"Bellefleur" Famille moderne
ID | 13179274 |
---|---|
Movie Name | "Bellefleur" Famille moderne |
Release Name | Bellefleur (2024) - S02E05 - Episode 5.fra |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 37535015 |
Format | srt |
1
00:00:05,672 --> 00:00:07,674
- C'est-tu que normal
que ça soit long de même?
2
00:00:07,707 --> 00:00:10,343
- Oui. Faut juste
être patient.
3
00:00:12,946 --> 00:00:15,448
4
00:00:17,083 --> 00:00:19,686
Ca va-tu, Raph?
- Oui.
5
00:00:21,454 --> 00:00:23,656
- C'est pas encore un bébé
avec des doigts et des orteils,
6
00:00:23,690 --> 00:00:26,092
mais tu sais, c'est le fun
quand même à écouter.
7
00:00:27,394 --> 00:00:29,863
- Franchement, Yann!
- Quoi?
8
00:00:29,896 --> 00:00:31,531
C'est cute, là,
on dirait qu'il fait
9
00:00:31,564 --> 00:00:33,266
une petite chanson
avec ses battements de coeur.
10
00:00:33,333 --> 00:00:35,301
- OK, toi, tu voulais pas venir
ce matin, puis là, tu brailles.
11
00:00:35,335 --> 00:00:37,003
- Je braille pas, là.
Mais j'aurais le droit.
12
00:00:37,070 --> 00:00:38,538
Ca fesse d'entendre ça.
13
00:00:38,571 --> 00:00:41,374
- Oui, c'est comme
super concret... puis weird.
14
00:00:41,408 --> 00:00:43,076
- Puis cute!
15
00:00:43,109 --> 00:00:45,078
- Moi, c'est pas concret
tant que j'ai pas une bedaine
16
00:00:45,111 --> 00:00:46,546
puis des reflux
gastriques,
17
00:00:46,579 --> 00:00:48,581
mais merci pour votre
bel enthousiasme, les boys.
18
00:00:48,615 --> 00:00:51,184
- Hé, chacun son rythme, Raph.
T'es à huit semaines.
19
00:00:52,052 --> 00:00:53,453
Puis euh...
20
00:00:53,486 --> 00:00:56,122
maintenant que
la décision est prise, là,
21
00:00:56,956 --> 00:01:00,560
tu vas-tu en parler au géniteur?
22
00:01:00,627 --> 00:01:01,895
- Je suis-tu obligée?
23
00:01:01,928 --> 00:01:05,265
- Bien, t'es pas obligée, mais
c'est juste le gros bon sens.
24
00:01:05,298 --> 00:01:07,200
Il a le droit
de savoir.
25
00:01:07,267 --> 00:01:09,035
- T'as-tu une petite idée
de comment il réagirait?
26
00:01:09,102 --> 00:01:10,570
- Je le connais pas
vraiment.
27
00:01:10,603 --> 00:01:12,505
- En même temps,
ce qu'on sait pas fait pas mal.
28
00:01:12,539 --> 00:01:15,775
- Bien, peut-être penser au
bébé. Ca peut peut-être t'aider.
29
00:01:15,842 --> 00:01:18,878
- Le bébé a déjà assez de
modèles masculins dans sa vie.
30
00:01:18,912 --> 00:01:21,781
Je pense qu'il va être correct.
- Je suis très d'accord.
31
00:01:21,815 --> 00:01:24,117
- Faudrait-tu commencer à penser
à comment elle va accoucher?
32
00:01:24,184 --> 00:01:26,419
Hôpital, maison de naissance?
Peut-être dans le bain?
33
00:01:26,453 --> 00:01:28,388
- Vous pouvez commencer à penser
à ça, mais de toute façon,
34
00:01:28,455 --> 00:01:30,223
tu vas tout poser
tes questions à ta gynéco.
35
00:01:30,256 --> 00:01:31,791
- Je peux pas en parler
avec toi en place?
36
00:01:31,825 --> 00:01:33,693
- Oui.
- Ce serait plus le fun.
37
00:01:33,726 --> 00:01:35,095
- Mais c'est pas ma job.
38
00:01:35,128 --> 00:01:36,696
Moi, je vais être là
toutes tes échos, par contre.
39
00:01:36,729 --> 00:01:38,398
Promis.
- OK.
40
00:01:38,431 --> 00:01:40,500
- Maison de naissance avec une
doula, ça fait très maintenant.
41
00:01:40,533 --> 00:01:42,936
J'aime ça.
- Ce serait mieux à la maison.
42
00:01:42,969 --> 00:01:44,604
C'est cosy, c'est
proche de l'hôpital.
43
00:01:44,637 --> 00:01:46,406
Tu serais dans tes affaires.
C'est important, ça.
44
00:01:46,439 --> 00:01:48,508
- Oui, ça peut être ça aussi.
Mais tu sais, moi,
45
00:01:48,575 --> 00:01:50,110
je vais avoir
déménagé d'ici là.
46
00:01:50,143 --> 00:01:52,445
Ca pourrait être le fun
que le bébé naisse...
47
00:01:53,179 --> 00:01:55,181
genre chez eux.
48
00:01:57,117 --> 00:01:59,953
49
00:01:59,986 --> 00:02:01,254
- Je vais aller chercher
Juju à la garderie.
50
00:02:01,287 --> 00:02:02,755
Ca s'enligne pour
qu'on finisse plus tôt.
51
00:02:02,789 --> 00:02:05,125
Est-ce que tu veux qu'on...
qu'on passe te voir à l'hôpital?
52
00:02:05,158 --> 00:02:07,560
- J'avoue qu'après l'écho
malaisante de Raph,
53
00:02:07,594 --> 00:02:09,929
là, oui, je filerais
pour une bonne dizaine
54
00:02:09,963 --> 00:02:12,098
de bisous baveux
de Juju. Puis de toi.
55
00:02:12,132 --> 00:02:13,666
- Ha! Ha! J'ai hâte
que tu me racontes.
56
00:02:13,700 --> 00:02:16,202
J'entre en réunion.
Je t'aime, mon amour.
57
00:02:16,236 --> 00:02:18,571
- OK. Moi aussi, je t'aime.
58
00:02:24,344 --> 00:02:26,479
- Ah! On a
un invité?
59
00:02:26,546 --> 00:02:28,414
- C'est Samir qui a représenté
le client l'an dernier.
60
00:02:28,448 --> 00:02:30,183
Je lui ai demandé
de passer en renfort.
61
00:02:30,216 --> 00:02:32,185
Il a fallu que
j'insiste un peu,
62
00:02:32,218 --> 00:02:33,653
mais j'ai réussi à le convaincre
63
00:02:33,686 --> 00:02:35,421
pour qu'il passe nous voir
pour quelques jours.
64
00:02:35,455 --> 00:02:38,424
- J'étais pas au courant.
C'est formidable.
65
00:02:38,458 --> 00:02:40,560
T'es toujours le bienvenu,
évidemment.
66
00:02:42,795 --> 00:02:44,230
On commence?
67
00:02:44,264 --> 00:02:45,932
- T'as vraiment
un lit de champion
68
00:02:45,965 --> 00:02:47,267
pour un gars
célibataire.
69
00:02:47,300 --> 00:02:49,469
- Ouais, ça, c'est...
70
00:02:49,536 --> 00:02:51,371
C'est la mère de mon gars
qui était bien intense
71
00:02:51,404 --> 00:02:53,006
avec son sommeil, là.
72
00:02:53,039 --> 00:02:54,641
C'a déteint sur moi,
il faut croire.
73
00:02:56,676 --> 00:02:58,378
- Bon.
74
00:02:59,679 --> 00:03:02,782
Hé, euh, j'ai invité mes chums
de gars à souper ici ce soir.
75
00:03:02,815 --> 00:03:05,151
- Cool!
Tu vas cuisiner?
76
00:03:05,185 --> 00:03:07,320
- Oui, oui. Oui. Oui. Je vais...
Je vais faire du canard
77
00:03:07,353 --> 00:03:09,522
et une petite pâte
d'accompagnement, là.
78
00:03:09,556 --> 00:03:11,558
- OK.
- Hmm-mm.
79
00:03:11,624 --> 00:03:13,826
Mais c'est pas ça,
l'affaire. C'est que...
80
00:03:13,860 --> 00:03:16,095
Bien, j'ai suivi ton conseil
et je veux m'arranger
81
00:03:16,129 --> 00:03:18,498
pour que mon chum Max ait
envie de s'ouvrir un peu.
82
00:03:18,565 --> 00:03:21,367
En faisant ça ici, je me suis
dit que ça pouvait me permettre
83
00:03:21,401 --> 00:03:23,870
d'être confortable pour parler
des vraies affaires avec lui.
84
00:03:23,903 --> 00:03:26,873
- Hmm-mm.
- C'est-tu niaiseux ou...?
85
00:03:26,906 --> 00:03:29,642
- Pantoute.
Bonne idée, je trouve.
86
00:03:30,543 --> 00:03:33,947
Il va juste falloir que
tu sois un peu stratégique.
87
00:03:34,013 --> 00:03:36,115
Il faut pas que
tu le brusques,
88
00:03:36,182 --> 00:03:38,685
mais il faut pas rester
en surface non plus.
89
00:03:38,718 --> 00:03:39,786
C'est délicat.
90
00:03:39,852 --> 00:03:42,922
- Non, non, je... je...
je vais y aller doucement.
91
00:03:42,956 --> 00:03:45,325
Je suis capable.
- T'es capable.
92
00:03:45,358 --> 00:03:48,695
Puis t'es beau en plus, donc...
93
00:03:53,766 --> 00:03:56,002
- Ca te tente-tu d'être là
ce soir avec nous autres?
94
00:03:56,035 --> 00:03:59,239
- Ah! Ah, t'es fin!
95
00:03:59,272 --> 00:04:01,441
C'est pas l'envie
qui manque, mais...
96
00:04:01,474 --> 00:04:03,643
mais je pense que c'est...
97
00:04:03,676 --> 00:04:05,445
c'est un petit peu
trop tôt pour rencontrer
98
00:04:05,478 --> 00:04:07,146
toute ta gang de chums.
99
00:04:07,180 --> 00:04:08,815
-
Ouais. Ouais.
100
00:04:08,848 --> 00:04:11,184
- De toute façon, si je suis là,
ça va être pas mal plus tough
101
00:04:11,217 --> 00:04:12,685
pour eux autres de se parler.
102
00:04:12,719 --> 00:04:14,354
- Bien non.
T'as raison.
103
00:04:14,387 --> 00:04:17,323
C'a pas rapport. Excuse-moi.
104
00:04:17,357 --> 00:04:19,225
C'est juste que t'es
même pas partie,
105
00:04:19,259 --> 00:04:21,628
puis j'ai déjà hâte
de te revoir.
106
00:04:21,661 --> 00:04:24,230
- Hmm. Je vais y aller,
je pense.
107
00:04:24,264 --> 00:04:26,766
- Ouais.
- Parce que sinon, j'irai pas.
108
00:04:26,799 --> 00:04:29,569
- Non. Non.
- Non.
109
00:04:32,272 --> 00:04:34,807
- Bye.
- Bye.
110
00:04:36,000 --> 00:04:42,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
111
00:04:44,083 --> 00:04:46,619
- Puis? Comment
t'aimes ça?
112
00:04:46,653 --> 00:04:48,388
- Bien, j'aime ça.
113
00:04:48,454 --> 00:04:50,723
Il y a beaucoup de pièces, hein?
- Hmm.
114
00:04:51,991 --> 00:04:53,660
C'est pour toi
seulement ou...?
115
00:04:53,693 --> 00:04:56,329
- Ouais. Bien...
moi et mon kid.
116
00:04:56,362 --> 00:04:57,930
- Je savais pas
que t'étais papa.
117
00:04:57,964 --> 00:05:00,266
- Ouais,
c'est nouveau.
118
00:05:00,300 --> 00:05:02,702
- Donc... papa,
119
00:05:02,735 --> 00:05:04,971
mais plus en couple,
si je comprends bien.
120
00:05:05,038 --> 00:05:07,373
- Perspicace.
- Ha! Ha! Ha!
121
00:05:09,075 --> 00:05:11,077
- T'as pas changé,
en tout cas.
122
00:05:11,110 --> 00:05:12,478
- Juste plus de broches.
123
00:05:12,545 --> 00:05:15,081
- Ca faisait
des bons frenchs, pareil.
124
00:05:15,148 --> 00:05:17,583
- Ah ouais?
- Ouais.
125
00:05:19,552 --> 00:05:21,187
Donc?
126
00:05:21,220 --> 00:05:23,389
Tu le prends ou pas?
127
00:05:24,590 --> 00:05:26,859
Je te fais un rabais
sur ma cote.
128
00:05:29,162 --> 00:05:30,630
- On pourrait
peut-être se parler
129
00:05:30,663 --> 00:05:32,665
des détails administratifs
un petit peu plus tard.
130
00:05:32,699 --> 00:05:36,269
On dirait que j'ai comme la
tête ailleurs en ce moment.
131
00:05:41,974 --> 00:05:44,944
- Ca fait longtemps que
tu n'es plus avec la mère?
132
00:05:45,011 --> 00:05:46,813
- La mère?
133
00:05:46,846 --> 00:05:48,381
- Bien,
de ton enfant.
134
00:05:48,414 --> 00:05:50,917
- Excuse, euh...
135
00:05:50,950 --> 00:05:54,354
Bien, en fait, c'est que...
l'enfant est pas né encore.
136
00:05:55,221 --> 00:05:57,990
- Ah, OK. Donc,
ton ex est enceinte?
137
00:05:58,024 --> 00:06:00,226
- Non. Hum...
138
00:06:00,259 --> 00:06:03,663
Je vais l'adopter
de mon amie Raphaelle.
139
00:06:03,696 --> 00:06:05,665
- Raphaelle, la blonde de Yann?
- Oui.
140
00:06:05,698 --> 00:06:07,333
- Ils ne sont plus ensemble?
- Oui, oui.
141
00:06:07,367 --> 00:06:08,835
Non, non,
full ensemble.
142
00:06:10,703 --> 00:06:12,238
- Donc...
143
00:06:12,305 --> 00:06:14,607
tu vas adopter le bébé
de ton couple d'amis?
144
00:06:14,674 --> 00:06:16,209
- Oui.
145
00:06:16,242 --> 00:06:19,112
Eux, ils veulent pas d'enfant.
Puis moi, oui.
146
00:06:19,145 --> 00:06:22,315
Donc...
- OK.
147
00:06:23,883 --> 00:06:25,852
C'est euh...
148
00:06:25,885 --> 00:06:28,421
c'est très sectaire,
votre affaire.
149
00:06:28,454 --> 00:06:30,189
- Sectaire?
- Bien...
150
00:06:30,223 --> 00:06:32,792
- Bien là, on n'est
pas une secte.
151
00:06:32,859 --> 00:06:34,160
On est des
bons amis.
152
00:06:34,193 --> 00:06:36,662
- Des amis qui
s'échangent des bébés.
153
00:06:38,097 --> 00:06:39,532
- Euh, je vais
faire...
154
00:06:39,565 --> 00:06:41,134
je vais juste faire
un dernier tour, voir.
155
00:06:41,167 --> 00:06:42,869
- Oui.
