"Bellefleur" Ouragan Raphaëlle
| ID | 13179272 |
|---|---|
| Movie Name | "Bellefleur" Ouragan Raphaëlle |
| Release Name | Bellefleur (2024) - S02E03 - Episode 3.fra |
| Year | 2025 |
| Kind | tv |
| Language | French |
| IMDB ID | 37517249 |
| Format | srt |
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,168
- Yash! Kessé ça!
2
00:00:02,268 --> 00:00:03,269
- Quelqu'un veut te faire peur.
3
00:00:03,370 --> 00:00:03,970
- Ben non!
4
00:00:04,070 --> 00:00:05,338
- Y'a une vague de menaces
5
00:00:05,438 --> 00:00:06,740
auprès des gens qui étaient
présents à la retraite de yoga.
6
00:00:06,840 --> 00:00:07,741
7
00:00:07,841 --> 00:00:08,675
- Faut faire une enquête.
8
00:00:08,775 --> 00:00:09,509
- Y'a de quoi de plus pressant
là.
9
00:00:09,609 --> 00:00:10,810
Gen à va pas bien.
10
00:00:10,910 --> 00:00:12,846
Heille faut vraiment la sortir
avant que la gourou arrive.
11
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
12
00:00:24,557 --> 00:00:26,593
- Thanks.
13
00:00:29,496 --> 00:00:32,165
14
00:00:33,366 --> 00:00:35,435
Euh...
15
00:00:36,469 --> 00:00:38,138
Tu m'aimes, hein?
16
00:00:39,539 --> 00:00:42,075
- Bien oui. Evidemment
que je t'aime, Raph.
17
00:00:43,676 --> 00:00:45,412
- Reste ouvert, OK?
18
00:00:46,413 --> 00:00:48,381
Tu m'as dit l'autre fois
que c'était...
19
00:00:48,415 --> 00:00:50,183
super important pour toi
de faire un bébé
20
00:00:50,216 --> 00:00:52,152
avec quelqu'un que t'aimes.
21
00:00:52,852 --> 00:00:54,654
Moi, tu m'aimes.
22
00:00:54,721 --> 00:00:57,090
Puis je suis enceinte!
23
00:00:59,859 --> 00:01:01,327
- Tu me
niaises-tu, là?
24
00:01:01,361 --> 00:01:03,129
- Je sais que
c'est une idée débile
25
00:01:03,163 --> 00:01:04,731
et que ça me ressemble
pas du tout,
26
00:01:04,764 --> 00:01:07,200
mais je suis pas capable
de me l'enlever de la tête.
27
00:01:07,767 --> 00:01:10,003
Tu veux être père
plus que tout, Nico.
28
00:01:10,036 --> 00:01:11,738
C'est moi, ta solution.
29
00:01:11,805 --> 00:01:13,640
- OK, mais là,
tu veux être mère?
30
00:01:13,706 --> 00:01:15,575
- Non. Ca, ça change
pas pantoute.
31
00:01:15,608 --> 00:01:17,710
- OK. Puis moi,
je serais quoi là-dedans?
32
00:01:17,777 --> 00:01:19,479
- Bien, le père.
33
00:01:19,512 --> 00:01:20,613
Quand je vais
accoucher,
34
00:01:20,680 --> 00:01:22,315
j'aurai juste à dire
que c'est toi le père.
35
00:01:22,348 --> 00:01:24,784
- Oui, mais toi, tu serais
quoi? La mère porteuse?
36
00:01:24,818 --> 00:01:26,186
- Genre.
37
00:01:26,219 --> 00:01:28,588
Oui, ça se peut,
ou une...
38
00:01:28,621 --> 00:01:30,890
une tante
super présente,
39
00:01:30,924 --> 00:01:32,959
ou une fée marraine,
n'importe quoi.
40
00:01:33,026 --> 00:01:35,061
On peut en discuter ensemble.
Tout se peut.
41
00:01:35,128 --> 00:01:38,064
- Yann, il ferait quoi
là-dedans? Le beau-père?
42
00:01:38,098 --> 00:01:41,401
Le "mononcle"?
- J'ai pas réfléchi jusque-là.
43
00:01:43,269 --> 00:01:45,672
- T'aurais peut-être dû.
Tu lui en as-tu parlé, au moins?
44
00:01:45,705 --> 00:01:47,640
- Bien, non, ça servait à rien
de lui en parler et de créer
45
00:01:47,674 --> 00:01:50,143
une commotion si toi t'es pas
down avec l'idée à la base, là.
46
00:01:51,544 --> 00:01:53,279
- Mais le gars
qui t'a mise enceinte,
47
00:01:53,313 --> 00:01:54,781
tu lui en as-tu parlé à lui?
48
00:01:54,814 --> 00:01:55,982
- Bien non.
49
00:01:56,015 --> 00:01:58,218
Puis si tu poses
autant de questions,
50
00:01:58,251 --> 00:02:00,253
ça veut dire que
t'es pas fermé à l'idée.
51
00:02:01,287 --> 00:02:02,956
- J'essaie juste
de comprendre
52
00:02:02,989 --> 00:02:04,591
ce qui se passe
dans ta tête, en ce moment.
53
00:02:04,624 --> 00:02:06,693
- Je sais juste
que si cette affaire-là,
54
00:02:06,726 --> 00:02:09,362
ça devenait un bébé, il serait
vraiment, vraiment chanceux
55
00:02:09,429 --> 00:02:11,498
de naître dans une
famille comme la nôtre.
56
00:02:12,298 --> 00:02:15,368
Puis il serait surtout fucking
chanceux de t'avoir comme papa.
57
00:02:17,403 --> 00:02:19,305
- C'est bien trop intense, Raph.
58
00:02:20,406 --> 00:02:23,409
Je pense même que ça me rend
un peu inconfortable.
59
00:02:25,078 --> 00:02:27,113
- OK, c'est pas grave.
60
00:02:27,147 --> 00:02:29,649
Je m'en serais juste voulu
si je t'en avais pas parlé.
61
00:02:31,284 --> 00:02:34,187
- Je comprends. Puis t'as
bien fait. C'est juste...
62
00:02:34,254 --> 00:02:36,356
- C'est correct.
C'est pas grave.
63
00:02:36,389 --> 00:02:38,658
Je vais aller faire
un grilled cheese.
64
00:02:45,431 --> 00:02:47,867
- J'ai pas d'alibi.
- Peux-tu mettre ça sur la job?
65
00:02:47,901 --> 00:02:49,235
Dire que t'as une urgence?
66
00:02:49,302 --> 00:02:50,904
- Bien non,
ça ne marche plus, ça.
67
00:02:50,937 --> 00:02:53,206
Regarde, je vais
trouver de quoi.
68
00:02:53,239 --> 00:02:55,475
Faut juste
que je me réorganise un peu, là.
69
00:02:55,508 --> 00:02:56,943
- OK.
70
00:02:57,477 --> 00:03:00,380
Donc, on se reparle plus tard?
- On se parle plus tard.
71
00:03:00,446 --> 00:03:02,081
Bisous.
72
00:03:03,816 --> 00:03:06,419
73
00:03:08,121 --> 00:03:09,556
As-tu besoin
d'aide?
74
00:03:09,589 --> 00:03:12,091
- On va être en retard à sa
première journée de garderie.
75
00:03:13,526 --> 00:03:15,195
Voyons. On avait...
76
00:03:15,228 --> 00:03:17,096
on avait une
deuxième suce.
77
00:03:17,130 --> 00:03:18,665
T'irais-tu la chercher
dans l'auto?
78
00:03:18,698 --> 00:03:20,400
- Je pense, Clau, qu'avec
une suce, ça va être correct.
79
00:03:20,433 --> 00:03:22,168
- Mais non, mais s'il la perd,
qu'est-ce qu'ils font?
80
00:03:22,202 --> 00:03:23,770
- C'est correct, là,
juste une suce, Mme Bilodeau.
81
00:03:23,803 --> 00:03:24,871
On va
s'arranger.
82
00:03:25,638 --> 00:03:27,607
- C'est juste que quand
il pleure, il pleure fort.
83
00:03:27,640 --> 00:03:30,610
Et l'endormir par de suce,
c'est tough. Voyons. On l'a pas.
84
00:03:30,643 --> 00:03:32,111
- Je vous jure que
ça va bien se passer.
85
00:03:32,145 --> 00:03:34,714
Pendant l'intégration,
ça allait déjà super bien.
86
00:03:34,747 --> 00:03:36,382
- C'est vrai.
87
00:03:36,449 --> 00:03:38,885
Il est tellement petit.
- Bien oui. Hein, mon Juju!
88
00:03:38,952 --> 00:03:41,187
On va aller
voir Justine?
89
00:03:42,522 --> 00:03:44,457
- Allô, toi!
90
00:03:44,524 --> 00:03:47,660
On va bien s'amuser,
hein, mon Jules?
91
00:03:48,861 --> 00:03:50,797
On dit bye
à papa et à maman?
92
00:03:50,830 --> 00:03:53,099
Bye, papa!
Bye, maman!
93
00:03:53,132 --> 00:03:55,568
- Bye, mon bébé!
Maman t'aime.
94
00:03:55,602 --> 00:03:58,271
- Bye, mon trésor.
Papa aussi t'aime.
95
00:04:03,876 --> 00:04:06,246
Hé, hé... Il est
bien entouré, Clau.
96
00:04:06,279 --> 00:04:09,482
OK? Il va se faire des amis,
en plus. C'est une belle étape.
97
00:04:10,683 --> 00:04:13,653
- Je sais pas comment
tu fais pour pas paniquer.
98
00:04:14,621 --> 00:04:16,756
C'est moi qui le connais
le mieux, mon enfant.
99
00:04:16,789 --> 00:04:18,691
C'est moi qui sais
comment m'en occuper,
100
00:04:18,725 --> 00:04:21,427
moi qui sais comment
le faire sourire,
101
00:04:21,461 --> 00:04:22,895
le calmer,
102
00:04:22,929 --> 00:04:24,330
le bercer,
l'endormir,
103
00:04:24,364 --> 00:04:26,399
le rassurer,
l'éduquer.
104
00:04:26,432 --> 00:04:28,334
Là, je suis supposée faire
confiance à une inconnue
105
00:04:28,368 --> 00:04:29,836
pour faire tout ça
à ma place?
106
00:04:29,869 --> 00:04:31,237
C'a pas de sens.
107
00:04:31,271 --> 00:04:33,206
- On le fait pour
continuer d'avoir une vie
108
00:04:33,273 --> 00:04:35,441
en dehors
de tout ça, Clau.
109
00:04:35,475 --> 00:04:36,509
C'est sain.
110
00:04:36,542 --> 00:04:38,478
- Je le sais bien.
Je veux travailler.
111
00:04:38,511 --> 00:04:40,713
Ca me fait du bien
de travailler.
112
00:04:42,081 --> 00:04:44,250
Mais mets-toi
à ma place.
113
00:04:44,284 --> 00:04:46,686
Je m'en vais prendre soin
de plein d'étrangers...
114
00:04:47,487 --> 00:04:49,522
pendant que
mon bébé à moi,
115
00:04:49,555 --> 00:04:51,858
il a besoin que
je prenne soin de lui.
116
00:04:52,759 --> 00:04:54,560
Je sais pas comment
pas culpabiliser.
117
00:04:54,627 --> 00:04:57,263
- Notre enfant a besoin
de s'ouvrir au monde...
118
00:04:58,398 --> 00:05:01,200
de rencontrer
des enfants normaux.
119
00:05:01,234 --> 00:05:03,169
Neurotypiques.
Des enfants neurotypiques.
120
00:05:03,202 --> 00:05:05,471
- Bien oui.
- OK.
121
00:05:06,539 --> 00:05:09,342
C'est la bonne
chose qu'on fait.
122
00:05:12,278 --> 00:05:14,447
- Je suis en train de "morver"
sur ton manteau.
123
00:05:14,480 --> 00:05:16,082
- Je l'aime,
ta morve.
124
00:05:16,149 --> 00:05:19,352
125
00:05:21,087 --> 00:05:23,456
On y va?
- Ouais.
126
00:05:31,497 --> 00:05:32,832
- Puis?
127
00:05:32,865 --> 00:05:35,301
- Je comprends absolument rien,
mais... j'ai eu la job.
128
00:05:35,335 --> 00:05:37,470
- Bien, je comprends tout, moi!
129
00:05:37,503 --> 00:05:39,706
Tu vas être
tellement bon!
130
00:05:40,873 --> 00:05:42,375
Bien là,
tu commences quand?
131
00:05:42,408 --> 00:05:44,877
- Effectif dans trois semaines
à condition que je m'engage
132
00:05:44,911 --> 00:05:46,679
à suivre les cours
qu'il me manque à l'université.
133
00:05:46,713 --> 00:05:48,381
- Bien là,
faut-tu que je commence
134
00:05:48,414 --> 00:05:49,982
à t'appeler
monsieur le directeur?
135
00:05:50,016 --> 00:05:52,785
- Monsieur le directeur
adjoint, s'il te plaît.
136
00:06:01,160 --> 00:06:03,730
- T'as bien confirmé
l'heure avec ton père?
137
00:06:03,763 --> 00:06:05,365
- Oui.
138
00:06:05,398 --> 00:06:07,567
- Puis, il t'a dit
qu'il viendrait?
139
00:06:07,600 --> 00:06:10,269
- Je sais pas, là.
C'était... C'était pas clair.
140
00:06:22,148 --> 00:06:24,817
141
00:06:26,152 --> 00:06:27,887
- Jimmy?
On est prêts?
142
00:06:27,920 --> 00:06:30,022
- Son père est pas arrivé,
par exemple.
143
00:06:30,089 --> 00:06:32,024
- Il viendra pas.
144
00:06:33,192 --> 00:06:34,827
- Salut!
145
00:06:53,079 --> 00:06:54,580
- Salut, mon beau tannant!
146
00:06:54,614 --> 00:06:56,449
- Ah non! Qu'est-ce que tu veux?
147
00:06:56,516 --> 00:06:58,451
- J'ai pris un café au caramel
avec plein de sucre dedans
148
00:06:58,484 --> 00:07:00,386
parce que je sais que tu prends
jamais la peine d'en prendre,
149
00:07:00,453 --> 00:07:02,588
même si c'est
ce que t'aimes le plus.
150
00:07:05,358 --> 00:07:07,693
Je te dérange-tu?
- Mmm!
151
00:07:08,428 --> 00:07:09,996
J'ai deux minutes pour toi.
152
00:07:11,264 --> 00:07:13,199
- Je vis quelque chose
en ce moment.
153
00:07:13,733 --> 00:07:15,401
Puis, bien, je me disais
qu'en tant que grand frère,
154
00:07:15,468 --> 00:07:16,869
t'aurais peut-être pu
m'enligner un peu.
155
00:07:16,903 --> 00:07:18,771
- OK, je t'écoute.
156
00:07:18,805 --> 00:07:20,406
- C'est compliqué, OK?
157
00:07:20,440 --> 00:07:23,109
Mais en gros,
j'aurais comme l'opportunité
158
00:07:23,142 --> 00:07:24,844
de vivre de quoi de beau.
159
00:07:24,877 --> 00:07:26,179
Genre réaliser
un rêve.
160
00:07:26,212 --> 00:07:28,247
Mais ça viendrait avec son lot
d'affaires très compliquées,
161
00:07:28,281 --> 00:07:29,982
donc...
162
00:07:30,850 --> 00:07:32,518
j'ai comme le feeling
qu'il faut que j'oublie ça,
163
00:07:32,585 --> 00:07:34,253
mais en même temps, je me dis
que ça serait vraiment le fun,
164
00:07:34,320 --> 00:07:35,588
donc... je suis comme mêlé.
165
00:07:36,055 --> 00:07:38,458
- Tu peux-tu te permettre
d'être légèrement plus concret?
166
00:07:39,392 --> 00:07:41,761
- Pas vraiment, non.
- OK.
167
00:07:42,929 --> 00:07:45,131
Ce que t'essaies de me dire,
c'est que t'aurais
168
00:07:45,198 --> 00:07:46,599
la possibilité de faire un choix
169
00:07:46,632 --> 00:07:48,167
qui te rendrait sincèrement
heureux, puis t'hésites.
170
00:07:48,201 --> 00:07:50,570
- C'a l'air simple, mais c'est
vraiment plus compliqué que ça.
171
00:07:50,603 --> 00:07:52,472
- Mais oui,
mais tout est compliqué, Nico.
172
00:07:52,505 --> 00:07:54,040
Le travail, c'est compliqué.
173
00:07:54,073 --> 00:07:56,075
L'amour, c'est compliqué.
Les amis, c'est compliqué.
174
00:07:56,108 --> 00:07:58,277
Les enfants, c'est compliqué.
La vie, c'est compliqué.
175
00:07:58,311 --> 00:08:00,613
Mais si t'as trouvé
un moyen d'être heureux,
176
00:08:00,646 --> 00:08:02,348
passe pas à côté
de ça, Nico.
177
00:08:02,381 --> 00:08:04,150
C'est tout ce que
je peux te dire.
178
00:08:07,687 --> 00:08:08,921
Bon!
179
00:08:08,955 --> 00:08:11,057
t'as-tu d'autres problèmes ou
je peux continuer à travailler?
180
00:08:11,090 --> 00:08:12,525
- Hé!
181
00:08:13,259 --> 00:08:14,460
Je t'aime, Max.
182
00:08:14,494 --> 00:08:16,362
- Attends
une minute.
183
00:08:16,395 --> 00:08:17,763
Ca va-tu?
- Bien oui, ça va.
184
00:08:17,797 --> 00:08:19,398
J'ai-tu le droit d'être emo
et de te dire que je t'aime?
185
00:08:19,432 --> 00:08:21,467
- Bien oui.
Bien oui, t'as le droit.
186
00:08:21,501 --> 00:08:23,436
- Ta cravate est fucking laide.
187
00:08:23,469 --> 00:08:25,071
- Ah, décâlisse.
188
00:08:25,104 --> 00:08:26,706
189
00:08:26,772 --> 00:08:28,908
Merci pour
le café, Nico!
190
00:08:31,377 --> 00:08:32,545
- Oh!
191
00:08:32,578 --> 00:08:33,713
- Astheure que
t'es le boss, là,
192
00:08:33,746 --> 00:08:35,181
tu pourrais me donner
la job de prof de musique.
193
00:08:35,214 --> 00:08:36,916
- Quand Judith Mingan va prendre
sa retraite dans 25 ans,
194
00:08:36,949 --> 00:08:38,351
t'es le premier
sur la liste, mon Yann.
195
00:08:38,384 --> 00:08:39,952
- T'es bien smatte.
196
00:08:40,019 --> 00:08:41,721
- Ta mère va enfin trouver
que t'as une vraie job.
197
00:08:41,787 --> 00:08:42,822
198
00:08:42,855 --> 00:08:44,323
- Heille! Faites-moi penser
de lui envoyer une photo
199
00:08:44,357 --> 00:08:45,691
de moi en veston-cravate
dans mon nouveau bureau.
200
00:08:45,725 --> 00:08:47,894
- Hé! Je me charge
du photo shoot.
201
00:08:47,927 --> 00:08:49,962
- Hé! Ca va bien,
tes affaires, mon Minh.
202
00:08:49,996 --> 00:08:52,532
Une nouvelle job,
une nouvelle amie.
203
00:08:52,565 --> 00:08:54,166
- C'est sa collègue.
204
00:08:54,200 --> 00:08:55,735
- C'est ma collègue
et mon amie.
205
00:08:55,768 --> 00:08:57,270
Les deux.
206
00:08:57,303 --> 00:08:58,471
- Mais à sa défense,
c'est moi
207
00:08:58,504 --> 00:08:59,739
qui l'ai forcé
à être mon amie.
208
00:08:59,772 --> 00:09:02,575
Il a pas eu bien bien le choix.
209
00:09:07,713 --> 00:09:09,982
Je te sers du vin?
- Oui, merci.
210
00:09:12,051 --> 00:09:13,986
- Oui, merci.
211
00:09:16,822 --> 00:09:17,723
- Raph?
212
00:09:17,757 --> 00:09:18,991
- Ah! Non merci.
Je bois pas de vin.
213
00:09:19,025 --> 00:09:20,927
- Voyons, Raph,
que tu prends pas de vin.
214
00:09:24,964 --> 00:09:27,733
Ah... Excuse-moi. Je savais pas
que t'étais encore...
215
00:09:31,971 --> 00:09:33,839
- Je suis enceinte.
- Ah, félicitations!
216
00:09:33,873 --> 00:09:34,974
- C'est gentil.
217
00:09:35,007 --> 00:09:36,976
On sait juste pas si c'est
une... une bonne nouvelle
218
00:09:37,009 --> 00:09:38,644
ou juste
une nouvelle.
219
00:09:38,711 --> 00:09:39,912
Hum...
220
00:09:39,946 --> 00:09:41,480
Je sais pas ce que
je vais faire avec ça.
221
00:09:41,547 --> 00:09:43,349
- Ah, je comprends.
222
00:09:43,416 --> 00:09:44,850
Je respecte ça.
223
00:09:44,884 --> 00:09:47,053
- Je suis désolé. C'est beaucoup
trop d'informations pour toi.
224
00:09:47,086 --> 00:09:50,256
- Bien non, arrête.
J'accueille tout, moi.
225
00:09:51,424 --> 00:09:54,026
- Bien là, vous deux, là,
c'est...
226
00:09:56,295 --> 00:09:58,631
Non, mais c'est le fun.
227
00:09:59,765 --> 00:10:01,934
- Je suis bien au courant
que vous accueillez rarement
228
00:10:01,968 --> 00:10:03,769
des nouveaux amis
dans votre gang,
229
00:10:03,803 --> 00:10:05,671
donc je suis
super honorée d'être ici.
230
00:10:05,705 --> 00:10:07,940
- C'est Léanne qui m'a
encouragé à postuler,
231
00:10:07,974 --> 00:10:09,475
donc je lui devais
beaucoup, beaucoup de vin.
232
00:10:09,508 --> 00:10:10,876
- Ah ouais.
233
00:10:10,910 --> 00:10:14,046
- Hé, du sang neuf!
Ca va nous faire du bien, ça.
234
00:10:19,952 --> 00:10:21,687
- Sam, je peux pas
te parler, là.
235
00:10:21,754 --> 00:10:23,589
Je suis avec tout le monde.
236
00:10:23,623 --> 00:10:25,825
Attends, t'es-tu dans ton char?
- Oui.
237
00:10:25,858 --> 00:10:27,793
Je m'en viens.
J'ai besoin de te parler.
238
00:10:27,860 --> 00:10:28,961
Je suis tanné qu'on s'appelle,
239
00:10:28,995 --> 00:10:30,363
qu'on s'ennuie
et que ce soit compliqué.
240
00:10:30,429 --> 00:10:32,798
Je veux te voir.
- OK. T'es sérieux, là?
241
00:10:32,832 --> 00:10:34,333
- Oui, je suis sérieux.
242
00:10:34,400 --> 00:10:36,936
Rejoins-moi à ton bureau
quand t'as fini ton souper, OK?
243
00:10:37,937 --> 00:10:39,772
- OK, on fait ça.
244
00:10:40,306 --> 00:10:42,041
OK, bye.
245
00:10:47,213 --> 00:10:49,815
246
00:10:51,851 --> 00:10:54,920
- Je peux m'asseoir?
- Ah, bien oui! Viens.
247
00:11:04,664 --> 00:11:06,799
C'est vraiment le fun que
tu sois là, en tout cas.
248
00:11:06,866 --> 00:11:09,268
Puis tu t'es intégrée
super vite à l'école.
249
00:11:09,301 --> 00:11:10,936
- Bien oui,
je suis contente.
250
00:11:10,970 --> 00:11:12,972
Puis Minh y est
pour beaucoup.
251
00:11:13,939 --> 00:11:16,075
- Cool! Cool!
252
00:11:17,143 --> 00:11:18,244
Ton chum, lui,
253
00:11:18,310 --> 00:11:19,845
ça lui dérangeait pas de venir
s'installer dans le coin?
254
00:11:19,879 --> 00:11:21,380
- J'ai pas de chum, Yann.
255
00:11:21,447 --> 00:11:23,683
J'ai un fils de 7 ans,
puis son père habite en France.
256
00:11:23,716 --> 00:11:25,951
- Ah! OK. OK.
257
00:11:25,985 --> 00:11:27,520
Nice!
258
00:11:27,553 --> 00:11:29,088
En tout cas...
259
00:11:30,222 --> 00:11:32,992
Minh, il est vraiment content
de travailler avec toi.
260
00:11:34,927 --> 00:11:36,662
Ca lui fait du bien, tu sais,
261
00:11:36,696 --> 00:11:39,331
parce que depuis Marie,
il a pas vraiment eu de...
262
00:11:41,067 --> 00:11:44,603
Bien, il est pas...
il est pas bien bien...
263
00:11:46,505 --> 00:11:48,974
En tout cas!
Il est vraiment content.
264
00:11:52,511 --> 00:11:55,014
Je vais aller me chercher un
verre. Tu veux-tu quelque chose?
265
00:11:55,047 --> 00:11:57,717
- Non, c'est bon.
Merci, Yann.
266
00:12:06,392 --> 00:12:07,927
- Bonne nuit,
ma belle Lulu!
267
00:12:07,960 --> 00:12:09,762
Pense pas trop à
la fin du monde, là.
268
00:12:09,795 --> 00:12:11,931
- Je vais essayer.
Bonne nuit, Raphy!
269
00:12:11,997 --> 00:12:13,632
- Bye.
270
00:12:16,836 --> 00:12:18,704
Voyons, t'es bien creep.
271
00:12:32,184 --> 00:12:34,253
T'es sûr?
272
00:12:36,122 --> 00:12:37,857
- Non.
273
00:12:40,693 --> 00:12:42,328
Mais oui.
274
00:12:45,097 --> 00:12:47,032
- OK.
275
00:12:47,066 --> 00:12:50,035
276
00:13:08,154 --> 00:13:11,290
- Merci d'être venue.
- T'es chanceux de les avoir.
277
00:13:11,357 --> 00:13:13,292
C'est spécial
ce que vous avez.
278
00:13:13,325 --> 00:13:15,694
- Ouais.
279
00:13:16,495 --> 00:13:18,430
- On n'a pas vraiment
reparlé de...
280
00:13:20,099 --> 00:13:21,700
- Ouais, je sais.
281
00:13:22,968 --> 00:13:25,004
- On peut en reparler.
282
00:13:25,070 --> 00:13:27,773
Ou pas. C'est comme on veut.
283
00:13:27,840 --> 00:13:30,109
- Je sais pas
comment je me sens.
284
00:13:30,743 --> 00:13:33,379
- C'est correct.
- Ca fait beaucoup, je pense.
285
00:13:34,814 --> 00:13:37,183
- Mais il y a
rien qui presse.
286
00:13:39,919 --> 00:13:41,921
C'était vraiment
une belle soirée, Minh.
287
00:13:59,038 --> 00:14:01,373
- Hé!
288
00:14:01,407 --> 00:14:03,475
Je veux pas vous entendre.
Je vais aller me coucher.
289
00:14:03,509 --> 00:14:05,211
290
00:14:15,688 --> 00:14:17,089
- Yann?
291
00:14:17,122 --> 00:14:18,991
- Quoi?
292
00:14:20,893 --> 00:14:23,929
- Euh... Nico et moi, on...
293
00:14:23,996 --> 00:14:26,899
on aimerait ça te parler
de quelque chose.
294
00:14:31,103 --> 00:14:33,072
- Bien voyons.
Qu'est-ce qu'il y a?
295
00:14:33,138 --> 00:14:35,407
- Panique pas, là.
Viens ici.
296
00:14:45,885 --> 00:14:48,454
Je pense que...
297
00:14:50,656 --> 00:14:52,358
Je pense que je veux
garder le bébé.
298
00:14:52,424 --> 00:14:54,426
Puis...
299
00:14:54,460 --> 00:14:56,262
je...
300
00:14:57,029 --> 00:14:59,331
- Puis elle m'a
proposé de l'adopter.
301
00:15:00,499 --> 00:15:02,368
- On est une
grande famille.
302
00:15:02,401 --> 00:15:05,271
Puis je vois Nico rusher,
je le vois souffrir, même.
303
00:15:05,337 --> 00:15:07,773
Puis j'ai l'impression
que j'ai l'opportunité, moi...
304
00:15:07,806 --> 00:15:10,276
- De gâcher ma vie. C'est ça?
305
00:15:13,412 --> 00:15:15,080
- Tu sais, Yann, moi aussi,
là, je capotais.
306
00:15:15,147 --> 00:15:17,082
- Heille, toi, rajoutes-en pas.
307
00:15:21,687 --> 00:15:23,289
Me prenez-vous
pour un épais, là?
308
00:15:24,723 --> 00:15:27,393
- Je voulais pas t'en parler
à toi avant de savoir si Nico...
309
00:15:27,426 --> 00:15:28,594
- Je m'en câlisse de Nico!
310
00:15:29,995 --> 00:15:32,298
C'est moi, ton chum.
C'est moi, ta personne.
311
00:15:32,331 --> 00:15:34,366
C'est à moi que t'en parles
en premier.
312
00:15:35,935 --> 00:15:37,269
Tu peux faire ce que tu
veux avec ton corps, là.
313
00:15:37,303 --> 00:15:39,305
Ca me regarde pas.
C'est ton choix.
314
00:15:39,371 --> 00:15:41,173
Mais toi, là...
315
00:15:42,341 --> 00:15:44,043
Toi, si tu penses que ce
plan-là, c'est une bonne idée,
316
00:15:44,076 --> 00:15:45,611
tu peux faire une croix
sur notre amitié.
317
00:15:46,812 --> 00:15:48,113
Je suis fucking sérieux!
318
00:15:53,452 --> 00:15:54,720
Je décâlisse d'ici.
319
00:15:54,753 --> 00:15:57,356
- Yann, attends.
- Crisse-moi patience.
320
00:16:01,093 --> 00:16:03,262
321
00:16:05,931 --> 00:16:08,233
- On oublie ça.
- Non, je sais.
322
00:16:11,170 --> 00:16:14,406
323
00:16:30,622 --> 00:16:32,358
- T'es-tu rendu loin
dans le tableau?
324
00:16:32,391 --> 00:16:34,994
- C'est poche que tu sois
pas venu chez ma psy.
325
00:16:36,829 --> 00:16:39,031
- It's game over.
326
00:16:42,167 --> 00:16:44,269
- Tu m'as-tu compris?
327
00:16:46,805 --> 00:16:48,574
C'est poche
que tu sois pas venu.
328
00:16:48,640 --> 00:16:51,176
- Je sais, mais j'avais
des affaires à faire. Ca arrive.
329
00:16:51,243 --> 00:16:53,912
- C'est pas ça, le point, p'pa.
330
00:16:55,014 --> 00:16:56,715
C'est poche que tu voies tout ça
331
00:16:56,782 --> 00:16:58,584
comme quelque chose
qui est négatif.
332
00:16:58,650 --> 00:17:00,219
Il me semble que tu serais
supposé être fucking content
333
00:17:00,252 --> 00:17:01,487
que je veuille parler
à quelqu'un.
334
00:17:01,520 --> 00:17:02,721
- Mais voyons!
335
00:17:02,755 --> 00:17:04,623
Mais qu'est-ce que t'as besoin
de parler tant que ça, là?
336
00:17:05,424 --> 00:17:08,427
- Je sais pas. De bien des
affaires qui sont de ta faute.
337
00:17:09,395 --> 00:17:11,096
Comment tu penses
que je vais gérer
338
00:17:11,130 --> 00:17:12,798
mes relations, moi, si...
339
00:17:12,831 --> 00:17:15,267
si mon père me montre
qu'être infidèle, c'est normal?
340
00:17:15,300 --> 00:17:17,069
- Ah, ah, ah!
J'ai jamais dit ça, là.
341
00:17:17,102 --> 00:17:19,071
- Je sais, mais c'est ça pareil!
342
00:17:24,676 --> 00:17:26,478
Regarde,
c'est juste...
343
00:17:27,980 --> 00:17:30,182
C'est juste tough
de te parler.
344
00:17:30,983 --> 00:17:32,785
Moi, je trouve ça tough.
345
00:17:32,818 --> 00:17:34,486
Mom, elle trouve ça tough.
346
00:17:34,553 --> 00:17:36,822
Je suis pas mal sûr que tes amis
aussi trouvent ça chiant.
347
00:17:36,855 --> 00:17:38,257
- Heille, non!
348
00:17:38,290 --> 00:17:40,092
Là, tu laisses mes amis
en dehors de ça.
349
00:17:43,829 --> 00:17:45,597
- Ma psy me l'a dit.
350
00:17:47,332 --> 00:17:48,901
Tant que tu veux pas parler,
351
00:17:48,967 --> 00:17:50,602
on peut pas avoir
une vraie relation.
352
00:17:53,906 --> 00:17:55,941
- Heille,
juste pour me défendre, là,
353
00:17:56,008 --> 00:17:57,709
je pense que ça vaut la peine
que je me pointe
354
00:17:57,743 --> 00:17:59,044
à la prochaine
séance.
355
00:17:59,078 --> 00:18:00,712
- T'es sérieux, man?
356
00:18:05,884 --> 00:18:07,853
- C'est toujours la même chose:
on essaie de se voir,
357
00:18:07,886 --> 00:18:10,189
tu me dis que c'est compliqué,
je finis par te convaincre,
358
00:18:10,222 --> 00:18:12,491
on se retrouve, on reconnecte,
on s'enferme chez nous,
359
00:18:12,524 --> 00:18:15,327
puis on se quitte sans savoir
quand on va se revoir.
360
00:18:17,029 --> 00:18:19,098
- C'est juste plate
que tu voies ça de même.
361
00:18:19,798 --> 00:18:21,967
- Ta double vie,
c'est la tienne.
362
00:18:22,000 --> 00:18:24,336
Mais c'est pas
la mienne.
363
00:18:25,137 --> 00:18:28,107
Moi, j'ai une vie,
et c'est avec toi.
364
00:18:29,108 --> 00:18:31,743
Je veux que t'existes dans
mon quotidien à moi aussi, Max.
365
00:18:31,777 --> 00:18:33,145
Je veux te tenir
la main au soleil,
366
00:18:33,212 --> 00:18:34,546
je veux qu'on se
fasse des amis,
367
00:18:34,613 --> 00:18:37,149
que les gens nous trouvent beaux
de s'aimer comme on s'aime.
368
00:18:38,917 --> 00:18:40,652
- Mais ça sort
d'ou, ça?
369
00:18:41,954 --> 00:18:43,822
On s'en est parlé
des dizaines de fois.
370
00:18:43,856 --> 00:18:46,558
Tu m'as toujours dit que tu
serais capable de vivre avec ça.
371
00:18:47,159 --> 00:18:48,594
- T'as raison.
372
00:18:48,627 --> 00:18:50,562
Mais j'ai le droit
de changer d'idée aussi.
373
00:18:51,263 --> 00:18:53,265
J'ai le droit de ne plus
être bien avec ça,
374
00:18:53,298 --> 00:18:55,167
parce que plus on avance,
plus je suis amoureux de toi,
375
00:18:55,200 --> 00:18:56,869
puis ça me fait mal
de vivre comme ça.
376
00:18:56,902 --> 00:18:58,270
Puis je te le dis là, là.
377
00:18:58,337 --> 00:19:00,172
Il faut revoir notre plan.
Il ne me convient plus.
378
00:19:00,806 --> 00:19:02,307
Je veux t'aimer
dans la vraie vie.
379
00:19:02,341 --> 00:19:04,810
Puis si tu peux pas m'offrir ça,
bien, je serai pas heureux.
380
00:19:05,310 --> 00:19:06,812
Puis je veux être heureux.
381
00:19:09,615 --> 00:19:11,817
- Donc, c'est un ultimatum,
c'est ça?
382
00:19:14,153 --> 00:19:15,787
- C'est plus complexe
qu'un ultimatum, Max.
383
00:19:15,821 --> 00:19:18,423
- Tu m'as toujours promis
que tu me ferais jamais ça.
384
00:19:18,457 --> 00:19:20,192
Que tu me mettrais
jamais de la pression
385
00:19:20,225 --> 00:19:21,560
pour que je fasse
un move.
386
00:19:21,593 --> 00:19:23,529
Je te l'ai dit, j'en ferai
peut-être jamais, de move.
387
00:19:26,465 --> 00:19:28,734
Je peux pas laisser Claudie,
Sam.
388
00:19:29,968 --> 00:19:31,737
389
00:19:31,770 --> 00:19:33,572
Je peux juste pas.
390
00:19:35,274 --> 00:19:36,408
- OK.
391
00:19:37,776 --> 00:19:40,779
Donc, ce que tu me dis, c'est
que toi puis moi, c'est fini?
392
00:19:40,846 --> 00:19:42,347
C'est ça?
393
00:19:43,482 --> 00:19:45,184
Max?
394
00:19:45,851 --> 00:19:47,619
Est-ce que
c'est fini?
395
00:20:01,099 --> 00:20:04,069
396
00:20:04,102 --> 00:20:07,339
397
00:20:18,817 --> 00:20:21,253
- T'es-tu correct?
398
00:20:24,456 --> 00:20:26,758
Hé, hé, hé! Qu'est-ce
qui se passe, là?
399
00:20:29,861 --> 00:20:32,197
- Je m'hais.
400
00:20:32,231 --> 00:20:34,099
Ostie, je m'hais.
401
00:20:34,132 --> 00:20:36,268
Ah, je m'hais
tellement!
402
00:20:36,301 --> 00:20:38,637
Je sais pas quoi faire, Alex.
403
00:20:40,405 --> 00:20:42,474
- Tu peux tout me dire, Max.
404
00:20:46,245 --> 00:20:48,547
- Je suis en amour
avec quelqu'un d'autre.
405
00:20:49,681 --> 00:20:51,049
- OK...
406
00:20:51,116 --> 00:20:53,518
- Je suis en amour avec Samir.
407
00:20:59,625 --> 00:21:02,227
- Hé, hé, hé, hé...
408
00:21:03,929 --> 00:21:06,365
409
00:21:06,398 --> 00:21:08,433
- Shh...
410
00:21:09,735 --> 00:21:11,603
- Bon, OK.
411
00:21:11,637 --> 00:21:13,272
Vas-y, Claudie.
412
00:21:15,741 --> 00:21:18,377
- Mais qu'est-ce qui te
fait le plus chier?
413
00:21:18,410 --> 00:21:20,412
C'est-tu que Raph
veuille garder le bébé
414
00:21:20,445 --> 00:21:23,415
ou c'est qu'elle ait élaboré ce
plan-là dans ton dos avec Nico?
415
00:21:24,283 --> 00:21:25,917
- Toutes ces réponses.
416
00:21:25,951 --> 00:21:29,254
417
00:21:30,305 --> 00:22:30,438
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm