"Bellefleur" Coup de coeur, coup de masse
ID | 13179270 |
---|---|
Movie Name | "Bellefleur" Coup de coeur, coup de masse |
Release Name | Bellefleur (2024) - S02E01 - Heartbreak, Sledgehammer.fra |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 37517244 |
Format | srt |
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,168
- Yash! Kessé ça!
2
00:00:02,268 --> 00:00:03,269
- Quelqu'un veut te faire peur.
3
00:00:03,370 --> 00:00:03,970
- Ben non!
4
00:00:04,070 --> 00:00:05,338
- Y'a une vague de menaces
5
00:00:05,438 --> 00:00:06,740
auprès des gens qui étaient
présents à la retraite de yoga.
6
00:00:06,840 --> 00:00:07,741
7
00:00:07,841 --> 00:00:08,675
- Faut faire une enquête.
8
00:00:08,775 --> 00:00:09,509
- Y'a de quoi de plus pressant
là.
9
00:00:09,609 --> 00:00:10,810
Gen à va pas bien.
10
00:00:10,910 --> 00:00:12,846
Heille faut vraiment la sortir
avant que la gourou arrive.
11
00:00:17,684 --> 00:00:19,652
- On accueille le seul,
l'unique,
12
00:00:19,686 --> 00:00:22,155
l'humoriste Nicolas Bellefleur,
mesdames et messieurs.
13
00:00:22,188 --> 00:00:24,557
- Moi, si j'étais à ta place,
avec une fille que j'aime,
14
00:00:24,591 --> 00:00:26,192
il y en aurait aucune hésitation
puis j'en ferais des bébés.
15
00:00:26,259 --> 00:00:28,461
- T'étais pas supposé
prendre ça mollo, toi, ce soir?
16
00:00:28,495 --> 00:00:30,363
- Ta vasecto?
17
00:00:30,397 --> 00:00:31,664
- J'étais sûr
que j'allais te rappeler,
18
00:00:31,698 --> 00:00:34,267
mais avec la mort de Marie,
c'était le chaos, mettons.
19
00:00:34,300 --> 00:00:36,636
- Je suis tannée d'attendre.
Je ne veux plus.
20
00:00:36,669 --> 00:00:38,038
- On va s'en faire un, bébé.
21
00:00:38,104 --> 00:00:40,540
Et vite à part de ça.
Checke-moi bien aller.
22
00:00:40,573 --> 00:00:42,208
- Je le sais que ça paraît
pas tout le temps,
23
00:00:42,275 --> 00:00:43,676
mais je suis fier de l'homme
que t'es en train de devenir.
24
00:00:43,710 --> 00:00:44,911
- J'aimerais ça le savoir,
25
00:00:44,978 --> 00:00:46,179
s'il se passe quelque chose
entre Max et toi.
26
00:00:46,212 --> 00:00:47,247
- Je suis amoureux
de lui.
27
00:00:47,280 --> 00:00:48,982
- Je veux être avec toi.
- Mais?
28
00:00:49,015 --> 00:00:50,583
- Il se passe des choses
en dedans de moi
29
00:00:50,617 --> 00:00:52,052
que je
comprends pas.
30
00:00:52,118 --> 00:00:53,887
- Je veux juste que tu sois
heureux. Et je me rends compte
31
00:00:53,920 --> 00:00:55,955
que tu l'es pas pantoute, donc
ça me fait un petit peu capoter.
32
00:00:55,989 --> 00:00:57,190
- Je m'en
vais, Max.
33
00:00:57,223 --> 00:00:58,224
- Est-ce que tu pars
à cause de moi?
34
00:00:58,291 --> 00:01:00,593
- Oui, je pars à cause de toi.
35
00:01:01,561 --> 00:01:02,962
- Je veux être là
pour toi et les filles.
36
00:01:02,996 --> 00:01:04,197
Je me dis que je pourrais
mettre la main à la pâte
37
00:01:04,230 --> 00:01:05,832
et donner un coup de main
avec le quotidien.
38
00:01:05,865 --> 00:01:07,000
- On est tous
très inquiets pour toi.
39
00:01:07,033 --> 00:01:08,435
On voudrait jamais
que tu négliges ton deuil
40
00:01:08,501 --> 00:01:10,270
à cause de ta charge
de travail ici.
41
00:01:10,303 --> 00:01:11,604
- Je n'y arriverai pas
tout seul, Nico.
42
00:01:11,638 --> 00:01:13,073
- Je suis là et je vais
être là aussi longtemps
43
00:01:13,106 --> 00:01:14,974
que t'en as besoin.
44
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
45
00:01:24,117 --> 00:01:27,487
46
00:01:30,590 --> 00:01:33,126
47
00:01:40,633 --> 00:01:42,735
48
00:01:52,245 --> 00:01:55,982
- Allô.
- Bon matin.
49
00:01:56,015 --> 00:01:58,284
50
00:02:15,001 --> 00:02:17,370
- Bonne fête, maman.
51
00:02:19,072 --> 00:02:21,441
- Bonne fête,
mon amour.
52
00:02:22,775 --> 00:02:25,411
53
00:02:27,013 --> 00:02:28,648
- C'est l'heure
de se lever, Vivi.
54
00:02:30,283 --> 00:02:32,986
Hé, je sais que c'est une
journée pas facile, aujourd'hui.
55
00:02:33,019 --> 00:02:35,455
- Va-t'en, Nico!
56
00:02:35,522 --> 00:02:37,290
- C'est bon.
57
00:02:38,525 --> 00:02:40,293
On va être en bas.
58
00:02:50,403 --> 00:02:52,438
- C'est bon pour aller porter
Violette au basket à 5 h?
59
00:02:52,505 --> 00:02:54,541
- Ouais, je vais partir direct
de chez Claudie
60
00:02:54,574 --> 00:02:56,509
puis je vais arrêter
à l'épicerie en passant.
61
00:02:56,543 --> 00:02:58,278
- Est-ce qu'on peut manger
du spaghetti ce soir?
62
00:02:58,311 --> 00:03:00,346
- Bonne idée, Lulu.
63
00:03:01,314 --> 00:03:03,249
- Vivi, peux-tu aller répondre,
s'il te plaît?
64
00:03:03,283 --> 00:03:06,052
- Il est donc bien tôt.
- Wâ!
65
00:03:06,085 --> 00:03:07,387
Ca doit être un colis.
66
00:03:07,420 --> 00:03:08,855
As-tu signé l'exam
de maths de Violette?
67
00:03:08,888 --> 00:03:11,891
- Certain qu'il l'a signé.
Il a juste ça à faire.
68
00:03:11,925 --> 00:03:13,293
- J'ai pas juste ça à faire,
mais oui,
69
00:03:13,326 --> 00:03:14,894
je l'ai signé parce que
c'est un très bon résultat.
70
00:03:14,928 --> 00:03:16,629
- Hmm!
71
00:03:28,341 --> 00:03:30,009
- Clau, relaxe, là.
72
00:03:30,043 --> 00:03:31,444
Nico va avoir toute la
journée pour faire ça.
73
00:03:31,477 --> 00:03:33,546
- Non, mais je voulais juste
prendre un petit peu d'avance
74
00:03:33,613 --> 00:03:35,715
puis profiter du temps avec lui
avant de partir à l'hôpital.
75
00:03:36,916 --> 00:03:40,019
Hé, d'ailleurs, il faut
que tu rappelles à Nico que...
76
00:03:40,086 --> 00:03:41,788
- Son rendez-vous
chez l'ophtalmo est
77
00:03:41,821 --> 00:03:43,623
tout de suite après celui
chez l'ergothérapeute.
78
00:03:43,656 --> 00:03:45,491
- C'est ça.
79
00:03:46,759 --> 00:03:48,928
Bon, je vais aller
sauver des vies, moi.
80
00:03:48,962 --> 00:03:50,663
- Hmm!
81
00:03:51,664 --> 00:03:53,666
- Puis si je suis chanceuse,
peut-être que je vais
82
00:03:53,700 --> 00:03:55,301
diagnostiquer une quatrième
gonorrhée cette semaine.
83
00:03:55,335 --> 00:03:57,270
On sait pas.
- T'es mon idole.
84
00:03:57,337 --> 00:03:59,906
- Tu parles d'une affaire, hein!
85
00:04:02,008 --> 00:04:03,876
Bonne journée.
86
00:04:04,844 --> 00:04:07,280
- Clau?
- Oui?
87
00:04:08,748 --> 00:04:10,617
- Vendredi, il faut
que j'aille à Montréal.
88
00:04:10,650 --> 00:04:12,018
- Ah non,
impossible.
89
00:04:12,051 --> 00:04:13,853
- C'est un gros cas
avec Bergeron.
90
00:04:13,886 --> 00:04:15,221
Il passe en cour
lundi matin.
91
00:04:15,255 --> 00:04:16,656
Il faut que je l'aide
à réviser son dossier.
92
00:04:16,689 --> 00:04:18,024
- Je m'en fous. Sérieux,
j'ai un shift de 12 heures
93
00:04:18,057 --> 00:04:19,125
aujourd'hui,
puis j'en ai un autre demain.
94
00:04:19,192 --> 00:04:20,360
On a un bébé à gérer
95
00:04:20,393 --> 00:04:21,461
qui a des besoins particuliers,
je te l'appelle.
96
00:04:21,494 --> 00:04:22,462
Je peux pas faire ça tout seul.
97
00:04:22,528 --> 00:04:23,796
- C'est juste pour 24 heures.
98
00:04:23,830 --> 00:04:26,032
Je vais t'aider avec la prep.
- OK, tu vas m'aider.
99
00:04:26,065 --> 00:04:27,533
Donc moi,
dans le fond,
100
00:04:27,567 --> 00:04:28,901
je vais manger une toast
peut-être
101
00:04:28,935 --> 00:04:29,802
pour souper en tirant mon lait.
102
00:04:29,836 --> 00:04:31,304
Après ça, je vais
gérer le dodo du bébé,
103
00:04:31,337 --> 00:04:32,438
je vais gérer le biberon
à 2 h du matin,
104
00:04:32,505 --> 00:04:34,674
je vais gérer la crise à 4 h.
105
00:04:34,707 --> 00:04:37,410
- Tu le sais que si j'avais
le choix, je n'irais pas.
106
00:04:37,443 --> 00:04:40,313
Regarde, en revenant, je prends
deux jours de congé. Promis.
107
00:04:45,518 --> 00:04:47,186
- Ecoute, Max.
108
00:04:47,220 --> 00:04:48,655
Je vais pas
te tordre un bras
109
00:04:48,688 --> 00:04:50,523
pour que tu commences
à prioriser ta famille.
110
00:04:51,624 --> 00:04:53,226
Fais ce que tu veux,
mais assume, par exemple.
111
00:04:53,259 --> 00:04:55,328
- Ah bien!
112
00:04:55,361 --> 00:04:57,330
Dre Bilodeau
en chair et en os.
113
00:04:57,363 --> 00:04:58,931
Hé, j'ai une petite
rougeur dans l'aile.
114
00:04:58,965 --> 00:05:00,466
Tu voudrais-tu
checker ça ou...
115
00:05:00,500 --> 00:05:02,101
c'est pas vraiment
le bon timing?
116
00:05:02,135 --> 00:05:03,269
- Non.
117
00:05:03,336 --> 00:05:04,637
- Il est ou, là,
mon petit neveu,
118
00:05:04,671 --> 00:05:06,439
que j'y partage
mon planning de la journée?
119
00:05:06,472 --> 00:05:07,540
- Oublie pas,
il a son rendez-vous.
120
00:05:07,573 --> 00:05:09,442
- L'ophtalmo
direct après l'ergo.
121
00:05:09,475 --> 00:05:11,344
I know that.
- C'est ça. Merci.
122
00:05:11,377 --> 00:05:13,379
- Bonne journée.
- Bonne journée.
123
00:05:13,413 --> 00:05:14,981
-
Maman est partie.
124
00:05:15,014 --> 00:05:17,317
Mais tonton Nico est là.
125
00:05:17,350 --> 00:05:20,753
126
00:05:35,001 --> 00:05:37,470
- Alors, aujourd'hui,
au programme
127
00:05:37,503 --> 00:05:38,871
pour votre cours
de conduite 101:
128
00:05:38,905 --> 00:05:43,042
angle mort, parking en parallèle
sans caméra de recul
129
00:05:43,076 --> 00:05:45,211
suivi de juste une bière.
130
00:05:45,278 --> 00:05:47,246
Puis ça, c'est si tu "scratches"
pas mon truck.
131
00:05:47,280 --> 00:05:49,415
- OK, entre une Coronita light
132
00:05:49,449 --> 00:05:51,250
pis une scratch sur ton truck,
133
00:05:51,284 --> 00:05:52,518
je choisis la scratch.
134
00:05:52,552 --> 00:05:55,221
- Ha! Ha! Ha!
- Hé, hum...
135
00:05:55,254 --> 00:05:57,523
j'ai parlé de toi
à ma psy, aujourd'hui.
136
00:05:57,557 --> 00:05:58,991
- OK.
- Puis hum...
137
00:05:59,025 --> 00:06:02,395
elle aimerait vraiment ça
te rencontrer la prochaine fois.
138
00:06:05,231 --> 00:06:06,666
- Hé, t'es-tu vraiment
en train de me dire
139
00:06:06,699 --> 00:06:08,167
que je flaube 100 piasses
par semaine
140
00:06:08,201 --> 00:06:10,470
pour que tu parles dans mon dos
à une madame par rapport, là?
141
00:06:11,804 --> 00:06:13,639
- Estie que t'es vieux!
142
00:06:13,673 --> 00:06:15,875
- Regarde, mets ta ceinture, là,
puis pars le truck.
143
00:06:18,177 --> 00:06:20,747
Mets-toi à drive.
- Oui, je sais!
144
00:06:20,780 --> 00:06:22,382
- C'est parti.
145
00:06:22,448 --> 00:06:24,217
Voyons, qu'est-ce que tu fais?
146
00:06:24,250 --> 00:06:25,952
- C'est
un accident.
147
00:06:25,985 --> 00:06:28,054
- Mets-toi
à drive.
148
00:06:31,557 --> 00:06:34,527
-
Estie de niaisage.
149
00:06:37,997 --> 00:06:39,332
Hé!
150
00:06:39,365 --> 00:06:41,167
- Excuse-moi. Il y avait
une file aux toilettes.
151
00:06:41,200 --> 00:06:42,702
- Bien non, bien non,
pas de stress, là.
152
00:06:42,735 --> 00:06:44,504
J'ai eu le temps de me
commander une autre bière.
153
00:06:44,537 --> 00:06:46,272
Hé! Ils ont 75 sortes.
154
00:06:46,339 --> 00:06:47,874
C'est un peu tough
de faire un choix, là.
155
00:06:47,907 --> 00:06:50,076
J'ai même vu qu'il y en avait
une au bacon.
156
00:06:50,143 --> 00:06:53,346
Perso, pas sûr de ça,
mais je juge pas.
157
00:06:53,379 --> 00:06:56,249
De quoi on parlait
avant ta pause pipi?
158
00:06:56,282 --> 00:06:58,618
- Ah! Hum...
159
00:06:58,684 --> 00:07:00,553
Bien, tu me parlais de ton band?
160
00:07:00,586 --> 00:07:02,922
- Ah oui, c'est ça.
Bien, mon ancien band, là.
161
00:07:02,955 --> 00:07:05,358
Depuis que j'ai été
kick out de Ploxibulle
162
00:07:05,391 --> 00:07:08,060
j'ai comme l'impression
de ne plus vraiment
163
00:07:08,094 --> 00:07:10,329
avoir de purpose
musicalement.
164
00:07:10,363 --> 00:07:12,398
Des fois,
je me dis
165
00:07:12,465 --> 00:07:14,967
à quoi ça sert de
triper sur la musique
166
00:07:15,001 --> 00:07:17,103
si la musique
veut pas de toi.
167
00:07:17,170 --> 00:07:20,573
Peut-être que c'est pas vraiment
ma vocation, dans le fond.
168
00:07:21,774 --> 00:07:22,942
- Bien, moi, je...
169
00:07:22,975 --> 00:07:24,644
- Je suis très conscient
qu'il y a des histoires d'amour
170
00:07:24,710 --> 00:07:27,480
qui virent mal, puis ça se peut
très bien que ce soit mon cas.
171
00:07:28,981 --> 00:07:30,917
- Là, on parle toujours
de musique ou...
172
00:07:30,950 --> 00:07:33,319
- Oui, oui, oui. Mon histoire
d'amour avec la musique.
173
00:07:33,352 --> 00:07:35,354
Excuse-moi.
c'est pas clair.
174
00:07:36,689 --> 00:07:39,292
- Tu sais, Yann,
si c'est pas un bon timing
175
00:07:39,325 --> 00:07:40,827
dans ta vie,
on peut se reprendre.
176
00:07:40,860 --> 00:07:42,728
C'est bien correct, là,
si t'es pas prêt à dater.
177
00:07:42,762 --> 00:07:45,965
- Non. Non, non, non, non,
je suis full, full prêt.
178
00:07:45,998 --> 00:07:48,434
Je suis un peu lourdaud
avec la musique ces temps-ci.
179
00:07:48,468 --> 00:07:51,003
Je devrais peut-être
changer de sujet, mais...
180
00:07:52,104 --> 00:07:53,773
Parle-moi de toi.
181
00:08:04,317 --> 00:08:05,685
- Puis?
182
00:08:05,718 --> 00:08:07,887
- Quoi puis?
- Vous êtes-vous mis tout nus?
183
00:08:07,920 --> 00:08:10,623
- Bien voyons, ça fait
deux heures que je suis parti.
184
00:08:10,656 --> 00:08:12,992
- Ouais, je sais, mais des fois,
"foing foing", ça va vite.
185
00:08:13,025 --> 00:08:14,927
Moi, l'autre fois, quand j'ai...
186
00:08:14,961 --> 00:08:17,497
- Arrête, là. Tu le sais,
je veux pas de détail.
187
00:08:19,465 --> 00:08:21,400
- Mais allez-vous
vous revoir?
188
00:08:22,235 --> 00:08:24,937
C'est supposé
te faire du bien, Yann.
189
00:08:24,971 --> 00:08:27,139
On a pris cette décision-là
ensemble.
190
00:08:27,173 --> 00:08:28,708
Faut que t'en profites,
toi aussi.
191
00:08:28,741 --> 00:08:30,243
- Mais peut-être que ce soir...
192
00:08:30,276 --> 00:08:32,411
c'est toi que j'aurais envie
de voir toute nue, par exemple?
193
00:08:32,445 --> 00:08:34,113
- Bien, moi aussi, j'ai envie.
194
00:08:34,146 --> 00:08:36,082
Mais on pourrait peut-être
195
00:08:36,115 --> 00:08:37,350
juste se toucher un peu,
196
00:08:37,383 --> 00:08:40,620
parce que j'ai comme pas full
envie de pénétration ce soir.
197
00:08:40,653 --> 00:08:43,155
- Mais si ça te tente pas,
tu le dis, c'est pas grave.
198
00:08:43,189 --> 00:08:45,091
- Je suis un peu fatiguée.
199
00:08:45,992 --> 00:08:47,827
Voudrais-tu voir
mes boules à la place?
200
00:08:47,860 --> 00:08:50,096
- Bien non. Oublie ça.
Laisse faire.
201
00:08:50,129 --> 00:08:52,698
Moi avec, je suis fatigué.
202
00:08:52,732 --> 00:08:54,534
- OK.
203
00:08:56,569 --> 00:08:58,504
- Bien,
peut-être que...
204
00:08:58,538 --> 00:09:00,907
Peut-être que tu pourrais
m'en montrer une.
205
00:09:00,940 --> 00:09:02,909
- OK.
206
00:09:02,975 --> 00:09:05,077
- Yes!
207
00:09:14,720 --> 00:09:17,523
208
00:09:52,491 --> 00:09:54,727
- Oui, allô!
209
00:09:56,262 --> 00:09:58,497
C'est pour prendre
un rendez-vous.
210
00:10:00,066 --> 00:10:02,735
Oui, pour un avortement.
211
00:10:04,003 --> 00:10:05,338
Yes.
212
00:10:05,371 --> 00:10:06,772
- OK, donc si
je comprends bien,
213
00:10:06,806 --> 00:10:08,574
toi, tu nous invites
à souper dans ton manoir
214
00:10:08,608 --> 00:10:10,409
et c'est moi qui achète tout
et qui cuisine tout.
215
00:10:10,443 --> 00:10:12,078
C'est ça ton deal?
216
00:10:12,912 --> 00:10:15,648
Ton vin est mieux d'être
dispendieux, mon frère.
217
00:10:17,216 --> 00:10:19,986
Euh... faut
que je te laisse.
218
00:10:20,019 --> 00:10:22,088
OK, bye.
219
00:10:22,121 --> 00:10:23,689
- Salut, Nico!
Ca va?
220
00:10:23,756 --> 00:10:24,757
- Hé!
221
00:10:24,790 --> 00:10:26,592
- Wow, tu fais
clairement
222
00:10:26,626 --> 00:10:28,361
l'épicerie pour une
grosse famille, toi.
223
00:10:28,394 --> 00:10:30,963
- Ah. Euh, bien, oui.
224
00:10:30,997 --> 00:10:32,331
Toi, ça va?
225
00:10:32,365 --> 00:10:34,934
- Oui. Oui,
vraiment.
226
00:10:36,268 --> 00:10:38,070
- En tout cas,
ta vie, elle va vite.
227
00:10:38,137 --> 00:10:39,338
Félicitations!
228
00:10:39,372 --> 00:10:41,207
- Oui, t'as raison.
229
00:10:41,974 --> 00:10:44,443
Ecoute, je voulais
te le dire, mais je...
230
00:10:44,477 --> 00:10:46,012
bien, je savais pas
comment ni quand.
