"Trigger Point" Episode #2.3
ID | 13179244 |
---|---|
Movie Name | "Trigger Point" Episode #2.3 |
Release Name | webrip |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 21387154 |
Format | srt |
1
00:00:03,400 --> 00:00:09,240
Bomba, dostarczona przez drona,
zniszczyła transformator elektrowni.
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,160
Zatrzymaliśmy podejrzanego.
3
00:00:12,520 --> 00:00:14,360
Jeszcze krok i strzelę.
4
00:00:14,440 --> 00:00:16,079
Nazywa się Nicolas Hood.
5
00:00:16,440 --> 00:00:18,920
Wiedział pan,
że Joe Hanson ma romans.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,200
Założył pan bombę
jego kochance.
7
00:00:22,280 --> 00:00:25,080
- Proszę się nie ruszać.
- Pomóż mi!
8
00:00:26,120 --> 00:00:27,120
Lana!
9
00:00:27,480 --> 00:00:31,280
- Spaprałeś sprawę.
- Nie uznaję waszych praw.
10
00:00:31,520 --> 00:00:33,240
- Co z mamą?
- Nie mówi.
11
00:00:33,640 --> 00:00:37,040
- Ludzie różnie przeżywają żałobę.
- Pomóż jej.
12
00:00:37,240 --> 00:00:38,640
Jestem z wami.
13
00:00:38,720 --> 00:00:41,080
- Powiedzcie, co mam robić.
- Powiemy.
14
00:00:42,360 --> 00:00:44,120
- Co to?
- Ubezpieczenie.
15
00:00:44,520 --> 00:00:48,280
Kocham cię
i chciałabym to naprawić.
16
00:00:48,680 --> 00:00:49,680
Ja też.
17
00:00:49,960 --> 00:00:54,120
Dostaliśmy zgłoszenie
o ładunku w jednej z wind.
18
00:00:54,200 --> 00:00:56,600
To tylko zakłócacz.
Jest czysto.
19
00:01:01,000 --> 00:01:02,120
Eksplozja w szybie.
20
00:01:02,200 --> 00:01:04,120
- Jest dostęp?
- Tutaj.
21
00:01:06,600 --> 00:01:07,600
Co?
22
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:02:28,600 --> 00:02:30,160
Zginął policjant?
24
00:02:34,079 --> 00:02:35,520
Kiedy podadzą nazwisko?
25
00:03:01,600 --> 00:03:04,560
Powiesz coś o podejrzanym?
26
00:03:06,560 --> 00:03:08,640
Ktoś jeszcze
jest w to zamieszany?
27
00:03:14,840 --> 00:03:17,079
Powiesz mi cokolwiek?
28
00:03:19,640 --> 00:03:20,640
Oddzwonię.
29
00:03:28,720 --> 00:03:34,320
TRIGGER POINT:
STAN ZAGROŻENIA
30
00:03:35,200 --> 00:03:40,280
W związku z tym, co się stało,
przejmuję dowodzenie nad śledztwem.
31
00:03:40,880 --> 00:03:46,320
Thom był wyjątkowym policjantem.
Oddanym, pracowitym i lubianym.
32
00:03:49,760 --> 00:03:54,120
Jedyne, co możemy zrobić,
by uczcić jego pamięć,
33
00:03:54,600 --> 00:03:56,079
to złapać sprawców.
34
00:03:56,960 --> 00:03:58,560
Wciąż są na wolności.
35
00:03:59,400 --> 00:04:01,520
Zabili jednego z nas.
36
00:04:02,840 --> 00:04:07,600
Teraz to sprawa osobista.
Nasza wojna, w której zwyciężymy.
37
00:04:17,959 --> 00:04:20,399
- Talerz jest gorący.
- Dziękuję.
38
00:04:28,960 --> 00:04:30,600
Poproszę czarną kawę.
39
00:04:30,680 --> 00:04:32,520
- Już podaję.
- Dzięki.
40
00:04:40,920 --> 00:04:42,040
Wygląda smacznie.
41
00:04:44,680 --> 00:04:48,040
- Co to jest?
- Chilaquiles.
42
00:04:49,159 --> 00:04:54,400
Smażone kukurydziane tortille,
salsa, ser, jajka i fasola.
43
00:04:55,159 --> 00:04:58,360
Przychodzę tu codziennie
i zamawiam to samo.
44
00:04:58,440 --> 00:05:00,360
- Pycha.
- Właśnie widzę.
45
00:05:01,000 --> 00:05:02,200
Proszę spróbować.
46
00:05:03,560 --> 00:05:05,440
- Nie powinnam.
- Śmiało.
47
00:05:05,960 --> 00:05:09,080
- Doskonały początek dnia.
- No dobrze.
48
00:05:10,680 --> 00:05:12,000
Co mam wziąć?
49
00:05:12,160 --> 00:05:15,400
Wszystkiego po trochu.
Fasolę i ser.
50
00:05:19,960 --> 00:05:20,960
I co?
51
00:05:22,360 --> 00:05:23,360
Rewelacja.
52
00:05:35,920 --> 00:05:39,159
Zakładamy,
że ataki są powiązane,
53
00:05:39,440 --> 00:05:41,640
choć cele radykalnie się różnią.
54
00:05:43,600 --> 00:05:48,600
Wczoraj doszło do eksplozji
w serwerowni Tratea Global Analytics.
55
00:05:48,680 --> 00:05:51,640
To firma eksplorująca dane,
której zarzuca się
56
00:05:51,720 --> 00:05:55,000
nielegalne pozyskiwanie
i wykorzystywanie danych.
57
00:05:55,240 --> 00:05:58,600
Dowiedzmy się,
jakie dane przechowują.
58
00:05:58,800 --> 00:06:01,960
Dlaczego terroryści
celowali w akurat tę firmę?
59
00:06:02,040 --> 00:06:03,880
Czy ma związek z elektrownią?
60
00:06:03,960 --> 00:06:06,560
No i Thom.
Jak to się stało, że spadł?
61
00:06:07,000 --> 00:06:08,960
Co robił przed śmiercią?
62
00:06:09,760 --> 00:06:10,960
Był na schodach.
63
00:06:11,760 --> 00:06:14,800
Sprowadzał ludzi na parter,
kiedy wybuchła bomba.
64
00:06:15,480 --> 00:06:18,560
- Musiał zawrócić.
- Mamy zapis z monitoringu?
65
00:06:18,840 --> 00:06:23,520
Moja ekipa nad nim pracuje.
Całość będzie w ciągu godziny.
66
00:06:23,600 --> 00:06:25,880
Na razie mamy to.
67
00:06:33,840 --> 00:06:36,000
- Tu jest tak samo.
- Bywa.
68
00:06:37,200 --> 00:06:40,360
- Idę, bo spóźnię się do pracy.
- Szkoda.
69
00:06:41,120 --> 00:06:42,840
Dobrze nam się rozmawia.
70
00:06:45,040 --> 00:06:48,920
Możemy kontynuować później,
jeśli chcesz.
71
00:06:50,560 --> 00:06:52,840
Tak. Czemu nie.
72
00:06:53,880 --> 00:06:55,280
Dziś wieczorem?
73
00:07:00,280 --> 00:07:04,280
- Jeśli dasz mi swój numer...
- Zgubiłam telefon.
74
00:07:06,840 --> 00:07:09,800
Napiszę ci maila.
Daj mi swój adres.
75
00:07:16,800 --> 00:07:19,400
- Oliver.
- A ty jesteś...
76
00:07:20,560 --> 00:07:21,480
Hope.
77
00:07:23,880 --> 00:07:27,960
- Jesteś ważnym człowiekiem.
- Powiedz to mojemu szefowi.
78
00:07:29,280 --> 00:07:30,560
Nie zapomnij teczki.
79
00:07:32,960 --> 00:07:36,720
Dzięki. Do zobaczenia później.
80
00:07:37,360 --> 00:07:38,960
Nie mogę się doczekać.
81
00:07:58,360 --> 00:08:01,080
TAM, GDZIE POPRZEDNIO
O TEJ SAMEJ PORZE.
82
00:08:49,600 --> 00:08:50,800
Helen.
83
00:08:51,600 --> 00:08:55,440
Nie mogę uwierzyć.
Byliście doskonałą parą.
84
00:09:01,320 --> 00:09:02,960
Trzymasz się jakoś?
85
00:09:03,880 --> 00:09:07,040
Spróbuj tych, są z dżemem.
Dobre.
86
00:09:10,880 --> 00:09:13,040
Tato, nie bardzo mogę rozmawiać.
87
00:09:13,120 --> 00:09:17,320
Przepraszam, że zawracam ci głowę.
Rozmawiałaś z mamą?
88
00:09:17,720 --> 00:09:19,800
Próbowałam, ale nie oddzwania.
89
00:09:19,880 --> 00:09:23,360
Możesz spróbować jeszcze raz?
W wolnej chwili.
90
00:09:23,440 --> 00:09:26,000
Napiszę, żeby do mnie wpadła.
91
00:09:27,880 --> 00:09:30,120
- Dzięki.
- Muszę kończyć.
92
00:09:33,600 --> 00:09:37,560
Przed chwilą rozmawiałem
z ministrą spraw wewnętrznych.
93
00:09:38,520 --> 00:09:40,680
Dostaniemy wszelkie wsparcie:
94
00:09:41,040 --> 00:09:44,000
pieniądze i ludzi.
Ale musimy dowieźć.
95
00:09:44,240 --> 00:09:47,320
Batra, jak terroryści
wnieśli bombę do budynku?
96
00:09:47,680 --> 00:09:50,720
Zgłoszono awarię windy.
97
00:09:50,960 --> 00:09:55,320
Wezwano serwisanta,
ale jego samochód został skradziony.
98
00:09:55,680 --> 00:09:59,560
Terroryści użyli jego przepustki.
99
00:10:00,600 --> 00:10:04,440
Według rejestru opuścili budynek
tuż przed eksplozją.
100
00:10:04,520 --> 00:10:07,400
Namierzamy skradzioną furgonetkę.
101
00:10:07,800 --> 00:10:10,800
20 minut temu odebraliśmy
anonimowy telefon.
102
00:10:10,880 --> 00:10:15,440
Głos dzwoniącego był zmieniony.
Twierdził, że ma ważne informacje.
103
00:10:15,800 --> 00:10:17,280
- Głupi żart?
- Wątpię.
104
00:10:17,360 --> 00:10:20,480
Wiedział o włamaniu
do monitoringu elektrowni.
105
00:10:21,400 --> 00:10:24,080
- Chce się spotkać.
- Zostawił kontakt?
106
00:10:24,160 --> 00:10:27,400
Nie namierzyliśmy numeru.
Powiedział, że zadzwoni.
107
00:10:27,880 --> 00:10:30,840
Dobrze.
Co z Nickiem Hoodem?
108
00:10:31,800 --> 00:10:33,960
Wyczyścił absolutnie wszystko.
109
00:10:34,160 --> 00:10:36,840
W mieszkaniu nie ma nic.
Żadnych zdjęć.
110
00:10:37,040 --> 00:10:38,760
- Social media?
- Nie ma.
111
00:10:39,080 --> 00:10:43,280
Program do rozpoznawania twarzy
ściąga zdjęcia z innych profili.
112
00:10:43,360 --> 00:10:47,920
Z rozdań dyplomów,
konferencji, tego typu wydarzeń.
113
00:10:48,360 --> 00:10:52,520
Służby mają sprawdzić,
czy ktoś ze zdjęć jest w ich bazach.
114
00:10:52,960 --> 00:10:54,240
Coś jednak mamy.
115
00:10:54,320 --> 00:10:58,240
W zeszłym roku
Hood wyjechał do Polski
116
00:10:58,320 --> 00:11:00,360
na krakowski turniej szachowy.
117
00:11:00,560 --> 00:11:03,680
Organizator potwierdził,
że zagrał pierwszego dnia
118
00:11:03,760 --> 00:11:05,920
i więcej się nie pojawił.
119
00:11:06,480 --> 00:11:11,480
Straż graniczna zarejestrowała,
że wrócił do kraju tydzień później.
120
00:11:12,040 --> 00:11:16,960
TM200 to trotyl,
pochodzący z Europy Wschodniej.
121
00:11:18,520 --> 00:11:20,800
Zapytaj Interpol i polskie władze.
122
00:11:21,240 --> 00:11:23,760
Ustalmy,
co robił przez ten tydzień.
123
00:11:23,840 --> 00:11:26,960
Sir, mamy już
zapis z monitoringu.
124
00:12:12,400 --> 00:12:14,760
- Powiedz prawdę.
- Kocham cię.
125
00:12:14,840 --> 00:12:16,640
Nie mówiłaś poważnie.
126
00:12:19,440 --> 00:12:22,120
Szefowo! To ja.
Mamy wezwanie.
127
00:12:37,480 --> 00:12:39,600
EXPO Osiem, użyję rentgena.
128
00:12:40,920 --> 00:12:42,120
Nie dysruptora?
129
00:12:43,320 --> 00:12:46,280
Nie chcę zniszczyć
śladów kryminalistycznych.
130
00:13:26,760 --> 00:13:27,960
Rentgen czysty.
131
00:13:44,640 --> 00:13:48,440
WITAMY W LABIRYNCIE
132
00:13:50,640 --> 00:13:54,680
Prosiłbym o nierozgłaszanie
tego incydentu.
133
00:13:54,880 --> 00:13:57,360
Nie chcemy niepokoić ludzi.
134
00:13:58,040 --> 00:14:00,720
Przykro mi, ale muszę.
To jest news.
135
00:14:01,160 --> 00:14:03,680
Właśnie dlatego
przysłali to do was.
136
00:14:04,160 --> 00:14:08,640
Prowadzą medialną kampanię strachu.
Streamingi, posty, a teraz to.
137
00:14:08,720 --> 00:14:10,160
I tak będzie przeciek.
138
00:14:10,240 --> 00:14:13,240
Proszę się rozejrzeć.
Jesteśmy w newsroomie.
139
00:14:14,240 --> 00:14:16,520
Ludzie mają prawo
do informacji.
140
00:14:16,600 --> 00:14:20,560
Będę zmuszony
wydać żądanie poufności.
141
00:14:22,320 --> 00:14:25,120
Oboje wiemy,
że nie jest prawnie wiążące.
142
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
Co jest?
143
00:14:39,000 --> 00:14:43,360
Kamery na parkingu
niedaleko Tratea Global Analytics
144
00:14:43,800 --> 00:14:46,560
zarejestrowały
fałszywych serwisantów.
145
00:14:46,760 --> 00:14:50,520
Śledziliśmy ich furgonetkę.
Doprowadziła nas tutaj.
146
00:14:52,880 --> 00:14:54,160
Policja!
147
00:14:55,320 --> 00:14:56,440
Czysto!
148
00:15:03,720 --> 00:15:07,000
Trojan 17 do EXPO Dwa.
Możliwe IED.
149
00:15:09,600 --> 00:15:12,080
Jestem Lana. Saperka.
150
00:15:12,960 --> 00:15:14,040
Pomogę panu.
151
00:15:16,400 --> 00:15:20,680
Proszę, żeby się pan nie ruszał
i trzymał palec na wyzwalaczu.
152
00:15:20,760 --> 00:15:21,880
Nic więcej.
153
00:15:23,040 --> 00:15:25,920
Przyjrzę się
i nas stąd wyciągnę.
154
00:15:27,360 --> 00:15:30,840
Świetnie pan sobie radzi.
Proszę się nie ruszać.
155
00:15:34,960 --> 00:15:37,000
Doskonale panu idzie.
156
00:15:56,400 --> 00:15:59,720
Wyjmę skrzynkę,
więc kabel może się poruszyć.
157
00:16:02,800 --> 00:16:03,800
Mam ją.
158
00:16:06,720 --> 00:16:07,880
Proszę oddychać.
159
00:16:18,520 --> 00:16:20,920
Już dobrze.
Może pan puścić.
160
00:16:22,040 --> 00:16:24,160
Niech pan na mnie popatrzy.
161
00:16:24,240 --> 00:16:28,000
Kable nie są
do niczego podłączone.
162
00:16:32,720 --> 00:16:35,760
EXPO Dwa do wszystkich.
Czysto. Fałszywy alarm.
163
00:16:37,160 --> 00:16:38,920
Wyjmę to panu z ręki.
164
00:16:41,680 --> 00:16:43,600
Zaraz ktoś pana zbada.
165
00:16:50,240 --> 00:16:51,840
Coś ciekawego?
166
00:16:56,040 --> 00:16:58,920
Do czego to odliczanie?
I kto to jest?
167
00:16:59,120 --> 00:17:01,720
Gerard Fisher,
prawdziwy serwisant.
168
00:17:01,800 --> 00:17:05,960
Porwali go pod domem
i wywieźli do warsztatu.
169
00:17:06,319 --> 00:17:09,000
Technicy przeszukali teren.
170
00:17:09,200 --> 00:17:11,200
Czyściutko. Żadnych paluchów.
171
00:17:11,400 --> 00:17:14,480
Ale znaleźliśmy coś ciekawego.
Kawałek kabla.
172
00:17:14,560 --> 00:17:19,319
Takiego samego użyto
na parkingu i w elektrowni.
173
00:17:19,400 --> 00:17:23,359
Musieli go przegapić.
Mogą mieć jakąś fabrykę bomb.
174
00:17:23,800 --> 00:17:26,440
Znaleźliśmy też nadpalone materiały.
175
00:17:26,520 --> 00:17:28,760
- Co to jest?
- Nie jestem pewna.
176
00:17:29,040 --> 00:17:32,120
- Schemat. Może płyty drukowanej.
- Poważnie?
177
00:17:32,440 --> 00:17:35,600
Używają zaawansowanych,
nieznanych nam zespołów.
178
00:17:36,720 --> 00:17:38,640
- Co to?
- Nie wiemy.
179
00:17:38,720 --> 00:17:41,960
- Próbujemy to rozpracować.
- Sir! Przełącz tam.
180
00:17:42,320 --> 00:17:44,480
- Zadzwonił.
- Namierzajcie.
181
00:17:45,640 --> 00:17:47,920
Detektyw Batra. Kto mówi?
182
00:17:48,160 --> 00:17:50,480
Nie zrobiłem nikomu krzywdy.
183
00:17:51,280 --> 00:17:52,480
Co dla nas masz?
184
00:17:53,600 --> 00:17:56,760
Informacje. Nie przez telefon.
Chcę się spotkać.
185
00:17:57,400 --> 00:17:59,480
Wargrave Square.
Za godzinę.
186
00:17:59,600 --> 00:18:02,920
Ma być jeden policjant,
który się zna na ładunkach.
187
00:18:03,440 --> 00:18:05,840
Dwie osoby.
Detektyw i saper.
188
00:18:07,200 --> 00:18:11,160
Ale nikt więcej.
Żadnej obstawy ani snajperów.
189
00:18:11,280 --> 00:18:12,960
Albo nic z tego.
190
00:18:15,000 --> 00:18:18,320
Powiadom Helen.
Spotka się z Laną na miejscu.
191
00:18:18,400 --> 00:18:22,840
Już nikt więcej nie zginie.
Ma być obstawa i snajperzy.
192
00:18:26,920 --> 00:18:30,600
Dziś rano dziennikarka
otrzymała cyfrowy timer.
193
00:18:31,440 --> 00:18:35,640
Odliczanie skończy się o 19.00.
Co to może oznaczać?
194
00:18:37,040 --> 00:18:42,040
Ciągle za czymś gonimy.
Nie powinniśmy o tym zapominać.
195
00:18:42,920 --> 00:18:45,640
O czym? O kolejnej bombie?
196
00:18:45,720 --> 00:18:49,080
Pani znowu o tym samym.
Tylko bomby i bomby.
197
00:18:49,600 --> 00:18:51,120
Pomówmy o czymś innym.
198
00:18:55,920 --> 00:18:58,720
Razem z timerem przyszła ta kartka.
199
00:19:00,040 --> 00:19:01,680
"Witamy w labiryncie".
200
00:19:02,880 --> 00:19:05,880
- Tajemnicze.
- Co może oznaczać?
201
00:19:07,000 --> 00:19:09,600
Grecki mit.
Labirynt. Minotaur.
202
00:19:10,280 --> 00:19:12,840
Śmiertelne niebezpieczeństwo
w środku.
203
00:19:13,840 --> 00:19:19,160
To taka moja pierwsza myśl.
Elekt klasycznego wykształcenia.
204
00:19:21,280 --> 00:19:24,680
Więc jest to coś zagmatwanego.
Zagadka.
205
00:19:25,840 --> 00:19:28,200
Pan i pańscy koledzy
się z nami bawią?
206
00:19:28,400 --> 00:19:30,960
Jesteście mądrzejsi
od przeciętniaków?
207
00:19:31,240 --> 00:19:32,640
Nie mnie to oceniać.
208
00:19:38,200 --> 00:19:41,920
- W szachy nie miałabym szans.
- Chętnie z panią zagram.
209
00:19:42,000 --> 00:19:45,320
- I zaraz by się pan wycofał.
- Słucham?
210
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
Kraków.
211
00:19:47,360 --> 00:19:50,160
Turniej szachowy.
Zagrał pan jeden mecz
212
00:19:50,240 --> 00:19:52,080
i więcej się nie pokazał.
213
00:19:53,040 --> 00:19:54,560
Poziom był za wysoki?
214
00:19:55,640 --> 00:19:59,360
- Lubię wyzwania.
- Takie jak zdobycie TM200?
215
00:20:02,480 --> 00:20:04,760
Wczoraj zamordowano detektywa.
216
00:20:06,320 --> 00:20:10,520
Ktoś zepchnął go do szybu windy.
A my wiemy kto.
217
00:20:10,880 --> 00:20:14,560
Kamery nagrały tę osobę.
Znajdziemy ją i przyciśniemy.
218
00:20:14,840 --> 00:20:17,280
Może jest mądrzejsza od pana.
219
00:20:17,840 --> 00:20:20,360
Może pana wyda.
Pójdzie na układ.
220
00:20:23,160 --> 00:20:28,640
Chyba że pan zrobi to pierwszy
i powie nam, co wie.
221
00:20:30,760 --> 00:20:35,520
Pani mnie nie docenia.
Mam jeszcze parę ruchów w zanadrzu.
222
00:20:56,560 --> 00:20:57,680
NOWA WIADOMOŚĆ
223
00:21:00,640 --> 00:21:01,680
KIEDY MASZ CZAS?
224
00:21:08,160 --> 00:21:11,720
O 18.30 MAM SPOTKANIE.
225
00:21:11,800 --> 00:21:15,560
O 20.00 BĘDĘ WOLNY.
PASUJE CI?
226
00:21:43,960 --> 00:21:44,960
Dzięki.
227
00:21:53,720 --> 00:21:57,920
- Myślisz, że przyjdzie?
- Ja bym nie przyszła.
228
00:22:01,400 --> 00:22:04,840
- Wyciągnęłaś coś od Hooda?
- Nie bardzo.
229
00:22:05,680 --> 00:22:08,080
Pogrywa sobie.
Myśli, że jest sprytny.
230
00:22:08,840 --> 00:22:09,840
A jest?
231
00:22:11,520 --> 00:22:12,520
Pewnie tak.
232
00:22:15,280 --> 00:22:17,360
Ale był lekko podenerwowany.
233
00:22:18,480 --> 00:22:20,960
Pierwszy raz
wytrąciłam go z równowagi.
234
00:22:21,840 --> 00:22:22,840
Wiesz, czym?
235
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
Tak.
236
00:22:30,560 --> 00:22:32,360
Powiedziałam mu o Thomie.
237
00:22:35,760 --> 00:22:37,960
Że na nagraniu widać,
kto to zrobił.
238
00:22:39,520 --> 00:22:41,240
Zaczął mówić po francusku.
239
00:22:42,160 --> 00:22:43,760
- Po francusku?
- Tak.
240
00:22:46,480 --> 00:22:49,040
Sous les pavés, la plage.
Sprawdziłam to.
241
00:22:49,600 --> 00:22:52,760
Hasło paryskich protestów
z 1968 roku.
242
00:22:54,680 --> 00:22:56,080
Co to znaczy?
243
00:22:56,360 --> 00:22:59,000
- Pod ulicami są plaże.
- Co?
244
00:23:00,040 --> 00:23:01,240
Coś w stylu...
245
00:23:02,400 --> 00:23:07,360
Pod restrykcjami życia jest wolność
i wystarczy po nią sięgnąć.
246
00:23:15,240 --> 00:23:17,960
- Halo?
- Miałaś przyjść sama.
247
00:23:22,280 --> 00:23:26,520
- Skąd masz ten numer?
- Helen Morgan, 11 Kenville Close.
248
00:23:26,800 --> 00:23:28,880
Masz 117 funtów debetu,
249
00:23:29,040 --> 00:23:33,600
usunięty wyrostek robaczkowy
i dwa razy nie zdałaś z matmy.
250
00:23:34,000 --> 00:23:37,240
Wiem o tobie wszystko.
Nie jestem ślepy.
251
00:23:37,800 --> 00:23:40,800
Roi się od policji.
Na dachu jest snajper.
252
00:23:40,880 --> 00:23:42,520
Musimy się zabezpieczać.
253
00:23:42,800 --> 00:23:45,000
- Okłamaliście mnie.
- Halo?
254
00:23:49,240 --> 00:23:50,240
Szlag by to.
255
00:23:51,440 --> 00:23:52,720
Nie przyszedł.
256
00:23:53,560 --> 00:23:58,160
Zauważył policjantów w cywilu.
Tak, właśnie wracamy.
257
00:24:04,360 --> 00:24:05,560
Trzymasz się jakoś?
258
00:24:06,760 --> 00:24:08,560
Tak. Dzięki.
259
00:24:10,240 --> 00:24:13,200
- A ty?
- Jest w porządku.
260
00:24:14,240 --> 00:24:16,640
Wiem, że kiedyś
byłaś z Thomem.
261
00:24:17,840 --> 00:24:20,280
- Tak, ale...
- Przepraszam.
262
00:24:22,400 --> 00:24:24,520
- Halo?
- Chcecie się spotkać?
263
00:24:26,800 --> 00:24:27,960
Gdzie jesteś?
264
00:24:28,680 --> 00:24:31,840
- Przejdźcie na drugą stronę ulicy.
- Słuchaj...
265
00:24:36,040 --> 00:24:38,480
Nie próbujcie
się z nikim kontaktować.
266
00:24:38,560 --> 00:24:41,840
- Spotkajmy się na ulicy.
- Skręćcie w prawo.
267
00:24:45,000 --> 00:24:46,600
Idźcie prosto.
268
00:24:50,000 --> 00:24:52,200
Wejdźcie na rampę
po prawej stronie.
269
00:24:57,720 --> 00:25:00,920
Po prawej są drzwi.
Zejdźcie schodami na dół.
270
00:25:01,000 --> 00:25:04,360
Nie możemy się spotkać w środku.
Są procedury.
271
00:25:04,440 --> 00:25:06,560
Dziesięć sekund. Jak chcecie.
272
00:25:09,920 --> 00:25:10,920
Pa!
273
00:25:12,800 --> 00:25:13,800
Lana.
274
00:25:50,200 --> 00:25:53,720
Jestem detektyw Morgan.
To Lana Washington z EXPO.
275
00:25:56,480 --> 00:25:57,880
Jak masz na imię?
276
00:25:59,960 --> 00:26:00,960
Alex.
277
00:26:02,160 --> 00:26:04,160
- Naprawdę?
- Mam mało czasu.
278
00:26:04,240 --> 00:26:05,680
- Wysyłają auto.
- Kto?
279
00:26:05,760 --> 00:26:09,040
Przyjeżdżają po mnie,
wsadzają worek na głowę.
280
00:26:09,120 --> 00:26:11,520
- Dlaczego?
- Nie ufają mi.
281
00:26:11,800 --> 00:26:14,400
Dla nich jestem tylko
gościem od sprzętu.
282
00:26:14,960 --> 00:26:16,160
Kim są oni?
283
00:26:17,680 --> 00:26:22,320
Nazywają się Falą.
Nie widziałem ich twarzy.
284
00:26:23,920 --> 00:26:24,920
Czego chcą?
285
00:26:25,520 --> 00:26:28,560
Uważają, że społeczeństwo
jest niesprawiedliwe.
286
00:26:28,920 --> 00:26:30,320
Oryginalnie.
287
00:26:30,840 --> 00:26:34,200
Płyną na fali
powszechnego niezadowolenia.
288
00:26:36,280 --> 00:26:40,760
Koszty życia, nierówności.
Chcą obalić wadliwy system.
289
00:26:40,880 --> 00:26:43,480
Korporacje, rząd, policję.
290
00:26:43,840 --> 00:26:45,440
Zaprowadzić zmiany.
291
00:26:45,960 --> 00:26:48,480
- Też tego chcesz?
- Nie, ja...
292
00:26:50,480 --> 00:26:51,880
Chcę sprawiedliwości.
293
00:26:52,720 --> 00:26:55,240
Niewinni ludzie giną od bomb.
294
00:26:55,320 --> 00:26:59,200
- Nienawidzę przemocy.
- Zabito policjanta.
295
00:26:59,440 --> 00:27:01,880
Nie miałem z tym
nic wspólnego.
296
00:27:02,120 --> 00:27:03,520
Chcę ich powstrzymać.
297
00:27:04,000 --> 00:27:05,840
Jesteś od sprzętu. Jakiego?
298
00:27:07,760 --> 00:27:11,960
Monitoring w elektrowni.
To ja się włamałem i go wyłączyłem.
299
00:27:12,200 --> 00:27:13,360
- Drony?
- Tak.
300
00:27:13,600 --> 00:27:15,200
- Bomby?
- Nie.
301
00:27:15,720 --> 00:27:18,800
Nie wiedziałem o nich.
Dlatego z wami rozmawiam.
302
00:27:19,640 --> 00:27:24,360
Zajmowałem się łącznością,
ale teraz oczekują ode mnie więcej.
303
00:27:24,840 --> 00:27:26,320
Czego od nas chcesz?
304
00:27:28,920 --> 00:27:29,920
Umowy.
305
00:27:31,560 --> 00:27:36,880
Pomogę wam ich złapać
w zamian za immunitet.
306
00:27:37,320 --> 00:27:40,320
- Kto zepchnął Youngblooda do szybu?
- Co?
307
00:27:40,400 --> 00:27:43,480
Nie udawaj, że nie wiesz.
Kto to zrobił?
308
00:27:43,760 --> 00:27:45,840
- Nie wiem.
- Kłamiesz.
309
00:27:46,400 --> 00:27:50,080
Zabiłeś Thoma tak samo jak ten,
kto go popchnął.
310
00:27:51,080 --> 00:27:54,600
A teraz się przyczaiłeś
i prosisz o pomoc?
311
00:27:55,040 --> 00:27:57,240
W dupie mam, co kombinujesz.
312
00:27:57,960 --> 00:28:01,160
- Zabiłeś moich kolegów.
- Lana. Wystarczy.
313
00:28:02,680 --> 00:28:05,440
- Przykro mi.
- Czyżby?
314
00:28:06,320 --> 00:28:09,040
Nie chciałem,
żeby do tego doszło.
315
00:28:10,320 --> 00:28:11,960
Też kogoś straciłem.
316
00:28:13,000 --> 00:28:14,200
Wiem, jak to jest.
317
00:28:15,080 --> 00:28:19,200
Popełniłem potworny błąd,
ale byłem w żałobie.
318
00:28:19,480 --> 00:28:23,000
- Teraz próbuję to naprawić.
- W porządku.
319
00:28:26,520 --> 00:28:29,320
- Co planują?
- To może być wszystko.
320
00:28:30,400 --> 00:28:34,440
Uwielbiają sobie pogrywać,
mieszać wam w głowach.
321
00:28:34,640 --> 00:28:37,480
Zlekceważyłyście moje rozkazy.
322
00:28:37,800 --> 00:28:40,680
Spotkanie miało się odbyć
pod obserwacją.
323
00:28:40,960 --> 00:28:44,480
W obecności snajperów.
Nie wyraziłem się jasno?
324
00:28:45,280 --> 00:28:48,480
Helen chciała zostać na zewnątrz.
Ja tam weszłam.
325
00:28:48,560 --> 00:28:51,080
I co wam to dało?
Nie mamy jego danych.
326
00:28:51,520 --> 00:28:54,480
Nie mamy żadnych
przydatnych informacji.
327
00:28:54,560 --> 00:28:57,880
Nic co pomogłoby
zaradzić temu odliczaniu.
328
00:28:57,960 --> 00:29:02,680
Sir, mogłyśmy go aresztować,
ale dopiero to by nic nie dało.
329
00:29:03,320 --> 00:29:07,000
Chce przekazywać nam
informacje z wewnątrz.
330
00:29:07,720 --> 00:29:10,960
- To więcej, niż mieliśmy.
- Jeżeli mówi prawdę.
331
00:29:13,040 --> 00:29:17,720
Batra. Przekaż temu Alexowi wszystko,
co mamy na Nicka Hooda.
332
00:29:24,120 --> 00:29:27,160
Wiemy coś o strażaku
z monitoringu?
333
00:29:27,240 --> 00:29:28,360
Jeszcze nie.
334
00:29:28,440 --> 00:29:31,720
Musi coś być.
W budynku i na ulicach są kamery.
335
00:29:31,800 --> 00:29:34,040
Dam ci znać, jak coś znajdę.
336
00:29:37,800 --> 00:29:40,920
Lana.
Twoja mama czeka na dole.
337
00:29:46,920 --> 00:29:50,000
- Mamo. Co ty tu robisz?
- Lana.
338
00:29:50,600 --> 00:29:51,800
Cześć, kochanie.
339
00:29:52,400 --> 00:29:54,920
Widziałam w wiadomościach.
Thom.
340
00:29:55,240 --> 00:29:58,520
- Przyszłam zapytać, jak się masz.
- Mam się dobrze.
341
00:29:58,800 --> 00:30:02,160
To straszne, co się stało.
Coś okropnego.
342
00:30:02,240 --> 00:30:06,520
Był takim dobrym człowiekiem.
Musisz być załamana.
343
00:30:07,480 --> 00:30:08,960
Skupiam się na pracy.
344
00:30:09,240 --> 00:30:11,920
Nie możesz tłumić tego w sobie,
słyszysz?
345
00:30:12,440 --> 00:30:13,760
To niezdrowe.
346
00:30:13,840 --> 00:30:16,640
Ja tłumiłam i patrz,
jak to się skończyło.
347
00:30:17,440 --> 00:30:21,480
- Jak się czujesz?
- Pamiętam, jak go przyprowadziłaś.
348
00:30:22,320 --> 00:30:23,800
Był taki przystojny.
349
00:30:24,760 --> 00:30:28,160
Powiedziałam wtedy ojcu,
że to dobry wybór.
350
00:30:28,720 --> 00:30:33,480
Powiedziałam, że zasługujesz
na coś dobrego w życiu.
351
00:30:33,960 --> 00:30:38,800
Mamo, mam dużo pracy.
Zamówię ci taksówkę.
352
00:30:38,880 --> 00:30:40,280
Wrócę autobusem.
353
00:30:40,800 --> 00:30:44,240
Wpadnę po pracy.
Kupię curry po drodze.
354
00:30:45,200 --> 00:30:47,480
- Nie chcę, żebyś przychodziła.
- Bo?
355
00:30:47,560 --> 00:30:51,160
Bo źle się dzieje
i nie powinnaś tego oglądać.
356
00:30:52,640 --> 00:30:55,720
- Jestem dorosła. Rozumiem...
- Nie, Lana.
357
00:30:56,200 --> 00:30:58,000
Nawet nie masz pojęcia.
358
00:30:58,080 --> 00:31:01,880
Między mną a tatą
układa się teraz fatalnie.
359
00:31:01,960 --> 00:31:05,840
Nie mieszaj się w to.
Żadne dziecko nie powinno.
360
00:31:05,920 --> 00:31:08,240
- Nie jestem dzieckiem.
- Przepraszam.
361
00:31:21,680 --> 00:31:23,760
WIDZIMY SIĘ O 20.00.
WYŚLĘ NAMIARY.
362
00:31:29,760 --> 00:31:33,160
NIE MOGĘ SIĘ DOCZEKAĆ.
363
00:31:45,080 --> 00:31:46,080
Cześć.
364
00:31:49,360 --> 00:31:51,320
Najwyższy czas się poznać.
365
00:31:53,120 --> 00:31:56,240
Przez te parę miesięcy
zrobiłeś dobre wrażenie.
366
00:31:56,960 --> 00:32:00,720
Hakowanie, monitoring, kamery.
367
00:32:01,080 --> 00:32:05,320
Pora, żebyś awansował
i został zaufanym członkiem ekipy.
368
00:32:06,600 --> 00:32:09,800
Postawisz nam system.
Mamy 12 kamer.
369
00:32:10,400 --> 00:32:13,480
Muszą przekazywać na żywo
obraz wysokiej jakości.
370
00:32:14,160 --> 00:32:17,800
- Dasz radę to zrobić?
- Tak.
371
00:32:17,880 --> 00:32:20,720
Świetnie.
Zobacz je sobie od razu.
372
00:32:23,520 --> 00:32:25,120
Najpierw załaduj to.
373
00:32:28,400 --> 00:32:30,360
Tak, żeby nas nie namierzyli.
374
00:32:41,400 --> 00:32:43,640
Nie mówiłeś,
że jest w takim stanie.
375
00:32:43,920 --> 00:32:46,320
Przepraszam.
Nie chciałem cię martwić.
376
00:32:46,400 --> 00:32:48,600
Musisz się nią zaopiekować.
377
00:32:48,920 --> 00:32:52,480
Zadzwonię do ciebie po pracy.
Do zobaczenia.
378
00:33:00,080 --> 00:33:01,520
ZEGAR TYKA
379
00:33:03,000 --> 00:33:05,640
W 10 minut zebrali
pół miliona wyświetleń.
380
00:33:09,960 --> 00:33:12,040
Jakieś postępy
z płytą drukowaną?
381
00:33:12,360 --> 00:33:14,920
Nie udało się ustalić,
co to jest.
382
00:33:15,000 --> 00:33:19,160
- To nawet nie musi być płyta.
- I może nie jest.
383
00:33:21,680 --> 00:33:25,320
- Pod ulicami są plaże.
- No i?
384
00:33:27,280 --> 00:33:30,520
Być może
popełnili swój pierwszy błąd.
385
00:33:31,920 --> 00:33:33,760
Wysłali timer do newsroomu.
386
00:33:33,840 --> 00:33:37,200
Razem z timerem
przyszła ta kartka.
387
00:33:39,480 --> 00:33:42,120
Witamy w labiryncie.
Co to jest?
388
00:33:42,480 --> 00:33:44,560
Łamigłówka? Zagadka?
389
00:33:46,600 --> 00:33:49,240
Znaleźliśmy to
w fabryce bomb.
390
00:33:50,320 --> 00:33:53,440
A jeśli pod ulicami
jest właśnie to?
391
00:33:54,200 --> 00:33:58,360
Nie wiedzą, co Nick Hood
powiedział mi na przesłuchaniu.
392
00:33:58,920 --> 00:34:00,240
Wyrwało mu się.
393
00:34:00,760 --> 00:34:03,120
Jeśli połączymy te kawałki...
394
00:34:06,040 --> 00:34:10,280
- To może być mapa.
- Wtedy ten symbol oznaczałby cel.
395
00:34:10,880 --> 00:34:13,199
Zbierzcie wszystkie plany metra.
396
00:34:13,280 --> 00:34:15,679
Łącznie z opuszczonymi tunelami.
397
00:34:15,800 --> 00:34:18,679
Powiadomcie korpus inżynierów
i mundurowych.
398
00:34:18,760 --> 00:34:21,360
Ustalimy lokalizację
i wchodzimy.
399
00:34:53,600 --> 00:34:54,600
Mamy to.
400
00:34:55,639 --> 00:34:57,840
- Sir.
- Co znalazłeś?
401
00:35:00,960 --> 00:35:02,160
Ulica Strand.
402
00:35:10,640 --> 00:35:12,440
Ustaliliśmy możliwy cel.
403
00:35:12,600 --> 00:35:16,240
Dwa i pół metra pod tunelem
przebiega światłowód.
404
00:35:16,320 --> 00:35:19,280
Jest wart miliardy
dla sektora finansowego
405
00:35:19,360 --> 00:35:21,360
i biegnie pod centrum Londynu.
406
00:35:21,440 --> 00:35:24,160
- Tak jest.
- Washinton, mamy dostęp?
407
00:35:24,400 --> 00:35:27,840
Nie. Stacja jest nieużywana.
Musimy wysadzić wejście.
408
00:36:05,800 --> 00:36:07,400
Brezent.
409
00:36:08,280 --> 00:36:09,880
Poszukiwacze, wchodzicie.
410
00:36:18,280 --> 00:36:20,960
Sierra 17 do EXPO Dwa.
Możliwe IED.
411
00:36:21,680 --> 00:36:22,960
Nikt nie podchodzi.
412
00:36:32,760 --> 00:36:35,640
- To może być płyta ciśnieniowa.
- Sprawdzę.
413
00:37:27,200 --> 00:37:30,680
EXPO Dwa. Przeprowadzam
kontrolowaną eksplozję.
414
00:37:52,240 --> 00:37:54,560
Czysto. Fałszywy ładunek.
415
00:37:56,000 --> 00:38:00,160
Helen Morgan.
Nie mogę odebrać. Oddzwonię.
416
00:38:14,840 --> 00:38:15,920
Masz chwilę?
417
00:38:32,400 --> 00:38:36,160
Znalazłem!
Wycofajcie się. EXPO!
418
00:38:41,560 --> 00:38:43,800
Przewód.
Skrzynki po obu stronach.
419
00:38:58,600 --> 00:39:00,200
- Czysto.
- Przyjąłem.
420
00:39:04,120 --> 00:39:05,920
Oba ładunki fałszywe.
421
00:39:08,400 --> 00:39:10,880
- Może nic tu nie ma?
- Stara metoda.
422
00:39:11,240 --> 00:39:13,160
IRA stosowała ją w Belfaście.
423
00:39:13,400 --> 00:39:16,160
Zająć nas fałszywkami,
działać gdzie indziej.
424
00:39:16,240 --> 00:39:19,640
Albo po kolejnych fałszywkach
czeka bomba.
425
00:39:19,720 --> 00:39:21,240
Tak robili talibowie.
426
00:39:21,720 --> 00:39:25,720
- 52 minuty.
- Ten sam sposób działania.
427
00:39:25,800 --> 00:39:30,600
Przewód, płyty ciśnieniowe.
Jak w elektrowni i na parkingu.
428
00:39:30,880 --> 00:39:33,800
A co, jeśli użyli też
czujników światła?
429
00:39:34,120 --> 00:39:37,720
- Mamy latarki.
- Przejdziemy na noktowizory.
430
00:39:50,320 --> 00:39:53,720
EXPO Dwa.
Mamy ładunek z czujnikiem światła.
431
00:39:54,120 --> 00:39:57,800
Hass, musimy go zasłonić.
Masz taśmę izolacyjną?
432
00:40:10,960 --> 00:40:14,920
- Czujnik ruchu.
- Aktywowany światłem. O cholera.
433
00:40:19,520 --> 00:40:21,680
Ze trzy kilo cyklonitu.
434
00:40:21,920 --> 00:40:25,080
Jak kula dotrze do płyty,
tunel się zawali.
435
00:40:25,880 --> 00:40:27,760
Odłącz detonator!
436
00:40:28,040 --> 00:40:30,200
Zrobię to.
Proszę, zaufaj mi.
437
00:40:30,680 --> 00:40:32,320
- Nie teraz!
- Szybko!
438
00:40:32,880 --> 00:40:35,520
Spokojnie. Oddychaj.
Damy radę.
439
00:40:36,360 --> 00:40:38,360
Gdzie on jest?
440
00:40:39,600 --> 00:40:40,680
Bez paniki.
441
00:40:40,760 --> 00:40:43,320
Jest w połowie.
Streszczaj się.
442
00:40:43,400 --> 00:40:44,920
Wiem. Spokojnie.
443
00:40:45,280 --> 00:40:46,280
Już.
444
00:40:47,480 --> 00:40:49,840
- Rusza się.
- Odciąłem kabel.
445
00:40:50,360 --> 00:40:53,360
Nie ten. Tnij dalej.
Jedziesz, Hass.
446
00:40:55,640 --> 00:40:58,720
- Szybko!
- Już. Po wszystkim.
447
00:41:03,000 --> 00:41:06,360
Mało brakowało.
Nic ci nie jest?
448
00:41:09,320 --> 00:41:10,960
Wash. Patrz.
449
00:41:12,480 --> 00:41:13,520
Gnojki.
450
00:41:16,040 --> 00:41:18,640
ZŁAP NAS,
JEŚLI POTRAFISZ
451
00:41:22,280 --> 00:41:23,280
Patrz.
452
00:41:40,120 --> 00:41:41,320
Opublikuj to.
453
00:41:49,240 --> 00:41:53,080
Ściągnęli nas tam.
Nasz ruch uruchomił urządzenie.
454
00:41:53,160 --> 00:41:55,560
Podrzucili nam
wszystkie puzzle.
455
00:41:55,760 --> 00:42:00,440
Schemat metra, kawałek kabla,
film w odpowiedniej chwili.
456
00:42:00,520 --> 00:42:03,120
Które nie miałyby sensu
bez słów Nicka.
457
00:42:03,320 --> 00:42:07,400
- Nie wiedzieli, że popełnił błąd.
- Albo to zaplanowali.
458
00:42:10,800 --> 00:42:14,480
Była z nim prawniczka.
Mogła mu coś przekazać.
459
00:42:14,720 --> 00:42:16,040
Co na przykład?
460
00:42:19,640 --> 00:42:23,600
- Instrukcje z zewnątrz.
- Podsunął nam to hasło.
461
00:42:24,240 --> 00:42:25,800
Sous les pavés, la plage.
462
00:42:25,880 --> 00:42:28,680
- Czyli co?
- Musi być inna bomba.
463
00:42:29,600 --> 00:42:33,280
- Timer nadal odlicza.
- Zostało nam kilka minut.
464
00:42:57,720 --> 00:42:58,800
O cholera.
465
00:43:04,200 --> 00:43:07,360
Dzwoniłem do was obu.
Gdzie byłyście?
466
00:43:07,800 --> 00:43:09,480
Pod ziemią. Bez zasięgu.
467
00:43:10,280 --> 00:43:13,120
Wysłałem zdjęcie
do Helen i Batry.
468
00:43:14,240 --> 00:43:15,520
Rozpoznałeś go?
469
00:43:16,040 --> 00:43:18,280
Na laptopie była
wiadomość od niego.
470
00:43:18,360 --> 00:43:20,840
- Wysłałem wam zdjęcie.
- Kto to jest?
471
00:43:20,920 --> 00:43:23,120
Nie wiem!
Próbowałem się nie...
472
00:43:39,360 --> 00:43:41,240
Dobrze, zaczynajmy.
473
00:43:43,840 --> 00:43:45,680
Posprzątajmy ten burdel.
474
00:43:48,440 --> 00:43:49,400
Masz zdjęcie?
475
00:43:49,480 --> 00:43:52,840
Przepuszczam je przez program
rozpoznawania twarzy.
476
00:43:53,680 --> 00:43:55,120
Przekaz jest prosty.
477
00:43:55,480 --> 00:43:59,080
Jesteśmy partią opiekuńczą.
Wierzymy w równe szanse.
478
00:44:00,120 --> 00:44:02,080
Ale nie ma darmowych obiadów.
479
00:44:02,760 --> 00:44:03,760
I co?
480
00:44:07,800 --> 00:44:09,800
- Pospiesz się.
- Mam go.
481
00:44:10,400 --> 00:44:12,040
Oliver Jenkins.
482
00:44:12,280 --> 00:44:15,720
Doradca ministra
Matthew Palfrey'a.
483
00:44:15,800 --> 00:44:17,440
Gdzie on pracuje?
484
00:44:19,400 --> 00:44:22,880
- Mów wreszcie.
- Carlisle House przy Strand.
485
00:44:23,720 --> 00:44:27,400
- Carlisle House przy Strand.
- Niedaleko.
486
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
Szybko!
487
00:44:31,120 --> 00:44:34,120
Przekazano pieniądze
do innych części kraju.
488
00:44:34,200 --> 00:44:39,360
Udowodnili, że ich potrzebują.
Przedstawili solidne argumenty.
489
00:44:41,720 --> 00:44:43,720
Uwaga! Z drogi!
490
00:44:48,320 --> 00:44:53,280
Pochylamy się nad każdą
biedną i wykluczoną społecznością.
491
00:44:55,000 --> 00:44:58,960
Jakiekolwiek zarzuty kumoterstwa
są nie na miejscu.
492
00:45:02,400 --> 00:45:04,400
Proszę otworzyć.
Matthew Palfrey?
493
00:45:04,600 --> 00:45:06,520
- Pierwsze piętro.
- Dziękuję.
494
00:45:07,120 --> 00:45:11,680
Ostatecznie ludzie muszą
zakasać rękawy i popracować.
495
00:45:17,960 --> 00:45:19,920
Stanowczo, ale sprawiedliwie.
496
00:45:20,640 --> 00:45:22,040
Samodzielnie.
497
00:45:25,640 --> 00:45:27,000
W duchu mobilizacji.
498
00:45:59,240 --> 00:46:02,040
Tekst: Hanna Osuch
498
00:46:03,305 --> 00:47:03,150
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm