"Trigger Point" Episode #2.3

ID13179244
Movie Name"Trigger Point" Episode #2.3
Release Namewebrip
Year2024
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID21387154
Formatsrt
Download ZIP
Download Trigger Point.S02E03.srt
1 00:00:03,400 --> 00:00:09,240 Bomba, dostarczona przez drona, zniszczyła transformator elektrowni. 2 00:00:09,320 --> 00:00:12,160 Zatrzymaliśmy podejrzanego. 3 00:00:12,520 --> 00:00:14,360 Jeszcze krok i strzelę. 4 00:00:14,440 --> 00:00:16,079 Nazywa się Nicolas Hood. 5 00:00:16,440 --> 00:00:18,920 Wiedział pan, że Joe Hanson ma romans. 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,200 Założył pan bombę jego kochance. 7 00:00:22,280 --> 00:00:25,080 - Proszę się nie ruszać. - Pomóż mi! 8 00:00:26,120 --> 00:00:27,120 Lana! 9 00:00:27,480 --> 00:00:31,280 - Spaprałeś sprawę. - Nie uznaję waszych praw. 10 00:00:31,520 --> 00:00:33,240 - Co z mamą? - Nie mówi. 11 00:00:33,640 --> 00:00:37,040 - Ludzie różnie przeżywają żałobę. - Pomóż jej. 12 00:00:37,240 --> 00:00:38,640 Jestem z wami. 13 00:00:38,720 --> 00:00:41,080 - Powiedzcie, co mam robić. - Powiemy. 14 00:00:42,360 --> 00:00:44,120 - Co to? - Ubezpieczenie. 15 00:00:44,520 --> 00:00:48,280 Kocham cię i chciałabym to naprawić. 16 00:00:48,680 --> 00:00:49,680 Ja też. 17 00:00:49,960 --> 00:00:54,120 Dostaliśmy zgłoszenie o ładunku w jednej z wind. 18 00:00:54,200 --> 00:00:56,600 To tylko zakłócacz. Jest czysto. 19 00:01:01,000 --> 00:01:02,120 Eksplozja w szybie. 20 00:01:02,200 --> 00:01:04,120 - Jest dostęp? - Tutaj. 21 00:01:06,600 --> 00:01:07,600 Co? 22 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:02:28,600 --> 00:02:30,160 Zginął policjant? 24 00:02:34,079 --> 00:02:35,520 Kiedy podadzą nazwisko? 25 00:03:01,600 --> 00:03:04,560 Powiesz coś o podejrzanym? 26 00:03:06,560 --> 00:03:08,640 Ktoś jeszcze jest w to zamieszany? 27 00:03:14,840 --> 00:03:17,079 Powiesz mi cokolwiek? 28 00:03:19,640 --> 00:03:20,640 Oddzwonię. 29 00:03:28,720 --> 00:03:34,320 TRIGGER POINT: STAN ZAGROŻENIA 30 00:03:35,200 --> 00:03:40,280 W związku z tym, co się stało, przejmuję dowodzenie nad śledztwem. 31 00:03:40,880 --> 00:03:46,320 Thom był wyjątkowym policjantem. Oddanym, pracowitym i lubianym. 32 00:03:49,760 --> 00:03:54,120 Jedyne, co możemy zrobić, by uczcić jego pamięć, 33 00:03:54,600 --> 00:03:56,079 to złapać sprawców. 34 00:03:56,960 --> 00:03:58,560 Wciąż są na wolności. 35 00:03:59,400 --> 00:04:01,520 Zabili jednego z nas. 36 00:04:02,840 --> 00:04:07,600 Teraz to sprawa osobista. Nasza wojna, w której zwyciężymy. 37 00:04:17,959 --> 00:04:20,399 - Talerz jest gorący. - Dziękuję. 38 00:04:28,960 --> 00:04:30,600 Poproszę czarną kawę. 39 00:04:30,680 --> 00:04:32,520 - Już podaję. - Dzięki. 40 00:04:40,920 --> 00:04:42,040 Wygląda smacznie. 41 00:04:44,680 --> 00:04:48,040 - Co to jest? - Chilaquiles. 42 00:04:49,159 --> 00:04:54,400 Smażone kukurydziane tortille, salsa, ser, jajka i fasola. 43 00:04:55,159 --> 00:04:58,360 Przychodzę tu codziennie i zamawiam to samo. 44 00:04:58,440 --> 00:05:00,360 - Pycha. - Właśnie widzę. 45 00:05:01,000 --> 00:05:02,200 Proszę spróbować. 46 00:05:03,560 --> 00:05:05,440 - Nie powinnam. - Śmiało. 47 00:05:05,960 --> 00:05:09,080 - Doskonały początek dnia. - No dobrze. 48 00:05:10,680 --> 00:05:12,000 Co mam wziąć? 49 00:05:12,160 --> 00:05:15,400 Wszystkiego po trochu. Fasolę i ser. 50 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 I co? 51 00:05:22,360 --> 00:05:23,360 Rewelacja. 52 00:05:35,920 --> 00:05:39,159 Zakładamy, że ataki są powiązane, 53 00:05:39,440 --> 00:05:41,640 choć cele radykalnie się różnią. 54 00:05:43,600 --> 00:05:48,600 Wczoraj doszło do eksplozji w serwerowni Tratea Global Analytics. 55 00:05:48,680 --> 00:05:51,640 To firma eksplorująca dane, której zarzuca się 56 00:05:51,720 --> 00:05:55,000 nielegalne pozyskiwanie i wykorzystywanie danych. 57 00:05:55,240 --> 00:05:58,600 Dowiedzmy się, jakie dane przechowują. 58 00:05:58,800 --> 00:06:01,960 Dlaczego terroryści celowali w akurat tę firmę? 59 00:06:02,040 --> 00:06:03,880 Czy ma związek z elektrownią? 60 00:06:03,960 --> 00:06:06,560 No i Thom. Jak to się stało, że spadł? 61 00:06:07,000 --> 00:06:08,960 Co robił przed śmiercią? 62 00:06:09,760 --> 00:06:10,960 Był na schodach. 63 00:06:11,760 --> 00:06:14,800 Sprowadzał ludzi na parter, kiedy wybuchła bomba. 64 00:06:15,480 --> 00:06:18,560 - Musiał zawrócić. - Mamy zapis z monitoringu? 65 00:06:18,840 --> 00:06:23,520 Moja ekipa nad nim pracuje. Całość będzie w ciągu godziny. 66 00:06:23,600 --> 00:06:25,880 Na razie mamy to. 67 00:06:33,840 --> 00:06:36,000 - Tu jest tak samo. - Bywa. 68 00:06:37,200 --> 00:06:40,360 - Idę, bo spóźnię się do pracy. - Szkoda. 69 00:06:41,120 --> 00:06:42,840 Dobrze nam się rozmawia. 70 00:06:45,040 --> 00:06:48,920 Możemy kontynuować później, jeśli chcesz. 71 00:06:50,560 --> 00:06:52,840 Tak. Czemu nie. 72 00:06:53,880 --> 00:06:55,280 Dziś wieczorem? 73 00:07:00,280 --> 00:07:04,280 - Jeśli dasz mi swój numer... - Zgubiłam telefon. 74 00:07:06,840 --> 00:07:09,800 Napiszę ci maila. Daj mi swój adres. 75 00:07:16,800 --> 00:07:19,400 - Oliver. - A ty jesteś... 76 00:07:20,560 --> 00:07:21,480 Hope. 77 00:07:23,880 --> 00:07:27,960 - Jesteś ważnym człowiekiem. - Powiedz to mojemu szefowi. 78 00:07:29,280 --> 00:07:30,560 Nie zapomnij teczki. 79 00:07:32,960 --> 00:07:36,720 Dzięki. Do zobaczenia później. 80 00:07:37,360 --> 00:07:38,960 Nie mogę się doczekać. 81 00:07:58,360 --> 00:08:01,080 TAM, GDZIE POPRZEDNIO O TEJ SAMEJ PORZE. 82 00:08:49,600 --> 00:08:50,800 Helen. 83 00:08:51,600 --> 00:08:55,440 Nie mogę uwierzyć. Byliście doskonałą parą. 84 00:09:01,320 --> 00:09:02,960 Trzymasz się jakoś? 85 00:09:03,880 --> 00:09:07,040 Spróbuj tych, są z dżemem. Dobre. 86 00:09:10,880 --> 00:09:13,040 Tato, nie bardzo mogę rozmawiać. 87 00:09:13,120 --> 00:09:17,320 Przepraszam, że zawracam ci głowę. Rozmawiałaś z mamą? 88 00:09:17,720 --> 00:09:19,800 Próbowałam, ale nie oddzwania. 89 00:09:19,880 --> 00:09:23,360 Możesz spróbować jeszcze raz? W wolnej chwili. 90 00:09:23,440 --> 00:09:26,000 Napiszę, żeby do mnie wpadła. 91 00:09:27,880 --> 00:09:30,120 - Dzięki. - Muszę kończyć. 92 00:09:33,600 --> 00:09:37,560 Przed chwilą rozmawiałem z ministrą spraw wewnętrznych. 93 00:09:38,520 --> 00:09:40,680 Dostaniemy wszelkie wsparcie: 94 00:09:41,040 --> 00:09:44,000 pieniądze i ludzi. Ale musimy dowieźć. 95 00:09:44,240 --> 00:09:47,320 Batra, jak terroryści wnieśli bombę do budynku? 96 00:09:47,680 --> 00:09:50,720 Zgłoszono awarię windy. 97 00:09:50,960 --> 00:09:55,320 Wezwano serwisanta, ale jego samochód został skradziony. 98 00:09:55,680 --> 00:09:59,560 Terroryści użyli jego przepustki. 99 00:10:00,600 --> 00:10:04,440 Według rejestru opuścili budynek tuż przed eksplozją. 100 00:10:04,520 --> 00:10:07,400 Namierzamy skradzioną furgonetkę. 101 00:10:07,800 --> 00:10:10,800 20 minut temu odebraliśmy anonimowy telefon. 102 00:10:10,880 --> 00:10:15,440 Głos dzwoniącego był zmieniony. Twierdził, że ma ważne informacje. 103 00:10:15,800 --> 00:10:17,280 - Głupi żart? - Wątpię. 104 00:10:17,360 --> 00:10:20,480 Wiedział o włamaniu do monitoringu elektrowni. 105 00:10:21,400 --> 00:10:24,080 - Chce się spotkać. - Zostawił kontakt? 106 00:10:24,160 --> 00:10:27,400 Nie namierzyliśmy numeru. Powiedział, że zadzwoni. 107 00:10:27,880 --> 00:10:30,840 Dobrze. Co z Nickiem Hoodem? 108 00:10:31,800 --> 00:10:33,960 Wyczyścił absolutnie wszystko. 109 00:10:34,160 --> 00:10:36,840 W mieszkaniu nie ma nic. Żadnych zdjęć. 110 00:10:37,040 --> 00:10:38,760 - Social media? - Nie ma. 111 00:10:39,080 --> 00:10:43,280 Program do rozpoznawania twarzy ściąga zdjęcia z innych profili. 112 00:10:43,360 --> 00:10:47,920 Z rozdań dyplomów, konferencji, tego typu wydarzeń. 113 00:10:48,360 --> 00:10:52,520 Służby mają sprawdzić, czy ktoś ze zdjęć jest w ich bazach. 114 00:10:52,960 --> 00:10:54,240 Coś jednak mamy. 115 00:10:54,320 --> 00:10:58,240 W zeszłym roku Hood wyjechał do Polski 116 00:10:58,320 --> 00:11:00,360 na krakowski turniej szachowy. 117 00:11:00,560 --> 00:11:03,680 Organizator potwierdził, że zagrał pierwszego dnia 118 00:11:03,760 --> 00:11:05,920 i więcej się nie pojawił. 119 00:11:06,480 --> 00:11:11,480 Straż graniczna zarejestrowała, że wrócił do kraju tydzień później. 120 00:11:12,040 --> 00:11:16,960 TM200 to trotyl, pochodzący z Europy Wschodniej. 121 00:11:18,520 --> 00:11:20,800 Zapytaj Interpol i polskie władze. 122 00:11:21,240 --> 00:11:23,760 Ustalmy, co robił przez ten tydzień. 123 00:11:23,840 --> 00:11:26,960 Sir, mamy już zapis z monitoringu. 124 00:12:12,400 --> 00:12:14,760 - Powiedz prawdę. - Kocham cię. 125 00:12:14,840 --> 00:12:16,640 Nie mówiłaś poważnie. 126 00:12:19,440 --> 00:12:22,120 Szefowo! To ja. Mamy wezwanie. 127 00:12:37,480 --> 00:12:39,600 EXPO Osiem, użyję rentgena. 128 00:12:40,920 --> 00:12:42,120 Nie dysruptora? 129 00:12:43,320 --> 00:12:46,280 Nie chcę zniszczyć śladów kryminalistycznych. 130 00:13:26,760 --> 00:13:27,960 Rentgen czysty. 131 00:13:44,640 --> 00:13:48,440 WITAMY W LABIRYNCIE 132 00:13:50,640 --> 00:13:54,680 Prosiłbym o nierozgłaszanie tego incydentu. 133 00:13:54,880 --> 00:13:57,360 Nie chcemy niepokoić ludzi. 134 00:13:58,040 --> 00:14:00,720 Przykro mi, ale muszę. To jest news. 135 00:14:01,160 --> 00:14:03,680 Właśnie dlatego przysłali to do was. 136 00:14:04,160 --> 00:14:08,640 Prowadzą medialną kampanię strachu. Streamingi, posty, a teraz to. 137 00:14:08,720 --> 00:14:10,160 I tak będzie przeciek. 138 00:14:10,240 --> 00:14:13,240 Proszę się rozejrzeć. Jesteśmy w newsroomie. 139 00:14:14,240 --> 00:14:16,520 Ludzie mają prawo do informacji. 140 00:14:16,600 --> 00:14:20,560 Będę zmuszony wydać żądanie poufności. 141 00:14:22,320 --> 00:14:25,120 Oboje wiemy, że nie jest prawnie wiążące. 142 00:14:37,920 --> 00:14:38,920 Co jest? 143 00:14:39,000 --> 00:14:43,360 Kamery na parkingu niedaleko Tratea Global Analytics 144 00:14:43,800 --> 00:14:46,560 zarejestrowały fałszywych serwisantów. 145 00:14:46,760 --> 00:14:50,520 Śledziliśmy ich furgonetkę. Doprowadziła nas tutaj. 146 00:14:52,880 --> 00:14:54,160 Policja! 147 00:14:55,320 --> 00:14:56,440 Czysto! 148 00:15:03,720 --> 00:15:07,000 Trojan 17 do EXPO Dwa. Możliwe IED. 149 00:15:09,600 --> 00:15:12,080 Jestem Lana. Saperka. 150 00:15:12,960 --> 00:15:14,040 Pomogę panu. 151 00:15:16,400 --> 00:15:20,680 Proszę, żeby się pan nie ruszał i trzymał palec na wyzwalaczu. 152 00:15:20,760 --> 00:15:21,880 Nic więcej. 153 00:15:23,040 --> 00:15:25,920 Przyjrzę się i nas stąd wyciągnę. 154 00:15:27,360 --> 00:15:30,840 Świetnie pan sobie radzi. Proszę się nie ruszać. 155 00:15:34,960 --> 00:15:37,000 Doskonale panu idzie. 156 00:15:56,400 --> 00:15:59,720 Wyjmę skrzynkę, więc kabel może się poruszyć. 157 00:16:02,800 --> 00:16:03,800 Mam ją. 158 00:16:06,720 --> 00:16:07,880 Proszę oddychać. 159 00:16:18,520 --> 00:16:20,920 Już dobrze. Może pan puścić. 160 00:16:22,040 --> 00:16:24,160 Niech pan na mnie popatrzy. 161 00:16:24,240 --> 00:16:28,000 Kable nie są do niczego podłączone. 162 00:16:32,720 --> 00:16:35,760 EXPO Dwa do wszystkich. Czysto. Fałszywy alarm. 163 00:16:37,160 --> 00:16:38,920 Wyjmę to panu z ręki. 164 00:16:41,680 --> 00:16:43,600 Zaraz ktoś pana zbada. 165 00:16:50,240 --> 00:16:51,840 Coś ciekawego? 166 00:16:56,040 --> 00:16:58,920 Do czego to odliczanie? I kto to jest? 167 00:16:59,120 --> 00:17:01,720 Gerard Fisher, prawdziwy serwisant. 168 00:17:01,800 --> 00:17:05,960 Porwali go pod domem i wywieźli do warsztatu. 169 00:17:06,319 --> 00:17:09,000 Technicy przeszukali teren. 170 00:17:09,200 --> 00:17:11,200 Czyściutko. Żadnych paluchów. 171 00:17:11,400 --> 00:17:14,480 Ale znaleźliśmy coś ciekawego. Kawałek kabla. 172 00:17:14,560 --> 00:17:19,319 Takiego samego użyto na parkingu i w elektrowni. 173 00:17:19,400 --> 00:17:23,359 Musieli go przegapić. Mogą mieć jakąś fabrykę bomb. 174 00:17:23,800 --> 00:17:26,440 Znaleźliśmy też nadpalone materiały. 175 00:17:26,520 --> 00:17:28,760 - Co to jest? - Nie jestem pewna. 176 00:17:29,040 --> 00:17:32,120 - Schemat. Może płyty drukowanej. - Poważnie? 177 00:17:32,440 --> 00:17:35,600 Używają zaawansowanych, nieznanych nam zespołów. 178 00:17:36,720 --> 00:17:38,640 - Co to? - Nie wiemy. 179 00:17:38,720 --> 00:17:41,960 - Próbujemy to rozpracować. - Sir! Przełącz tam. 180 00:17:42,320 --> 00:17:44,480 - Zadzwonił. - Namierzajcie. 181 00:17:45,640 --> 00:17:47,920 Detektyw Batra. Kto mówi? 182 00:17:48,160 --> 00:17:50,480 Nie zrobiłem nikomu krzywdy. 183 00:17:51,280 --> 00:17:52,480 Co dla nas masz? 184 00:17:53,600 --> 00:17:56,760 Informacje. Nie przez telefon. Chcę się spotkać. 185 00:17:57,400 --> 00:17:59,480 Wargrave Square. Za godzinę. 