156
00:06:45,271 --> 00:06:46,773
- Bye, Line.
157
00:06:53,646 --> 00:06:56,249
On peut-tu se parler
deux minutes?
158
00:06:56,282 --> 00:06:58,017
- On n'a rien
à se dire.
159
00:06:58,785 --> 00:07:00,586
- T'aurais quand même pu
m'avertir que t'allais être ici.
160
00:07:00,620 --> 00:07:02,221
- On s'était dit
qu'on ne se parlait plus.
161
00:07:02,255 --> 00:07:03,656
Je voulais respecter
notre entente.
162
00:07:03,689 --> 00:07:04,857
- Sam, t'es venu
à mon bureau.
163
00:07:04,891 --> 00:07:06,325
C'est une exception.
T'aurais dû m'avertir.
164
00:07:06,359 --> 00:07:07,894
- Je voulais pas te
contacter pour rien.
165
00:07:07,927 --> 00:07:09,629
J'étais même pas sûr que
t'allais être là ce matin.
166
00:07:09,662 --> 00:07:11,631
- Il y avait de très fortes
chances que je sois là.
167
00:07:13,666 --> 00:07:16,436
- Je sais pas quoi
dire de plus, Max.
168
00:07:16,502 --> 00:07:18,538
On ne se doit
plus rien.
169
00:07:29,582 --> 00:07:31,384
- Oui?
170
00:07:31,451 --> 00:07:33,019
- Mon père fait dire
qu'il est prêt à partir,
171
00:07:33,052 --> 00:07:34,520
puis il est tanné de t'attendre.
172
00:07:34,554 --> 00:07:36,289
- Il t'a-tu demandé
de me le dire sur ce ton-là
173
00:07:36,322 --> 00:07:37,490
ou c'est ta touche perso?
174
00:07:37,557 --> 00:07:38,991
- C'est ma touche,
imagine-toi donc.
175
00:07:39,058 --> 00:07:41,227
- Inquiète-toi pas, ma Vivi.
Ton supplice est bientôt fini.
176
00:07:41,294 --> 00:07:42,695
- Ouais, bien,
il fallait s'en attendre
177
00:07:42,728 --> 00:07:44,697
que tu te tannes de jouer au
père avec nous autres un jour.
178
00:07:46,299 --> 00:07:49,535
- Bien voyons. Je me tanne pas
pantoute. C'est pas ça, là.
179
00:07:49,602 --> 00:07:51,604
- Ah non? Parce que
ç'a vraiment l'air de ça.
180
00:07:51,637 --> 00:07:53,973
- J'essaie juste
de me refaire une vie, Violette.
181
00:07:55,007 --> 00:07:56,209
Mais je suis mêlé.
182
00:07:56,242 --> 00:07:58,077
T'es clairement plus capable
de m'avoir dans les pattes,
183
00:07:58,110 --> 00:08:00,680
puis là, c'est quoi, t'es fru
que je veuille m'en aller?
184
00:08:00,746 --> 00:08:02,915
J'étais sûr
que tu sauterais de joie, moi.
185
00:08:02,982 --> 00:08:04,383
- C'est juste que...
186
00:08:04,417 --> 00:08:05,785
bien, mon père,
il va se retrouver seul,
187
00:08:05,852 --> 00:08:07,520
puis il a changé de job,
puis il sera jamais là.
188
00:08:07,587 --> 00:08:08,988
Donc c'est moi
qui vais devoir l'aider.
189
00:08:09,021 --> 00:08:10,656
Ton timing,
il est vraiment de la marde.
190
00:08:10,690 --> 00:08:12,325
En plus, ton plan
de vie de bébé, là,
191
00:08:12,358 --> 00:08:13,559
c'est legit
n'importe quoi.
192
00:08:13,593 --> 00:08:15,928
Tu vas te faire chier
autant qu'avec nous autres.
193
00:08:18,931 --> 00:08:20,800
- Eh boboy...
194
00:08:22,368 --> 00:08:25,605
195
00:08:26,939 --> 00:08:28,441
196
00:08:28,474 --> 00:08:30,743
- Allô?
- Oui!
197
00:08:34,380 --> 00:08:38,384
- Ils sont ou, tout le monde?
- T'es le premier arrivé.
198
00:08:38,417 --> 00:08:40,052
- Mais je suis
45 minutes en retard.
199
00:08:40,119 --> 00:08:41,554
- Ouais.
200
00:08:41,587 --> 00:08:44,590
- Tu reçois-tu 30 personnes
et j'étais pas au courant?
201
00:08:45,558 --> 00:08:47,293
Tu nous as dit: "soirée
de boys bien relax."
202
00:08:47,326 --> 00:08:49,295
- Bien là, t'aurais-tu aimé
mieux des wings au air fryer?
203
00:08:49,362 --> 00:08:50,630
- Ark, non.
204
00:08:50,663 --> 00:08:53,165
- Bon, bien, c'est ça.
Chiale pas.
205
00:08:53,199 --> 00:08:55,768
T'as de l'air
à bout, toi aussi.
206
00:08:57,537 --> 00:08:59,438
Tu veux-tu en parler?
207
00:08:59,505 --> 00:09:01,874
- Parler de quoi?
- Bien, je sais pas.
208
00:09:01,908 --> 00:09:04,644
De... de... de ce qui te
donne cette face-là, là.
209
00:09:07,613 --> 00:09:09,982
C'est-tu
à cause de...
210
00:09:10,917 --> 00:09:13,786
Bien, t'as-tu parlé à Claudie?
- Arrête avec ça.
211
00:09:13,853 --> 00:09:16,656
Non, on s'est pas parlé.
- OK.
212
00:09:16,689 --> 00:09:19,225
Bon, bien, je vais me concentrer
sur ma vinaigrette.
213
00:09:19,258 --> 00:09:21,294
- Bonne idée.
214
00:09:21,327 --> 00:09:23,663
215
00:09:24,664 --> 00:09:26,532
- Allô, allô!
216
00:09:26,566 --> 00:09:29,869
- Bon, enfin!
217
00:09:31,337 --> 00:09:33,372
-
Qu'est-ce que tu veux?
218
00:09:33,406 --> 00:09:35,641
- C'est nous!
- Hé!
219
00:09:35,675 --> 00:09:37,777
- J'ai vomi 4 fois.
Je suis dégueulasse.
220
00:09:37,810 --> 00:09:40,012
- Oh non, mon petit génie!
Je pensais que t'allais mieux.
221
00:09:40,046 --> 00:09:42,615
Mais les nausées,
c'est normal, non?
222
00:09:42,648 --> 00:09:44,817
- Bien, c'est normal,
mais c'est pas moins chiant.
223
00:09:44,850 --> 00:09:46,319
- C'est Raph?
Elle est-tu correcte?
224
00:09:46,352 --> 00:09:48,521
- Bien, euh, si jamais
t'as besoin de quelque chose,
225
00:09:48,554 --> 00:09:49,889
fais-moi signe, OK?
226
00:09:49,922 --> 00:09:51,724
Bisou, bisou!
- Attends, attends, attends!
227
00:09:51,757 --> 00:09:53,559
Bois plein de vin pour moi,
s'il te plaît.
228
00:09:53,593 --> 00:09:55,094
OK. Bye!
229
00:09:55,127 --> 00:09:57,463
- Ses nausées sont revenues?
- Euh, c'est aléatoire, là.
230
00:09:57,496 --> 00:09:59,799
- Il y a des produits naturels à
ce qu'il paraît qui sont bons...
231
00:09:59,832 --> 00:10:01,300
- C'est correct,
là. Je gère.
232
00:10:01,334 --> 00:10:03,636
- Hé, Alex! C'est le fun
que tu nous reçoives chez vous!
233
00:10:03,669 --> 00:10:05,504
On sort-tu ton djembé?
234
00:10:05,538 --> 00:10:06,973
- Ah! Arrête avec ça,
mon djembé, là.
235
00:10:07,006 --> 00:10:08,541
Ca fait 15 ans
que je ne l'ai plus.
236
00:10:08,608 --> 00:10:10,176
- T'aimerais-tu ça
un cajon pour ta fête?
237
00:10:10,209 --> 00:10:12,411
- Un quoi?
- Un cajon.
238
00:10:12,445 --> 00:10:13,980
- Je te le dis,
Alex,
239
00:10:14,013 --> 00:10:15,848
c'est tellement bon,
ç'a pas d'allure.
240
00:10:15,881 --> 00:10:17,550
- C'est-tu
une recette?
241
00:10:17,583 --> 00:10:19,085
- Ricardo,
j'imagine.
242
00:10:19,118 --> 00:10:21,621
- Bien non. Non, non.
J'ai "jazzé" de quoi, là.
243
00:10:21,654 --> 00:10:23,623
- Hein?
- T'as "jazzé" de quoi?
244
00:10:23,656 --> 00:10:25,825
Voyons, t'es qui?
245
00:10:25,858 --> 00:10:28,327
- J'ai commencé à m'intéresser
à la cuisine. J'ai-tu le droit?
246
00:10:28,361 --> 00:10:29,495
- Ostie!
247
00:10:29,528 --> 00:10:31,631
T'as rencontré
quelqu'un. C'est ça?
248
00:10:31,664 --> 00:10:33,866
- Ouais!
- Ah!
249
00:10:33,899 --> 00:10:35,468
- Pour vrai?
- Bien ouais!
250
00:10:35,501 --> 00:10:37,103
- C'est qui
la chanceuse?
251
00:10:37,169 --> 00:10:39,605
- Bien, c'est une femme
aussi élégante que comique
252
00:10:39,672 --> 00:10:41,540
qui me tripe dessus, ç'a l'air.
253
00:10:41,574 --> 00:10:43,709
Puis écoutez
bien ça:
254
00:10:43,743 --> 00:10:44,910
elle est psy.
255
00:10:44,977 --> 00:10:46,779
- Ah bien!
- Ha! Ha! Ha!
256
00:10:46,846 --> 00:10:48,848
- Hé, le gars qui est contre les
thérapies qui se pogne une psy!
257
00:10:48,914 --> 00:10:51,050
Elle est bonne, celle-là!
- Non, je me pogne pas une psy.
