Hell of a Summer
ID | 13179211 |
---|---|
Movie Name | Hell of a Summer |
Release Name | hell.of.a.summer.2023.2160p.web.h265-activedelectablejellyfishofauthority |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 21267296 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:31,540 --> 00:00:32,541
<i>Espera aí.</i>
3
00:00:54,774 --> 00:00:56,818
-A minha mão!
-Tinhas aí um inseto.
4
00:00:56,901 --> 00:00:58,361
-Desculpa.
-Meu Deus!
5
00:00:58,444 --> 00:01:00,863
Desculpa, era um inseto.
6
00:01:00,947 --> 00:01:02,198
Mata-o com a mão.
7
00:01:02,281 --> 00:01:03,866
-Isso dói!
-Pronto. Desculpa.
8
00:01:13,377 --> 00:01:15,045
Desculpa! Havia outro inseto.
9
00:01:15,129 --> 00:01:16,714
Limpa-o com a mão.
10
00:01:16,797 --> 00:01:18,717
Haverá insetos. Estamos no lago!
11
00:01:18,800 --> 00:01:20,760
Estão atraídos pela afinação.
12
00:01:20,844 --> 00:01:23,346
Não achas que é só aqui que eles estão?
13
00:01:23,430 --> 00:01:25,557
Não, é que a tua guitarra a tocar
14
00:01:25,640 --> 00:01:27,058
soa a merda.
15
00:01:27,767 --> 00:01:29,352
O que queres ouvir?
16
00:01:30,688 --> 00:01:31,689
Toca a<i> Pineway.</i>
17
00:01:32,523 --> 00:01:34,066
É cedo, estou a guardá-la.
18
00:01:34,150 --> 00:01:35,568
Não, ensaia!
19
00:01:36,569 --> 00:01:37,611
Está bem.
20
00:01:38,279 --> 00:01:39,280
Obrigada.
21
00:01:45,662 --> 00:01:48,915
<i>Vamos todos para Pineway</i>
22
00:01:49,833 --> 00:01:53,210
<i>Bons tempos no Campo Pineway</i>
23
00:01:53,961 --> 00:01:57,467
<i>Pelas árvores
E ao lago</i>
24
00:01:58,092 --> 00:02:01,596
<i>Canções que cantamos
E os amigos que fazemos</i>
25
00:02:02,221 --> 00:02:05,725
<i>Todas as manhãs que…</i>
26
00:02:06,809 --> 00:02:08,019
<i>-Acordamos
-Acordamos…</i>
27
00:02:09,103 --> 00:02:11,648
<i>O Pineway é o melhor!</i>
28
00:02:11,732 --> 00:02:15,319
Viva!
29
00:02:17,112 --> 00:02:18,113
Conseguimos!
30
00:02:18,739 --> 00:02:20,324
Pensei que me ias beijar.
31
00:02:22,117 --> 00:02:23,787
Vou buscar mais cervejas.
32
00:03:04,122 --> 00:03:05,748
O que aconteceu à música?
33
00:03:06,749 --> 00:03:09,127
Dei-te um choque com muita força na mão?
34
00:03:12,380 --> 00:03:14,925
Meu Deus!
35
00:03:22,182 --> 00:03:23,183
Meu Deus!
36
00:03:35,196 --> 00:03:36,281
Está bem.
37
00:04:38,014 --> 00:04:39,015
Então!
38
00:04:42,435 --> 00:04:44,354
-Estás bem?
-Eu tinha frio.
39
00:04:51,946 --> 00:04:55,658
Sinto que isto é por causa do estágio.
40
00:04:55,741 --> 00:04:57,618
-Queres fazê-lo?
-Não.
41
00:04:57,701 --> 00:04:59,538
Ainda posso voltar para trás.
42
00:04:59,621 --> 00:05:00,664
-Mãe.
-Só tens
43
00:05:00,747 --> 00:05:01,957
de ligar a explicar…
44
00:05:02,040 --> 00:05:03,208
Mãe!
45
00:05:03,291 --> 00:05:05,377
É uma oportunidade de carreira.
46
00:05:05,460 --> 00:05:06,545
Isto também.
47
00:05:06,628 --> 00:05:09,256
O John e a Kathy pediram-me para voltar.
48
00:05:09,339 --> 00:05:11,968
Não me lixes. Isto não é nada.
49
00:05:12,051 --> 00:05:13,386
Tens 24 anos
50
00:05:13,469 --> 00:05:15,680
e ainda vais para o acampamento de verão.
51
00:05:15,763 --> 00:05:19,308
Estou a trabalhar no acampamento,
é um emprego.
52
00:05:20,768 --> 00:05:25,649
Cem dólares por semana
dificilmente é emprego.
53
00:05:27,693 --> 00:05:29,528
Subiram para 115.
54
00:05:32,906 --> 00:05:39,914
CAMPO PINEWAY
55
00:05:39,998 --> 00:05:42,250
CAMPEÃO DE PINEWAY
56
00:05:42,333 --> 00:05:43,418
CAMPEÃO DE PINEWAY
57
00:05:43,501 --> 00:05:44,502
SEGUNDO CLASSIFICADO
58
00:05:44,586 --> 00:05:46,796
CAMPEÃO DE PINEWAY
CAMPEÃO DE PINEWAY - NAVALHA
59
00:06:10,697 --> 00:06:11,865
Bem-vindo a casa.
60
00:06:17,997 --> 00:06:20,458
Desculpa ter sido dura há bocado.
61
00:06:20,541 --> 00:06:24,378
Mas tens de começar
a pensar no teu futuro.
62
00:06:24,462 --> 00:06:26,214
Estou a pensar no meu futuro.
63
00:06:27,131 --> 00:06:30,385
Tenho a vida toda para ser advogado, mas…
64
00:06:33,680 --> 00:06:36,058
Quantos verões é que um tipo passa aqui?
65
00:06:38,102 --> 00:06:39,853
Muitos, pelos vistos.
66
00:06:46,945 --> 00:06:47,946
Merda!
67
00:06:50,698 --> 00:06:52,117
O colar não é parvo, certo?
68
00:06:52,200 --> 00:06:54,035
O quê? Não, adoro o colar.
69
00:06:54,119 --> 00:06:55,328
-É ótimo.
-É bom?
70
00:06:55,412 --> 00:06:56,831
-Sim, é ótimo.
-Ótimo.
71
00:06:56,914 --> 00:06:58,374
Se te sentes hesitante,
72
00:06:58,457 --> 00:07:00,251
-posso usar um?
-Não, vou usar um.
73
00:07:00,334 --> 00:07:01,502
Está bem.
74
00:07:01,585 --> 00:07:03,045
Só quero causar boa impressão.
75
00:07:03,129 --> 00:07:04,964
O verão vai ser importante para nós.
76
00:07:05,047 --> 00:07:06,257
Disseste isso no outro.
77
00:07:06,340 --> 00:07:08,175
Sim, mas agora somos monitores.
78
00:07:08,259 --> 00:07:09,970
Fazes ideia da probabilidade
79
00:07:10,053 --> 00:07:11,721
de as monitoras andarem connosco?
80
00:07:11,805 --> 00:07:14,433
-É alta, espero?
-Exato. Muito alta, espero eu.
81
00:07:15,684 --> 00:07:16,935
No mínimo, vamos curtir
82
00:07:17,018 --> 00:07:18,270
com campistas mais velhas.
83
00:07:18,353 --> 00:07:19,813
O poder atrai mulheres.
84
00:07:21,440 --> 00:07:22,692
CAMPO PINEWAY
85
00:07:22,775 --> 00:07:24,944
Campo Pineway, cabras lindas!
86
00:07:26,154 --> 00:07:28,698
Vamos fazer deste
o melhor fim de semana de sempre.
87
00:07:29,282 --> 00:07:31,159
-Isso!
-Não é? Porra!
88
00:07:31,242 --> 00:07:32,535
Para onde vamos?
89
00:07:32,618 --> 00:07:33,828
Para Pineway!
90
00:07:33,911 --> 00:07:35,456
Para onde vamos, porra?
91
00:07:35,539 --> 00:07:36,623
Para Pineway!
92
00:07:36,707 --> 00:07:38,375
Sim, meu, sim!
93
00:07:38,459 --> 00:07:40,169
-É isso.
-Adoro o teu carro.
94
00:07:41,003 --> 00:07:42,254
Onde está a Demi?
95
00:07:52,015 --> 00:07:53,016
Demi.
96
00:07:53,099 --> 00:07:54,976
Olá, Jason.
97
00:07:56,102 --> 00:07:57,771
-Tudo bem?
-Queres ajuda?
98
00:07:58,229 --> 00:08:00,064
Na verdade, seria incrível.
99
00:08:00,148 --> 00:08:01,149
Podíamos…
100
00:08:09,116 --> 00:08:10,576
Tens cuidado com essas?
101
00:08:10,659 --> 00:08:11,744
Desculpa, Demi.
102
00:08:14,664 --> 00:08:15,749
Certo, até logo.
103
00:08:15,832 --> 00:08:17,500
Também é bom ver-te.
104
00:08:18,752 --> 00:08:22,047
É tão bom estar de volta.
105
00:08:23,340 --> 00:08:24,800
Sabes o que dizem?
106
00:08:25,341 --> 00:08:27,678
Não se escreve Pineway sem "e-way".
107
00:08:28,888 --> 00:08:29,931
O quê?
108
00:08:30,014 --> 00:08:34,310
Porque não consigo ficar longe daqui.
109
00:08:38,314 --> 00:08:39,607
Está bem, fixe.
110
00:08:39,690 --> 00:08:41,944
Estou empolgada por teres voltado.
111
00:08:42,027 --> 00:08:43,987
Tu também! Adeusinho.
112
00:08:46,073 --> 00:08:47,866
Raios. Esta porta.
113
00:08:47,950 --> 00:08:49,118
Esta porta chata.
114
00:08:54,207 --> 00:08:56,251
Malta, é a Deedee.
115
00:08:56,334 --> 00:08:58,586
Têm pedido outro tutorial,
116
00:08:58,670 --> 00:09:01,673
por isso, hoje vou ensinar-vos
a fazer o perfeito…
117
00:09:19,568 --> 00:09:20,902
Muito bem!
118
00:09:21,778 --> 00:09:22,946
Então, Ezra?
119
00:09:25,699 --> 00:09:27,284
Não pensei que voltasses.
120
00:09:28,577 --> 00:09:32,330
O John e a Kathy precisavam
da minha ajuda, por isso…
121
00:09:33,040 --> 00:09:35,168
Na verdade, também eu.
122
00:09:35,960 --> 00:09:38,755
Este ano, vamos reimaginar o Pinóquio.
123
00:09:38,838 --> 00:09:39,964
Muito político.
124
00:09:40,047 --> 00:09:41,799
E acho que és perfeito
125
00:09:41,883 --> 00:09:43,968
para o papel do velho Gepeto.
126
00:09:45,136 --> 00:09:46,972
Não, não sou grande ator.
127
00:09:47,055 --> 00:09:50,350
Não, mas tens
uma qualidade fascinante, Jason.
128
00:09:50,434 --> 00:09:52,853
Há algo de triste e destruído em ti.
129
00:09:52,936 --> 00:09:55,022
Acho que vai ficar bem no palco.
130
00:09:55,105 --> 00:09:56,815
-Obrigado.
-De nada.
131
00:09:56,899 --> 00:09:58,484
As audições são em duas semanas,
132
00:09:58,568 --> 00:10:00,653
mas queria induzir a ideia.
133
00:10:00,737 --> 00:10:01,738
E Jason!
134
00:10:03,698 --> 00:10:05,283
Esta não vai ser
135
00:10:05,366 --> 00:10:08,620
a maior produção teatral
da história de Pineway.
136
00:10:10,955 --> 00:10:12,041
CAMPO DA MORTE
137
00:10:12,124 --> 00:10:14,210
O filme todo é…
138
00:10:15,419 --> 00:10:16,754
…uma alegoria, sabes,
139
00:10:16,837 --> 00:10:19,965
de como as experiências traumáticas
140
00:10:20,049 --> 00:10:23,219
nos afetam em geral. Shannon, merda,
141
00:10:23,302 --> 00:10:24,930
nem sei se sabes,
142
00:10:25,013 --> 00:10:26,890
mas cresci com alergia a nozes.
143
00:10:26,973 --> 00:10:28,433
Acho que falaste nisso.
144
00:10:28,517 --> 00:10:30,644
Embora a personagem seja um fotógrafo
145
00:10:30,727 --> 00:10:31,978
de guerra esquizofrénico,
146
00:10:32,062 --> 00:10:34,731
é uma história pessoal.
147
00:10:34,815 --> 00:10:37,860
-Para onde vamos?
-Pineway.
148
00:10:37,944 --> 00:10:39,821
Perguntei para que lado vamos.
149
00:10:39,904 --> 00:10:40,905
O Mike já o fez.
150
00:10:40,988 --> 00:10:42,156
O quê? Quando?
151
00:10:42,240 --> 00:10:43,783
Estamos ocupados, meu.
152
00:10:43,866 --> 00:10:44,992
Não. Olá, Chris.
153
00:10:45,076 --> 00:10:47,161
-Olá, Shannon.
-Calma, peço desculpa.
154
00:10:47,245 --> 00:10:48,412
São 9:42.
155
00:10:48,496 --> 00:10:50,081
A chegada é às 9:45.
156
00:10:50,164 --> 00:10:51,417
Ia ser eu a fazê-lo.
157
00:10:51,500 --> 00:10:53,419
Queria que a Shannon lesse o meu guião,
158
00:10:53,502 --> 00:10:55,254
mas não temos o que queremos.
159
00:10:55,337 --> 00:10:57,756
É só um cântico estúpido. Que interessa?
160
00:11:01,218 --> 00:11:02,469
Devia ter guiado eu.
161
00:11:02,553 --> 00:11:04,139
O Dale diz que guias mal.
162
00:11:04,222 --> 00:11:05,557
Que se lixe o Dale!
163
00:11:05,640 --> 00:11:08,518
O Dale tem sido
um ótimo padrasto para nós.
164
00:11:08,601 --> 00:11:09,686
Como queiras.
165
00:11:10,812 --> 00:11:12,522
Bobby. Desculpa, meu.
166
00:11:12,605 --> 00:11:14,232
Não queria que saísse assim.
167
00:11:14,315 --> 00:11:15,900
A tua mãe vai encontrar alguém.
168
00:11:25,536 --> 00:11:26,996
Olá, estranha.
169
00:11:27,496 --> 00:11:29,707
Caraças!
170
00:11:30,375 --> 00:11:31,376
Então?
171
00:11:32,794 --> 00:11:34,212
Estás a ter problemas?
172
00:11:34,296 --> 00:11:37,132
Acho que o manípulo está encravado.
173
00:11:37,215 --> 00:11:38,967
A camarata nove é sempre difícil.
174
00:11:39,050 --> 00:11:40,051
Pois é.
175
00:11:40,135 --> 00:11:42,889
Só tens de levantar, abanar e puxar.
176
00:11:43,473 --> 00:11:44,515
Estou a tentar.
177
00:11:44,599 --> 00:11:45,600
Levantar, abanar…
178
00:11:46,476 --> 00:11:47,727
Quase. Posso tentar?
179
00:11:47,810 --> 00:11:48,811
Sim.
180
00:11:53,608 --> 00:11:54,650
Exibicionista.
181
00:11:54,734 --> 00:11:56,528
Sim, afrouxaste-o.
182
00:11:56,612 --> 00:11:58,947
-Gosto da barba.
-Obrigado.
183
00:11:59,031 --> 00:12:00,991
Estava a experimentar algo novo.
184
00:12:01,074 --> 00:12:02,075
Pois.
185
00:12:02,618 --> 00:12:03,994
Porque voltaste?
186
00:12:05,704 --> 00:12:08,582
O John e a Kathy precisavam de ajuda.
187
00:12:08,665 --> 00:12:10,835
Não percebo porque é tão importante.
188
00:12:10,919 --> 00:12:12,587
-Não é.
-Está bem.
189
00:12:13,338 --> 00:12:15,006
Estou surpreendida
190
00:12:15,090 --> 00:12:17,884
porque no ano passado
disseste que não voltavas.
191
00:12:17,967 --> 00:12:20,637
-Certo, mas…
-E estavas a chorar.
192
00:12:21,221 --> 00:12:23,057
Acho que não estava a chorar.
193
00:12:23,140 --> 00:12:24,725
Estavas mesmo a chorar.
194
00:12:24,809 --> 00:12:26,310
Estavas a soluçar.
195
00:12:26,393 --> 00:12:28,854
Fizeste o discurso do "fim de uma era".
196
00:12:28,938 --> 00:12:31,774
Está bem, mas a questão é que voltei
197
00:12:31,857 --> 00:12:33,943
e estou melhor do que nunca.
198
00:12:34,026 --> 00:12:37,781
Então, como estás? Como tens passado?
199
00:12:37,864 --> 00:12:39,241
Muito bem.
200
00:12:39,324 --> 00:12:42,369
Comecei a andar com uma pessoa.
201
00:12:43,662 --> 00:12:44,996
Romance para a Claire!
202
00:12:45,080 --> 00:12:46,206
-Isso.
-Adoro.
203
00:12:46,289 --> 00:12:48,084
Sim, ele partiu-me o coração.
204
00:12:48,584 --> 00:12:49,836
Caramba. Desculpa.
205
00:12:49,919 --> 00:12:52,964
Foi há três semanas, por isso…
206
00:12:53,047 --> 00:12:54,215
Ainda é recente.
207
00:12:55,341 --> 00:12:57,135
Sim, acho que sim.
208
00:12:58,386 --> 00:12:59,679
Também não ia voltar,
209
00:12:59,762 --> 00:13:02,266
mas achei que seria bom
210
00:13:02,349 --> 00:13:03,767
afastar-me por uns tempos.
211
00:13:03,851 --> 00:13:06,979
O sítio perfeito para espairecer,
212
00:13:07,646 --> 00:13:10,732
tirá-lo da tua cabeça,
apagá-lo da memória.
213
00:13:12,568 --> 00:13:13,986
Sim, certo.
214
00:13:16,156 --> 00:13:17,949
Porque é que acabaram?
215
00:13:18,032 --> 00:13:20,160
Falamos disso noutra altura?
216
00:13:20,243 --> 00:13:21,411
-Pois.
-Se puder ser.
217
00:13:21,494 --> 00:13:22,495
Sem dúvida.
218
00:13:22,579 --> 00:13:24,539
Talvez te fale da minha vida amorosa.
219
00:13:24,622 --> 00:13:26,666
Mas espero que tenhas muito tempo.
220
00:13:27,877 --> 00:13:28,878
Era uma piada.
221
00:13:29,462 --> 00:13:30,713
-Sim, eu sei.
-Pois.
222
00:13:34,133 --> 00:13:36,135
Então, viste o John e a Kathy?
223
00:13:37,052 --> 00:13:38,053
Não.
224
00:13:39,889 --> 00:13:41,725
-Até logo.
-Sim, até já.
225
00:13:43,769 --> 00:13:45,937
John e Kathy, onde estão?
226
00:13:53,237 --> 00:13:54,322
Olá!
227
00:13:56,240 --> 00:13:58,201
Aqui está o Jason!
228
00:14:09,338 --> 00:14:11,757
PEQUENA EMERGÊNCIA
ESTÁ TUDO BEM
229
00:14:11,840 --> 00:14:14,259
VOLTAMOS AMANHÃ DE MANHÃ
230
00:14:14,343 --> 00:14:16,762
SÊ RESPONSÁVEL
J & K
231
00:14:21,059 --> 00:14:23,561
Esta é a melhor parte. Estou a afastar-me,
232
00:14:23,645 --> 00:14:25,522
ele multou-me ou assim.
233
00:14:25,605 --> 00:14:27,148
Virei-me e disse:
234
00:14:28,608 --> 00:14:30,860
"Agente, esqueci-me de uma coisa.
235
00:14:31,486 --> 00:14:32,530
"Esqueci-me de dizer
236
00:14:33,155 --> 00:14:36,117
"que sou um mentiroso!"
Pontapé rotativo na cara,
237
00:14:36,200 --> 00:14:38,077
-ele cai assim e…
-Pessoal!
238
00:14:38,160 --> 00:14:39,703
Houve um assalto!
239
00:14:40,538 --> 00:14:41,831
O quê?
240
00:14:42,748 --> 00:14:45,377
Os quatro valetes juntaram-se
241
00:14:45,460 --> 00:14:47,504
e decidiram roubar um banco.
242
00:14:47,587 --> 00:14:49,214
Sem magia. Continua…
243
00:14:49,297 --> 00:14:50,966
-Mas os valetes…
-Sem magia.
244
00:14:52,801 --> 00:14:55,971
Vamos diretos ao assunto.
245
00:14:56,054 --> 00:14:57,597
A Kathy e o John não chegaram,
246
00:14:57,681 --> 00:14:59,851
mas pediram-me para assumir o posto
247
00:14:59,934 --> 00:15:01,602
-de líder do campo.
-Não é um posto.
248
00:15:01,686 --> 00:15:04,939
Sei que alguns de vocês são monitores
pela primeira vez,
249
00:15:05,022 --> 00:15:07,442
e os campistas chegam daqui a uns dias,
250
00:15:07,525 --> 00:15:09,402
por isso, podem estar nervosos,
251
00:15:09,485 --> 00:15:11,488
mas eu sou um veterano de seis anos,
252
00:15:11,572 --> 00:15:13,532
e se precisarem de algo,
253
00:15:13,615 --> 00:15:15,284
perguntas que tenham,
254
00:15:15,367 --> 00:15:16,535
venham falar comigo.
255
00:15:16,618 --> 00:15:18,871
Estão em mãos muito seguras. <i>Capisce?</i>
256
00:15:21,540 --> 00:15:23,292
Miley? Sim. Obrigado.
257
00:15:24,084 --> 00:15:26,254
Qual é a opção vegana para o jantar?
258
00:15:28,423 --> 00:15:31,176
Referia-me mais à parte de monitores,
259
00:15:31,259 --> 00:15:33,511
mas sim. Não te preocupes.
260
00:15:33,595 --> 00:15:36,306
Sei grelhar um hambúrguer de tofu.
261
00:15:37,098 --> 00:15:38,726
<i>Namaste.</i> Obrigada.
262
00:15:39,643 --> 00:15:40,644
Muito bem.
263
00:15:41,896 --> 00:15:42,897
Então…
264
00:15:44,815 --> 00:15:47,318
Como sabem, os telefones vão para o cesto.
265
00:15:47,401 --> 00:15:49,945
Sei que parece uma chatice agora,
266
00:15:50,029 --> 00:15:52,741
mas quão revigorante é ter a oportunidade
267
00:15:52,824 --> 00:15:54,701
de fazer uma pausa nas redes sociais?
268
00:15:54,785 --> 00:15:56,369
Hoje em dia,
269
00:15:56,453 --> 00:15:58,038
-quão raro é…
-Vamos apanhar uma!
270
00:15:58,121 --> 00:16:01,541
Vamos apanhar uma moca, mas lembrem-se
271
00:16:01,625 --> 00:16:03,586
que o campo tem regras contra festas.
272
00:16:03,669 --> 00:16:05,713
Portanto, nada de beber, nem fumar,
273
00:16:05,797 --> 00:16:08,424
e, o mais importante,
274
00:16:08,508 --> 00:16:10,718
nada de <i>spoilers de A Guerra</i> dos Tronos.
275
00:16:10,802 --> 00:16:12,220
Trouxe protetor solar.
276
00:16:16,558 --> 00:16:17,684
Vens?
277
00:16:48,050 --> 00:16:51,053
CONVERSA DE ESPÍRITO
COMUNICAR COM O ALÉM
278
00:16:52,304 --> 00:16:53,304
Tudo bem?
279
00:16:55,431 --> 00:16:57,561
Ouvi dizer que é viciante.
280
00:16:59,771 --> 00:17:00,772
O teu livro.
281
00:17:02,190 --> 00:17:03,525
Também és clarividente?
282
00:17:04,401 --> 00:17:07,528
Não, infelizmente não,
283
00:17:07,612 --> 00:17:10,240
mas vi-te aqui sozinha e…
284
00:17:10,324 --> 00:17:11,325
Não estou só.
285
00:17:15,913 --> 00:17:16,914
Com certeza.
286
00:17:33,682 --> 00:17:36,853
Para! Michael! És terrível!
287
00:17:39,063 --> 00:17:41,733
Se vai ser às 9:42, então, diz 9:42.
288
00:17:41,816 --> 00:17:44,694
Não especifiques 9:45 num e-mail
289
00:17:44,777 --> 00:17:47,781
e esperes que eu o quê,
antecipe uma chegada mais cedo.
290
00:17:47,865 --> 00:17:49,575
E o Mike nunca chega cedo.
291
00:17:50,910 --> 00:17:51,911
Chris?
292
00:17:51,994 --> 00:17:53,078
-Olá, Shannon.
-Olá!
293
00:17:53,162 --> 00:17:54,371
Tudo bem?
294
00:18:06,468 --> 00:18:07,469
Foda-se!
295
00:18:08,512 --> 00:18:11,598
Acho que isto está desalinhado ou assim.
296
00:18:12,349 --> 00:18:14,393
-Isso é possível?
-Talvez.
297
00:18:17,104 --> 00:18:18,272
-Posso?
-Sim.
298
00:18:38,043 --> 00:18:39,044
Céus!
299
00:18:39,128 --> 00:18:41,798
Não se ganha
o título de vice-campeão de Pineway
300
00:18:41,881 --> 00:18:45,135
quatro anos seguidos
sem disparar uns arcos.
301
00:18:45,844 --> 00:18:47,303
É por isso que voltaste?
302
00:18:47,387 --> 00:18:49,305
Queres finalmente ganhar um?
303
00:18:49,389 --> 00:18:51,015
Não. O que achas que sou?
304
00:18:51,099 --> 00:18:53,018
Não quero saber dessas coisas.
305
00:18:54,145 --> 00:18:57,857
Mas tenho de ser
o favorito deste ano, certo?
306
00:18:58,566 --> 00:19:00,067
Nunca ouvi falar
307
00:19:00,151 --> 00:19:02,361
de um vice-campeão cinco anos seguidos.
308
00:19:03,404 --> 00:19:06,241
Não, acho que ninguém esteve perto disso.
309
00:19:06,324 --> 00:19:07,325
Pois foi.
310
00:19:09,703 --> 00:19:11,455
Achas suspeito o John e a Kathy
311
00:19:11,538 --> 00:19:12,956
ainda não terem chegado?
312
00:19:14,374 --> 00:19:15,876
Suspeito?
313
00:19:15,959 --> 00:19:16,960
Quero dizer,
314
00:19:18,253 --> 00:19:20,840
pediram-me especificamente para voltar,
315
00:19:20,923 --> 00:19:23,050
e agora nem sequer estão aqui.
316
00:19:24,677 --> 00:19:25,678
Não sei,
317
00:19:25,761 --> 00:19:27,638
voltam daqui a uns dias.
318
00:19:27,722 --> 00:19:29,807
Vá lá, Claire.
319
00:19:31,350 --> 00:19:32,352
O que foi?
320
00:19:33,187 --> 00:19:34,354
Acho que querem ver
321
00:19:34,438 --> 00:19:36,148
se consigo gerir o campo sem eles.
322
00:19:38,358 --> 00:19:39,568
Porque fariam isso?
323
00:19:40,611 --> 00:19:43,489
Têm de contratar alguém novo.
324
00:19:44,364 --> 00:19:47,285
Não podem passar aqui
todos os verões, o verão todo.
325
00:19:47,368 --> 00:19:49,204
Têm vidas fora de Pineway.
326
00:19:50,413 --> 00:19:52,624
-Sim, e tu?
-É o que estou a dizer.
327
00:19:52,707 --> 00:19:55,543
Devo ser
a pessoa mais qualificada para isso.
328
00:19:55,627 --> 00:19:58,547
Não, quero dizer, e a tua vida
329
00:19:58,631 --> 00:19:59,840
fora de Pineway?
330
00:20:02,635 --> 00:20:04,178
Sim, não sei.
331
00:20:05,846 --> 00:20:06,847
Foi só uma ideia.
332
00:20:07,807 --> 00:20:10,184
Estou tão bêbeda que não me aguento.
333
00:20:12,521 --> 00:20:13,897
Está bem.
334
00:20:14,940 --> 00:20:17,943
Podes ajudar-me com a minha forma?
335
00:20:18,026 --> 00:20:19,611
Adoraria. Sem dúvida.
336
00:20:19,694 --> 00:20:20,695
Está bem.
337
00:20:21,530 --> 00:20:23,490
Toma, aponta outra vez e…
338
00:20:24,784 --> 00:20:25,785
Apenas…
339
00:20:26,786 --> 00:20:29,205
Tenta não pensar nisso como um puxar.
340
00:20:29,288 --> 00:20:31,290
Pensa nisso como um empurrar.
341
00:20:35,211 --> 00:20:36,504
Para a frente.
342
00:20:37,297 --> 00:20:38,340
E…
343
00:20:40,676 --> 00:20:41,760
Solta!
344
00:20:50,603 --> 00:20:51,855
Olá.
345
00:20:51,938 --> 00:20:53,148
Tudo bem?
346
00:20:53,231 --> 00:20:54,858
O Chris anda com alguém?
347
00:20:56,234 --> 00:20:58,069
Estou muito ocupado, por isso…
348
00:20:58,153 --> 00:20:59,612
Isso é ocupado?
349
00:20:59,696 --> 00:21:00,697
Olá, Demi.
350
00:21:02,448 --> 00:21:03,993
É o teu carro, Bobby?
351
00:21:04,660 --> 00:21:06,537
-É, sim.
-Não. Não.
352
00:21:06,620 --> 00:21:07,788
Não é o carro dele.
353
00:21:08,372 --> 00:21:10,708
-O quê?
-É o carro do Chris.
354
00:21:11,584 --> 00:21:12,835
Porque o lavas?
355
00:21:12,918 --> 00:21:14,753
Porque estás a lavar o carro dele?
356
00:21:16,213 --> 00:21:18,216
Tecnicamente, é do padrasto.
357
00:21:21,428 --> 00:21:23,513
-Está bem.
-Vou indo.
358
00:21:26,975 --> 00:21:28,018
Empata fodas.
359
00:21:28,810 --> 00:21:30,438
Sabes que ela anda com o Mike.
360
00:21:30,521 --> 00:21:32,482
-Por agora.
-Talvez por muito tempo.
361
00:21:32,565 --> 00:21:33,774
O que vê ele em ti?
362
00:21:33,858 --> 00:21:35,818
O Chris disse que vê algo em mim?
363
00:22:12,691 --> 00:22:13,692
Olá, amigo.
364
00:22:15,110 --> 00:22:16,904
Está tudo bem?
365
00:22:17,696 --> 00:22:18,823
Sim.
366
00:22:21,116 --> 00:22:22,160
Pensei que este verão
367
00:22:22,244 --> 00:22:23,703
ia começar de outra forma.
368
00:22:24,913 --> 00:22:26,373
Eu que o diga.
369
00:22:27,207 --> 00:22:28,500
Sabes o que dizem,
370
00:22:28,583 --> 00:22:30,252
um dia mau em Pineway é melhor
371
00:22:30,335 --> 00:22:31,711
do que um bom dia algures.
372
00:22:34,256 --> 00:22:35,424
É um verão longo
373
00:22:35,508 --> 00:22:37,927
e estás no melhor lugar do mundo.
374
00:22:39,262 --> 00:22:40,304
Pois é.
375
00:22:41,264 --> 00:22:42,765
Sim, tens razão.
376
00:22:42,849 --> 00:22:44,642
-Obrigado, meu.
-É um prazer.
377
00:22:45,935 --> 00:22:48,188
-Sou o Bobby.
-O quê? Eu sei.
378
00:22:49,982 --> 00:22:51,608
-E tu és…
-A sério?
379
00:22:51,692 --> 00:22:53,485
Acampamos juntos há oito anos.
380
00:22:54,903 --> 00:22:57,573
-C'um caraças, Matt?
-Não! Jason.
381
00:22:58,365 --> 00:23:00,200
-Jason?
-Jason, Jason Hochberg.
382
00:23:02,662 --> 00:23:06,374
-Acho que não te conheço.
-Conheces mesmo.
383
00:23:06,457 --> 00:23:09,294
Fui um dos teus monitores de camarata
há dois anos.
384
00:23:09,377 --> 00:23:10,378
Jason.
385
00:23:13,131 --> 00:23:14,175
-Não.
-Tudo bem.
386
00:23:14,258 --> 00:23:15,467
Não faz mal.
387
00:23:15,968 --> 00:23:16,969
Sabes o que é?
388
00:23:17,052 --> 00:23:19,096
Inscrevi-me no ginásio na primavera
389
00:23:19,180 --> 00:23:20,931
e tenho tentado perder peso.
390
00:23:21,015 --> 00:23:22,183
De uma maneira estranha,
391
00:23:22,266 --> 00:23:24,101
o facto de não me reconheceres
392
00:23:24,185 --> 00:23:25,895
-é um elogio.
-Espera lá.
393
00:23:26,437 --> 00:23:28,356
Jason, é claro. Jason Hochberg.
394
00:23:28,440 --> 00:23:29,524
Estás igualzinho.
395
00:23:29,608 --> 00:23:30,692
Esqueci que existias.
396
00:23:30,775 --> 00:23:31,818
Está bem.
397
00:23:31,902 --> 00:23:33,778
Não ias não voltar este verão?
398
00:23:44,332 --> 00:23:47,877
-Um hambúrguer de tofu.
-Bem-passado ou mal?
399
00:23:48,544 --> 00:23:52,215
-Estou só a brincar.
-Não brinques. Isso é nojento.
400
00:23:52,298 --> 00:23:53,717
Desculpa, sai já.
401
00:24:05,604 --> 00:24:06,606
Posso juntar-me?
402
00:24:07,398 --> 00:24:10,652
-Não comes carne?
-Eu? Credo, não.
403
00:24:10,735 --> 00:24:12,570
Quem come carne dá-me nojo.
404
00:24:12,654 --> 00:24:14,489
Deviam ser chacinados.
405
00:24:15,031 --> 00:24:16,950
Digo sempre o mesmo.
406
00:24:18,034 --> 00:24:20,329
Não sabia que sentias isso.
407
00:24:20,412 --> 00:24:22,289
Tento deixar as minhas ações
408
00:24:22,373 --> 00:24:24,124
falarem por si, sabes?
409
00:24:24,208 --> 00:24:25,918
Há dois anos que sou vegetariano.
410
00:24:26,001 --> 00:24:29,630
Sabes como a indústria de laticínios
é nojenta, certo?
411
00:24:29,713 --> 00:24:31,131
Mais valia comeres carne,
412
00:24:31,215 --> 00:24:32,384
se beberes leite.
413
00:24:32,467 --> 00:24:34,010
Não me deixaste acabar.
414
00:24:34,761 --> 00:24:38,807
Dois anos vegetariano e orgulhoso,
18 meses vegano e mais orgulhoso.
415
00:24:39,724 --> 00:24:41,434
Estavas ansiosa por comer.
416
00:24:41,518 --> 00:24:42,853
Ele faz-te um hambúrguer.
417
00:24:42,936 --> 00:24:44,187
Porque vês o que como?
418
00:24:44,271 --> 00:24:46,190
O que se passa, malta?
419
00:24:46,274 --> 00:24:48,151
Ela está a ser insensível comigo.
420
00:24:48,234 --> 00:24:50,278
-É verdade, Claire?
-Não.
421
00:24:50,361 --> 00:24:52,822
Estou a comer uma barra de granola
422
00:24:52,905 --> 00:24:55,324
a dois metros de ti e começas a passar-te.
423
00:24:55,408 --> 00:24:57,743
Já agora, não tem nozes, está bem?
424
00:24:57,827 --> 00:24:59,371
Isso é bom. Sem nozes.
425
00:24:59,454 --> 00:25:01,248
É como se te apontasse uma arma,
426
00:25:01,331 --> 00:25:03,667
tipo: "Calma, Ari. Não tem balas."
427
00:25:03,750 --> 00:25:07,129
Não é nada disso porque uma é uma arma
428
00:25:07,212 --> 00:25:09,256
e a outra é uma estúpida alergia a nozes.
429
00:25:09,339 --> 00:25:10,674
Ela não falou a sério.
430
00:25:10,757 --> 00:25:12,218
Sim, falei.
431
00:25:12,844 --> 00:25:14,095
Vinte e seis por cento.
432
00:25:16,222 --> 00:25:17,223
-O quê?
-O quê?
433
00:25:19,058 --> 00:25:22,187
As crianças com alergias
têm 26% mais probabilidades
434
00:25:22,270 --> 00:25:23,897
de ter ansiedade social.
435
00:25:23,981 --> 00:25:25,566
Sabias disso?
436
00:25:25,649 --> 00:25:27,943
Não, não sabia.
437
00:25:28,027 --> 00:25:30,696
Certo. Desfruta do teu privilégio.
438
00:25:37,871 --> 00:25:39,414
Tem piada que digas isso,
439
00:25:39,498 --> 00:25:42,501
porque sou Escorpião, como o Ryan Gosling.
440
00:25:45,545 --> 00:25:46,922
Odeio Escorpiões.
441
00:25:47,005 --> 00:25:48,006
O quê?
442
00:25:48,507 --> 00:25:50,968
Miley, não vás!
443
00:25:51,969 --> 00:25:52,970
Como o Gosling.
444
00:26:55,329 --> 00:26:56,330
Mike?
445
00:26:57,081 --> 00:26:59,167
Viste o meu outro enrolador de pestanas?
446
00:26:59,250 --> 00:27:00,710
Acabei de o ver.
447
00:27:00,793 --> 00:27:03,171
Estou a tentar arranjar-me
antes da fogueira
448
00:27:03,254 --> 00:27:04,797
e nem estou perto disso.
449
00:27:05,882 --> 00:27:06,966
Olá, Mike.
450
00:27:32,160 --> 00:27:33,161
E eu disse-lhe:
451
00:27:33,244 --> 00:27:35,539
"Estás a ouvir? Sou um mentiroso."
452
00:27:35,623 --> 00:27:38,083
Então, deixaste-o inconsciente
453
00:27:38,167 --> 00:27:39,919
com um pontapé?
454
00:27:40,002 --> 00:27:41,837
Ainda bem que o fiz, senão,
455
00:27:41,921 --> 00:27:43,380
ainda estaria tramado.
456
00:27:43,464 --> 00:27:45,966
Este tipo derrubou um polícia.
457
00:27:46,050 --> 00:27:47,636
Sim, isso é porreiro.
458
00:27:48,678 --> 00:27:51,097
Não, não é porreiro, está bem?
459
00:27:51,181 --> 00:27:53,016
Respeito muito a polícia.
460
00:27:53,099 --> 00:27:54,184
E pontapeaste um?
461
00:27:55,018 --> 00:27:57,771
Não estava a pensar. Sou um idiota.
462
00:27:57,854 --> 00:27:59,314
Não, não és idiota.
463
00:27:59,397 --> 00:28:02,360
Mas até és. Pontapeaste um polícia.
464
00:28:02,443 --> 00:28:04,362
-Podia ter-te alvejado.
-Isto foi…
465
00:28:04,445 --> 00:28:05,571
Quem quer ouvir
466
00:28:05,655 --> 00:28:08,074
-uma história?
-Credo, Jason,
467
00:28:08,157 --> 00:28:09,450
o Mike está a contar uma.
468
00:28:09,534 --> 00:28:10,826
Continua, por favor.
469
00:28:13,204 --> 00:28:14,873
Nem me lembro onde estava.
470
00:28:15,457 --> 00:28:16,542
Vou recomeçar.
471
00:28:17,292 --> 00:28:19,628
Ele pega nas algemas e eu digo:
472
00:28:19,711 --> 00:28:22,589
"Esqueci-me de dizer, sou um mentiroso."
473
00:28:44,905 --> 00:28:45,906
Olá.
474
00:28:47,116 --> 00:28:48,117
Olá.
475
00:28:49,118 --> 00:28:50,536
Não te queria assustar.
476
00:28:51,495 --> 00:28:53,331
-Estás bem?
-Estou.
477
00:28:54,082 --> 00:28:56,251
Não devias deixar a porta aberta.
478
00:28:57,460 --> 00:28:58,837
Queria um pouco de…
479
00:29:00,589 --> 00:29:01,882
De ar.
480
00:29:01,965 --> 00:29:04,426
Está bem. Porque não estás na fogueira?
481
00:29:04,509 --> 00:29:06,345
Devia estar a planear
482
00:29:06,429 --> 00:29:08,389
mais atividades de grupo para amanhã.
483
00:29:10,349 --> 00:29:14,937
Além disso, acho que não me querem lá.
484
00:29:15,021 --> 00:29:16,022
Que se lixe isso.
485
00:29:17,231 --> 00:29:18,775
Também te podes divertir,
486
00:29:18,859 --> 00:29:22,529
mesmo que estejas a tentar
ser profissional,
487
00:29:23,405 --> 00:29:24,990
ou ser contratado, ou assim.
488
00:29:26,575 --> 00:29:27,951
Podes divertir-te.
489
00:29:28,827 --> 00:29:30,287
Porque não estás na fogueira?
490
00:29:32,081 --> 00:29:35,376
Porque eles são insuportáveis.
491
00:29:36,252 --> 00:29:38,379
Não é justo.
492
00:29:39,297 --> 00:29:40,840
O Ezra faz monólogos.
493
00:29:42,091 --> 00:29:44,177
O Mike está bêbedo.
494
00:29:45,596 --> 00:29:46,972
O Bobby diz a toda a gente
495
00:29:47,056 --> 00:29:49,141
que vai saltar a fogueira na BMX.
496
00:29:49,225 --> 00:29:52,686
Parece incrivelmente imprudente.
497
00:29:52,770 --> 00:29:54,939
-Ele pode morrer.
-Eu sei.
498
00:29:56,065 --> 00:29:57,441
Queres vir ver?
499
00:29:58,276 --> 00:30:00,237
Achas que vão ter salsichas lá?
500
00:30:00,320 --> 00:30:01,321
O quê?
501
00:30:01,404 --> 00:30:03,323
Achas que vão grelhar salsichas…
502
00:30:03,406 --> 00:30:04,991
Porque não dizes cachorros?
503
00:30:05,075 --> 00:30:07,327
É mais divertido dizer salsichas.
504
00:30:09,329 --> 00:30:10,330
Que se passa?
505
00:30:12,500 --> 00:30:13,709
Não é nada.
506
00:30:13,793 --> 00:30:15,044
-Língua a mais?
-Não.
507
00:30:15,127 --> 00:30:17,880
-Não tem língua suficiente?
-Não. Não.
508
00:30:18,840 --> 00:30:19,924
Está bem, ótimo.
509
00:30:22,260 --> 00:30:27,516
Vais contar isto ao Bobby?
510
00:30:33,063 --> 00:30:34,147
-Vou.
-Pois é.
511
00:30:35,107 --> 00:30:36,943
-Acho que sim.
-Já sabia.
512
00:30:37,944 --> 00:30:40,196
Ele é o meu melhor amigo, Shannon.
513
00:30:40,280 --> 00:30:42,198
Sei que é o teu melhor amigo,
514
00:30:42,282 --> 00:30:45,034
mas também é um bocado idiota.
515
00:30:45,118 --> 00:30:47,620
Não, ele só parece e age como um.
516
00:30:50,457 --> 00:30:52,042
Vá lá, tu consegues.
517
00:30:54,962 --> 00:30:56,380
É só fogo.
518
00:31:00,509 --> 00:31:02,261
Ele não vai fazer isto.
519
00:31:02,344 --> 00:31:04,055
-Eu sei.
-Despacha-te!
520
00:31:07,184 --> 00:31:08,310
Vá lá.
521
00:31:09,895 --> 00:31:11,438
O fogo não queima um dragão.
522
00:31:15,150 --> 00:31:18,654
Bobby! Bobby!
523
00:31:18,738 --> 00:31:21,991
-Bobby! Bobby!
-Bobby!
524
00:31:22,074 --> 00:31:23,618
-Bobby!
-Bobby!
525
00:31:23,701 --> 00:31:27,079
-Bobby! Bobby!
-Bobby, Bobby!
526
00:31:27,163 --> 00:31:29,875
-Vá lá, fá-lo, maricas!
-Bobby!
527
00:31:31,084 --> 00:31:33,212
O que é que me chamaste?
528
00:31:34,588 --> 00:31:36,632
Esquece! Não!
529
00:31:36,715 --> 00:31:38,717
Vou arriscar a vida para te divertires
530
00:31:38,800 --> 00:31:40,093
e chamas-me maricas.
531
00:31:40,928 --> 00:31:41,929
Acabou a acrobacia!
532
00:31:47,060 --> 00:31:49,312
Ouviste, Ari? Estão a vaiar-te.
533
00:31:50,897 --> 00:31:51,898
Está bem.
534
00:32:07,039 --> 00:32:10,043
SAÍDA
535
00:32:17,884 --> 00:32:19,052
Não preciso de ti.
536
00:32:22,348 --> 00:32:23,349
Não farei isto.
537
00:32:58,344 --> 00:32:59,429
Odeio-te.
538
00:33:14,696 --> 00:33:16,573
É da Beyond Meat.
539
00:33:23,872 --> 00:33:24,956
Está aí alguém?
540
00:33:26,375 --> 00:33:27,376
É o Mike.
541
00:33:29,837 --> 00:33:30,838
Olá?
542
00:33:44,394 --> 00:33:48,649
Estávamos a falar junto à lareira,
543
00:33:48,732 --> 00:33:50,734
depois fomos para trás das camaratas
544
00:33:50,817 --> 00:33:53,363
e acabámos por entrar na sala de recreio.
545
00:33:54,239 --> 00:33:55,240
E então?
546
00:33:56,449 --> 00:33:57,992
"Chucha" diz-te alguma coisa?
547
00:33:58,868 --> 00:34:00,828
Não acredito. Fez-te um broche?
548
00:34:00,912 --> 00:34:03,205
Não, eu chupei-a.
549
00:34:03,289 --> 00:34:04,415
Quando?
550
00:34:04,499 --> 00:34:06,418
Estávamos a ver <i>o Homem-Aranha 2</i>
551
00:34:06,502 --> 00:34:08,212
e ele chupou-me.
552
00:34:08,295 --> 00:34:10,172
Espera, não são duas horas?
553
00:34:11,340 --> 00:34:12,590
E sete minutos.
554
00:34:12,675 --> 00:34:15,052
-Isso é justo?
-Vi o filme 100 vezes.
555
00:34:15,135 --> 00:34:16,720
Não! O quê? Que a chupaste.
556
00:34:16,804 --> 00:34:19,390
Em nove em cada dez relações,
557
00:34:19,474 --> 00:34:21,434
a mulher faz o primeiro favor sexual
558
00:34:21,518 --> 00:34:23,562
ao parceiro. Isso não é injusto?
559
00:34:24,646 --> 00:34:25,689
Como sabes?
560
00:34:25,772 --> 00:34:29,276
E vai tirar Estudos de Géneros
na escola para o ano.
561
00:34:31,319 --> 00:34:32,612
É o tipo perfeito.
562
00:34:32,697 --> 00:34:34,574
És um idiota, meu.
563
00:34:45,794 --> 00:34:48,005
-Olá, Chris.
-Olá, meu.
564
00:34:48,088 --> 00:34:49,298
Bobby!
565
00:34:49,381 --> 00:34:50,549
Pessoal!
566
00:34:50,632 --> 00:34:52,134
Estou só a fazer rondas
567
00:34:52,217 --> 00:34:55,095
para ver se estão todos na boa.
568
00:34:55,178 --> 00:34:58,766
Tenho algumas atividades em grupo
planeadas para amanhã.
569
00:34:58,850 --> 00:35:00,560
Tentem descansar
570
00:35:00,643 --> 00:35:01,686
e vemo-nos de manhã.
571
00:35:01,769 --> 00:35:04,355
Parece-me ótimo, mas planeávamos
572
00:35:04,439 --> 00:35:05,523
ir à sala de recreio
573
00:35:05,607 --> 00:35:07,191
e podemos ficar lá muito tempo,
574
00:35:07,275 --> 00:35:09,402
por isso, não contes connosco.
575
00:35:12,281 --> 00:35:14,450
Olá, Dems. Não te preocupes,
576
00:35:14,533 --> 00:35:16,744
temos muitas atividades de grupo
577
00:35:16,827 --> 00:35:18,120
planeadas para amanhã.
578
00:35:19,121 --> 00:35:21,749
O pequeno-almoço será servido às 8:30.
579
00:35:35,180 --> 00:35:38,142
Dem, senti a tua falta na fogueira.
580
00:35:39,143 --> 00:35:40,603
Estou só a passar,
581
00:35:40,686 --> 00:35:43,564
a contar sobre umas atividades divertidas
582
00:35:43,648 --> 00:35:45,107
que planeámos para amanhã.
583
00:35:45,191 --> 00:35:50,822
O pequeno-almoço é às 8:30 em ponto e…
584
00:35:54,701 --> 00:35:55,702
Olá?
585
00:36:00,874 --> 00:36:02,125
Demi?
586
00:36:04,379 --> 00:36:05,380
Vou entrar!
587
00:36:06,130 --> 00:36:07,340
Estás decente?
588
00:36:19,603 --> 00:36:22,606
<i>Porque ela diz: "Eu amo-te…"</i>
589
00:36:24,483 --> 00:36:25,651
Socorro!
590
00:36:25,734 --> 00:36:28,070
Ela está morta!
591
00:36:30,156 --> 00:36:32,117
Fui à camarata da Demi.
592
00:36:33,243 --> 00:36:34,327
Ela foi morta.
593
00:36:35,912 --> 00:36:37,122
O que se passa?
594
00:36:37,205 --> 00:36:38,957
O Jason diz que mataram a Demi.
595
00:36:40,917 --> 00:36:43,379
Roubaram-me a ideia
da festa-mistério do assassino,
596
00:36:43,462 --> 00:36:45,965
-não foi?
-Não, falo a sério!
597
00:36:46,674 --> 00:36:50,303
-Temos de sair daqui!
-Apresentei esta ideia há meses.
598
00:36:50,386 --> 00:36:52,013
-Está bem?
-Precisamos de ajuda!
599
00:36:52,096 --> 00:36:54,390
Temos de chamar a polícia!
600
00:36:54,473 --> 00:36:56,727
Vai buscar os telefones.
601
00:36:57,769 --> 00:36:59,438
CAMPO PINEWAY
602
00:36:59,521 --> 00:37:02,733
Não! Alguém roubou os telefones!
603
00:37:02,816 --> 00:37:05,694
Jason, estás a exagerar, sim?
604
00:37:05,777 --> 00:37:06,820
Mas agradeço
605
00:37:06,904 --> 00:37:08,031
a dedicação à atuação.
606
00:37:08,114 --> 00:37:09,741
Pessoal, por favor!
607
00:37:09,824 --> 00:37:12,285
-Jason.
-Parem de falar já!
608
00:37:14,454 --> 00:37:16,372
A Demi está morta na camarata.
609
00:37:16,915 --> 00:37:18,416
Não estamos seguros aqui.
610
00:37:18,499 --> 00:37:21,795
Temos de sair já.
611
00:37:29,094 --> 00:37:31,430
Não devíamos voltar aqui.
612
00:37:33,182 --> 00:37:34,684
Mais alguém tem fome?
613
00:37:34,768 --> 00:37:37,562
-Há hambúrgueres na cozinha.
-Malta, vá lá.
614
00:37:46,655 --> 00:37:47,657
Onde está ela?
615
00:37:50,409 --> 00:37:52,119
Estava mesmo ali.
616
00:37:53,955 --> 00:37:55,331
Pode ser sangue falso.
617
00:38:04,341 --> 00:38:05,592
É mesmo da Demi.
618
00:38:06,218 --> 00:38:07,636
Foda-se! Foda-se!
619
00:38:09,346 --> 00:38:10,347
Vai, vai!
620
00:38:10,889 --> 00:38:11,974
Vai, vai!
621
00:38:13,893 --> 00:38:16,145
-Consigo levar quatro pessoas!
-Vou à frente!
622
00:38:20,692 --> 00:38:21,901
Claire!
623
00:38:23,152 --> 00:38:24,237
Claire!
624
00:38:26,240 --> 00:38:27,700
Não, foda-se!
625
00:38:28,492 --> 00:38:29,618
Claire, não!
626
00:38:30,327 --> 00:38:31,537
O que foi?
627
00:38:31,620 --> 00:38:33,247
Temos de ir.
628
00:38:34,623 --> 00:38:35,708
Que porra?
629
00:38:39,629 --> 00:38:41,715
Porra, o Dale acabou de os meter!
630
00:38:41,798 --> 00:38:43,133
Que se lixe! Arranca!
631
00:38:44,676 --> 00:38:46,094
-Abre a porta!
-Entra!
632
00:38:49,180 --> 00:38:51,349
Porra! O meu carro não pega!
633
00:38:51,433 --> 00:38:53,561
-A bateria acabou!
-A minha também!
634
00:38:53,644 --> 00:38:55,021
O que se passa?
635
00:38:55,104 --> 00:38:56,147
Mataram a Demi,
636
00:38:56,230 --> 00:38:57,481
e há um assassino à solta!
637
00:38:58,566 --> 00:38:59,650
O quê?
638
00:39:00,651 --> 00:39:03,154
Ninguém sai desta camarata, está bem?
639
00:39:03,863 --> 00:39:05,031
Estamos seguros.
640
00:39:05,114 --> 00:39:06,116
E a Miley?
641
00:39:06,700 --> 00:39:08,327
-Ainda anda por aí.
-E o Mike.
642
00:39:08,410 --> 00:39:09,453
-Ele também.
-Foda-se!
643
00:39:09,536 --> 00:39:11,121
Não estavam com vocês?
644
00:39:11,204 --> 00:39:12,205
Vamos todos morrer!
645
00:39:12,289 --> 00:39:15,042
Não, não vamos morrer. Vamos ficar bem.
646
00:39:15,125 --> 00:39:17,044
A sério? A Demi foi chacinada,
647
00:39:17,127 --> 00:39:18,504
o Mike e a Miley a seguir,
648
00:39:18,588 --> 00:39:20,006
e não temos telefones.
649
00:39:20,089 --> 00:39:21,174
-E o fixo?
-Sim.
650
00:39:21,257 --> 00:39:22,383
Há um no refeitório.
651
00:39:22,467 --> 00:39:23,593
Deve estar cortado.
652
00:39:23,676 --> 00:39:25,303
Quem o fez levou os telefones,
653
00:39:25,386 --> 00:39:26,512
e não pensou nisso?
654
00:39:26,596 --> 00:39:29,015
Talvez sim, mas temos de tentar.
655
00:39:29,098 --> 00:39:31,227
Que se foda! Não temos de fazer nada.
656
00:39:31,310 --> 00:39:32,561
Se queres tentar, força!
657
00:39:32,645 --> 00:39:33,938
Não sejas parvo, Ari.
658
00:39:34,021 --> 00:39:35,397
Não viram o beliche da Demi!
659
00:39:35,481 --> 00:39:36,482
Era um mar de sangue.
660
00:39:36,565 --> 00:39:38,484
-Não saio daqui!
-Nem eu.
661
00:39:40,152 --> 00:39:41,445
Está bem, eu vou.
662
00:39:41,528 --> 00:39:45,575
Não podes ir sozinho
porque é demasiado perigoso.
663
00:39:45,659 --> 00:39:47,410
Sim, é muito perigoso.
664
00:39:47,494 --> 00:39:49,287
Porque não vais com ele, Bobby?
665
00:39:50,163 --> 00:39:51,706
Ias adorar, não ias?
666
00:39:51,790 --> 00:39:54,501
-O que queres dizer?
-Não quero ir lá fora.
667
00:39:54,584 --> 00:39:57,212
Ninguém quer, mas ele não pode ir sozinho.
668
00:40:04,679 --> 00:40:06,514
Estão embaralhadas,
669
00:40:06,597 --> 00:40:07,890
totalmente aleatório.
670
00:40:08,641 --> 00:40:11,895
As duas cartas mais baixas
vêm comigo, está bem?
671
00:40:12,479 --> 00:40:14,189
Os ases são altos ou baixos?
672
00:40:14,273 --> 00:40:15,274
-Alto.
-Baixo.
673
00:40:15,357 --> 00:40:17,234
-Quando é que é baixo?
-Berço.
674
00:40:17,317 --> 00:40:19,444
Se tiveres um ás, podes escolher?
675
00:40:19,528 --> 00:40:22,573
-Quem escolheria baixo?
-Não sei, é uma ideia.
676
00:40:22,656 --> 00:40:24,742
Os ases são altos, está bem?
677
00:40:26,411 --> 00:40:28,496
Três, dois, um.
678
00:40:29,163 --> 00:40:30,415
-Rainha.
-Rainha! Sim!
679
00:40:31,082 --> 00:40:32,083
Oito de paus.
680
00:40:33,251 --> 00:40:35,336
Alguém teve abaixo de três?
681
00:40:47,641 --> 00:40:48,684
Miley?
682
00:40:49,477 --> 00:40:50,478
Mike?
683
00:40:52,772 --> 00:40:53,773
Pessoal?
684
00:40:54,691 --> 00:40:55,775
Miley?
685
00:40:57,819 --> 00:40:58,820
Mike?
686
00:40:59,654 --> 00:41:00,947
Regressamos agora?
687
00:41:01,031 --> 00:41:02,533
Dizemos que o telefone não deu?
688
00:41:05,411 --> 00:41:06,412
Está bem.
689
00:41:16,089 --> 00:41:17,424
Ainda bem que trouxe isto.
690
00:41:17,507 --> 00:41:19,217
DISSUASOR DE ATAQUE DE URSO
691
00:41:19,301 --> 00:41:20,802
Um urso não matou a Demi.
692
00:41:21,803 --> 00:41:23,096
Não podemos excluir.
693
00:41:27,309 --> 00:41:29,771
Atirei um hambúrguer de tofu
para o bosque.
694
00:41:31,981 --> 00:41:34,359
Um urso deve tê-lo comido e odiou tanto
695
00:41:34,442 --> 00:41:36,653
que quis comer carne a sério.
696
00:41:36,736 --> 00:41:37,904
Carne humana.
697
00:41:37,987 --> 00:41:39,239
Receio que sim.
698
00:41:39,864 --> 00:41:41,742
De que são feitos os hambúrgueres?
699
00:42:06,393 --> 00:42:07,602
A linha foi cortada.
700
00:42:08,271 --> 00:42:10,022
Sempre quis dizer isso.
701
00:42:10,106 --> 00:42:11,732
A linha está mesmo cortada?
702
00:42:11,816 --> 00:42:13,818
Sim. Não, isto não vai funcionar.
703
00:43:11,129 --> 00:43:12,297
Socorro!
704
00:43:21,390 --> 00:43:23,267
-O que aconteceu?
-Estás bem?
705
00:43:23,351 --> 00:43:24,936
-Onde estão todos?
-Não sei.
706
00:43:25,019 --> 00:43:26,855
Procurávamos o telefone no refeitório.
707
00:43:26,939 --> 00:43:29,066
-Resultou?
-Não, mas depois o Ari…
708
00:43:29,149 --> 00:43:30,484
Foi atacado por um urso.
709
00:43:31,485 --> 00:43:32,945
-O quê?
-Cala-te.
710
00:43:33,028 --> 00:43:34,404
Deixa-o acabar.
711
00:43:35,030 --> 00:43:37,616
Ele abriu o frigorífico.
A cabeça da Miley estava lá.
712
00:43:37,699 --> 00:43:40,328
Quando dei por ela, estavam a fugir.
713
00:43:40,411 --> 00:43:41,955
Não sabia o que fazer,
714
00:43:42,038 --> 00:43:44,249
por isso, voltei o mais rápido que pude.
715
00:43:45,250 --> 00:43:46,626
Pensei que tinham vindo.
716
00:43:51,673 --> 00:43:52,758
Talvez ainda voltem.
717
00:44:14,864 --> 00:44:15,991
Vamos ficar bem.
718
00:44:16,992 --> 00:44:18,869
O John e a Kathy chegarão em breve,
719
00:44:19,662 --> 00:44:21,330
e vão pedir ajuda.
720
00:44:21,414 --> 00:44:23,332
O que vamos fazer até lá?
721
00:44:23,416 --> 00:44:25,334
-Ficar aqui?
-Foda-se!
722
00:44:25,418 --> 00:44:27,628
Devia ter trazido as matracas.
723
00:44:27,712 --> 00:44:29,839
-Já não é um urso?
-Não sei, Shannon.
724
00:44:30,965 --> 00:44:32,342
Ninguém sabe o que é.
725
00:44:36,305 --> 00:44:37,764
Sei como obter respostas.
726
00:44:41,226 --> 00:44:42,352
Está bem.
727
00:44:42,894 --> 00:44:45,773
Deem as mãos. Vamos abençoar o tabuleiro.
728
00:44:50,153 --> 00:44:52,280
Gostava de ficar de fora, se puder ser.
729
00:44:52,363 --> 00:44:54,032
Todos têm de dar as mãos.
730
00:44:54,115 --> 00:44:56,200
-Então, saio da sala.
-Então, meu?
731
00:44:56,284 --> 00:44:57,328
Não lido com almas.
732
00:44:57,411 --> 00:44:59,830
Lidas com ser brutalmente assassinado?
733
00:44:59,914 --> 00:45:00,915
Que pergunta marada.
734
00:45:00,998 --> 00:45:01,999
Dá a mão a alguém.
735
00:45:03,208 --> 00:45:05,461
Pronto! Posso sentar-me entre duas miúdas?
736
00:45:10,884 --> 00:45:11,885
Olá, espíritos.
737
00:45:12,594 --> 00:45:15,055
Não viemos magoar. Só queremos falar.
738
00:45:15,889 --> 00:45:18,934
-Todos os espíritos são bem-vindos.
-Talvez não todos.
739
00:45:19,017 --> 00:45:20,018
Silêncio!
740
00:45:22,896 --> 00:45:23,898
O Ezra está cá.
741
00:45:25,149 --> 00:45:26,484
Eu invoco-te, Ezra.
742
00:45:27,276 --> 00:45:29,528
Vou fazer uma pergunta de sim ou não.
743
00:45:30,071 --> 00:45:32,740
-Estás morto?
-Essa é fácil.
744
00:45:33,658 --> 00:45:34,867
Ele que responda.
745
00:45:41,667 --> 00:45:42,668
"Sim."
746
00:45:44,127 --> 00:45:45,128
Quem te fez isto?
747
00:45:49,007 --> 00:45:50,051
"Eu…"
748
00:45:52,804 --> 00:45:53,888
"D…"
749
00:45:55,974 --> 00:45:56,975
"E…"
750
00:45:59,519 --> 00:46:00,687
"K."
751
00:46:01,854 --> 00:46:03,107
Ele nem sabe.
752
00:46:04,692 --> 00:46:07,611
Esperem, sinto aqui um espírito novo.
753
00:46:10,447 --> 00:46:11,490
A Demi.
754
00:46:11,573 --> 00:46:12,741
Meu Deus.
755
00:46:14,702 --> 00:46:16,955
Demi, quem te matou?
756
00:46:26,506 --> 00:46:27,549
Fantasma!
757
00:46:43,609 --> 00:46:46,612
Socorro!
758
00:46:46,695 --> 00:46:47,821
Vai-te foder, cabra!
759
00:46:48,739 --> 00:46:49,740
Quem…
760
00:47:14,642 --> 00:47:18,854
MANTEIGA DE AMENDOIM
761
00:47:21,524 --> 00:47:22,901
Não! Não!
762
00:47:25,946 --> 00:47:26,988
Não!
763
00:47:27,072 --> 00:47:28,573
Não, por favor!
764
00:47:28,657 --> 00:47:30,659
Por favor. Não.
765
00:47:31,743 --> 00:47:34,080
Não! Para!
766
00:47:34,163 --> 00:47:36,666
Não! Socorro!
767
00:47:37,333 --> 00:47:39,502
Vinte e seis por cento.
768
00:47:40,044 --> 00:47:41,754
Vinte e seis por cento.
769
00:47:47,886 --> 00:47:50,681
-Ezra, estás bem?
-Não! Pareço bem?
770
00:47:50,764 --> 00:47:52,849
Não consigo ver, estou cego.
771
00:47:52,933 --> 00:47:54,810
Pensei que fosses o assassino.
772
00:47:54,893 --> 00:47:56,228
Gritaste: "Fantasma."
773
00:47:56,311 --> 00:47:57,646
Não tinha a certeza.
774
00:47:57,729 --> 00:47:58,897
Vai-te foder, Bobby!
775
00:48:09,200 --> 00:48:11,452
O que aconteceu? Onde estavas?
776
00:48:11,536 --> 00:48:15,457
Quando vi a cabeça decapitada da Miley
777
00:48:15,541 --> 00:48:17,126
a cair no frigorífico,
778
00:48:17,710 --> 00:48:20,296
os meus instintos de sobrevivência
entraram em ação.
779
00:48:21,046 --> 00:48:23,465
Fechei os olhos e corri para onde
780
00:48:23,549 --> 00:48:26,011
sempre me senti seguro, o teatro.
781
00:48:26,511 --> 00:48:31,308
Mas enquanto estava deitado lá sozinho,
no escuro,
782
00:48:31,391 --> 00:48:34,769
debaixo das tábuas, apercebi-me.
783
00:48:35,520 --> 00:48:36,646
De quê?
784
00:48:40,276 --> 00:48:41,902
A identidade do assassino.
785
00:48:43,112 --> 00:48:45,990
<i>O assassino não é um lenhador perturbado</i>
786
00:48:46,073 --> 00:48:48,451
ou fugiu de um hospital psiquiátrico.
787
00:48:49,160 --> 00:48:52,414
O assassino é alguém que todos conhecemos,
788
00:48:54,583 --> 00:48:57,169
alguém que esperou
pela oportunidade perfeita
789
00:48:57,252 --> 00:48:58,920
para se vingar.
790
00:49:01,340 --> 00:49:03,550
O assassino é…
791
00:49:06,888 --> 00:49:08,556
-O Jason.
-O quê?
792
00:49:08,640 --> 00:49:11,267
Jason Hochberg, é o assassino.
793
00:49:11,351 --> 00:49:12,977
Não! Esperem…
794
00:49:13,686 --> 00:49:15,355
-Que raio?
-Claire, para trás!
795
00:49:15,438 --> 00:49:16,981
-É o assassino.
-Não sou!
796
00:49:17,065 --> 00:49:18,067
És!
797
00:49:18,651 --> 00:49:20,527
-Larguem-no!
-Tiraste os telefones.
798
00:49:20,611 --> 00:49:22,738
-Isso!
-É política do campo.
799
00:49:22,821 --> 00:49:24,573
-Encontraste o corpo da Demi.
-Sim.
800
00:49:24,657 --> 00:49:25,950
Foi uma coincidência.
801
00:49:26,033 --> 00:49:28,035
Tens 45 anos e ainda vais à colónia.
802
00:49:28,118 --> 00:49:31,206
-Isso!
-Só tenho 24 anos.
803
00:49:31,289 --> 00:49:33,249
-Diz isso ao júri!
-Larguem-no!
804
00:49:33,333 --> 00:49:35,293
Já chega. Ele odeia-se,
805
00:49:35,377 --> 00:49:37,629
passou-se e começou a matar as monitoras.
806
00:49:37,712 --> 00:49:39,506
Espera, o quê? Não sabemos.
807
00:49:39,589 --> 00:49:41,967
-Isso é subjetivo.
-Não, sabemos, é óbvio.
808
00:49:42,050 --> 00:49:44,553
-Vocês são loucos.
-Concordo.
809
00:49:44,637 --> 00:49:46,722
-Ele mata aleatoriamente.
-Não mato nada.
810
00:49:46,806 --> 00:49:49,141
-Ele não é o assassino.
-É, sim.
811
00:49:51,310 --> 00:49:53,104
Só tenho energia estranha dele
812
00:49:53,187 --> 00:49:54,438
desde que chegámos.
813
00:49:54,522 --> 00:49:56,774
Energia estranha de mim? A sério?
814
00:49:56,857 --> 00:49:59,027
Se alguém é o assassino, é ela!
815
00:49:59,111 --> 00:50:00,445
Então?
816
00:50:00,529 --> 00:50:01,863
Não metas a Noelle nisto.
817
00:50:01,947 --> 00:50:03,407
Ela é uma querida.
818
00:50:03,490 --> 00:50:04,658
Pede já desculpa.
819
00:50:04,741 --> 00:50:06,118
Peço desculpa.
820
00:50:06,201 --> 00:50:08,704
Noelle, sinto muito. Não quis dizer isso.
821
00:50:09,579 --> 00:50:13,001
Mas estão a cometer um grande erro.
822
00:50:13,084 --> 00:50:15,336
Não sou um assassino. Sou o…
823
00:50:21,050 --> 00:50:22,218
Muito bem.
824
00:50:22,302 --> 00:50:23,929
Se não ceder em breve,
825
00:50:24,013 --> 00:50:25,514
vamos ter de o torturar.
826
00:50:25,597 --> 00:50:26,724
Concordo.
827
00:50:29,143 --> 00:50:30,144
Agora…
828
00:50:32,521 --> 00:50:34,940
Dizes-me onde escondeste os telefones?
829
00:50:35,024 --> 00:50:36,192
Vejo como vai ser.
830
00:50:37,861 --> 00:50:39,654
Em breve, vais falar.
831
00:50:45,952 --> 00:50:47,370
Bobby, vens?
832
00:50:48,455 --> 00:50:49,624
Quero vigiar o Jason.
833
00:50:49,707 --> 00:50:52,918
Bem pensado.
Queres alguma coisa? Um lanche ou assim?
834
00:50:53,002 --> 00:50:54,712
Água seria ótimo, na verdade.
835
00:50:54,795 --> 00:50:57,006
Água? Ótimo. Jason, alguma coisa?
836
00:50:58,841 --> 00:50:59,842
Como queiras.
837
00:51:02,554 --> 00:51:05,015
Não há armas de tortura boas aqui.
838
00:51:05,098 --> 00:51:06,725
Podemos procurar leite?
839
00:51:06,808 --> 00:51:08,518
-Não vejo nada.
-Há água.
840
00:51:09,186 --> 00:51:11,521
Os plásticos de uso único
é que matam tudo.
841
00:51:11,605 --> 00:51:14,024
Shannon, onde guardam os copos?
842
00:51:23,618 --> 00:51:25,578
Alguma vez te disse algo?
843
00:51:25,662 --> 00:51:28,499
Fiz algo que me fez merecer isto?
844
00:51:30,292 --> 00:51:31,418
O Jason passou-se,
845
00:51:32,044 --> 00:51:33,420
começou a matar os giros…
846
00:51:35,506 --> 00:51:36,674
e eu não era um deles.
847
00:51:39,176 --> 00:51:41,011
Como é que isso faz sentir alguém?
848
00:51:46,226 --> 00:51:47,310
A Demi faz sentido,
849
00:51:48,520 --> 00:51:49,938
A Miley, eu entendo.
850
00:51:51,106 --> 00:51:53,149
Mas, o Mike, o quê?
851
00:51:54,402 --> 00:51:56,028
Lugar errado, hora errada?
852
00:51:57,029 --> 00:51:59,615
Tem um bom corpo, mas é genético.
853
00:51:59,699 --> 00:52:02,076
Sou ectomorfo, o que significa que é…
854
00:52:04,412 --> 00:52:06,330
-Vamos embora.
-Que fazes?
855
00:52:06,414 --> 00:52:07,457
Não tarda, voltam.
856
00:52:07,541 --> 00:52:08,834
Por isso te desamarro.
857
00:52:09,543 --> 00:52:10,544
-Magoei-te?
-Não.
858
00:52:10,627 --> 00:52:11,628
Olha as pulseiras.
859
00:52:11,712 --> 00:52:13,088
Não grites se não te magoei.
860
00:52:15,215 --> 00:52:16,341
Fui eu que te fiz essa?
861
00:52:17,092 --> 00:52:19,136
A verde e amarela.
862
00:52:19,219 --> 00:52:22,265
Sim, deste-ma há dois verões.
863
00:52:22,348 --> 00:52:23,766
-Guardaste-a?
-Claro.
864
00:52:24,642 --> 00:52:26,644
Não, eu consigo.
865
00:52:29,605 --> 00:52:30,606
-Vamos.
-Sim.
866
00:52:30,690 --> 00:52:32,358
-Vamos lá!
-Vamos.
867
00:52:38,699 --> 00:52:40,576
-Mas que raio?
-Que se passa?
868
00:52:40,659 --> 00:52:42,119
O Jason e a Claire fogem!
869
00:52:42,202 --> 00:52:43,871
O quê? Ainda nem te torturámos.
870
00:52:43,954 --> 00:52:46,666
-Vão-se foder!
-Não é fixe, malta.
871
00:52:46,750 --> 00:52:48,084
Mas trouxe água!
872
00:52:49,002 --> 00:52:50,211
Raios partam!
873
00:52:52,422 --> 00:52:53,715
Como passaram pelo Bobby?
874
00:52:56,051 --> 00:52:57,886
Certo! Mantém-te desidratado!
875
00:53:00,389 --> 00:53:02,558
Desculpem, pessoal, vou buscar mais.
876
00:53:02,642 --> 00:53:03,684
Está bem.
877
00:53:10,066 --> 00:53:12,694
-Pobre Claire.
-Não, eu tentei avisá-la.
878
00:53:13,695 --> 00:53:15,322
Mas ela vai ficar bem, certo?
879
00:53:15,405 --> 00:53:17,616
Ele deve estar a esquartejá-la.
880
00:53:17,699 --> 00:53:18,867
-Ezra.
-O que foi?
881
00:53:18,951 --> 00:53:20,369
Ele decapitou a Miley.
882
00:53:20,452 --> 00:53:21,662
Tipo, cortou.
883
00:53:23,372 --> 00:53:26,709
Não há como saber
as profundezas da maldade dele.
884
00:53:28,336 --> 00:53:30,380
Só espero que estejam todos bem.
885
00:53:31,130 --> 00:53:33,132
Claire, talvez devêssemos voltar.
886
00:53:33,216 --> 00:53:34,968
Podemos explicar-nos.
887
00:53:35,969 --> 00:53:37,637
Iam torturar-te.
888
00:53:38,346 --> 00:53:40,683
E devem sentir-se horríveis com isso.
889
00:53:40,766 --> 00:53:42,309
Devem estar envergonhados.
890
00:53:42,393 --> 00:53:44,061
Não, acho que não estão.
891
00:53:45,020 --> 00:53:47,523
Mas eles sabem que não sou o assassino.
892
00:53:47,606 --> 00:53:49,108
Foi a Shannon que disse.
893
00:53:49,858 --> 00:53:51,486
Como assim?
894
00:53:51,569 --> 00:53:53,947
Ouvi-a dizer que não achava
895
00:53:54,030 --> 00:53:56,116
que eu era capaz de algo assim.
896
00:53:56,992 --> 00:53:57,993
Fisicamente.
897
00:53:59,411 --> 00:54:02,872
Como se achasse que não conseguias
fazer isso fisicamente.
898
00:54:05,626 --> 00:54:08,838
Sim, ela não achava
que podias dominar alguém.
899
00:54:10,965 --> 00:54:11,966
Está bem.
900
00:54:17,138 --> 00:54:18,974
Não faz sentido. Quer dizer…
901
00:54:20,142 --> 00:54:22,144
Estava deitado inconsciente,
902
00:54:22,227 --> 00:54:24,813
praticamente a implorar que me matasse,
903
00:54:24,896 --> 00:54:26,982
e ele nem me tocou com um dedo.
904
00:54:27,065 --> 00:54:30,360
Sou assim tão feio para ele?
905
00:54:30,444 --> 00:54:32,071
Não levaria a peito, meu.
906
00:54:32,155 --> 00:54:34,240
Ele é doente. Se tivesse bom gosto,
907
00:54:34,324 --> 00:54:35,950
já te teria matado há muito.
908
00:54:36,034 --> 00:54:38,494
-Obrigado.
-Isto é ridículo.
909
00:54:38,578 --> 00:54:40,705
Devíamos procurar os telefones.
910
00:54:40,788 --> 00:54:43,291
Errado. Devíamos esperar
pelo John e pela Kathy.
911
00:54:43,374 --> 00:54:45,336
Não sabemos quanto tempo demoram.
912
00:54:45,419 --> 00:54:46,920
Queres esperar até amanhã?
913
00:54:47,004 --> 00:54:48,005
Amanhã à noite?
914
00:54:48,088 --> 00:54:49,590
E se não sobreviverem amanhã?
915
00:54:49,673 --> 00:54:51,050
O que acontece ao teu plano?
916
00:54:51,133 --> 00:54:53,177
Ninguém sabe que correu tudo mal.
917
00:54:54,762 --> 00:54:56,806
Desculpa, deixas-me nervoso.
918
00:54:57,641 --> 00:55:00,685
A Shannon tem razão,
não podemos ficar parados.
919
00:55:03,355 --> 00:55:04,356
Pois é.
920
00:55:05,273 --> 00:55:06,524
Encontremos os telefones.
921
00:55:08,193 --> 00:55:11,322
Não acredito que o Bobby
nem me reconheceu.
922
00:55:11,405 --> 00:55:13,783
Vice-campeão de Pineway
quatro anos seguidos,
923
00:55:13,866 --> 00:55:16,744
e não sabia quem eu era.
Ele nem sequer olha
924
00:55:16,827 --> 00:55:18,996
para a base das molduras? O que foi?
925
00:55:19,997 --> 00:55:21,666
Este sítio é-me familiar.
926
00:55:22,541 --> 00:55:24,962
Então, porque tenho de me calar?
927
00:55:26,672 --> 00:55:28,048
Conheço aquela árvore.
928
00:55:29,633 --> 00:55:32,386
Conheces aquela árvore?
929
00:55:33,762 --> 00:55:35,097
-Sim.
-Como assim?
930
00:55:35,180 --> 00:55:36,599
É o Ponto de Marmelanço.
931
00:55:38,559 --> 00:55:39,560
Pois é.
932
00:55:41,646 --> 00:55:42,855
Sim, marmelanço…
933
00:55:42,939 --> 00:55:44,273
É o Ponto de Marmelanço.
934
00:55:46,693 --> 00:55:49,822
-Nunca vieste aqui?
-Não, já estive aqui.
935
00:55:49,905 --> 00:55:52,116
É que, no início,
936
00:55:52,199 --> 00:55:55,953
parecia um pouco diferente.
937
00:55:57,663 --> 00:56:02,752
É uma loucura o quanto esta folhagem muda
938
00:56:03,253 --> 00:56:05,130
ao longo de um ano.
939
00:56:08,466 --> 00:56:10,635
Surpreende-me que tenhas vindo cá.
940
00:56:10,719 --> 00:56:12,262
Estás surpreendido?
941
00:56:12,971 --> 00:56:16,183
Estou impressionado.
942
00:56:16,267 --> 00:56:19,395
Não quero dizer impressionado, sabes?
943
00:56:19,895 --> 00:56:22,398
Só quero dizer que vens sempre aqui,
944
00:56:22,481 --> 00:56:23,524
ou não.
945
00:56:24,317 --> 00:56:25,818
Um tempo normal.
946
00:56:25,901 --> 00:56:27,528
Vens aqui quando é…
947
00:56:29,990 --> 00:56:32,200
Uma boa quantidade, tipo... Como…
948
00:56:32,284 --> 00:56:36,038
Não, tens razão, praticamente vivo aqui.
949
00:56:47,675 --> 00:56:48,676
Jason?
950
00:57:28,010 --> 00:57:31,305
Malta, alguém encontrou alguma coisa?
951
00:57:31,389 --> 00:57:32,932
Começo a passar-me.
952
00:57:55,498 --> 00:57:56,499
Até que enfim!
953
00:58:36,667 --> 00:58:37,668
Aquilo é…
954
00:58:38,670 --> 00:58:40,088
São o John e a Kathy.
955
00:58:44,634 --> 00:58:46,011
Vamos, temos de ir.
956
00:58:49,181 --> 00:58:50,432
Jason, temos de ir.
957
00:58:59,734 --> 00:59:00,860
Temos de voltar.
958
00:59:02,654 --> 00:59:05,491
Como assim? Temos de ir pedir ajuda.
959
00:59:05,574 --> 00:59:06,784
Eles eram a ajuda.
960
00:59:07,493 --> 00:59:09,411
Todos acham que eles vêm amanhã.
961
00:59:09,495 --> 00:59:11,288
É por isso que temos de ir
962
00:59:11,372 --> 00:59:12,539
chamar a polícia.
963
00:59:12,623 --> 00:59:14,875
São 48 km de floresta, não conseguimos.
964
00:59:14,958 --> 00:59:16,460
Não temos escolha.
965
00:59:16,543 --> 00:59:19,673
O que devemos fazer?
Voltar lá e fazer o quê?
966
00:59:20,382 --> 00:59:21,716
Temos de tentar.
967
00:59:21,800 --> 00:59:22,884
Para!
968
00:59:22,967 --> 00:59:25,720
Sê sincero um segundo, está bem?
969
00:59:26,513 --> 00:59:28,890
Se voltarmos lá, vamos morrer.
970
00:59:29,975 --> 00:59:31,060
Então, vai tu.
971
00:59:32,144 --> 00:59:33,145
Vai tu.
972
00:59:33,646 --> 00:59:34,772
Tenta pedir ajuda.
973
00:59:36,983 --> 00:59:39,902
Não consigo.
974
00:59:40,736 --> 00:59:41,946
Não posso deixá-los.
975
00:59:42,029 --> 00:59:44,199
Eles pensam que tu eras o assassino.
976
00:59:44,282 --> 00:59:45,450
Eles iam torturar-te.
977
00:59:45,534 --> 00:59:47,911
Sim, mas estão só assustados.
978
00:59:47,995 --> 00:59:50,539
-Não falam a sério.
-Não, são idiotas.
979
00:59:50,622 --> 00:59:52,165
Não lhes deves nada.
980
00:59:52,249 --> 00:59:53,875
Não lhes deves a tua vida.
981
00:59:57,588 --> 00:59:59,549
Sou o líder do campo.
982
01:00:00,174 --> 01:00:01,592
Pois, inventaste isso.
983
01:00:04,721 --> 01:00:06,305
Mas não é mentira.
984
01:00:11,437 --> 01:00:13,814
Fica comigo.
985
01:00:16,317 --> 01:00:17,318
Por favor?
986
01:00:43,971 --> 01:00:45,014
Desculpa.
987
01:01:12,794 --> 01:01:14,587
Cinco minutos e voltamos ao trabalho.
988
01:01:15,089 --> 01:01:16,090
Noelle?
989
01:01:20,094 --> 01:01:24,264
Meu Deus!
990
01:01:31,564 --> 01:01:32,774
Vocês estão vivos!
991
01:01:33,483 --> 01:01:36,152
Pessoal, venham aqui! Isto é incrível!
992
01:01:36,778 --> 01:01:38,863
Não acredito que estão vivos.
993
01:01:38,947 --> 01:01:40,783
O Jason disse que vos matou.
994
01:01:40,866 --> 01:01:41,951
Espera, o quê?
995
01:01:42,034 --> 01:01:43,661
O Jason disse que nos matou?
996
01:01:43,744 --> 01:01:45,579
Não, disse que estavas morto.
997
01:01:46,163 --> 01:01:48,165
Mas descobrimos que ele é o assassino.
998
01:01:48,249 --> 01:01:50,209
Por isso é que decidimos matá-lo.
999
01:01:50,292 --> 01:01:51,961
O quê, mataram o Jason?
1000
01:01:52,044 --> 01:01:53,504
Não, ele fugiu.
1001
01:01:54,297 --> 01:01:56,133
-Para onde foi?
-Para o bosque.
1002
01:01:58,093 --> 01:02:00,887
Estou muito contente por estarem bem.
1003
01:02:02,264 --> 01:02:03,306
Eu também.
1004
01:02:06,351 --> 01:02:08,271
Que raio se passa?
1005
01:02:08,354 --> 01:02:10,106
Porque acham que é o Jason?
1006
01:02:10,189 --> 01:02:13,026
Não me consigo concentrar
contigo tão bonita.
1007
01:02:14,360 --> 01:02:15,486
Estás a gozar?
1008
01:02:15,570 --> 01:02:17,780
Podes mantê-lo nas calças um pouco?
1009
01:02:17,864 --> 01:02:19,073
O plano vai sair furado.
1010
01:02:19,157 --> 01:02:22,536
Querida, tem calma, estamos bem.
1011
01:02:23,037 --> 01:02:25,706
Sei que não era o que querias,
1012
01:02:25,789 --> 01:02:29,168
mas talvez não seja má ideia
1013
01:02:29,251 --> 01:02:30,377
culpá-lo.
1014
01:02:32,087 --> 01:02:33,840
Eu sabia que te ias queixar.
1015
01:02:33,923 --> 01:02:35,759
-Eu sabia.
-Não me queixo.
1016
01:02:35,842 --> 01:02:38,636
Matámo-los para ficarmos famosos
e agora desistes?
1017
01:02:38,720 --> 01:02:41,014
Não vou deixar o Jason
ficar com os louros.
1018
01:02:41,097 --> 01:02:44,434
Eu sei, mas tenho pensado nisso
1019
01:02:44,517 --> 01:02:45,727
e não quero passar
1020
01:02:45,810 --> 01:02:47,104
o resto da vida preso.
1021
01:02:48,105 --> 01:02:50,149
-Quero estar contigo.
-Certo, giro.
1022
01:02:50,232 --> 01:02:51,525
E não quero passar a vida
1023
01:02:51,609 --> 01:02:52,943
como uma desconhecida.
1024
01:02:53,027 --> 01:02:54,028
Como uma…
1025
01:02:54,111 --> 01:02:57,657
Querida, pensa no que aconteceria
se o culpássemos.
1026
01:02:57,740 --> 01:03:00,911
Casal jovem sobrevive
a um assassino em série.
1027
01:03:00,994 --> 01:03:02,537
Seríamos famosíssimos.
1028
01:03:07,250 --> 01:03:08,960
-Que se lixe, vamos a isso.
-Isso.
1029
01:03:09,044 --> 01:03:10,504
Obrigado.
1030
01:03:10,587 --> 01:03:13,925
Mas temos de os matar todos.
Arranjaremos uma solução.
1031
01:03:14,008 --> 01:03:15,843
Não vou competir pela câmara.
1032
01:03:32,152 --> 01:03:34,321
O plano é o seguinte.
1033
01:03:35,781 --> 01:03:37,825
<i>Vamos esperar que a ajuda</i>
1034
01:03:37,908 --> 01:03:39,244
<i>chegue de manhã.</i>
1035
01:03:39,953 --> 01:03:43,498
Vamos revezar-nos a vigiar a noite toda.
1036
01:03:43,581 --> 01:03:45,375
<i>E se ficarmos juntos,</i>
1037
01:03:46,376 --> 01:03:47,502
vai ficar tudo bem.
1038
01:03:49,295 --> 01:03:52,425
Este anjo aqui
1039
01:03:53,092 --> 01:03:55,845
teve a grande ideia de deixar um vídeo,
1040
01:03:55,928 --> 01:03:57,388
caso as coisas corram mal.
1041
01:03:58,889 --> 01:04:01,642
Demi, querida, começa.
1042
01:04:05,939 --> 01:04:07,566
Malta, é a Demi.
1043
01:04:07,649 --> 01:04:09,776
Hoje aconteceu algo marado.
1044
01:04:09,860 --> 01:04:13,613
Um tipo chamado Jason passou-se
e começou a matar todos.
1045
01:04:13,697 --> 01:04:14,698
Matou a Miley,
1046
01:04:15,866 --> 01:04:17,952
talvez a Noelle e o Ari também.
1047
01:04:19,662 --> 01:04:21,831
Achas que conheces alguém, sabes?
1048
01:04:22,415 --> 01:04:23,791
Eu sabia que era ele.
1049
01:04:23,875 --> 01:04:25,877
O Jason Hochberg é um demente.
1050
01:04:25,960 --> 01:04:28,713
Ele é vil, monstruoso,
1051
01:04:28,796 --> 01:04:30,758
desprezível e…
1052
01:04:30,841 --> 01:04:34,136
Assustador.
O Jason é um tipo muito assustador.
1053
01:04:34,219 --> 01:04:37,306
Sim, tive alguns problemas com ele.
1054
01:04:38,223 --> 01:04:39,224
Muito louco.
1055
01:04:39,641 --> 01:04:42,186
Dizia que não havia razão para atacar.
1056
01:04:42,269 --> 01:04:45,440
Queria que todos soubessem
que eram aleatórios.
1057
01:04:45,523 --> 01:04:47,901
Está bem, ótimo.
1058
01:04:49,027 --> 01:04:51,613
Acho que temos tudo o que precisamos.
1059
01:04:51,696 --> 01:04:52,697
Mike?
1060
01:05:00,247 --> 01:05:01,540
Vês alguma coisa?
1061
01:05:02,625 --> 01:05:04,627
Não, está a ficar assustador.
1062
01:05:04,710 --> 01:05:06,295
Quem me dera ter óculos.
1063
01:05:06,379 --> 01:05:08,005
Sinto que digo sempre isso.
1064
01:05:08,089 --> 01:05:09,090
Eu também.
1065
01:05:34,492 --> 01:05:35,494
Mike?
1066
01:05:47,339 --> 01:05:50,301
A minha amante com um monstro
está apaixonada.
1067
01:05:51,302 --> 01:05:54,097
Perto do seu véu consagrado,
1068
01:05:54,180 --> 01:05:57,058
Enquanto estava na sua hora de descanso,
1069
01:05:57,142 --> 01:06:00,228
Uma equipa de trabalhadores,
mecânicos rudes,
1070
01:06:00,311 --> 01:06:02,732
Que trabalham por pão
nas bancas atenienses.
1071
01:06:02,815 --> 01:06:04,483
Foi bom? Não…
1072
01:06:04,567 --> 01:06:07,862
Mecânicos rudes que trabalham por pão
nas bancas atenienses,
1073
01:06:07,945 --> 01:06:10,990
destinados ao casamento de Teseu.
1074
01:06:11,574 --> 01:06:13,242
O mais raso... Não.
1075
01:06:14,201 --> 01:06:17,456
Encontraram-se para ensaiar uma peça
1076
01:06:17,539 --> 01:06:19,499
destinada ao grande dia nupcial de Teseu.
1077
01:06:19,583 --> 01:06:20,667
-Ezra!
-O quê?
1078
01:06:21,251 --> 01:06:22,919
Corre! O Jason está atrás de ti!
1079
01:06:23,003 --> 01:06:25,505
O quê? Onde?
1080
01:06:25,589 --> 01:06:27,424
-Esquerda!
-Esquerda do palco?
1081
01:06:27,508 --> 01:06:29,177
Nem sei o que é isso!
1082
01:06:45,819 --> 01:06:47,029
Temos de sair daqui.
1083
01:06:47,112 --> 01:06:49,323
-A Shannon ainda está lá.
-Temos de sair já.
1084
01:06:49,406 --> 01:06:51,241
Tenho de ir, meu. Ela é a tal.
1085
01:06:52,993 --> 01:06:55,413
-É muito cedo.
-Às vezes, apenas sabes.
1086
01:06:55,497 --> 01:06:57,123
Encontramo-nos lá fora.
1087
01:06:59,417 --> 01:07:00,794
És um tolo, Christian.
1088
01:07:26,363 --> 01:07:27,406
Shannon?
1089
01:08:01,567 --> 01:08:02,651
-O Chris?
-O Chris?
1090
01:08:02,736 --> 01:08:04,611
-Não estava contigo?
-Foi buscar-te.
1091
01:08:04,696 --> 01:08:07,240
Foda-se! Ele vai morrer lá.
Temos de o ir buscar.
1092
01:08:23,590 --> 01:08:24,592
Jason.
1093
01:08:30,223 --> 01:08:31,224
Boa, estás acordado.
1094
01:08:34,935 --> 01:08:37,272
Certo, por causa da coisa…
1095
01:08:37,356 --> 01:08:39,650
Não podia ter as pessoas a pensar
onde estaria.
1096
01:08:42,278 --> 01:08:45,531
Se eu tirar a mordaça,
prometes não te passar?
1097
01:08:45,614 --> 01:08:47,867
Tens de me dizer onde está a Claire.
1098
01:08:57,461 --> 01:08:59,504
Socorro!
1099
01:09:00,422 --> 01:09:03,467
-Ninguém te ouve.
-Socorro!
1100
01:10:15,211 --> 01:10:16,421
Meu Deus!
1101
01:10:18,715 --> 01:10:20,300
Isso é tão mau.
1102
01:10:20,383 --> 01:10:22,052
Há tanto sangue.
1103
01:10:22,136 --> 01:10:23,637
Shannon, há tanto sangue.
1104
01:10:23,721 --> 01:10:26,474
-Podes calar-te?
-Céus, isto é mau.
1105
01:10:26,557 --> 01:10:28,350
É muito pior do que eu pensava.
1106
01:10:29,310 --> 01:10:31,437
Não consigo, o Chris vai ficar bem.
1107
01:10:31,520 --> 01:10:33,981
Não, o que estás a fazer, idiota?
1108
01:10:34,065 --> 01:10:35,901
-Temos de o salvar!
-Não quero.
1109
01:10:35,984 --> 01:10:37,861
Pode estar em qualquer lado.
1110
01:10:37,944 --> 01:10:40,113
Recompõe-te.
1111
01:10:40,197 --> 01:10:42,115
-Que se lixe, eu…
-Espera aí!
1112
01:10:42,199 --> 01:10:43,325
Vou entrar,
1113
01:10:44,659 --> 01:10:45,827
mas antes disso…
1114
01:10:46,995 --> 01:10:50,208
Só quero dizer
que provavelmente não o mereces.
1115
01:10:50,291 --> 01:10:51,501
-Vai-te foder!
-Não.
1116
01:10:51,584 --> 01:10:53,544
Mas eu não o mereço mesmo.
1117
01:10:53,628 --> 01:10:56,339
Não mereço. Pelo menos, tens uma hipótese.
1118
01:10:58,216 --> 01:10:59,217
Trato do assassino.
1119
01:10:59,300 --> 01:11:00,843
Leva o Chris e vão-se embora.
1120
01:11:00,927 --> 01:11:01,929
-Não. Não.
-Sim.
1121
01:11:02,012 --> 01:11:03,347
-Bobby.
-Não quero ouvir.
1122
01:11:03,430 --> 01:11:05,349
-Tenho de o fazer.
-É suicídio.
1123
01:11:08,227 --> 01:11:10,062
-Porque dizes isso?
-O quê?
1124
01:11:10,145 --> 01:11:12,106
"É suicídio." Tento animar-me
1125
01:11:12,189 --> 01:11:13,315
para ser um herói,
1126
01:11:13,399 --> 01:11:15,068
e agora estou a duvidar de mim.
1127
01:11:15,151 --> 01:11:17,362
-Sinto muito.
-Está tudo bem.
1128
01:11:18,488 --> 01:11:19,698
Para a próxima, pensa
1129
01:11:19,781 --> 01:11:21,116
antes de dizeres algo.
1130
01:11:21,866 --> 01:11:22,951
Permite-me.
1131
01:11:26,871 --> 01:11:27,873
Ei, cara de cu!
1132
01:11:29,709 --> 01:11:30,710
Tudo bem?
1133
01:11:32,878 --> 01:11:33,963
Foda-se!
1134
01:11:39,468 --> 01:11:43,014
Chris, onde estás?
1135
01:11:44,850 --> 01:11:47,686
-Chris.
-Shannon, estou aqui em cima.
1136
01:11:48,353 --> 01:11:50,522
Chris, porque entraste no castelo? Vamos!
1137
01:11:52,190 --> 01:11:53,693
-Encontra-me!
-Vá lá, vamos.
1138
01:11:56,612 --> 01:11:57,613
Estás bem?
1139
01:11:57,697 --> 01:11:59,115
Voltaste por mim.
1140
01:11:59,198 --> 01:12:01,325
Não te ia deixar morrer.
1141
01:12:02,535 --> 01:12:03,536
Muito bem, vamos.
1142
01:12:03,619 --> 01:12:04,996
-Amo-te.
-O quê?
1143
01:12:06,330 --> 01:12:08,292
Nada. Nada, sim. Vamos lá.
1144
01:12:19,679 --> 01:12:20,889
Onde está o Jason?
1145
01:12:23,183 --> 01:12:24,601
Não é o Jason, idiota!
1146
01:12:26,102 --> 01:12:27,604
O Jason já deve estar morto.
1147
01:12:27,687 --> 01:12:29,606
-Foda-se! Mike?
-Mike?
1148
01:12:30,690 --> 01:12:31,691
Tiveram saudades?
1149
01:12:31,775 --> 01:12:33,736
Não, seu merdoso bonito.
1150
01:12:33,819 --> 01:12:35,404
Claire, sai daqui.
1151
01:12:35,488 --> 01:12:37,656
Procura o Jason. Eu trato deste idiota.
1152
01:12:40,076 --> 01:12:43,329
Demi, o que estás a fazer?
1153
01:12:44,413 --> 01:12:46,750
Eu conheço-te. Tu não és assim.
1154
01:12:52,089 --> 01:12:53,090
Tens razão.
1155
01:12:54,424 --> 01:12:57,094
É o Mike.
1156
01:12:58,805 --> 01:13:00,640
O Mike obriga-me a fazer isto. Eu não…
1157
01:13:02,266 --> 01:13:03,935
Não quero fazer isto.
1158
01:13:05,228 --> 01:13:08,439
Meu Deus! O meu cérebro feminino hormonal
1159
01:13:08,523 --> 01:13:12,277
não consegue pensar por si só.
Sou tão indecisa.
1160
01:13:12,361 --> 01:13:15,280
E graças a Deus
que apareceu um homem forte
1161
01:13:15,364 --> 01:13:17,699
e me convenceu a matar pessoas.
1162
01:13:17,783 --> 01:13:19,827
Estás a gozar comigo?
1163
01:13:19,910 --> 01:13:20,911
O quê?
1164
01:13:21,912 --> 01:13:24,708
Achas que o Mike me fez matar pessoas?
1165
01:13:25,709 --> 01:13:27,585
Ninguém me obriga a fazer nada.
1166
01:13:28,211 --> 01:13:29,212
Cabrão!
1167
01:13:40,182 --> 01:13:41,183
Queres bater?
1168
01:13:44,019 --> 01:13:45,229
Filho da puta!
1169
01:13:57,159 --> 01:13:58,326
Merda!
1170
01:14:02,205 --> 01:14:03,290
Anda cá.
1171
01:14:07,086 --> 01:14:08,087
Foda-se!
1172
01:14:10,506 --> 01:14:11,507
Então!
1173
01:14:27,149 --> 01:14:29,068
Porque me estás a fazer isto?
1174
01:14:29,651 --> 01:14:32,197
Porquê incriminar-me? Porquê eu?
1175
01:14:32,280 --> 01:14:33,406
Porquê?
1176
01:14:35,658 --> 01:14:38,536
Jason! Tão patético.
1177
01:14:38,620 --> 01:14:39,871
Não te zangues comigo.
1178
01:14:39,954 --> 01:14:40,955
Zanga-te com eles.
1179
01:14:41,039 --> 01:14:43,334
Foram eles que te culparam.
1180
01:14:43,417 --> 01:14:45,419
Eu devia ficar com os louros.
1181
01:14:45,503 --> 01:14:46,629
Estás a gozar?
1182
01:14:46,712 --> 01:14:49,382
Sabes quanto tempo demorei a planear tudo?
1183
01:14:49,465 --> 01:14:51,133
Há anos que fantasio
1184
01:14:51,217 --> 01:14:52,968
em matar-vos, seus falhados.
1185
01:14:57,224 --> 01:14:59,434
Sinceramente, tenho ciúmes de ti.
1186
01:15:00,644 --> 01:15:02,521
Serás mais famoso do que eu.
1187
01:15:06,400 --> 01:15:07,776
Tens tanta sorte.
1188
01:15:12,323 --> 01:15:13,699
Não te mexas!
1189
01:15:24,962 --> 01:15:25,963
Chega aqui.
1190
01:15:28,590 --> 01:15:31,552
-Bobby!
-Bobby, Bobby!
1191
01:15:31,635 --> 01:15:34,931
-Bobby, Bobby!
-Bobby, Bobby!
1192
01:15:35,014 --> 01:15:37,726
-Bobby!
-Bobby!
1193
01:15:37,809 --> 01:15:38,852
Bobby!
1194
01:15:42,272 --> 01:15:43,440
-Não!
-Que porra?
1195
01:15:44,357 --> 01:15:45,859
Seu cabrão!
1196
01:15:50,072 --> 01:15:51,073
Vai-te foder!
1197
01:16:08,091 --> 01:16:10,135
Que raio? Estás com tesão?
1198
01:16:10,218 --> 01:16:11,261
Cala-te, caralho!
1199
01:16:11,344 --> 01:16:13,680
-Que raio?
-Não olhes para isso.
1200
01:16:13,764 --> 01:16:15,475
-Desvia o olhar!
-Está bem.
1201
01:16:15,558 --> 01:16:18,269
-Não olhes!
-Não estou a olhar!
1202
01:16:18,352 --> 01:16:20,813
-Isto nem é para ti.
-Está bem.
1203
01:16:20,897 --> 01:16:22,690
Cala-te, nunca vais perceber.
1204
01:16:22,774 --> 01:16:24,650
Nunca vais perceber.
1205
01:16:24,734 --> 01:16:27,321
Sabes como é bom depois de matar alguém?
1206
01:16:27,863 --> 01:16:28,864
O quê?
1207
01:16:29,406 --> 01:16:34,119
Sabes quão boa é uma rata
depois de matar alguém?
1208
01:16:34,203 --> 01:16:35,621
É assim tão melhor?
1209
01:16:36,580 --> 01:16:38,207
Foda-se, meu! Isso parece fixe.
1210
01:16:38,290 --> 01:16:39,875
Eu percebo, meu.
1211
01:16:39,958 --> 01:16:41,836
Ajuda-me com uma coisa.
1212
01:16:41,920 --> 01:16:44,255
Podia ser o vosso terceiro ou assim.
1213
01:16:44,339 --> 01:16:45,840
Não é isso. Interpretaste mal.
1214
01:16:45,924 --> 01:16:47,050
Não lhe toco, meu.
1215
01:16:47,133 --> 01:16:48,426
Nunca sonharia com isso.
1216
01:16:48,510 --> 01:16:49,803
Vou só limpar os corpos
1217
01:16:49,886 --> 01:16:51,137
e limpar o chão.
1218
01:16:51,221 --> 01:16:52,722
E se ficar mesmo excitado,
1219
01:16:52,806 --> 01:16:54,475
é o que digo, bato uma ou assim.
1220
01:16:54,558 --> 01:16:55,601
Não importa.
1221
01:16:55,684 --> 01:16:57,603
-Não me mates, Mike.
-Cala-te!
1222
01:16:57,686 --> 01:16:58,771
Esqueci-me de dizer…
1223
01:17:00,648 --> 01:17:01,649
Sou um mentiroso.
1224
01:17:19,752 --> 01:17:21,212
Pousa a faca.
1225
01:17:21,295 --> 01:17:23,631
Não te mexas, corto-lhe a garganta.
1226
01:17:26,926 --> 01:17:29,053
Não! Acabou, Claire.
1227
01:17:29,720 --> 01:17:31,055
Deixa-a matar-me.
1228
01:17:32,056 --> 01:17:33,058
O quê?
1229
01:17:34,268 --> 01:17:35,269
Não.
1230
01:17:36,645 --> 01:17:37,646
Tinhas razão.
1231
01:17:38,313 --> 01:17:41,692
Toda a gente tinha razão.
Eu não devia estar aqui.
1232
01:17:42,776 --> 01:17:45,112
Olha para mim. Sou um adulto
1233
01:17:45,195 --> 01:17:47,031
que vai aos acampamentos de verão.
1234
01:17:47,949 --> 01:17:50,577
Tens de seguir em frente.
1235
01:17:50,660 --> 01:17:52,370
Tens de empurrar em frente.
1236
01:17:55,290 --> 01:17:56,374
Empurrar em frente.
1237
01:17:57,792 --> 01:18:01,213
Está na hora de soltares.
1238
01:18:04,216 --> 01:18:05,301
Solta, Claire.
1239
01:18:06,385 --> 01:18:07,386
Claire.
1240
01:18:11,683 --> 01:18:12,726
Solta!
1241
01:18:17,230 --> 01:18:19,191
Olá. Estás bem?
1242
01:18:19,274 --> 01:18:20,317
Belo disparo.
1243
01:18:20,400 --> 01:18:22,069
Estou feliz por estares bem.
1244
01:18:24,614 --> 01:18:25,823
Tens sombra nos olhos?
1245
01:18:26,574 --> 01:18:27,867
Puta de merda!
1246
01:18:36,542 --> 01:18:38,629
Foda-se, Bobby!
1247
01:18:42,966 --> 01:18:48,847
<i>Vamos todos para Pineway</i>
1248
01:18:50,099 --> 01:18:56,064
<i>Bons tempos no Campo Pineway</i>
1249
01:18:57,232 --> 01:19:03,697
<i>Pelas árvores
E ao lago</i>
1250
01:19:03,781 --> 01:19:08,536
<i>Canções que cantamos
E os amigos que fazemos</i>
1251
01:19:08,619 --> 01:19:12,123
VICE-CAMPEÃO, JASON HOCHBERG
1252
01:19:12,206 --> 01:19:17,587
<i>Todas as manhãs que acordamos</i>
1253
01:19:18,338 --> 01:19:23,885
<i>O Pineway é o melhor</i>
1254
01:20:03,845 --> 01:20:05,805
Desculpa ter-me esquecido de ti.
1255
01:20:05,889 --> 01:20:07,640
Sabia que não eras o assassino.
1256
01:20:09,101 --> 01:20:10,102
Não é verdade.
1257
01:20:10,186 --> 01:20:11,896
Pensei que fosses o assassino,
1258
01:20:11,979 --> 01:20:13,606
mas não sabia que o Mike vivia.
1259
01:20:13,689 --> 01:20:14,690
Não faz mal.
1260
01:20:16,942 --> 01:20:17,943
Toma.
1261
01:20:23,408 --> 01:20:24,951
Quero que fiques com isto.
1262
01:20:27,913 --> 01:20:29,372
CAMPEÃO DE PINEWAY
1263
01:20:29,456 --> 01:20:30,665
Obrigado.
1264
01:20:32,334 --> 01:20:35,046
Porque fizeste isso? É muito perigoso.
1265
01:20:35,129 --> 01:20:37,215
Nunca se deve tirar uma lâmina.
1266
01:20:38,800 --> 01:20:39,801
Mereces.
1267
01:20:39,884 --> 01:20:42,053
Bobby, tens de pressionar isso.
1268
01:20:42,637 --> 01:20:43,763
A sério.
1269
01:20:43,846 --> 01:20:46,265
Toma. Mão para cima, por favor.
1270
01:20:47,391 --> 01:20:48,435
-Bem.
-Está bem.
1271
01:20:50,020 --> 01:20:51,396
Quando perguntarem,
1272
01:20:52,648 --> 01:20:54,399
diz-lhes que morri como um herói.
1273
01:20:54,483 --> 01:20:56,068
Não vais morrer disto.
1274
01:20:56,151 --> 01:20:57,236
Vou, sim.
1275
01:20:57,319 --> 01:21:00,656
Não, diz-lhes que me mataram primeiro
1276
01:21:00,739 --> 01:21:02,033
porque eu era bom.
1277
01:21:02,117 --> 01:21:04,619
Bobby, não vais morrer disto.
1278
01:21:04,702 --> 01:21:06,913
A ferida só tem cinco centímetros.
1279
01:21:09,124 --> 01:21:10,125
Pois é.
1280
01:21:11,709 --> 01:21:13,086
O que conta é a intenção.
1281
01:21:19,051 --> 01:21:20,469
Foi uma noite de loucos,
1282
01:21:21,595 --> 01:21:26,267
e fez-me perceber que,
depois de quase morrer…
1283
01:21:26,350 --> 01:21:28,270
-Chris, está…
-…não te amo.
1284
01:21:30,105 --> 01:21:34,359
Gosto muito de ti
e tenho muito carinho por ti,
1285
01:21:34,443 --> 01:21:37,737
mas não te amo. Talvez mais tarde…
1286
01:21:37,821 --> 01:21:40,575
Também não te amo. Isso seria de loucos.
1287
01:21:40,658 --> 01:21:41,909
Sim, seria de loucos.
1288
01:21:41,993 --> 01:21:43,244
Pois é. Tens razão.
1289
01:21:44,287 --> 01:21:45,663
Mas gostas de mim, não?
1290
01:21:52,295 --> 01:21:53,797
Sim, idiota.
1291
01:22:02,806 --> 01:22:03,807
Então?
1292
01:22:05,267 --> 01:22:06,269
Estás bem?
1293
01:22:07,937 --> 01:22:08,938
Sim, estou.
1294
01:22:11,524 --> 01:22:12,525
Obrigado.
1295
01:22:15,653 --> 01:22:17,989
Obrigado por voltares.
1296
01:22:19,909 --> 01:22:21,994
Sabia que estarias lixado sem mim.
1297
01:22:27,041 --> 01:22:28,751
O Bobby vai ficar bem?
1298
01:22:29,877 --> 01:22:31,837
Calma, este sangue não é meu.
1299
01:22:31,921 --> 01:22:34,049
É o sangue do Mike. Eu venci-o.
1300
01:22:34,132 --> 01:22:35,675
-Pois.
-Bom trabalho.
1301
01:22:35,759 --> 01:22:37,677
Boa parte do sangue também é meu.
1302
01:22:40,931 --> 01:22:43,558
Sim, ele vai ficar bem.
1303
01:22:44,184 --> 01:22:45,186
Isso é bom.
1304
01:23:05,707 --> 01:23:10,796
Por isso, acho que para o ano,
1305
01:23:12,757 --> 01:23:14,050
vou mesmo
1306
01:23:16,010 --> 01:23:18,763
ter de assumir mais responsabilidades.
1307
01:23:20,265 --> 01:23:21,766
Será um pesadelo mediático,
1308
01:23:21,850 --> 01:23:24,144
mas se dermos a volta como deve ser…
1309
01:23:24,228 --> 01:23:25,229
Jason.
1310
01:23:27,148 --> 01:23:28,357
Estou a brincar.
1311
01:23:29,817 --> 01:23:31,110
Estou a gozar contigo.
1312
01:23:31,193 --> 01:23:34,405
Estou a gozar contigo, minha.
1313
01:23:35,197 --> 01:23:36,323
Não me chames "minha".
1314
01:23:43,707 --> 01:23:44,916
O que vais fazer agora?
1315
01:27:59,274 --> 01:28:01,276
Tradução das legendas: Pedro Barbosa
1316
01:28:02,305 --> 01:29:02,167
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org