231
00:10:46,045 --> 00:10:47,880
On s'était clairement dit
qu'on coupait les ponts.
232
00:10:47,947 --> 00:10:50,249
- Ah non, non!
Bien oui, je comprends.
233
00:10:50,282 --> 00:10:51,917
Tout est bien
qui finit bien.
234
00:10:51,984 --> 00:10:55,087
- Bien oui, c'est...
c'est parfait comme ça.
235
00:10:59,258 --> 00:11:01,260
- Hé, mais excuse-moi, là,
il faut que j'y aille.
236
00:11:01,293 --> 00:11:02,962
Moi, j'ai des bouches à nourrir.
237
00:11:04,830 --> 00:11:06,832
Hé, c'était
le fun de te voir.
238
00:11:16,742 --> 00:11:18,577
- Comme d'habitude,
mon Nico, c'est excellent.
239
00:11:18,611 --> 00:11:19,812
- C'aurait peut-être
été meilleur
240
00:11:19,879 --> 00:11:21,280
si t'avais pas oublié
la moitié des ingrédients.
241
00:11:21,347 --> 00:11:23,182
242
00:11:23,215 --> 00:11:25,251
Il dort?
- Il dort, oui.
243
00:11:25,284 --> 00:11:26,385
- Eh que t'as
le don!
244
00:11:26,452 --> 00:11:28,988
- Je suis pas mal sûre que
tu l'as toi aussi, ce don-là.
245
00:11:29,021 --> 00:11:30,690
- Soupes-tu avec
nous autres, Claudie?
246
00:11:30,756 --> 00:11:32,358
- Hé, je veux pas être plate,
là, mais c'était pas supposé
247
00:11:32,391 --> 00:11:33,826
être un souper
de graines, ça?
248
00:11:33,859 --> 00:11:35,027
- Ah, bien non, c'est pas plate.
Moi, je suis très à l'aise
249
00:11:35,061 --> 00:11:36,162
d'aller écouter OD
puis tirer mon lait.
250
00:11:36,195 --> 00:11:37,697
- Mais le p'tit Cédric-Alain,
il aurait le droit
251
00:11:37,730 --> 00:11:38,898
de se joindre
à nous, par exemple.
252
00:11:38,931 --> 00:11:40,433
On pourrait aller
le réveiller.
253
00:11:40,466 --> 00:11:41,834
- OK, là, arrêtez
de l'appeler comme ça.
254
00:11:41,867 --> 00:11:44,236
Vous allez juste le mêler.
- Jules, Jules, Jules.
255
00:11:44,303 --> 00:11:45,738
Jules. Ostie que ça me
rentre pas dans la tête.
256
00:11:45,805 --> 00:11:47,673
- Moi non plus. Ca fite
comme pas avec sa vibe.
257
00:11:47,707 --> 00:11:49,308
- Non!
258
00:11:49,341 --> 00:11:51,143
- T'es-tu correct?
259
00:11:52,344 --> 00:11:53,713
- Oui, oui.
260
00:11:53,746 --> 00:11:55,715
- Hé! Oh! Oh! Fini les secrets,
les tourtereaux, là!
261
00:11:55,748 --> 00:11:57,917
- C'est rendu pas mal trop
fusionnel, votre affaire.
262
00:11:57,983 --> 00:11:59,151
- C'est même rendu
qu'ils s'habillent
263
00:11:59,185 --> 00:12:00,519
un peu pareil,
comme un petit couple.
264
00:12:00,553 --> 00:12:02,888
265
00:12:04,390 --> 00:12:05,891
- On fait-tu
un tour de table?
266
00:12:05,925 --> 00:12:08,027
Je suis un peu tanné
d'entendre Alex saper.
267
00:12:08,060 --> 00:12:09,528
- Voyons,
come on!
268
00:12:09,562 --> 00:12:10,896
- Genre coup de coeur,
coup de masse?
269
00:12:10,930 --> 00:12:12,698
- Oui, oui, oui.
- Ouf!
270
00:12:12,732 --> 00:12:13,799
- Hé! Je suis pas très
tour de table, moi, là.
271
00:12:13,833 --> 00:12:16,302
- Ah! Come on!
- Franchement...
272
00:12:19,538 --> 00:12:21,841
- OK. Bon, bien,
je vais me sacrifier.
273
00:12:21,874 --> 00:12:23,109
Euh...
274
00:12:23,142 --> 00:12:25,277
Coup de coeur: bien,
mon Jimmy ne m'hait plus.
275
00:12:25,311 --> 00:12:27,680
Puis coup de masse:
bien, il s'obstine à faire
276
00:12:27,713 --> 00:12:29,548
de la thérapie pour aucune
ostie de bonne raison
277
00:12:29,582 --> 00:12:31,317
et ça coûte cher
en maudit en plus.
278
00:12:31,383 --> 00:12:33,285
- Ca prend-tu une bonne raison
pour faire de la thérapie?
279
00:12:33,319 --> 00:12:35,087
- Il y a tout pour lui.
280
00:12:35,121 --> 00:12:36,922
Il manque de rien,
il est en santé,
281
00:12:36,956 --> 00:12:38,557
il a eu une enfance
bien correcte.
282
00:12:38,624 --> 00:12:40,292
C'est sa maudite
génération de guenilles
283
00:12:40,326 --> 00:12:42,261
qui lui met des idées de même
dans la tête, là.
284
00:12:42,294 --> 00:12:43,796
- Tu pourrais aussi
juste être soulagé
285
00:12:43,829 --> 00:12:45,064
que ton gars veuille
parler à quelqu'un.
286
00:12:45,097 --> 00:12:47,666
- Mais oui Alex,
la thérapie, c'est ton ami.
287
00:12:48,901 --> 00:12:52,238
- Bien... OK. Je vais
faire ça. Prochain!
288
00:12:52,271 --> 00:12:54,240
- OK. Bien, moi.
289
00:12:54,273 --> 00:12:56,075
Bien, mon coup
de coeur,
290
00:12:56,108 --> 00:12:57,777
c'est pas une surprise,
c'est mon Jules.
291
00:12:57,843 --> 00:12:59,545
Moi, je tripe à être père.
C'est vraiment plus facile
292
00:12:59,578 --> 00:13:01,680
que...
que je pensais.
293
00:13:03,415 --> 00:13:05,751
Puis, mon coup
de masse,
294
00:13:05,785 --> 00:13:08,587
bien, c'est ça,
c'est bien intense au cabinet.
295
00:13:08,621 --> 00:13:11,090
Je fais du 70 heures/semaine,
des fois plus.
296
00:13:11,123 --> 00:13:12,324
- T'es souvent à Montréal
pour la job, il me semble?
297
00:13:12,391 --> 00:13:15,327
- Ouais, exact.
Des gros cas bien complexes.
298
00:13:15,361 --> 00:13:16,629
Puis...
299
00:13:16,662 --> 00:13:19,165
bien, c'est ça, je suis pas mal
plus absent que je le voudrais.
300
00:13:19,198 --> 00:13:21,901
- Cool! Moi, à côté de ça,
j'ai l'air d'un beau loser.
301
00:13:21,934 --> 00:13:22,802
- Ah...
302
00:13:22,835 --> 00:13:24,203
- Ouais, mais il beurre
épais un peu, là.
303
00:13:24,236 --> 00:13:26,672
- Bien, moi, c'est bien juste
des coups de masse.
304
00:13:26,705 --> 00:13:28,407
Je suis encore
prof d'anglais,
305
00:13:28,440 --> 00:13:30,776
mon couple est super ouvert,
puis ce matin, je suis tombé
306
00:13:30,843 --> 00:13:32,845
sur la photo d'un gars
qu'elle voit...
307
00:13:32,878 --> 00:13:35,014
qui a une ostie
de queue de cheval.
308
00:13:35,080 --> 00:13:38,551
309
00:13:38,584 --> 00:13:40,486
- Ecoute...
310
00:13:40,553 --> 00:13:42,221
Au moins,
t'as encore ta job.
311
00:13:42,254 --> 00:13:45,224
- J'avoue que ça serait weird
sur toi une queue de cheval.
312
00:13:45,257 --> 00:13:48,661
313
00:13:48,727 --> 00:13:50,696
- Anyway, c'est plus cool
d'assumer sa calvitie.
314
00:13:50,729 --> 00:13:52,331
- C'est plus cool,
mais c'est pas simple.
315
00:13:52,398 --> 00:13:53,766
- : Non!
316
00:13:53,799 --> 00:13:55,267
- Mais votre affaire
de couple ouvert,
317
00:13:55,301 --> 00:13:56,702
selon moi, c'est
un peu n'importe quoi.
318
00:13:56,735 --> 00:13:58,037
- Un peu, ouais.
319
00:13:58,070 --> 00:13:59,738
- Je savais que c'était ça
que vous pensiez.
320
00:13:59,772 --> 00:14:01,240
- Mais je suis pas
d'accord, moi.
321
00:14:01,273 --> 00:14:02,875
Si c'est ça que ça prenait
pour qu'ils restent ensemble.
322
00:14:02,908 --> 00:14:04,243
C'était la bonne
affaire à faire.
323
00:14:04,276 --> 00:14:05,077
- C'était pas votre idée,
324
00:14:05,144 --> 00:14:06,545
à vous deux
d'ouvrir le couple?
325
00:14:06,579 --> 00:14:07,813
- Oui.
326
00:14:07,847 --> 00:14:10,082
C'est juste un peu
moins naturel que je pensais.
327
00:14:14,520 --> 00:14:16,422
- Ton tour,
mon amour.
328
00:14:22,228 --> 00:14:24,163
- Euh, bien...
329
00:14:24,196 --> 00:14:25,231
Mon coup de coeur,
330
00:14:25,264 --> 00:14:27,299
c'est que l'écriture de
mon show avance assez bien.
331
00:14:27,333 --> 00:14:29,501
Je pense même que
j'ai trouvé mon titre.
332
00:14:29,535 --> 00:14:32,438
Inspiré de vous.
"Mes amis, mes amours"
333
00:14:33,939 --> 00:14:35,875
- Quoi?
- C'est-tu ça pour vrai?
334
00:14:35,908 --> 00:14:38,477
- Oui!
335
00:14:38,510 --> 00:14:40,679
- Bien, c'est très bon.
- Oui, oui. Oui, oui.
336
00:14:40,713 --> 00:14:43,482
- En tant que premier public, je
confirme que c'est super drôle.
337
00:14:43,515 --> 00:14:44,850
- Une chance!
338
00:14:44,884 --> 00:14:46,852
- Allez chier!
339
00:14:46,886 --> 00:14:48,254
- Non, c'est bon!
340
00:14:48,287 --> 00:14:50,489
- Non, c'est super.
J'ai vraiment hâte de voir ça.
341
00:14:50,522 --> 00:14:52,224
- Bon.
342
00:14:52,258 --> 00:14:53,726
Laissez faire.
343
00:14:53,759 --> 00:14:55,594
Mon coup de masse...
344
00:14:55,661 --> 00:14:57,096
euh...
345
00:14:57,129 --> 00:15:00,065
bien, j'ai vu Mia
tantôt à l'épicerie.
346
00:15:00,099 --> 00:15:02,735
Puis, elle est enceinte.
- Hé, sacrément!
347
00:15:02,801 --> 00:15:04,737
Elle a été vite
sur le piton, hein?
348
00:15:04,770 --> 00:15:07,072
- Alex...
- Alex, tu l'aides pas, là.
349
00:15:07,873 --> 00:15:10,075
Tu veux-tu en parler?
- Non.
350
00:15:10,142 --> 00:15:12,444
Pas vraiment.
351
00:15:12,511 --> 00:15:15,848
- Alors, Minh, on enchaîne.
352
00:15:15,881 --> 00:15:18,083
- Bon, bien, je vais
poursuivre dans la lourdeur.
353
00:15:18,150 --> 00:15:20,819
Mon coup de masse,
c'est que...
354
00:15:20,853 --> 00:15:22,922
ma femme aurait eu
40 ans hier,
355
00:15:22,955 --> 00:15:25,157
mais elle est morte,
puis je m'ennuie d'elle.
356
00:15:29,995 --> 00:15:31,297
Mais mon coup de coeur,
357
00:15:31,330 --> 00:15:33,065
c'est toujours vous autres,
par exemple.
358
00:15:36,402 --> 00:15:39,471
- Hé... A Marie.
359
00:15:39,505 --> 00:15:41,040
- A Marie.
- A Marie.
360
00:15:41,073 --> 00:15:43,208
- Bien, tiens,
à nous autres aussi, là.
361
00:15:43,242 --> 00:15:45,844
362
00:15:48,948 --> 00:15:52,718
- Puis? Avez-vous parlé
de hockey et de char en masse?
363
00:15:52,751 --> 00:15:55,988
- On a rien que parlé
de cul, hein, mon Minh?
364
00:15:56,922 --> 00:15:58,757
- Les filles dorment?
- Plus ou moins.
365
00:15:58,791 --> 00:15:59,925
Violette doit
être en train
366
00:15:59,959 --> 00:16:01,126
de checker son cell
en dessous des couvertes.
367
00:16:01,160 --> 00:16:02,394
Puis Lulu, elle
voulait absolument
368
00:16:02,428 --> 00:16:03,796
te dire bonne nuit
avant de se coucher.
369
00:16:03,829 --> 00:16:05,764
- OK.
Merci, Raph.
370
00:16:05,798 --> 00:16:07,866
- De rien.
371
00:16:16,942 --> 00:16:18,844
- Pour vrai, on a
parlé de nos feelings
372
00:16:18,877 --> 00:16:20,646
de long en large
toute la soirée.
373
00:16:20,713 --> 00:16:22,648
C'était fou.
- Ah, wow!
374
00:16:23,816 --> 00:16:26,151
Moi, Violette
m'a peut-être,
375
00:16:26,185 --> 00:16:27,619
je dis bien peut-être,
376
00:16:27,653 --> 00:16:30,923
confié que tu lui tombais
totalement sur les nerfs.
377
00:16:30,956 --> 00:16:32,324
- Eh boy!
378
00:16:32,358 --> 00:16:34,626
Je n'aurais jamais pensé
qu'une ado de 15 ans aurait pu
379
00:16:34,660 --> 00:16:36,462
me faire filer aussi insécure.
380
00:16:36,495 --> 00:16:39,098
- Oui.
381
00:16:39,131 --> 00:16:40,966
Puis Yann
m'a textée.
382
00:16:41,000 --> 00:16:43,002
Je sais tout.
383
00:16:44,103 --> 00:16:45,671
- Simonac,
les nouvelles vont vite.
384
00:16:45,738 --> 00:16:47,639
- C'est vraiment
pas juste.
385
00:16:48,474 --> 00:16:50,142
Puis je le sais
que je t'aide vraiment pas
386
00:16:50,209 --> 00:16:52,211
en te disant ça,
mais s'il y a une certitude
387
00:16:52,244 --> 00:16:54,046
dans la vie, c'est
que tu ferais un bon père.
388
00:16:54,113 --> 00:16:56,281
- Bien oui, je sais.
389
00:16:57,182 --> 00:16:58,717
Il me semble
que je demande pas la lune.
390
00:16:58,751 --> 00:17:01,453
Je veux juste faire un bébé avec
quelqu'un que j'aime, crisse.
391
00:17:02,354 --> 00:17:04,590
Des fois, je me...
392
00:17:06,392 --> 00:17:09,928
Des fois, j'ai peur de...
de pas avoir fait le bon choix.
393
00:17:10,929 --> 00:17:13,065
Minh, il allait
tellement pas bien.
394
00:17:14,033 --> 00:17:15,968
Il a tellement fallu
que j'agisse dans l'urgence,
395
00:17:16,001 --> 00:17:17,669
puis je pouvais pas
y aller à moitié, donc...
396
00:17:17,703 --> 00:17:19,104
je me suis investi,
pour de vrai.
397
00:17:19,138 --> 00:17:20,773
- Ouais, mais rappelle-toi
que c'est elle
398
00:17:20,806 --> 00:17:22,141
qui t'a donné
un ultimatum.
399
00:17:22,207 --> 00:17:23,876
- Je sais,
puis je lui en veux pas.
400
00:17:23,942 --> 00:17:25,210
Elle a tellement été claire
avec moi.
401
00:17:25,244 --> 00:17:26,478
Elle voulait pas
perdre son temps.
402
00:17:26,545 --> 00:17:27,946
Puis moi, j'ai demandé de mettre
notre affaire sur pause.
403
00:17:27,980 --> 00:17:29,915
C'est juste...
404
00:17:29,948 --> 00:17:32,217
la voir comblée comme ça...
405
00:17:32,251 --> 00:17:34,153
ça me fait tellement "rusher".
406
00:17:34,186 --> 00:17:36,221
Je suis comme... j'ai pas fait
le bon choix, c'est clair.
407
00:17:36,255 --> 00:17:38,057
- Non, moi,
je suis pas d'accord.
408
00:17:39,058 --> 00:17:41,060
Le choix que t'as fait,
c'est le bon.
409
00:17:42,194 --> 00:17:44,296
Faut que tu te fasses confiance
là-dessus, Nico.
410
00:17:44,329 --> 00:17:46,765
- Ouais.
411
00:17:46,832 --> 00:17:48,934
- Puis moi, je
t'accueille dans le club
412
00:17:49,001 --> 00:17:50,636
des adultes cool et sans
enfant n'importe quand.
413
00:17:51,437 --> 00:17:53,272
C'est vraiment un
beau club, je te jure.
414
00:17:53,305 --> 00:17:55,974
- C'est pas mal mon pire
cauchemar, ton club, Raph.
415
00:18:00,679 --> 00:18:03,515
416
00:18:04,917 --> 00:18:07,319
- Tu veux-tu lire
un petit peu?
417
00:18:07,352 --> 00:18:09,188
- Non.
418
00:18:13,358 --> 00:18:15,394
J'aurais peut-être envie
de jaser, par exemple.
419
00:18:15,427 --> 00:18:18,130
- Bien, on peut toujours jaser.
420
00:18:20,199 --> 00:18:23,602
- On va s'ajuster, tu sais.
On essaie des affaires.
421
00:18:25,037 --> 00:18:27,239
Donc, il va arriver
des affaires.
422
00:18:27,272 --> 00:18:29,608
Puis on va faire
des erreurs.
423
00:18:31,210 --> 00:18:33,378
On va réagir ensemble,
puis on va se revirer de bord,
424
00:18:33,412 --> 00:18:35,681
puis on va en ressortir
encore plus fort.
425
00:18:37,916 --> 00:18:39,718
- Quel genre d'erreur?
426
00:18:39,751 --> 00:18:42,621
- Je sais pas, là, mais...
427
00:18:44,056 --> 00:18:46,625
Je sais pas, mais vu
qu'on prend des moyens audacieux
428
00:18:46,658 --> 00:18:49,294
pour être heureux,
ça se peut qu'on...
429
00:18:50,262 --> 00:18:52,131
- T'es en amour
avec quelqu'un d'autre?
430
00:18:52,164 --> 00:18:54,099
- Hein? Bien non.
431
00:18:54,133 --> 00:18:55,868
Non, pas ça.
432
00:18:56,768 --> 00:18:59,705
Non, je veux dire, j'ai
juste pas d'exemple concret.
433
00:19:01,140 --> 00:19:03,008
Faut juste toujours
se rappeler qu'on fait ça
434
00:19:03,041 --> 00:19:05,043
parce qu'on s'aime
435
00:19:05,077 --> 00:19:07,446
et parce qu'on veut
s'aimer super longtemps.
436
00:19:23,662 --> 00:19:27,065
437
00:19:52,824 --> 00:19:55,093
438
00:19:55,861 --> 00:19:58,197
- Hé, daddy!
- Hé, hé!
439
00:19:59,731 --> 00:20:02,467
C'était bien long!
440
00:20:05,204 --> 00:20:07,139
- Ah! Tu sens bon!
441
00:20:07,172 --> 00:20:08,707
- Avoir su je serais
parti plus tard?
442
00:20:08,774 --> 00:20:10,609
- Ah, désolé. J'ai commencé
ma course en retard.
443
00:20:10,642 --> 00:20:12,644
Je voulais m'assurer que ce soit
propre, propre, propre
444
00:20:12,678 --> 00:20:15,080
pour ton arrivée.
445
00:20:15,113 --> 00:20:17,382
- Oh! C'est quoi?
446
00:20:18,350 --> 00:20:21,119
- J'ai... j'ai pas
pu m'en empêcher.
447
00:20:31,263 --> 00:20:32,598
- C'est pour Jules?
448
00:20:34,032 --> 00:20:35,867
- Est-ce que
j'aurais pas dû?
449
00:20:36,835 --> 00:20:38,837
- Bien non, c'est parfait.
450
00:20:38,870 --> 00:20:41,440
- Max? Tu sais quoi?
- Quoi?
451
00:20:41,473 --> 00:20:44,142
- J'aime vraiment ça
être ton chum.
452
00:20:45,711 --> 00:20:47,646
OK.
453
00:20:49,081 --> 00:20:51,416
Je vais aller me laver.
- OK.
454
00:20:59,725 --> 00:21:01,927
455
00:21:01,960 --> 00:21:05,230
456
00:21:09,735 --> 00:21:11,403
- Salut!
457
00:21:11,436 --> 00:21:14,306
- Merci d'être venue.
458
00:21:14,339 --> 00:21:15,974
Euh, je t'ai apporté ça.
459
00:21:17,142 --> 00:21:20,812
- Ah, c'est gentil. C'est-tu...
- Ce sont des fleurs sauvages.
460
00:21:21,747 --> 00:21:23,849
- Tu peux les garder.
C'est un peu weird.
461
00:21:23,882 --> 00:21:26,184
- Ah.
462
00:21:28,053 --> 00:21:31,189
463
00:21:32,305 --> 00:22:32,310
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-