258
00:10:51,083 --> 00:10:53,119
On se fréquente. Un peu
de respect, s'il te plaît.
259
00:10:53,185 --> 00:10:55,154
Elle s'appelle...
- Astheure qu'Alex est matché,
260
00:10:55,187 --> 00:10:56,889
il manque juste à Minh à faire
un vrai move sur Léanne,
261
00:10:56,922 --> 00:10:58,090
puis tout le monde
va être casé.
262
00:10:58,124 --> 00:11:00,292
- Les nerfs, Cupidon.
- Il va manquer moi.
263
00:11:00,326 --> 00:11:02,762
- Toi, tu vas avoir un bébé.
T'auras pas le temps de dater.
264
00:11:02,828 --> 00:11:05,765
- Comment ç'a été l'écho à Raph?
- C'a super bien été.
265
00:11:05,798 --> 00:11:07,800
Bien, elle est juste
à 8 semaines, là.
266
00:11:07,833 --> 00:11:10,269
C'est le tout début, mais...
- Ouais, ouais.
267
00:11:10,302 --> 00:11:11,704
- Nico, t'étais là,
toi aussi?
268
00:11:11,737 --> 00:11:14,273
- Oui, oui. C'était
un très beau moment.
269
00:11:15,374 --> 00:11:16,976
On est vraiment contents.
270
00:11:17,009 --> 00:11:20,012
- T'étais-tu là aussi?
- Pourquoi j'aurais été là?
271
00:11:20,946 --> 00:11:22,882
- Ca va être qui,
les tuteurs légaux?
272
00:11:22,915 --> 00:11:25,217
- Bien, moi.
Ca, c'est sûr.
273
00:11:25,251 --> 00:11:27,920
Puis... Raph.
274
00:11:28,721 --> 00:11:30,990
Ou pas Raph.
275
00:11:31,023 --> 00:11:32,825
- Bien non, mais moi,
je vous fais confiance.
276
00:11:32,858 --> 00:11:34,760
Vous allez faire
les bons choix au bon moment.
277
00:11:34,794 --> 00:11:36,395
- Moi, je te dirais que c'est
pas mal le temps de faire
278
00:11:36,429 --> 00:11:37,830
les choix là, là.
279
00:11:37,863 --> 00:11:39,131
- Hé, ta chiquita
t'a-tu aidé?
280
00:11:39,165 --> 00:11:40,933
Parce que pour vrai,
c'est vraiment délicieux.
281
00:11:40,966 --> 00:11:42,668
- C'est écoeurant.
- Bien non.
282
00:11:42,702 --> 00:11:44,070
Alex, l'ostie de toton,
a été capable
283
00:11:44,103 --> 00:11:45,738
de faire ça tout seul
comme un grand.
284
00:11:45,771 --> 00:11:47,239
C'est étonnant, hein?
285
00:11:47,273 --> 00:11:49,041
Hé, un chauffeur de truck
qui met de la truffe
286
00:11:49,075 --> 00:11:51,911
dans ses linguines,
c'est du jamais vu, tabarnak.
287
00:11:51,944 --> 00:11:54,013
- On s'excuse, Alex.
On est juste impressionnés.
288
00:11:54,046 --> 00:11:55,981
- Bien, c'est ça
qui est insultant, crisse.
289
00:11:56,015 --> 00:11:58,684
Vous me prenez pas au sérieux.
- Alex, calme-toi.
290
00:11:59,585 --> 00:12:01,754
- Hé, toi, tu me
diras pas quoi faire.
291
00:12:02,988 --> 00:12:05,157
Au lieu de jouer à l'avocat
avec le problème de tes amis,
292
00:12:05,191 --> 00:12:07,259
ça te tenterait pas d'avoir
du coeur, pour une fois?
293
00:12:07,293 --> 00:12:08,494
Hein?
294
00:12:08,527 --> 00:12:10,029
Sais-tu quoi?
295
00:12:10,062 --> 00:12:11,731
Je pense que ce serait
ton cue, là, pour être honnête.
296
00:12:11,764 --> 00:12:13,232
Envoye, go.
Sors-le, le morceau.
297
00:12:13,265 --> 00:12:15,301
- Alex, on va se parler de ça
une autre fois, s'il te plaît.
298
00:12:15,367 --> 00:12:16,635
- Non.
- Pas ici.
299
00:12:16,669 --> 00:12:18,137
- C'est quoi, là?
300
00:12:18,170 --> 00:12:19,905
Tu te confies à moi
parce que tu penses que moi,
301
00:12:19,939 --> 00:12:21,474
je m'en crisse
de Claudie?
302
00:12:21,507 --> 00:12:24,043
Je suis le seul qui n'a pas
les couilles pour te confronter?
303
00:12:24,076 --> 00:12:25,711
C'est moi, l'épais de
la gang qui va te backer,
304
00:12:25,745 --> 00:12:27,947
même quand t'es
un humain de marde.
305
00:12:30,316 --> 00:12:31,617
- De quoi il parle?
306
00:12:31,650 --> 00:12:34,153
- C'est bien beau se dire qu'on
est une gang tissée serrée, là,
307
00:12:34,186 --> 00:12:35,921
mais si on est pour se faire
mentir en pleine face,
308
00:12:35,988 --> 00:12:38,057
j'aime aussi bien
rester tout seul, moi.
309
00:12:40,493 --> 00:12:42,328
- Qu'est-ce qui se passe, Max?
310
00:12:44,764 --> 00:12:47,199
311
00:12:47,233 --> 00:12:49,335
312
00:12:52,138 --> 00:12:53,939
- Alex.
313
00:13:01,180 --> 00:13:03,249
Peux-tu revenir
t'asseoir, s'il te plaît?
314
00:13:03,282 --> 00:13:06,018
- Non. Pour continuer de
me faire niaiser? Non, merci.
315
00:13:07,820 --> 00:13:10,089
- Je vais tout leur dire.
316
00:13:16,228 --> 00:13:18,297
T'as raison.
317
00:13:19,265 --> 00:13:21,300
C'est le temps, là.
318
00:13:40,853 --> 00:13:44,557
- Mais là...
aimes-tu encore Claudie?
319
00:13:44,590 --> 00:13:46,792
- Bien oui.
320
00:13:47,693 --> 00:13:49,929
Peut-être plus comme avant.
321
00:13:51,831 --> 00:13:54,733
Je l'aime parce que...
322
00:13:54,800 --> 00:13:57,036
c'est une femme
exceptionnelle...
323
00:13:58,037 --> 00:14:00,306
parce que c'est
la mère de mon fils.
324
00:14:04,276 --> 00:14:06,478
Mais la personne
avec qui j'ai envie d'être...
325
00:14:08,881 --> 00:14:11,083
...c'est Samir.
326
00:14:12,985 --> 00:14:15,354
- Il faut absolument
que tu le dises à Clau, Max.
327
00:14:16,288 --> 00:14:19,458
C'est sa vie, là.
Elle mérite de le savoir.
328
00:14:22,027 --> 00:14:24,363
-
Ca vous choque pas?
329
00:14:27,533 --> 00:14:29,835
Que ce soit Samir?
330
00:14:29,869 --> 00:14:31,570
- Non.
- Non, pantoute.
331
00:14:31,604 --> 00:14:33,305
- Ah, bien non, voyons.
332
00:14:33,339 --> 00:14:36,041
- Mais... t'es-tu gai?
333
00:14:36,075 --> 00:14:37,977
334
00:14:39,378 --> 00:14:42,848
- Je le sais pas.
335
00:14:44,950 --> 00:14:47,253
Je pense pas.
336
00:14:49,421 --> 00:14:52,424
Je sais juste
que j'aime ce gars-là.
337
00:14:52,458 --> 00:14:53,893
- Tu sais, Max,
338
00:14:53,926 --> 00:14:55,861
je pense que tu t'en fais pas
avec la bonne affaire.
339
00:14:55,895 --> 00:14:57,596
- Bien oui, on s'en
fout de ça, là.
340
00:14:57,663 --> 00:14:59,498
- Complètement.
341
00:14:59,565 --> 00:15:02,001
Mais il faut
que tu sois honnête avec Clau.
342
00:15:02,034 --> 00:15:04,470
- Puis honnête avec toi, aussi.
343
00:15:24,957 --> 00:15:26,725
- OK. Il faut que
je pense à ça cette semaine.
344
00:15:26,759 --> 00:15:28,027
- Parfait!
345
00:15:28,060 --> 00:15:29,962
- Ca fait 20 minutes
que je suis dans le char.
346
00:15:30,029 --> 00:15:33,198
C'est bien long, ton affaire.
- Ah, excuse.
347
00:15:34,767 --> 00:15:36,602
- Euh, bonjour!
- Salut!
348
00:15:36,669 --> 00:15:38,137
Euh... Je veux
dire bonjour.
349
00:15:38,170 --> 00:15:40,940
- On a fini un petit peu
plus tard que prévu.
350
00:15:40,973 --> 00:15:44,009
Nos excuses.
- C'est bien correct. Ca arrive.
351
00:15:47,146 --> 00:15:49,481
On va y aller, nous autres.
- Oui. Bye-bye, Jimmy!
352
00:15:49,515 --> 00:15:51,617
- Bye! A la prochaine.
- Au revoir, monsieur.
353
00:15:51,650 --> 00:15:53,419
- Ouais.
354
00:15:57,823 --> 00:16:00,359
- C'était un choc
pour moi aussi, là.
355
00:16:00,392 --> 00:16:03,562
Je comprends pas qu'on s'en soit
pas rendu compte avant.
356
00:16:04,763 --> 00:16:06,598
Mais là, Alex,
357
00:16:06,632 --> 00:16:09,101
tu comprends qu'on ne peut plus
se voir, hein?
358
00:16:12,071 --> 00:16:14,473
- Je savais
que t'allais dire ça.
359
00:16:14,506 --> 00:16:16,709
- C'est juste pas éthique.
360
00:16:16,742 --> 00:16:19,545
Ca se fait pas.
361
00:16:19,578 --> 00:16:22,982
A moins que tu trouves quelqu'un
d'autre pour traiter Jimmy.
362
00:16:23,048 --> 00:16:26,518
- Non, non, non. Non.
Non, je peux pas faire ça.
363
00:16:26,552 --> 00:16:29,788
Ca lui fait tellement de bien
quand il te voit, là.
364
00:16:29,855 --> 00:16:32,291
Moi aussi, d'ailleurs.
365
00:16:37,663 --> 00:16:39,765
- C'est un mauvais timing.
366
00:16:39,832 --> 00:16:42,001
Ca arrive.
367
00:16:42,034 --> 00:16:45,604
Puis si on est dus, nos
chemins vont se retrouver, OK?
368
00:16:45,637 --> 00:16:47,906
- OK.
369
00:16:47,940 --> 00:16:50,009
Bon, bien...
370
00:16:51,777 --> 00:16:54,446
Bye.
371
00:16:54,480 --> 00:16:56,348
- Bye.
372
00:17:23,909 --> 00:17:26,378
- Je peux-tu mettre
ma main, moi aussi?
373
00:17:29,048 --> 00:17:30,983
- Sur mon ventre?
374
00:17:33,018 --> 00:17:34,653
Bien oui.
375
00:17:34,686 --> 00:17:36,488
- Oui?
376
00:17:38,424 --> 00:17:41,093
- Oui. Mais...
377
00:17:42,127 --> 00:17:44,329
T'es sûr que c'est
une bonne idée?
378
00:17:45,798 --> 00:17:48,200
Faut pas trop
s'attacher, là.
379
00:17:49,568 --> 00:17:51,470
- Ouais,
t'as raison.
380
00:17:51,503 --> 00:17:53,605
Laisse faire.
381
00:17:58,010 --> 00:18:01,246
382
00:18:30,542 --> 00:18:33,445
- Ca fait-tu longtemps
que t'es là, mon amour?
383
00:18:38,851 --> 00:18:41,186
Faut qu'on se parle?
384
00:19:15,287 --> 00:19:18,023
- Ca va?
- Non.
385
00:19:18,090 --> 00:19:20,692
- Il y a-tu quelque chose
que je peux faire?
386
00:19:20,726 --> 00:19:22,628
- Peux-tu venir chez nous?
387
00:19:22,661 --> 00:19:25,164
Je veux pas
que Claudie soit toute seule.
388
00:19:25,197 --> 00:19:28,433
Je m'en vais chez Alex.
- C'est bon. Je m'en viens.
389
00:19:40,112 --> 00:19:42,981
390
00:19:43,015 --> 00:19:45,017
- Je le savais, là.
391
00:19:45,050 --> 00:19:48,120
Je le connais tellement,
je le savais.
392
00:19:48,153 --> 00:19:49,521
Il faisait semblant
d'être heureux
393
00:19:49,555 --> 00:19:51,790
puis de vouloir être avec moi.
394
00:19:51,823 --> 00:19:54,059
Puis moi aussi, là, j'étais
bien game de faire semblant
395
00:19:54,126 --> 00:19:57,129
d'être bien là-dedans,
parce que...
396
00:19:58,230 --> 00:20:00,799
je me disais que même
si c'était pas parfait...
397
00:20:02,668 --> 00:20:04,803
...on pouvait le faire
pour le petit.
398
00:20:08,874 --> 00:20:10,809
Je me disais que...
399
00:20:11,577 --> 00:20:14,046
peut-être qu'éventuellement,
on serait passés par-dessus.
400
00:20:14,079 --> 00:20:16,481
Excuse-moi, voyons.
401
00:20:19,885 --> 00:20:22,721
Bien non, parce que là,
il est pas heureux, donc...
402
00:20:23,689 --> 00:20:26,191
Le roi du fake, estie,
il ne veut plus faire semblant.
403
00:20:26,225 --> 00:20:28,260
Il me dit: "J'ai besoin
d'être avec Samir.
404
00:20:28,327 --> 00:20:30,462
"C'est plus fort que moi,
Claudie, mais inquiète-toi pas.
405
00:20:30,495 --> 00:20:32,164
Je vais être là pour toi,
je vais être là pour le petit."
406
00:20:32,197 --> 00:20:35,033
Mais crisse, je le crois pas.
407
00:20:35,067 --> 00:20:36,935
Ce sera pas assez,
de toute façon.
408
00:20:42,140 --> 00:20:44,376
Il nous abandonne, Nico.
409
00:20:45,644 --> 00:20:47,846
C'est ça qu'il fait.
410
00:20:51,750 --> 00:20:55,354
411
00:20:55,420 --> 00:20:58,090
- Qu'est-ce que tu vas faire?
- De quoi ce que je vais faire?
412
00:20:58,123 --> 00:20:59,891
- Bien...
- Je vais attendre que ça passe.
413
00:20:59,925 --> 00:21:01,526
Je vais bien finir
par l'oublier.
414
00:21:01,593 --> 00:21:03,128
C'est pas ma première
peine d'amour.
415
00:21:03,161 --> 00:21:05,297
- Il doit bien y avoir
une autre solution?
416
00:21:07,566 --> 00:21:09,635
- La seule solution, c'est
que Jimmy arrête de la voir.
417
00:21:09,668 --> 00:21:12,638
Puis ça, dans ma tête, bien,
c'est pas une vraie solution.
418
00:21:12,704 --> 00:21:16,208
419
00:21:17,305 --> 00:22:17,694
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm