra. -O que foi? 881 00:53:18,951 --> 00:53:20,369 Ele decapitou a Miley. 882 00:53:20,452 --> 00:53:21,662 Tipo, cortou. 883 00:53:23,372 --> 00:53:26,709 Não há como saber as profundezas da maldade dele. 884 00:53:28,336 --> 00:53:30,380 Só espero que estejam todos bem. 885 00:53:31,130 --> 00:53:33,132 Claire, talvez devêssemos voltar. 886 00:53:33,216 --> 00:53:34,968 Podemos explicar-nos. 887 00:53:35,969 --> 00:53:37,637 Iam torturar-te. 888 00:53:38,346 --> 00:53:40,683 E devem sentir-se horríveis com isso. 889 00:53:40,766 --> 00:53:42,309 Devem estar envergonhados. 890 00:53:42,393 --> 00:53:44,061 Não, acho que não estão. 891 00:53:45,020 --> 00:53:47,523 Mas eles sabem que não sou o assassino. 892 00:53:47,606 --> 00:53:49,108 Foi a Shannon que disse. 893 00:53:49,858 --> 00:53:51,486 Como assim? 894 00:53:51,569 --> 00:53:53,947 Ouvi-a dizer que não achava 895 00:53:54,030 --> 00:53:56,116 que eu era capaz de algo assim. 896 00:53:56,992 --> 00:53:57,993 Fisicamente. 897 00:53:59,411 --> 00:54:02,872 Como se achasse que não conseguias fazer isso fisicamente. 898 00:54:05,626 --> 00:54:08,838 Sim, ela não achava que podias dominar alguém. 899 00:54:10,965 --> 00:54:11,966 Está bem. 900 00:54:17,138 --> 00:54:18,974 Não faz sentido. Quer dizer… 901 00:54:20,142 --> 00:54:22,144 Estava deitado inconsciente, 902 00:54:22,227 --> 00:54:24,813 praticamente a implorar que me matasse, 903 00:54:24,896 --> 00:54:26,982 e ele nem me tocou com um dedo. 904 00:54:27,065 --> 00:54:30,360 Sou assim tão feio para ele? 905 00:54:30,444 --> 00:54:32,071 Não levaria a peito, meu. 906 00:54:32,155 --> 00:54:34,240 Ele é doente. Se tivesse bom gosto, 907 00:54:34,324 --> 00:54:35,950 já te teria matado há muito. 908 00:54:36,034 --> 00:54:38,494 -Obrigado. -Isto é ridículo. 909 00:54:38,578 --> 00:54:40,705 Devíamos procurar os telefones. 910 00:54:40,788 --> 00:54:43,291 Errado. Devíamos esperar pelo John e pela Kathy. 911 00:54:43,374 --> 00:54:45,336 Não sabemos quanto tempo demoram. 912 00:54:45,419 --> 00:54:46,920 Queres esperar até amanhã? 913 00:54:47,004 --> 00:54:48,005 Amanhã à noite? 914 00:54:48,088 --> 00:54:49,590 E se não sobreviverem amanhã? 915 00:54:49,673 --> 00:54:51,050 O que acontece ao teu plano? 916 00:54:51,133 --> 00:54:53,177 Ninguém sabe que correu tudo mal. 917 00:54:54,762 --> 00:54:56,806 Desculpa, deixas-me nervoso. 918 00:54:57,641 --> 00:55:00,685 A Shannon tem razão, não podemos ficar parados. 919 00:55:03,355 --> 00:55:04,356 Pois é. 920 00:55:05,273 --> 00:55:06,524 Encontremos os telefones. 921 00:55:08,193 --> 00:55:11,322 Não acredito que o Bobby nem me reconheceu. 922 00:55:11,405 --> 00:55:13,783 Vice-campeão de Pineway quatro anos seguidos, 923 00:55:13,866 --> 00:55:16,744 e não sabia quem eu era. Ele nem sequer olha 924 00:55:16,827 --> 00:55:18,996 para a base das molduras? O que foi? 925 00:55:19,997 --> 00:55:21,666 Este sítio é-me familiar. 926 00:55:22,541 --> 00:55:24,962 Então, porque tenho de me calar? 927 00:55:26,672 --> 00:55:28,048 Conheço aquela árvore. 928 00:55:29,633 --> 00:55:32,386 Conheces aquela árvore? 929 00:55:33,762 --> 00:55:35,097 -Sim. -Como assim? 930 00:55:35,180 --> 00:55:36,599 É o Ponto de Marmelanço. 931 00:55:38,559 --> 00:55:39,560 Pois é. 932 00:55:41,646 --> 00:55:42,855 Sim, marmelanço… 933 00:55:42,939 --> 00:55:44,273 É o Ponto de Marmelanço. 934 00:55:46,693 --> 00:55:49,822 -Nunca vieste aqui? -Não, já estive aqui. 935 00:55:49,905 --> 00:55:52,116 É que, no início, 936 00:55:52,199 --> 00:55:55,953 parecia um pouco diferente. 937 00:55:57,663 --> 00:56:02,752 É uma loucura o quanto esta folhagem muda 938 00:56:03,253 --> 00:56:05,130 ao longo de um ano. 939 00:56:08,466 --> 00:56:10,635 Surpreende-me que tenhas vindo cá. 940 00:56:10,719 --> 00:56:12,262 Estás surpreendido? 941 00:56:12,971 --> 00:56:16,183 Estou impressionado. 942 00:56:16,267 --> 00:56:19,395 Não quero dizer impressionado, sabes? 943 00:56:19,895 --> 00:56:22,398 Só quero dizer que vens sempre aqui, 944 00:56:22,481 --> 00:56:23,524 ou não. 945 00:56:24,317 --> 00:56:25,818 Um tempo normal. 946 00:56:25,901 --> 00:56:27,528 Vens aqui quando é… 947 00:56:29,990 --> 00:56:32,200 Uma boa quantidade, tipo... Como… 948 00:56:32,284 --> 00:56:36,038 Não, tens razão, praticamente vivo aqui. 949 00:56:47,675 --> 00:56:48,676 Jason? 950 00:57:28,010 --> 00:57:31,305 Malta, alguém encontrou alguma coisa? 951 00:57:31,389 --> 00:57:32,932 Começo a passar-me. 952 00:57:55,498 --> 00:57:56,499 Até que enfim! 953 00:58:36,667 --> 00:58:37,668 Aquilo é… 954 00:58:38,670 --> 00:58:40,088 São o John e a Kathy. 955 00:58:44,634 --> 00:58:46,011 Vamos, temos de ir. 956 00:58:49,181 --> 00:58:50,432 Jason, temos de ir. 957 00:58:59,734 --> 00:59:00,860 Temos de voltar. 958 00:59:02,654 --> 00:59:05,491 Como assim? Temos de ir pedir ajuda. 959 00:59:05,574 --> 00:59:06,784 Eles eram a ajuda. 960 00:59:07,493 --> 00:59:09,411 Todos acham que eles vêm amanhã. 961 00:59:09,495 --> 00:59:11,288 É por isso que temos de ir 962 00:59:11,372 --> 00:59:12,539 chamar a polícia. 963 00:59:12,623 --> 00:59:14,875 São 48 km de floresta, não conseguimos. 964 00:59:14,958 --> 00:59:16,460 Não temos escolha. 965 00:59:16,543 --> 00:59:19,673 O que devemos fazer? Voltar lá e fazer o quê? 966 00:59:20,382 --> 00:59:21,716 Temos de tentar. 967 00:59:21,800 --> 00:59:22,884 Para! 968 00:59:22,967 --> 00:59:25,720 Sê sincero um segundo, está bem? 969 00:59:26,513 --> 00:59:28,890 Se voltarmos lá, vamos morrer. 970 00:59:29,975 --> 00:59:31,060 Então, vai tu. 971 00:59:32,144 --> 00:59:33,145 Vai tu. 972 00:59:33,646 --> 00:59:34,772 Tenta pedir ajuda. 973 00:59:36,983 --> 00:59:39,902 Não consigo. 974 00:59:40,736 --> 00:59:41,946 Não posso deixá-los. 975 00:59:42,029 --> 00:59:44,199 Eles pensam que tu eras o assassino. 976 00:59:44,282 --> 00:59:45,450 Eles iam torturar-te. 977 00:59:45,534 --> 00:59:47,911 Sim, mas estão só assustados. 978 00:59:47,995 --> 00:59:50,539 -Não falam a sério. -Não, são idiotas. 979 00:59:50,622 --> 00:59:52,165 Não lhes deves nada. 980 00:59:52,249 --> 00:59:53,875 Não lhes deves a tua vida. 981 00:59:57,588 --> 00:59:59,549 Sou o líder do campo. 982 01:00:00,174 --> 01:00:01,592 Pois, inventaste isso. 983 01:00:04,721 --> 01:00:06,305 Mas não é mentira. 984 01:00:11,437 --> 01:00:13,814 Fica comigo. 985 01:00:16,317 --> 01:00:17,318 Por favor? 986 01:00:43,971 --> 01:00:45,014 Desculpa. 987 01:01:12,794 --> 01:01:14,587 Cinco minutos e voltamos ao trabalho. 988 01:01:15,089 --> 01:01:16,090 Noelle? 989 01:01:20,094 --> 01:01:24,264 Meu Deus! 990 01:01:31,564 --> 01:01:32,774 Vocês estão vivos! 991 01:01:33,483 --> 01:01:36,152 Pessoal, venham aqui! Isto é incrível! 992 01:01:36,778 --> 01:01:38,863 Não acredito que estão vivos. 993 01:01:38,947 --> 01:01:40,783 O Jason disse que vos matou. 994 01:01:40,866 --> 01:01:41,951 Espera, o quê? 995 01:01:42,034 --> 01:01:43,661 O Jason disse que nos matou? 996 01:01:43,744 --> 01:01:45,579 Não, disse que estavas morto. 997 01:01:46,163 --> 01:01:48,165 Mas descobrimos que ele é o assassino. 998 01:01:48,249 --> 01:01:50,209 Por isso é que decidimos matá-lo. 999 01:01:50,292 --> 01:01:51,961 O quê, mataram o Jason? 1000 01:01:52,044 --> 01:01:53,504 Não, ele fugiu. 1001 01:01:54,297 --> 01:01:56,133 -Para onde foi? -Para o bosque. 1002 01:01:58,093 --> 01:02:00,887 Estou muito contente por estarem bem. 1003 01:02:02,264 --> 01:02:03,306 Eu também. 1004 01:02:06,351 --> 01:02:08,271 Que raio se passa? 1005 01:02:08,354 --> 01:02:10,106 Porque acham que é o Jason? 1006 01:02:10,189 --> 01:02:13,026 Não me consigo concentrar contigo tão bonita. 1007 01:02:14,360 --> 01:02:15,486 Estás a gozar? 1008 01:02:15,570 --> 01:02:17,780 Podes mantê-lo nas calças um pouco? 1009 01:02:17,864 --> 01:02:19,073 O plano vai sair furado. 1010 01:02:19,157 --> 01:02:22,536 Querida, tem calma, estamos bem. 1011 01:02:23,037 --> 01:02:25,706 Sei que não era o que querias, 1012 01:02:25,789 --> 01:02:29,168 mas talvez não seja má ideia 1013 01:02:29,251 --> 01:02:30,377 culpá-lo. 1014 01:02:32,087 --> 01:02:33,840 Eu sabia que te ias queixar. 1015 01:02:33,923 --> 01:02:35,759 -Eu sabia. -Não me queixo. 1016 01:02:35,842 --> 01:02:38,636 Matámo-los para ficarmos famosos e agora desistes? 1017 01:02:38,720 --> 01:02:41,014 Não vou deixar o Jason ficar com os louros. 1018 01:02:41,097 --> 01:02:44,434 Eu sei, mas tenho pensado nisso 1019 01:02:44,517 --> 01:02:45,727 e não quero passar 1020 01:02:45,810 --> 01:02:47,104 o resto da vida preso. 1021 01:02:48,105 --> 01:02:50,149 -Quero estar contigo. -Certo, giro. 1022 01:02:50,232 --> 01:02:51,525 E não quero passar a vida 1023 01:02:51,609 --> 01:02:52,943 como uma desconhecida. 1024 01:02:53,027 --> 01:02:54,028 Como uma… 1025 01:02:54,111 --> 01:02:57,657 Querida, pensa no que aconteceria se o culpássemos. 1026 01:02:57,740 --> 01:03:00,911 Casal jovem sobrevive a um assassino em série. 1027 01:03:00,994 --> 01:03:02,537 Seríamos famosíssimos. 1028 01:03:07,250 --> 01:03:08,960 -Que se lixe, vamos a isso. -Isso. 1029 01:03:09,044 --> 01:03:10,504 Obrigado. 1030 01:03:10,587 --> 01:03:13,925 Mas temos de os matar todos. Arranjaremos uma solução. 1031 01:03:14,008 --> 01:03:15,843 Não vou competir pela câmara. 1032 01:03:32,152 --> 01:03:34,321 O plano é o seguinte. 1033 01:03:35,781 --> 01:03:37,825 <i>Vamos esperar que a ajuda</i> 1034 01:03:37,908 --> 01:03:39,244 <i>chegue de manhã.</i> 1035 01:03:39,953 --> 01:03:43,498 Vamos revezar-nos a vigiar a noite toda. 1036 01:03:43,581 --> 01:03:45,375 <i>E se ficarmos juntos,</i> 1037 01:03:46,376 --> 01:03:47,502 vai ficar tudo bem. 1038 01:03:49,295 --> 01:03:52,425 Este anjo aqui 1039 01:03:53,092 --> 01:03:55,845 teve a grande ideia de deixar um vídeo, 1040 01:03:55,928 --> 01:03:57,388 caso as coisas corram mal. 1041 01:03:58,889 --> 01:04:01,642 Demi, querida, começa. 1042 01:04:05,939 --> 01:04:07,566 Malta, é a Demi. 1043 01:04:07,649 --> 01:04:09,776 Hoje aconteceu algo marado. 1044 01:04:09,860 --> 01:04:13,613 Um tipo chamado Jason passou-se e começou a matar todos. 1045 01:04:13,697 --> 01:04:14,698 Matou a Miley, 1046 01:04:15,866 --> 01:04:17,952 talvez a Noelle e o Ari também. 1047 01:04:19,662 --> 01:04:21,831 Achas que conheces alguém, sabes? 1048 01:04:22,415 --> 01:04:23,791 Eu sabia que era ele. 1049 01:04:23,875 --> 01:04:25,877 O Jason Hochberg é um demente. 1050 01:04:25,960 --> 01:04:28,713 Ele é vil, monstruoso, 1051 01:04:28,796 --> 01:04:30,758 desprezível e… 1052 01:04:30,841 --> 01:04:34,136 Assustador. O Jason é um tipo muito assustador. 1053 01:04:34,219 --> 01:04:37,306 Sim, tive alguns problemas com ele. 1054 01:04:38,223 --> 01:04:39,224 Muito louco. 1055 01:04:39,641 --> 01:04:42,186 Dizia que não havia razão para atacar. 1056 01:04:42,269 --> 01:04:45,440 Queria que todos soubessem que eram aleatórios. 1057 01:04:45,523 --> 01:04:47,901 Está bem, ótimo. 1058 01:04:49,027 --> 01:04:51,613 Acho que temos tudo o que precisamos. 1059 01:04:51,696 --> 01:04:52,697 Mike? 1060 01:05:00,247 --> 01:05:01,540 Vês alguma coisa? 1061 01:05:02,625 --> 01:05:04,627 Não, está a ficar assustador. 1062 01:05:04,710 --> 01:05:06,295 Quem me dera ter óculos. 1063 01:05:06,379 --> 01:05:08,005 Sinto que digo sempre isso. 1064 01:05:08,089 --> 01:05:09,090 Eu também. 1065 01:05:34,492 --> 01:05:35,494 Mike? 1066 01:05:47,339 --> 01:05:50,301 A minha amante com um monstro está apaixonada. 1067 01:05:51,302 --> 01:05:54,097 Perto do seu véu consagrado, 1068 01:05:54,180 --> 01:05:57,058 Enquanto estava na sua hora de descanso, 1069 01:05:57,142 --> 01:06:00,228 Uma equipa de trabalhadores, mecânicos rudes, 1070 01:06:00,311 --> 01:06:02,732 Que trabalham por pão nas bancas atenienses. 1071 01:06:02,815 --> 01:06:04,483 Foi bom? Não… 1072 01:06:04,567 --> 01:06:07,862 Mecânicos rudes que trabalham por pão nas bancas atenienses, 1073 01:06:07,945 --> 01:06:10,990 destinados ao casamento de Teseu. 1074 01:06:11,574 --> 01:06:13,242 O mais raso... Não. 1075 01:06:14,201 --> 01:06:17,456 Encontraram-se para ensaiar uma peça 1076 01:06:17,539 --> 01:06:19,499 destinada ao grande dia nupcial de Teseu. 1077 01:06:19,583 --> 01:06:20,667 -Ezra! -O quê? 1078 01:06:21,251 --> 01:06:22,919 Corre! O Jason está atrás de ti! 1079 01:06:23,003 --> 01:06:25,505 O quê? Onde? 1080 01:06:25,589 --> 01:06:27,424 -Esquerda! -Esquerda do palco? 1081 01:06:27,508 --> 01:06:29,177 Nem sei o que é isso! 1082 01:06:45,819 --> 01:06:47,029 Temos de sair daqui. 1083 01:06:47,112 --> 01:06:49,323 -A Shannon ainda está lá. -Temos de sair já. 1084 01:06:49,406 --> 01:06:51,241 Tenho de ir, meu. Ela é a tal. 1085 01:06:52,993 --> 01:06:55,413 -É muito cedo. -Às vezes, apenas sabes. 1086 01:06:55,497 --> 01:06:57,123 Encontramo-nos lá fora. 1087 01:06:59,417 --> 01:07:00,794 És um tolo, Christian. 1088 01:07:26,363 --> 01:07:27,406 Shannon? 1089 01:08:01,567 --> 01:08:02,651 -O Chris? -O Chris? 1090 01:08:02,736 --> 01:08:04,611 -Não estava contigo? -Foi buscar-te. 1091 01:08:04,696 --> 01:08:07,240 Foda-se! Ele vai morrer lá. Temos de o ir buscar. 1092 01:08:23,590 --> 01:08:24,592 Jason. 1093 01:08:30,223 --> 01:08:31,224 Boa, estás acordado. 1094 01:08:34,935 --> 01:08:37,272 Certo, por causa da coisa… 1095 01:08:37,356 --> 01:08:39,650 Não podia ter as pessoas a pensar onde estaria. 1096 01:08:42,278 --> 01:08:45,531 Se eu tirar a mordaça, prometes não te passar? 1097 01:08:45,614 --> 01:08:47,867 Tens de me dizer onde está a Claire. 1098 01:08:57,461 --> 01:08:59,504 Socorro! 1099 01:09:00,422 --> 01:09:03,467 -Ninguém te ouve. -Socorro! 1100 01:10:15,211 --> 01:10:16,421 Meu Deus! 1101 01:10:18,715 --> 01:10:20,300 Isso é tão mau. 1102 01:10:20,383 --> 01:10:22,052 Há tanto sangue. 1103 01:10:22,136 --> 01:10:23,637 Shannon, há tanto sangue. 1104 01:10:23,721 --> 01:10:26,474 -Podes calar-te? -Céus, isto é mau. 1105 01:10:26,557 --> 01:10:28,350 É muito pior do que eu pensava. 1106 01:10:29,310 --> 01:10:31,437 Não consigo, o Chris vai ficar bem. 1107 01:10:31,520 --> 01:10:33,981 Não, o que estás a fazer, idiota? 1108 01:10:34,065 --> 01:10:35,901 -Temos de o salvar! -Não quero. 1109 01:10:35,984 --> 01:10:37,861 Pode estar em qualquer lado. 1110 01:10:37,944 --> 01:10:40,113 Recompõe-te. 1111 01:10:40,197 --> 01:10:42,115 -Que se lixe, eu… -Espera aí! 1112 01:10:42,199 --> 01:10:43,325 Vou entrar, 1113 01:10:44,659 --> 01:10:45,827 mas antes disso… 1114 01:10:46,995 --> 01:10:50,208 Só quero dizer que provavelmente não o mereces. 1115 01:10:50,291 --> 01:10:51,501 -Vai-te foder! -Não. 1116 01:10:51,584 --> 01:10:53,544 Mas eu não o mereço mesmo. 1117 01:10:53,628 --> 01:10:56,339 Não mereço. Pelo menos, tens uma hipótese. 1118 01:10:58,216 --> 01:10:59,217 Trato do assassino. 1119 01:10:59,300 --> 01:11:00,843 Leva o Chris e vão-se embora. 1120 01:11:00,927 --> 01:11:01,929 -Não. Não. -Sim. 1121 01:11:02,012 --> 01:11:03,347 -Bobby. -Não quero ouvir. 1122 01:11:03,430 --> 01:11:05,349 -Tenho de o fazer. -É suicídio. 1123 01:11:08,227 --> 01:11:10,062 -Porque dizes isso? -O quê? 1124 01:11:10,145 --> 01:11:12,106 "É suicídio." Tento animar-me 1125 01:11:12,189 --> 01:11:13,315 para ser um herói, 1126 01:11:13,399 --> 01:11:15,068 e agora estou a duvidar de mim. 1127 01:11:15,151 --> 01:11:17,362 -Sinto muito. -Está tudo bem. 1128 01:11:18,488 --> 01:11:19,698 Para a próxima, pensa 1129 01:11:19,781 --> 01:11:21,116 antes de dizeres algo. 1130 01:11:21,866 --> 01:11:22,951 Permite-me. 1131 01:11:26,871 --> 01:11:27,873 Ei, cara de cu! 1132 01:11:29,709 --> 01:11:30,710 Tudo bem? 1133 01:11:32,878 --> 01:11:33,963 Foda-se! 1134 01:11:39,468 --> 01:11:43,014 Chris, onde estás? 1135 01:11:44,850 --> 01:11:47,686 -Chris. -Shannon, estou aqui em cima. 1136 01:11:48,353 --> 01:11:50,522 Chris, porque entraste no castelo? Vamos! 1137 01:11:52,190 --> 01:11:53,693 -Encontra-me! -Vá lá, vamos. 1138 01:11:56,612 --> 01:11:57,613 Estás bem? 1139 01:11:57,697 --> 01:11:59,115 Voltaste por mim. 1140 01:11:59,198 --> 01:12:01,325 Não te ia deixar morrer. 1141 01:12:02,535 --> 01:12:03,536 Muito bem, vamos. 1142 01:12:03,619 --> 01:12:04,996 -Amo-te. -O quê? 1143 01:12:06,330 --> 01:12:08,292 Nada. Nada, sim. Vamos lá. 1144 01:12:19,679 --> 01:12:20,889 Onde está o Jason? 1145 01:12:23,183 --> 01:12:24,601 Não é o Jason, idiota! 1146 01:12:26,102 --> 01:12:27,604 O Jason já deve estar morto. 1147 01:12:27,687 --> 01:12:29,606 -Foda-se! Mike? -Mike? 1148 01:12:30,690 --> 01:12:31,691 Tiveram saudades? 1149 01:12:31,775 --> 01:12:33,736 Não, seu merdoso bonito. 1150 01:12:33,819 --> 01:12:35,404 Claire, sai daqui. 1151 01:12:35,488 --> 01:12:37,656 Procura o Jason. Eu trato deste idiota. 1152 01:12:40,076 --> 01:12:43,329 Demi, o que estás a fazer? 1153 01:12:44,413 --> 01:12:46,750 Eu conheço-te. Tu não és assim. 1154 01:12:52,089 --> 01:12:53,090 Tens razão. 1155 01:12:54,424 --> 01:12:57,094 É o Mike. 1156 01:12:58,805 --> 01:13:00,640 O Mike obriga-me a fazer isto. Eu não… 1157 01:13:02,266 --> 01:13:03,935 Não quero fazer isto. 1158 01:13:05,228 --> 01:13:08,439 Meu Deus! O meu cérebro feminino hormonal 1159 01:13:08,523 --> 01:13:12,277 não consegue pensar por si só. Sou tão indecisa. 1160 01:13:12,361 --> 01:13:15,280 E graças a Deus que apareceu um homem forte 1161 01:13:15,364 --> 01:13:17,699 e me convenceu a matar pessoas. 1162 01:13:17,783 --> 01:13:19,827 Estás a gozar comigo? 1163 01:13:19,910 --> 01:13:20,911 O quê? 1164 01:13:21,912 --> 01:13:24,708 Achas que o Mike me fez matar pessoas? 1165 01:13:25,709 --> 01:13:27,585 Ninguém me obriga a fazer nada. 1166 01:13:28,211 --> 01:13:29,212 Cabrão! 1167 01:13:40,182 --> 01:13:41,183 Queres bater? 1168 01:13:44,019 --> 01:13:45,229 Filho da puta! 1169 01:13:57,159 --> 01:13:58,326 Merda! 1170 01:14:02,205 --> 01:14:03,290 Anda cá. 1171 01:14:07,086 --> 01:14:08,087 Foda-se! 1172 01:14:10,506 --> 01:14:11,507 Então! 1173 01:14:27,149 --> 01:14:29,068 Porque me estás a fazer isto? 1174 01:14:29,651 --> 01:14:32,197 Porquê incriminar-me? Porquê eu? 1175 01:14:32,280 --> 01:14:33,406 Porquê? 1176 01:14:35,658 --> 01:14:38,536 Jason! Tão patético. 1177 01:14:38,620 --> 01:14:39,871 Não te zangues comigo. 1178 01:14:39,954 --> 01:14:40,955 Zanga-te com eles. 1179 01:14:41,039 --> 01:14:43,334 Foram eles que te culparam. 1180 01:14:43,417 --> 01:14:45,419 Eu devia ficar com os louros. 1181 01:14:45,503 --> 01:14:46,629 Estás a gozar? 1182 01:14:46,712 --> 01:14:49,382 Sabes quanto tempo demorei a planear tudo? 1183 01:14:49,465 --> 01:14:51,133 Há anos que fantasio 1184 01:14:51,217 --> 01:14:52,968 em matar-vos, seus falhados. 1185 01:14:57,224 --> 01:14:59,434 Sinceramente, tenho ciúmes de ti. 1186 01:15:00,644 --> 01:15:02,521 Serás mais famoso do que eu. 1187 01:15:06,400 --> 01:15:07,776 Tens tanta sorte. 1188 01:15:12,323 --> 01:15:13,699 Não te mexas! 1189 01:15:24,962 --> 01:15:25,963 Chega aqui. 1190 01:15:28,590 --> 01:15:31,552 -Bobby! -Bobby, Bobby! 1191 01:15:31,635 --> 01:15:34,931 -Bobby, Bobby! -Bobby, Bobby! 1192 01:15:35,014 --> 01:15:37,726 -Bobby! -Bobby! 1193 01:15:37,809 --> 01:15:38,852 Bobby! 1194 01:15:42,272 --> 01:15:43,440 -Não! -Que porra? 1195 01:15:44,357 --> 01:15:45,859 Seu cabrão! 1196 01:15:50,072 --> 01:15:51,073 Vai-te foder! 1197 01:16:08,091 --> 01:16:10,135 Que raio? Estás com tesão? 1198 01:16:10,218 --> 01:16:11,261 Cala-te, caralho! 1199 01:16:11,344 --> 01:16:13,680 -Que raio? -Não olhes para isso. 1200 01:16:13,764 --> 01:16:15,475 -Desvia o olhar! -Está bem. 1201 01:16:15,558 --> 01:16:18,269 -Não olhes! -Não estou a olhar! 1202 01:16:18,352 --> 01:16:20,813 -Isto nem é para ti. -Está bem. 1203 01:16:20,897 --> 01:16:22,690 Cala-te, nunca vais perceber. 1204 01:16:22,774 --> 01:16:24,650 Nunca vais perceber. 1205 01:16:24,734 --> 01:16:27,321 Sabes como é bom depois de matar alguém? 1206 01:16:27,863 --> 01:16:28,864 O quê? 1207 01:16:29,406 --> 01:16:34,119 Sabes quão boa é uma rata depois de matar alguém? 1208 01:16:34,203 --> 01:16:35,621 É assim tão melhor? 1209 01:16:36,580 --> 01:16:38,207 Foda-se, meu! Isso parece fixe. 1210 01:16:38,290 --> 01:16:39,875 Eu percebo, meu. 1211 01:16:39,958 --> 01:16:41,836 Ajuda-me com uma coisa. 1212 01:16:41,920 --> 01:16:44,255 Podia ser o vosso terceiro ou assim. 1213 01:16:44,339 --> 01:16:45,840 Não é isso. Interpretaste mal. 1214 01:16:45,924 --> 01:16:47,050 Não lhe toco, meu. 1215 01:16:47,133 --> 01:16:48,426 Nunca sonharia com isso. 1216 01:16:48,510 --> 01:16:49,803 Vou só limpar os corpos 1217 01:16:49,886 --> 01:16:51,137 e limpar o chão. 1218 01:16:51,221 --> 01:16:52,722 E se ficar mesmo excitado, 1219 01:16:52,806 --> 01:16:54,475 é o que digo, bato uma ou assim. 1220 01:16:54,558 --> 01:16:55,601 Não importa. 1221 01:16:55,684 --> 01:16:57,603 -Não me mates, Mike. -Cala-te! 1222 01:16:57,686 --> 01:16:58,771 Esqueci-me de dizer… 1223 01:17:00,648 --> 01:17:01,649 Sou um mentiroso. 1224 01:17:19,752 --> 01:17:21,212 Pousa a faca. 1225 01:17:21,295 --> 01:17:23,631 Não te mexas, corto-lhe a garganta. 1226 01:17:26,926 --> 01:17:29,053 Não! Acabou, Claire. 1227 01:17:29,720 --> 01:17:31,055 Deixa-a matar-me. 1228 01:17:32,056 --> 01:17:33,058 O quê? 1229 01:17:34,268 --> 01:17:35,269 Não. 1230 01:17:36,645 --> 01:17:37,646 Tinhas razão. 1231 01:17:38,313 --> 01:17:41,692 Toda a gente tinha razão. Eu não devia estar aqui. 1232 01:17:42,776 --> 01:17:45,112 Olha para mim. Sou um adulto 1233 01:17:45,195 --> 01:17:47,031 que vai aos acampamentos de verão. 1234 01:17:47,949 --> 01:17:50,577 Tens de seguir em frente. 1235 01:17:50,660 --> 01:17:52,370 Tens de empurrar em frente. 1236 01:17:55,290 --> 01:17:56,374 Empurrar em frente. 1237 01:17:57,792 --> 01:18:01,213 Está na hora de soltares. 1238 01:18:04,216 --> 01:18:05,301 Solta, Claire. 1239 01:18:06,385 --> 01:18:07,386 Claire. 1240 01:18:11,683 --> 01:18:12,726 Solta! 1241 01:18:17,230 --> 01:18:19,191 Olá. Estás bem? 1242 01:18:19,274 --> 01:18:20,317 Belo disparo. 1243 01:18:20,400 --> 01:18:22,069 Estou feliz por estares bem. 1244 01:18:24,614 --> 01:18:25,823 Tens sombra nos olhos? 1245 01:18:26,574 --> 01:18:27,867 Puta de merda! 1246 01:18:36,542 --> 01:18:38,629 Foda-se, Bobby! 1247 01:18:42,966 --> 01:18:48,847 <i>Vamos todos para Pineway</i> 1248 01:18:50,099 --> 01:18:56,064 <i>Bons tempos no Campo Pineway</i> 1249 01:18:57,232 --> 01:19:03,697 <i>Pelas árvores E ao lago</i> 1250 01:19:03,781 --> 01:19:08,536 <i>Canções que cantamos E os amigos que fazemos</i> 1251 01:19:08,619 --> 01:19:12,123 VICE-CAMPEÃO, JASON HOCHBERG 1252 01:19:12,206 --> 01:19:17,587 <i>Todas as manhãs que acordamos</i> 1253 01:19:18,338 --> 01:19:23,885 <i>O Pineway é o melhor</i> 1254 01:20:03,845 --> 01:20:05,805 Desculpa ter-me esquecido de ti. 1255 01:20:05,889 --> 01:20:07,640 Sabia que não eras o assassino. 1256 01:20:09,101 --> 01:20:10,102 Não é verdade. 1257 01:20:10,186 --> 01:20:11,896 Pensei que fosses o assassino, 1258 01:20:11,979 --> 01:20:13,606 mas não sabia que o Mike vivia. 1259 01:20:13,689 --> 01:20:14,690 Não faz mal. 1260 01:20:16,942 --> 01:20:17,943 Toma. 1261 01:20:23,408 --> 01:20:24,951 Quero que fiques com isto. 1262 01:20:27,913 --> 01:20:29,372 CAMPEÃO DE PINEWAY 1263 01:20:29,456 --> 01:20:30,665 Obrigado. 1264 01:20:32,334 --> 01:20:35,046 Porque fizeste isso? É muito perigoso. 1265 01:20:35,129 --> 01:20:37,215 Nunca se deve tirar uma lâmina. 1266 01:20:38,800 --> 01:20:39,801 Mereces. 1267 01:20:39,884 --> 01:20:42,053 Bobby, tens de pressionar isso. 1268 01:20:42,637 --> 01:20:43,763 A sério. 1269 01:20:43,846 --> 01:20:46,265 Toma. Mão para cima, por favor. 1270 01:20:47,391 --> 01:20:48,435 -Bem. -Está bem. 1271 01:20:50,020 --> 01:20:51,396 Quando perguntarem, 1272 01:20:52,648 --> 01:20:54,399 diz-lhes que morri como um herói. 1273 01:20:54,483 --> 01:20:56,068 Não vais morrer disto. 1274 01:20:56,151 --> 01:20:57,236 Vou, sim. 1275 01:20:57,319 --> 01:21:00,656 Não, diz-lhes que me mataram primeiro 1276 01:21:00,739 --> 01:21:02,033 porque eu era bom. 1277 01:21:02,117 --> 01:21:04,619 Bobby, não vais morrer disto. 1278 01:21:04,702 --> 01:21:06,913 A ferida só tem cinco centímetros. 1279 01:21:09,124 --> 01:21:10,125 Pois é. 1280 01:21:11,709 --> 01:21:13,086 O que conta é a intenção. 1281 01:21:19,051 --> 01:21:20,469 Foi uma noite de loucos, 1282 01:21:21,595 --> 01:21:26,267 e fez-me perceber que, depois de quase morrer… 1283 01:21:26,350 --> 01:21:28,270 -Chris, está… -…não te amo. 1284 01:21:30,105 --> 01:21:34,359 Gosto muito de ti e tenho muito carinho por ti, 1285 01:21:34,443 --> 01:21:37,737 mas não te amo. Talvez mais tarde… 1286 01:21:37,821 --> 01:21:40,575 Também não te amo. Isso seria de loucos. 1287 01:21:40,658 --> 01:21:41,909 Sim, seria de loucos. 1288 01:21:41,993 --> 01:21:43,244 Pois é. Tens razão. 1289 01:21:44,287 --> 01:21:45,663 Mas gostas de mim, não? 1290 01:21:52,295 --> 01:21:53,797 Sim, idiota. 1291 01:22:02,806 --> 01:22:03,807 Então? 1292 01:22:05,267 --> 01:22:06,269 Estás bem? 1293 01:22:07,937 --> 01:22:08,938 Sim, estou. 1294 01:22:11,524 --> 01:22:12,525 Obrigado. 1295 01:22:15,653 --> 01:22:17,989 Obrigado por voltares. 1296 01:22:19,909 --> 01:22:21,994 Sabia que estarias lixado sem mim. 1297 01:22:27,041 --> 01:22:28,751 O Bobby vai ficar bem? 1298 01:22:29,877 --> 01:22:31,837 Calma, este sangue não é meu. 1299 01:22:31,921 --> 01:22:34,049 É o sangue do Mike. Eu venci-o. 1300 01:22:34,132 --> 01:22:35,675 -Pois. -Bom trabalho. 1301 01:22:35,759 --> 01:22:37,677 Boa parte do sangue também é meu. 1302 01:22:40,931 --> 01:22:43,558 Sim, ele vai ficar bem. 1303 01:22:44,184 --> 01:22:45,186 Isso é bom. 1304 01:23:05,707 --> 01:23:10,796 Por isso, acho que para o ano, 1305 01:23:12,757 --> 01:23:14,050 vou mesmo 1306 01:23:16,010 --> 01:23:18,763 ter de assumir mais responsabilidades. 1307 01:23:20,265 --> 01:23:21,766 Será um pesadelo mediático, 1308 01:23:21,850 --> 01:23:24,144 mas se dermos a volta como deve ser… 1309 01:23:24,228 --> 01:23:25,229 Jason. 1310 01:23:27,148 --> 01:23:28,357 Estou a brincar. 1311 01:23:29,817 --> 01:23:31,110 Estou a gozar contigo. 1312 01:23:31,193 --> 01:23:34,405 Estou a gozar contigo, minha. 1313 01:23:35,197 --> 01:23:36,323 Não me chames "minha". 1314 01:23:43,707 --> 01:23:44,916 O que vais fazer agora? 1315 01:27:59,274 --> 01:28:01,276 Tradução das legendas: Pedro Barbosa 1316 01:28:02,305 --> 01:29:02,167 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org