186 00:17:59,600 --> 00:18:02,920 Ma być jeden policjant, który się zna na ładunkach. 187 00:18:03,440 --> 00:18:05,840 Dwie osoby. Detektyw i saper. 188 00:18:07,200 --> 00:18:11,160 Ale nikt więcej. Żadnej obstawy ani snajperów. 189 00:18:11,280 --> 00:18:12,960 Albo nic z tego. 190 00:18:15,000 --> 00:18:18,320 Powiadom Helen. Spotka się z Laną na miejscu. 191 00:18:18,400 --> 00:18:22,840 Już nikt więcej nie zginie. Ma być obstawa i snajperzy. 192 00:18:26,920 --> 00:18:30,600 Dziś rano dziennikarka otrzymała cyfrowy timer. 193 00:18:31,440 --> 00:18:35,640 Odliczanie skończy się o 19.00. Co to może oznaczać? 194 00:18:37,040 --> 00:18:42,040 Ciągle za czymś gonimy. Nie powinniśmy o tym zapominać. 195 00:18:42,920 --> 00:18:45,640 O czym? O kolejnej bombie? 196 00:18:45,720 --> 00:18:49,080 Pani znowu o tym samym. Tylko bomby i bomby. 197 00:18:49,600 --> 00:18:51,120 Pomówmy o czymś innym. 198 00:18:55,920 --> 00:18:58,720 Razem z timerem przyszła ta kartka. 199 00:19:00,040 --> 00:19:01,680 "Witamy w labiryncie". 200 00:19:02,880 --> 00:19:05,880 - Tajemnicze. - Co może oznaczać? 201 00:19:07,000 --> 00:19:09,600 Grecki mit. Labirynt. Minotaur. 202 00:19:10,280 --> 00:19:12,840 Śmiertelne niebezpieczeństwo w środku. 203 00:19:13,840 --> 00:19:19,160 To taka moja pierwsza myśl. Elekt klasycznego wykształcenia. 204 00:19:21,280 --> 00:19:24,680 Więc jest to coś zagmatwanego. Zagadka. 205 00:19:25,840 --> 00:19:28,200 Pan i pańscy koledzy się z nami bawią? 206 00:19:28,400 --> 00:19:30,960 Jesteście mądrzejsi od przeciętniaków? 207 00:19:31,240 --> 00:19:32,640 Nie mnie to oceniać. 208 00:19:38,200 --> 00:19:41,920 - W szachy nie miałabym szans. - Chętnie z panią zagram. 209 00:19:42,000 --> 00:19:45,320 - I zaraz by się pan wycofał. - Słucham? 210 00:19:45,680 --> 00:19:46,680 Kraków. 211 00:19:47,360 --> 00:19:50,160 Turniej szachowy. Zagrał pan jeden mecz 212 00:19:50,240 --> 00:19:52,080 i więcej się nie pokazał. 213 00:19:53,040 --> 00:19:54,560 Poziom był za wysoki? 214 00:19:55,640 --> 00:19:59,360 - Lubię wyzwania. - Takie jak zdobycie TM200? 215 00:20:02,480 --> 00:20:04,760 Wczoraj zamordowano detektywa. 216 00:20:06,320 --> 00:20:10,520 Ktoś zepchnął go do szybu windy. A my wiemy kto. 217 00:20:10,880 --> 00:20:14,560 Kamery nagrały tę osobę. Znajdziemy ją i przyciśniemy. 218 00:20:14,840 --> 00:20:17,280 Może jest mądrzejsza od pana. 219 00:20:17,840 --> 00:20:20,360 Może pana wyda. Pójdzie na układ. 220 00:20:23,160 --> 00:20:28,640 Chyba że pan zrobi to pierwszy i powie nam, co wie. 221 00:20:30,760 --> 00:20:35,520 Pani mnie nie docenia. Mam jeszcze parę ruchów w zanadrzu. 222 00:20:56,560 --> 00:20:57,680 NOWA WIADOMOŚĆ 223 00:21:00,640 --> 00:21:01,680 KIEDY MASZ CZAS? 224 00:21:08,160 --> 00:21:11,720 O 18.30 MAM SPOTKANIE. 225 00:21:11,800 --> 00:21:15,560 O 20.00 BĘDĘ WOLNY. PASUJE CI? 226 00:21:43,960 --> 00:21:44,960 Dzięki. 227 00:21:53,720 --> 00:21:57,920 - Myślisz, że przyjdzie? - Ja bym nie przyszła. 228 00:22:01,400 --> 00:22:04,840 - Wyciągnęłaś coś od Hooda? - Nie bardzo. 229 00:22:05,680 --> 00:22:08,080 Pogrywa sobie. Myśli, że jest sprytny. 230 00:22:08,840 --> 00:22:09,840 A jest? 231 00:22:11,520 --> 00:22:12,520 Pewnie tak. 232 00:22:15,280 --> 00:22:17,360 Ale był lekko podenerwowany. 233 00:22:18,480 --> 00:22:20,960 Pierwszy raz wytrąciłam go z równowagi. 234 00:22:21,840 --> 00:22:22,840 Wiesz, czym? 235 00:22:26,040 --> 00:22:27,040 Tak. 236 00:22:30,560 --> 00:22:32,360 Powiedziałam mu o Thomie. 237 00:22:35,760 --> 00:22:37,960 Że na nagraniu widać, kto to zrobił. 238 00:22:39,520 --> 00:22:41,240 Zaczął mówić po francusku. 239 00:22:42,160 --> 00:22:43,760 - Po francusku? - Tak. 240 00:22:46,480 --> 00:22:49,040 Sous les pavés, la plage. Sprawdziłam to. 241 00:22:49,600 --> 00:22:52,760 Hasło paryskich protestów z 1968 roku. 242 00:22:54,680 --> 00:22:56,080 Co to znaczy? 243 00:22:56,360 --> 00:22:59,000 - Pod ulicami są plaże. - Co? 244 00:23:00,040 --> 00:23:01,240 Coś w stylu... 245 00:23:02,400 --> 00:23:07,360 Pod restrykcjami życia jest wolność i wystarczy po nią sięgnąć. 246 00:23:15,240 --> 00:23:17,960 - Halo? - Miałaś przyjść sama. 247 00:23:22,280 --> 00:23:26,520 - Skąd masz ten numer? - Helen Morgan, 11 Kenville Close. 248 00:23:26,800 --> 00:23:28,880 Masz 117 funtów debetu, 249 00:23:29,040 --> 00:23:33,600 usunięty wyrostek robaczkowy i dwa razy nie zdałaś z matmy. 250 00:23:34,000 --> 00:23:37,240 Wiem o tobie wszystko. Nie jestem ślepy. 251 00:23:37,800 --> 00:23:40,800 Roi się od policji. Na dachu jest snajper. 252 00:23:40,880 --> 00:23:42,520 Musimy się zabezpieczać. 253 00:23:42,800 --> 00:23:45,000 - Okłamaliście mnie. - Halo? 254 00:23:49,240 --> 00:23:50,240 Szlag by to. 255 00:23:51,440 --> 00:23:52,720 Nie przyszedł. 256 00:23:53,560 --> 00:23:58,160 Zauważył policjantów w cywilu. Tak, właśnie wracamy. 257 00:24:04,360 --> 00:24:05,560 Trzymasz się jakoś? 258 00:24:06,760 --> 00:24:08,560 Tak. Dzięki. 259 00:24:10,240 --> 00:24:13,200 - A ty? - Jest w porządku. 260 00:24:14,240 --> 00:24:16,640 Wiem, że kiedyś byłaś z Thomem. 261 00:24:17,840 --> 00:24:20,280 - Tak, ale... - Przepraszam. 262 00:24:22,400 --> 00:24:24,520 - Halo? - Chcecie się spotkać? 263 00:24:26,800 --> 00:24:27,960 Gdzie jesteś? 264 00:24:28,680 --> 00:24:31,840 - Przejdźcie na drugą stronę ulicy. - Słuchaj... 265 00:24:36,040 --> 00:24:38,480 Nie próbujcie się z nikim kontaktować. 266 00:24:38,560 --> 00:24:41,840 - Spotkajmy się na ulicy. - Skręćcie w prawo. 267 00:24:45,000 --> 00:24:46,600 Idźcie prosto. 268 00:24:50,000 --> 00:24:52,200 Wejdźcie na rampę po prawej stronie. 269 00:24:57,720 --> 00:25:00,920 Po prawej są drzwi. Zejdźcie schodami na dół. 270 00:25:01,000 --> 00:25:04,360 Nie możemy się spotkać w środku. Są procedury. 271 00:25:04,440 --> 00:25:06,560 Dziesięć sekund. Jak chcecie. 272 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 Pa! 273 00:25:12,800 --> 00:25:13,800 Lana. 274 00:25:50,200 --> 00:25:53,720 Jestem detektyw Morgan. To Lana Washington z EXPO. 275 00:25:56,480 --> 00:25:57,880 Jak masz na imię? 276 00:25:59,960 --> 00:26:00,960 Alex. 277 00:26:02,160 --> 00:26:04,160 - Naprawdę? - Mam mało czasu. 278 00:26:04,240 --> 00:26:05,680 - Wysyłają auto. - Kto? 279 00:26:05,760 --> 00:26:09,040 Przyjeżdżają po mnie, wsadzają worek na głowę. 280 00:26:09,120 --> 00:26:11,520 - Dlaczego? - Nie ufają mi. 281 00:26:11,800 --> 00:26:14,400 Dla nich jestem tylko gościem od sprzętu. 282 00:26:14,960 --> 00:26:16,160 Kim są oni? 283 00:26:17,680 --> 00:26:22,320 Nazywają się Falą. Nie widziałem ich twarzy. 284 00:26:23,920 --> 00:26:24,920 Czego chcą? 285 00:26:25,520 --> 00:26:28,560 Uważają, że społeczeństwo jest niesprawiedliwe. 286 00:26:28,920 --> 00:26:30,320 Oryginalnie. 287 00:26:30,840 --> 00:26:34,200 Płyną na fali powszechnego niezadowolenia. 288 00:26:36,280 --> 00:26:40,760 Koszty życia, nierówności. Chcą obalić wadliwy system. 289 00:26:40,880 --> 00:26:43,480 Korporacje, rząd, policję. 290 00:26:43,840 --> 00:26:45,440 Zaprowadzić zmiany. 291 00:26:45,960 --> 00:26:48,480 - Też tego chcesz? - Nie, ja... 292 00:26:50,480 --> 00:26:51,880 Chcę sprawiedliwości. 293 00:26:52,720 --> 00:26:55,240 Niewinni ludzie giną od bomb. 294 00:26:55,320 --> 00:26:59,200 - Nienawidzę przemocy. - Zabito policjanta. 295 00:26:59,440 --> 00:27:01,880 Nie miałem z tym nic wspólnego. 296 00:27:02,120 --> 00:27:03,520 Chcę ich powstrzymać. 297 00:27:04,000 --> 00:27:05,840 Jesteś od sprzętu. Jakiego? 298 00:27:07,760 --> 00:27:11,960 Monitoring w elektrowni. To ja się włamałem i go wyłączyłem. 299 00:27:12,200 --> 00:27:13,360 - Drony? - Tak. 300 00:27:13,600 --> 00:27:15,200 - Bomby? - Nie. 301 00:27:15,720 --> 00:27:18,800 Nie wiedziałem o nich. Dlatego z wami rozmawiam. 302 00:27:19,640 --> 00:27:24,360 Zajmowałem się łącznością, ale teraz oczekują ode mnie więcej. 303 00:27:24,840 --> 00:27:26,320 Czego od nas chcesz? 304 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 Umowy. 305 00:27:31,560 --> 00:27:36,880 Pomogę wam ich złapać w zamian za immunitet. 306 00:27:37,320 --> 00:27:40,320 - Kto zepchnął Youngblooda do szybu? - Co? 307 00:27:40,400 --> 00:27:43,480 Nie udawaj, że nie wiesz. Kto to zrobił? 308 00:27:43,760 --> 00:27:45,840 - Nie wiem. - Kłamiesz. 309 00:27:46,400 --> 00:27:50,080 Zabiłeś Thoma tak samo jak ten, kto go popchnął. 310 00:27:51,080 --> 00:27:54,600 A teraz się przyczaiłeś i prosisz o pomoc? 311 00:27:55,040 --> 00:27:57,240 W dupie mam, co kombinujesz. 312 00:27:57,960 --> 00:28:01,160 - Zabiłeś moich kolegów. - Lana. Wystarczy. 313 00:28:02,680 --> 00:28:05,440 - Przykro mi. - Czyżby? 314 00:28:06,320 --> 00:28:09,040 Nie chciałem, żeby do tego doszło. 315 00:28:10,320 --> 00:28:11,960 Też kogoś straciłem. 316 00:28:13,000 --> 00:28:14,200 Wiem, jak to jest. 317 00:28:15,080 --> 00:28:19,200 Popełniłem potworny błąd, ale byłem w żałobie. 318 00:28:19,480 --> 00:28:23,000 - Teraz próbuję to naprawić. - W porządku. 319 00:28:26,520 --> 00:28:29,320 - Co planują? - To może być wszystko. 320 00:28:30,400 --> 00:28:34,440 Uwielbiają sobie pogrywać, mieszać wam w głowach. 321 00:28:34,640 --> 00:28:37,480 Zlekceważyłyście moje rozkazy. 322 00:28:37,800 --> 00:28:40,680 Spotkanie miało się odbyć pod obserwacją. 323 00:28:40,960 --> 00:28:44,480 W obecności snajperów. Nie wyraziłem się jasno? 324 00:28:45,280 --> 00:28:48,480 Helen chciała zostać na zewnątrz. Ja tam weszłam. 325 00:28:48,560 --> 00:28:51,080 I co wam to dało? Nie mamy jego danych. 326 00:28:51,520 --> 00:28:54,480 Nie mamy żadnych przydatnych informacji. 327 00:28:54,560 --> 00:28:57,880 Nic co pomogłoby zaradzić temu odliczaniu. 328 00:28:57,960 --> 00:29:02,680 Sir, mogłyśmy go aresztować, ale dopiero to by nic nie dało. 329 00:29:03,320 --> 00:29:07,000 Chce przekazywać nam informacje z wewnątrz. 330 00:29:07,720 --> 00:29:10,960 - To więcej, niż mieliśmy. - Jeżeli mówi prawdę. 331 00:29:13,040 --> 00:29:17,720 Batra. Przekaż temu Alexowi wszystko, co mamy na Nicka Hooda. 332 00:29:24,120 --> 00:29:27,160 Wiemy coś o strażaku z monitoringu? 333 00:29:27,240 --> 00:29:28,360 Jeszcze nie. 334 00:29:28,440 --> 00:29:31,720 Musi coś być. W budynku i na ulicach są kamery. 335 00:29:31,800 --> 00:29:34,040 Dam ci znać, jak coś znajdę. 336 00:29:37,800 --> 00:29:40,920 Lana. Twoja mama czeka na dole. 337 00:29:46,920 --> 00:29:50,000 - Mamo. Co ty tu robisz? - Lana. 338 00:29:50,600 --> 00:29:51,800 Cześć, kochanie. 339 00:29:52,400 --> 00:29:54,920 Widziałam w wiadomościach. Thom. 340 00:29:55,240 --> 00:29:58,520 - Przyszłam zapytać, jak się masz. - Mam się dobrze. 341 00:29:58,800 --> 00:30:02,160 To straszne, co się stało. Coś okropnego. 342 00:30:02,240 --> 00:30:06,520 Był takim dobrym człowiekiem. Musisz być załamana. 343 00:30:07,480 --> 00:30:08,960 Skupiam się na pracy. 344 00:30:09,240 --> 00:30:11,920 Nie możesz tłumić tego w sobie, słyszysz? 345 00:30:12,440 --> 00:30:13,760 To niezdrowe. 346 00:30:13,840 --> 00:30:16,640 Ja tłumiłam i patrz, jak to się skończyło. 347 00:30:17,440 --> 00:30:21,480 - Jak się czujesz? - Pamiętam, jak go przyprowadziłaś. 348 00:30:22,320 --> 00:30:23,800 Był taki przystojny. 349 00:30:24,760 --> 00:30:28,160 Powiedziałam wtedy ojcu, że to dobry wybór. 350 00:30:28,720 --> 00:30:33,480 Powiedziałam, że zasługujesz na coś dobrego w życiu. 351 00:30:33,960 --> 00:30:38,800 Mamo, mam dużo pracy. Zamówię ci taksówkę. 352 00:30:38,880 --> 00:30:40,280 Wrócę autobusem. 353 00:30:40,800 --> 00:30:44,240 Wpadnę po pracy. Kupię curry po drodze. 354 00:30:45,200 --> 00:30:47,480 - Nie chcę, żebyś przychodziła. - Bo? 355 00:30:47,560 --> 00:30:51,160 Bo źle się dzieje i nie powinnaś tego oglądać. 356 00:30:52,640 --> 00:30:55,720 - Jestem dorosła. Rozumiem... - Nie, Lana. 357 00:30:56,200 --> 00:30:58,000 Nawet nie masz pojęcia. 358 00:30:58,080 --> 00:31:01,880 Między mną a tatą układa się teraz fatalnie. 359 00:31:01,960 --> 00:31:05,840 Nie mieszaj się w to. Żadne dziecko nie powinno. 360 00:31:05,920 --> 00:31:08,240 - Nie jestem dzieckiem. - Przepraszam. 361 00:31:21,680 --> 00:31:23,760 WIDZIMY SIĘ O 20.00. WYŚLĘ NAMIARY. 362 00:31:29,760 --> 00:31:33,160 NIE MOGĘ SIĘ DOCZEKAĆ. 363 00:31:45,080 --> 00:31:46,080 Cześć. 364 00:31:49,360 --> 00:31:51,320 Najwyższy czas się poznać. 365 00:31:53,120 --> 00:31:56,240 Przez te parę miesięcy zrobiłeś dobre wrażenie. 366 00:31:56,960 --> 00:32:00,720 Hakowanie, monitoring, kamery. 367 00:32:01,080 --> 00:32:05,320 Pora, żebyś awansował i został zaufanym członkiem ekipy. 368 00:32:06,600 --> 00:32:09,800 Postawisz nam system. Mamy 12 kamer. 369 00:32:10,400 --> 00:32:13,480 Muszą przekazywać na żywo obraz wysokiej jakości. 370 00:32:14,160 --> 00:32:17,800 - Dasz radę to zrobić? - Tak. 371 00:32:17,880 --> 00:32:20,720 Świetnie. Zobacz je sobie od razu. 372 00:32:23,520 --> 00:32:25,120 Najpierw załaduj to. 373 00:32:28,400 --> 00:32:30,360 Tak, żeby nas nie namierzyli. 374 00:32:41,400 --> 00:32:43,640 Nie mówiłeś, że jest w takim stanie. 375 00:32:43,920 --> 00:32:46,320 Przepraszam. Nie chciałem cię martwić. 376 00:32:46,400 --> 00:32:48,600 Musisz się nią zaopiekować. 377 00:32:48,920 --> 00:32:52,480 Zadzwonię do ciebie po pracy. Do zobaczenia. 378 00:33:00,080 --> 00:33:01,520 ZEGAR TYKA 379 00:33:03,000 --> 00:33:05,640 W 10 minut zebrali pół miliona wyświetleń. 380 00:33:09,960 --> 00:33:12,040 Jakieś postępy z płytą drukowaną? 381 00:33:12,360 --> 00:33:14,920 Nie udało się ustalić, co to jest. 382 00:33:15,000 --> 00:33:19,160 - To nawet nie musi być płyta. - I może nie jest. 383 00:33:21,680 --> 00:33:25,320 - Pod ulicami są plaże. - No i? 384 00:33:27,280 --> 00:33:30,520 Być może popełnili swój pierwszy błąd. 385 00:33:31,920 --> 00:33:33,760 Wysłali timer do newsroomu. 386 00:33:33,840 --> 00:33:37,200 Razem z timerem przyszła ta kartka. 387 00:33:39,480 --> 00:33:42,120 Witamy w labiryncie. Co to jest? 388 00:33:42,480 --> 00:33:44,560 Łamigłówka? Zagadka? 389 00:33:46,600 --> 00:33:49,240 Znaleźliśmy to w fabryce bomb. 390 00:33:50,320 --> 00:33:53,440 A jeśli pod ulicami jest właśnie to? 391 00:33:54,200 --> 00:33:58,360 Nie wiedzą, co Nick Hood powiedział mi na przesłuchaniu. 392 00:33:58,920 --> 00:34:00,240 Wyrwało mu się. 393 00:34:00,760 --> 00:34:03,120 Jeśli połączymy te kawałki... 394 00:34:06,040 --> 00:34:10,280 - To może być mapa. - Wtedy ten symbol oznaczałby cel. 395 00:34:10,880 --> 00:34:13,199 Zbierzcie wszystkie plany metra. 396 00:34:13,280 --> 00:34:15,679 Łącznie z opuszczonymi tunelami. 397 00:34:15,800 --> 00:34:18,679 Powiadomcie korpus inżynierów i mundurowych. 398 00:34:18,760 --> 00:34:21,360 Ustalimy lokalizację i wchodzimy. 399 00:34:53,600 --> 00:34:54,600 Mamy to. 400 00:34:55,639 --> 00:34:57,840 - Sir. - Co znalazłeś? 401 00:35:00,960 --> 00:35:02,160 Ulica Strand. 402 00:35:10,640 --> 00:35:12,440 Ustaliliśmy możliwy cel. 403 00:35:12,600 --> 00:35:16,240 Dwa i pół metra pod tunelem przebiega światłowód. 404 00:35:16,320 --> 00:35:19,280 Jest wart miliardy dla sektora finansowego 405 00:35:19,360 --> 00:35:21,360 i biegnie pod centrum Londynu. 406 00:35:21,440 --> 00:35:24,160 - Tak jest. - Washinton, mamy dostęp? 407 00:35:24,400 --> 00:35:27,840 Nie. Stacja jest nieużywana. Musimy wysadzić wejście. 408 00:36:05,800 --> 00:36:07,400 Brezent. 409 00:36:08,280 --> 00:36:09,880 Poszukiwacze, wchodzicie. 410 00:36:18,280 --> 00:36:20,960 Sierra 17 do EXPO Dwa. Możliwe IED. 411 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 Nikt nie podchodzi. 412 00:36:32,760 --> 00:36:35,640 - To może być płyta ciśnieniowa. - Sprawdzę. 413 00:37:27,200 --> 00:37:30,680 EXPO Dwa. Przeprowadzam kontrolowaną eksplozję. 414 00:37:52,240 --> 00:37:54,560 Czysto. Fałszywy ładunek. 415 00:37:56,000 --> 00:38:00,160 Helen Morgan. Nie mogę odebrać. Oddzwonię. 416 00:38:14,840 --> 00:38:15,920 Masz chwilę? 417 00:38:32,400 --> 00:38:36,160 Znalazłem! Wycofajcie się. EXPO! 418 00:38:41,560 --> 00:38:43,800 Przewód. Skrzynki po obu stronach. 419 00:38:58,600 --> 00:39:00,200 - Czysto. - Przyjąłem. 420 00:39:04,120 --> 00:39:05,920 Oba ładunki fałszywe. 421 00:39:08,400 --> 00:39:10,880 - Może nic tu nie ma? - Stara metoda. 422 00:39:11,240 --> 00:39:13,160 IRA stosowała ją w Belfaście. 423 00:39:13,400 --> 00:39:16,160 Zająć nas fałszywkami, działać gdzie indziej. 424 00:39:16,240 --> 00:39:19,640 Albo po kolejnych fałszywkach czeka bomba. 425 00:39:19,720 --> 00:39:21,240 Tak robili talibowie. 426 00:39:21,720 --> 00:39:25,720 - 52 minuty. - Ten sam sposób działania. 427 00:39:25,800 --> 00:39:30,600 Przewód, płyty ciśnieniowe. Jak w elektrowni i na parkingu. 428 00:39:30,880 --> 00:39:33,800 A co, jeśli użyli też czujników światła? 429 00:39:34,120 --> 00:39:37,720 - Mamy latarki. - Przejdziemy na noktowizory. 430 00:39:50,320 --> 00:39:53,720 EXPO Dwa. Mamy ładunek z czujnikiem światła. 431 00:39:54,120 --> 00:39:57,800 Hass, musimy go zasłonić. Masz taśmę izolacyjną? 432 00:40:10,960 --> 00:40:14,920 - Czujnik ruchu. - Aktywowany światłem. O cholera. 433 00:40:19,520 --> 00:40:21,680 Ze trzy kilo cyklonitu. 434 00:40:21,920 --> 00:40:25,080 Jak kula dotrze do płyty, tunel się zawali. 435 00:40:25,880 --> 00:40:27,760 Odłącz detonator! 436 00:40:28,040 --> 00:40:30,200 Zrobię to. Proszę, zaufaj mi. 437 00:40:30,680 --> 00:40:32,320 - Nie teraz! - Szybko! 438 00:40:32,880 --> 00:40:35,520 Spokojnie. Oddychaj. Damy radę. 439 00:40:36,360 --> 00:40:38,360 Gdzie on jest? 440 00:40:39,600 --> 00:40:40,680 Bez paniki. 441 00:40:40,760 --> 00:40:43,320 Jest w połowie. Streszczaj się. 442 00:40:43,400 --> 00:40:44,920 Wiem. Spokojnie. 443 00:40:45,280 --> 00:40:46,280 Już. 444 00:40:47,480 --> 00:40:49,840 - Rusza się. - Odciąłem kabel. 445 00:40:50,360 --> 00:40:53,360 Nie ten. Tnij dalej. Jedziesz, Hass. 446 00:40:55,640 --> 00:40:58,720 - Szybko! - Już. Po wszystkim. 447 00:41:03,000 --> 00:41:06,360 Mało brakowało. Nic ci nie jest? 448 00:41:09,320 --> 00:41:10,960 Wash. Patrz. 449 00:41:12,480 --> 00:41:13,520 Gnojki. 450 00:41:16,040 --> 00:41:18,640 ZŁAP NAS, JEŚLI POTRAFISZ 451 00:41:22,280 --> 00:41:23,280 Patrz. 452 00:41:40,120 --> 00:41:41,320 Opublikuj to. 453 00:41:49,240 --> 00:41:53,080 Ściągnęli nas tam. Nasz ruch uruchomił urządzenie. 454 00:41:53,160 --> 00:41:55,560 Podrzucili nam wszystkie puzzle. 455 00:41:55,760 --> 00:42:00,440 Schemat metra, kawałek kabla, film w odpowiedniej chwili. 456 00:42:00,520 --> 00:42:03,120 Które nie miałyby sensu bez słów Nicka. 457 00:42:03,320 --> 00:42:07,400 - Nie wiedzieli, że popełnił błąd. - Albo to zaplanowali. 458 00:42:10,800 --> 00:42:14,480 Była z nim prawniczka. Mogła mu coś przekazać. 459 00:42:14,720 --> 00:42:16,040 Co na przykład? 460 00:42:19,640 --> 00:42:23,600 - Instrukcje z zewnątrz. - Podsunął nam to hasło. 461 00:42:24,240 --> 00:42:25,800 Sous les pavés, la plage. 462 00:42:25,880 --> 00:42:28,680 - Czyli co? - Musi być inna bomba. 463 00:42:29,600 --> 00:42:33,280 - Timer nadal odlicza. - Zostało nam kilka minut. 464 00:42:57,720 --> 00:42:58,800 O cholera. 465 00:43:04,200 --> 00:43:07,360 Dzwoniłem do was obu. Gdzie byłyście? 466 00:43:07,800 --> 00:43:09,480 Pod ziemią. Bez zasięgu. 467 00:43:10,280 --> 00:43:13,120 Wysłałem zdjęcie do Helen i Batry. 468 00:43:14,240 --> 00:43:15,520 Rozpoznałeś go? 469 00:43:16,040 --> 00:43:18,280 Na laptopie była wiadomość od niego. 470 00:43:18,360 --> 00:43:20,840 - Wysłałem wam zdjęcie. - Kto to jest? 471 00:43:20,920 --> 00:43:23,120 Nie wiem! Próbowałem się nie... 472 00:43:39,360 --> 00:43:41,240 Dobrze, zaczynajmy. 473 00:43:43,840 --> 00:43:45,680 Posprzątajmy ten burdel. 474 00:43:48,440 --> 00:43:49,400 Masz zdjęcie? 475 00:43:49,480 --> 00:43:52,840 Przepuszczam je przez program rozpoznawania twarzy. 476 00:43:53,680 --> 00:43:55,120 Przekaz jest prosty. 477 00:43:55,480 --> 00:43:59,080 Jesteśmy partią opiekuńczą. Wierzymy w równe szanse. 478 00:44:00,120 --> 00:44:02,080 Ale nie ma darmowych obiadów. 479 00:44:02,760 --> 00:44:03,760 I co? 480 00:44:07,800 --> 00:44:09,800 - Pospiesz się. - Mam go. 481 00:44:10,400 --> 00:44:12,040 Oliver Jenkins. 482 00:44:12,280 --> 00:44:15,720 Doradca ministra Matthew Palfrey'a. 483 00:44:15,800 --> 00:44:17,440 Gdzie on pracuje? 484 00:44:19,400 --> 00:44:22,880 - Mów wreszcie. - Carlisle House przy Strand. 485 00:44:23,720 --> 00:44:27,400 - Carlisle House przy Strand. - Niedaleko. 486 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Szybko! 487 00:44:31,120 --> 00:44:34,120 Przekazano pieniądze do innych części kraju. 488 00:44:34,200 --> 00:44:39,360 Udowodnili, że ich potrzebują. Przedstawili solidne argumenty. 489 00:44:41,720 --> 00:44:43,720 Uwaga! Z drogi! 490 00:44:48,320 --> 00:44:53,280 Pochylamy się nad każdą biedną i wykluczoną społecznością. 491 00:44:55,000 --> 00:44:58,960 Jakiekolwiek zarzuty kumoterstwa są nie na miejscu. 492 00:45:02,400 --> 00:45:04,400 Proszę otworzyć. Matthew Palfrey? 493 00:45:04,600 --> 00:45:06,520 - Pierwsze piętro. - Dziękuję. 494 00:45:07,120 --> 00:45:11,680 Ostatecznie ludzie muszą zakasać rękawy i popracować. 495 00:45:17,960 --> 00:45:19,920 Stanowczo, ale sprawiedliwie. 496 00:45:20,640 --> 00:45:22,040 Samodzielnie. 497 00:45:25,640 --> 00:45:27,000 W duchu mobilizacji. 498 00:45:59,240 --> 00:46:02,040 Tekst: Hanna Osuch 498 00:46:03,305 --> 00:47:03,150 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm