"Bellefleur" Toutes les solitudes
ID | 13179275 |
---|---|
Movie Name | "Bellefleur" Toutes les solitudes |
Release Name | Bellefleur (2024) - S02E06 - Episode 6.fra |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 37535018 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,046 --> 00:00:14,881
- Pourquoi
tu gosses?
3
00:00:14,914 --> 00:00:17,450
- De quoi, je gosse?
Voyons, je te ramasse.
4
00:00:17,484 --> 00:00:19,853
Vas-tu toujours porter
des CV cette semaine, toi?
5
00:00:19,886 --> 00:00:21,621
- Oui, c'est dans mes plans, là.
6
00:00:21,654 --> 00:00:23,089
- OK.
7
00:00:28,194 --> 00:00:29,763
Puis...
8
00:00:29,829 --> 00:00:31,731
ta psy, elle?
9
00:00:32,866 --> 00:00:33,967
- De quoi,
ma psy?
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,302
- Bien, pas ta psy
en tant que telle, là.
11
00:00:36,369 --> 00:00:38,038
Je veux dire...
12
00:00:38,071 --> 00:00:41,574
Comment ça va, tout ça, là?
T'es-tu toujours content?
13
00:00:42,709 --> 00:00:44,577
- Oui. Bien...
14
00:00:44,611 --> 00:00:46,513
Oui, vraiment.
15
00:00:47,981 --> 00:00:50,750
Je me trouve moins
anxieux, ces temps-ci.
16
00:00:50,784 --> 00:00:52,385
- Good!
17
00:00:53,386 --> 00:00:56,623
Good.
- Hé, tu sais, p'pa, je...
18
00:00:56,656 --> 00:01:00,160
Je sais que c'est cher puis que
tu trouves ça lourd en plus, là,
19
00:01:00,226 --> 00:01:02,829
donc... je voulais juste te...
20
00:01:02,862 --> 00:01:04,431
te dire merci
21
00:01:04,464 --> 00:01:07,567
d'avoir arrêté
de me juger là-dessus.
22
00:01:07,600 --> 00:01:09,369
- Plaisir, mon gars.
23
00:01:14,307 --> 00:01:16,109
En tout cas, elle doit
être bonne en sacrament
24
00:01:16,142 --> 00:01:17,977
parce que t'es pas mal
moins ingrat qu'avant.
25
00:01:18,011 --> 00:01:20,246
- Hé, hé...
26
00:01:21,848 --> 00:01:24,417
27
00:01:24,451 --> 00:01:26,152
28
00:01:26,219 --> 00:01:29,923
- Ah, c'est dégueulasse!
Je m'excuse. Ca t'écoeure-tu?
29
00:01:29,956 --> 00:01:31,424
Parce que ce sera
pas mon dernier.
30
00:01:31,458 --> 00:01:33,259
- Bien non, il y a
rien qui m'écoeure.
31
00:01:33,293 --> 00:01:35,261
- Me semble que je ne
serais plus tant supposée
32
00:01:35,295 --> 00:01:37,097
dégueuler ma vie, non?
33
00:01:37,130 --> 00:01:39,399
- Hmm. Ca arrive.
34
00:01:42,001 --> 00:01:44,938
Je sais pas si je devrais
vendre la maison.
35
00:01:44,971 --> 00:01:46,573
Je suis bien ici, là.
36
00:01:46,606 --> 00:01:49,375
- Bien... si tu veux,
Yann puis moi, on déménage.
37
00:01:49,409 --> 00:01:51,578
On est juste plus lousse
que toi sur la vaisselle.
38
00:01:51,611 --> 00:01:53,279
- Je pense que mes parents
pourraient m'aider à racheter
39
00:01:53,313 --> 00:01:55,148
la part de Max, mais pour ça,
il faudrait qu'ils finissent
40
00:01:55,181 --> 00:01:57,517
par accepter la rupture.
41
00:01:57,584 --> 00:01:59,252
Pour ça, il faudrait
que je leur dise
42
00:01:59,285 --> 00:02:01,020
que leur bon Max est amoureux
de quelqu'un d'autre
43
00:02:01,054 --> 00:02:02,322
que leur fille.
44
00:02:02,355 --> 00:02:04,691
- Mais toi, t'es-tu
amoureuse de lui encore?
45
00:02:05,658 --> 00:02:08,194
- C'est trop une grosse
question, ça, pour vrai.
46
00:02:08,228 --> 00:02:10,430
Toute façon, ça change rien au
fait qu'on n'est plus ensemble.
47
00:02:10,463 --> 00:02:11,865
- Bien...
48
00:02:11,931 --> 00:02:13,967
ça changerait peut-être rien
pour votre couple, là,
49
00:02:14,000 --> 00:02:15,835
mais c'est juste sain
pour toi puis ton deuil.
50
00:02:17,737 --> 00:02:18,938
Ca fait un mois.
51
00:02:18,972 --> 00:02:19,939
- Ca me fait du bien
de pas y penser.
52
00:02:19,973 --> 00:02:21,808
Ca fait un an
que je braille, là.
53
00:02:21,841 --> 00:02:23,276
Un an que je lui
pose des questions,
54
00:02:23,309 --> 00:02:24,811
que je le soupçonne
de pas être heureux,
55
00:02:24,844 --> 00:02:27,080
que je prends soin de lui,
que je respecte ses limites.
56
00:02:27,113 --> 00:02:28,681
Je suis en
mode ouverture.
57
00:02:28,715 --> 00:02:29,682
Lui, ça lui
a pas tenté
58
00:02:29,716 --> 00:02:31,217
de me dire la vérité
avant de me crisser là.
59
00:02:31,251 --> 00:02:32,552
Donc, je pense... je pense
que j'ai le droit
60
00:02:32,585 --> 00:02:34,187
d'être fermée et d'avoir
un break d'émotion.
61
00:02:34,220 --> 00:02:36,489
- Excuse-moi. J'ai
un petit vomi qui s'en vient.
62
00:02:36,523 --> 00:02:39,292
63
00:02:45,598 --> 00:02:47,167
- Je te le dis de suite,
64
00:02:47,200 --> 00:02:48,801
si tu chiales sur mon vin,
t'es dehors.
65
00:02:48,835 --> 00:02:51,437
- Non, je chiale pas,
c'est juste...
66
00:02:51,471 --> 00:02:53,773
C'est très tanique.
67
00:02:53,806 --> 00:02:55,742
- Ah oui?
- Hmm.
68
00:02:58,211 --> 00:03:00,547
- Non, moi, je dirais plus ta...
69
00:03:00,580 --> 00:03:02,215
ta gueule.
70
00:03:02,248 --> 00:03:04,484
71
00:03:04,517 --> 00:03:05,885
- Allô, Clau!
72
00:03:05,919 --> 00:03:08,221
- Oui, pour demain, va falloir
que t'arrives plus tôt
73
00:03:08,254 --> 00:03:10,023
pour aller porter Jules
à la garderie, parce que moi,
74
00:03:10,056 --> 00:03:12,392
je remplace au sans rendez-vous
avant mon shift à l'hôpital.
75
00:03:12,458 --> 00:03:15,061
- OK, parfait. Plus tôt comment?
76
00:03:15,094 --> 00:03:16,963
- Bien, je pars
de la maison à 7h15,
77
00:03:16,996 --> 00:03:18,565
donc arrive à 7h10, mettons.
78
00:03:18,598 --> 00:03:19,899
A demain.
79
00:03:21,000 --> 00:03:23,803
- Ouais, on peut pas dire que
c'est pas une femme efficace.
80
00:03:23,836 --> 00:03:25,205
- Je suis en train
de tout manquer.
81
00:03:25,238 --> 00:03:27,073
C'est rendu que le seul moment
que je passe avec mon fils,
82
00:03:27,106 --> 00:03:28,841
c'est quand je vais le porter
puis le chercher à la garderie.
83
00:03:28,875 --> 00:03:31,077
Bien, je te l'ai dit, tu peux
rester ici le temps que tu veux,
84
00:03:31,144 --> 00:03:33,046
puis tu fais ça 50-50
avec Claudie.
85
00:03:33,112 --> 00:03:34,747
- Je veux pas
le déraciner.
86
00:03:34,781 --> 00:03:37,917
C'est pas juste, mais
j'ai pas le choix non plus.
87
00:03:39,652 --> 00:03:43,223
- Finalement...
tu l'as-tu dit à Samir?
88
00:03:44,190 --> 00:03:46,092
- On ne se parle plus, donc...
89
00:03:46,125 --> 00:03:48,628
non, il sait rien.
90
00:03:50,063 --> 00:03:51,965
Peut-être que je devrais.
Je sais pas.
91
00:03:52,966 --> 00:03:55,235
Parce que, tu sais,
j'ai pas fait ce gros move là
92
00:03:55,301 --> 00:03:57,136
pour qu'on ne soit
plus jamais ensemble.
93
00:03:57,170 --> 00:03:58,571
- Non, je comprends.
94
00:04:00,907 --> 00:04:03,409
Mais moi,
je trouverais ça rapide.
95
00:04:04,410 --> 00:04:06,446
En même temps, on s'en fout
de ce que je pense, là.
96
00:04:06,479 --> 00:04:08,147
- Non, je m'en fous pas, Alex.
97
00:04:08,181 --> 00:04:10,083
T'as complètement raison,
ça serait vraiment rapide
98
00:04:10,116 --> 00:04:11,718
que je me garroche
tout de suite.
99
00:04:12,919 --> 00:04:14,787
C'est juste...
100
00:04:16,122 --> 00:04:18,758
bien, il me manque...
101
00:04:18,791 --> 00:04:20,126
donc je trouve ça tough.
102
00:04:20,193 --> 00:04:23,162
- Bien oui, mais c'est
tough, être tout seul.
103
00:04:23,196 --> 00:04:25,198
C'est tough
en crisse même.
104
00:04:25,231 --> 00:04:28,134
Puis c'est
plate aussi.
105
00:04:28,201 --> 00:04:29,502
Mais c'est pas mal
la seule affaire
106
00:04:29,535 --> 00:04:31,437
qui te réenligne comme
du monde, par exemple.
107
00:04:33,640 --> 00:04:35,441
Anyway, tu seras
jamais tout seul
108
00:04:35,508 --> 00:04:38,177
parce que tu vas être
pogné avec moi, hein?
109
00:04:38,211 --> 00:04:40,480
Tiens.
Bon appétit!
110
00:04:40,513 --> 00:04:43,583
- Merci, Alex.
- Hé, cheers!
111
00:04:46,419 --> 00:04:48,454
Bien non, il est parfait,
ce vin-là.
112
00:04:48,488 --> 00:04:50,089
113
00:04:50,123 --> 00:04:51,658
- Bienvenue!
- Tabarouette!
114
00:04:51,691 --> 00:04:54,227
C'est bien beau ici.
- C'est pas pire, hein?
115
00:04:56,162 --> 00:04:57,697
- Ca, c'est
pour toi.
116
00:04:57,764 --> 00:04:59,732
117
00:05:00,867 --> 00:05:02,435
- Je t'offrirais bien du café,
118
00:05:02,468 --> 00:05:04,370
mais il me reste juste
un vieux Tim fret.
119
00:05:06,773 --> 00:05:08,374
- Donc...
120
00:05:09,776 --> 00:05:11,077
c'est chez toi, ici.
121
00:05:11,144 --> 00:05:12,845
- Ouais.
122
00:05:12,879 --> 00:05:14,547
J'habite ici
astheure.
123
00:05:14,614 --> 00:05:17,483
124
00:05:18,318 --> 00:05:20,787
- C'est grand.
- Trois chambres.
125
00:05:23,022 --> 00:05:25,391
- Minh...
- Je voulais juste...
126
00:05:27,327 --> 00:05:28,861
- C'est pas parce que
je ne viendrai plus crasher
127
00:05:28,895 --> 00:05:30,863
que je serai pas là
pour vous autres, tu sais.
128
00:05:33,966 --> 00:05:35,601
- Bien, justement.
129
00:05:35,668 --> 00:05:37,704
Faudrait que tu m'enlignes
parce que Violette vient
130
00:05:37,737 --> 00:05:40,039
de m'annoncer qu'elle a
un nouveau chum, puis...
131
00:05:41,808 --> 00:05:43,976
elle veut,
ce sont ses mots à elle,
132
00:05:44,010 --> 00:05:45,411
être active sexuellement.
133
00:05:45,478 --> 00:05:47,980
- Ouh! Tabarnique!
134
00:05:48,014 --> 00:05:49,682
C'est pas relax, ça.
135
00:05:49,716 --> 00:05:51,351
- Marie m'a toujours dit
que ça arriverait
136
00:05:51,417 --> 00:05:53,519
plus vite que je pense,
mais mettons
137
00:05:53,553 --> 00:05:55,488
que j'étais pas prêt du tout.
138
00:05:55,521 --> 00:05:57,924
- Mais en même temps, si
Violette est prête pour vrai,
139
00:05:57,990 --> 00:05:59,726
il y a pas grand-chose que
tu peux faire pour l'empêcher.
140
00:05:59,759 --> 00:06:02,161
Si tu réagis
en père pas prêt,
141
00:06:02,195 --> 00:06:03,730
elle va te cacher des affaires
142
00:06:03,763 --> 00:06:05,798
pour ne pas te faire freaker,
puis ça, bien...
143
00:06:05,832 --> 00:06:08,034
Plus tu vas être chill, plus
elle aura envie de t'en parler.
144
00:06:08,067 --> 00:06:10,603
- Dès que je commence à être
confortable avec une étape,
145
00:06:10,636 --> 00:06:12,905
il y en a une autre
qui vient me décâlisser.
146
00:06:15,441 --> 00:06:17,677
147
00:06:19,545 --> 00:06:21,581
- J'ai peut-être un bong
de caché là-dedans.
148
00:06:21,614 --> 00:06:22,482
- Ha! Ha!
149
00:06:22,548 --> 00:06:24,083
- T'aurais dû
rester couchée.
150
00:06:24,117 --> 00:06:25,885
- Faut bien que je recommence
à travailler un moment donné.
151
00:06:25,918 --> 00:06:27,253
- Mais tu vomis
aux heures.
152
00:06:27,286 --> 00:06:28,588
Tu seras jamais capable
de donner tes cours.
153
00:06:28,621 --> 00:06:30,223
- Ca va être
relax, là.
154
00:06:30,256 --> 00:06:31,691
Je leur refais lire
un livre super plate
155
00:06:31,724 --> 00:06:33,259
sur un monsieur
dans une barque.
156
00:06:33,292 --> 00:06:35,161
- Hemingway?
- Ouais.
157
00:06:35,928 --> 00:06:38,798
- Tu fais dur, en plus.
Tu fais jamais dur.
158
00:06:40,366 --> 00:06:41,968
- Tiens ça.
159
00:06:53,079 --> 00:06:56,015
- Bien non, mais mets-en
plus que ça sur le rouleau, là.
160
00:06:56,048 --> 00:06:58,551
- Tu veux-tu
le faire à ma place?
161
00:07:03,022 --> 00:07:05,625
- Lui, il est en train de tout
botcher, là. Ca te dérange-tu?
162
00:07:05,691 --> 00:07:07,360
- Ca se botche, du primer?
163
00:07:07,393 --> 00:07:09,195
- En tout cas,
lui, il est capable.
164
00:07:09,228 --> 00:07:10,930
- J'ai oublié à quel
point t'étais chialeux
165
00:07:10,963 --> 00:07:11,964
quand t'es en
peine d'amour.
166
00:07:12,031 --> 00:07:14,367
- Rajoutes-en pas.
Moi-même, je me gosse, là.
167
00:07:16,936 --> 00:07:19,539
- Qu'est-ce que tu vas faire?
- De quoi, ce que je vais faire?
168
00:07:19,605 --> 00:07:22,175
- Bien...
- Je vais attendre que ça passe.
169
00:07:22,241 --> 00:07:23,409
Je vais bien finir
par l'oublier.
170
00:07:23,443 --> 00:07:24,610
C'est pas ma première
peine d'amour.
171
00:07:24,677 --> 00:07:26,779
- Il doit bien y avoir
une autre solution.
172
00:07:29,148 --> 00:07:31,184
- La seule solution, c'est
que Jimmy arrête de la voir.
173
00:07:31,217 --> 00:07:34,887
Ca, dans ma tête, bien,
c'est pas une vraie solution.
174
00:07:34,921 --> 00:07:36,689
Bon, je vais arrêter
à la quincaillerie vite vite,
175
00:07:36,722 --> 00:07:38,558
parce que tes dimmers sont finis
176
00:07:38,624 --> 00:07:40,793
et ton détecteur de fumée est
pas conforme, puis ça m'énerve.
177
00:07:40,827 --> 00:07:42,261
- Merci.
178
00:07:42,295 --> 00:07:43,763
- Ouais.
179
00:07:43,796 --> 00:07:45,898
- T'es mon superhéros.
- OK.
180
00:07:47,433 --> 00:07:50,203
181
00:07:54,874 --> 00:07:57,043
- T'es-tu correct, Raph?
- Ouais.
182
00:07:58,010 --> 00:07:59,779
- T'as vraiment pas
l'air bien, là.
183
00:07:59,812 --> 00:08:03,483
Tu penses-tu que c'est...
- C'est pas la gastro.
184
00:08:03,516 --> 00:08:06,385
- Oh, mon Dieu!
185
00:08:06,419 --> 00:08:08,154
T'es enceinte, c'est ça?
186
00:08:08,187 --> 00:08:09,722
Félicitations!
- OK.
187
00:08:10,523 --> 00:08:12,558
- On se voit tantôt.
- Yes.
188
00:08:17,330 --> 00:08:19,866
- Je ferais participer
nos stagiaires à l'atelier.
189
00:08:21,400 --> 00:08:23,035
OK, parfait.
190
00:08:23,069 --> 00:08:26,873
Je mettrais Louis
avec Rania en français 3
191
00:08:26,906 --> 00:08:31,978
et... Jeanne avec... Yann
en anglais 1.
192
00:08:35,081 --> 00:08:36,782
Pardon, c'est ça.
193
00:08:36,816 --> 00:08:38,518
Yann a des périodes libres
le 14,
194
00:08:38,551 --> 00:08:40,553
puis Jeanne pourrait
l'aider à tout organiser.
195
00:08:40,586 --> 00:08:42,855
Ils font une super équipe.
196
00:08:44,390 --> 00:08:46,459
Le reste de la semaine? Euh...
197
00:08:46,492 --> 00:08:48,694
Oui, oui, je regarde ça.
198
00:08:51,964 --> 00:08:53,199
- On dirait que
t'es moins botcheux
199
00:08:53,232 --> 00:08:54,200
quand ton père
est pas là.
200
00:08:54,233 --> 00:08:56,836
- Ouais.
201
00:08:56,869 --> 00:08:58,104
Hé...
202
00:08:58,137 --> 00:09:00,039
il est tellement fucking
lourd, ces temps-ci.
203
00:09:00,072 --> 00:09:02,308
Je sais pas
qu'est-ce qu'il a, mais...
204
00:09:02,341 --> 00:09:05,044
on dirait qu'il régresse
au niveau humain.
205
00:09:08,981 --> 00:09:11,217
- C'est que ton père,
il est en peine d'amour.
206
00:09:11,284 --> 00:09:13,286
- Hein?
207
00:09:13,319 --> 00:09:14,887
En peine d'amour de quoi?
208
00:09:14,921 --> 00:09:16,522
De qui?
209
00:09:24,664 --> 00:09:27,199
- Il est amoureux
de ta psy.
210
00:09:27,233 --> 00:09:29,502
- Ah, Nico! T'es dégueu!
211
00:09:29,569 --> 00:09:32,338
- Non, je te niaise pas.
212
00:09:32,371 --> 00:09:34,206
- What the fuck?
213
00:09:36,075 --> 00:09:37,843
- Attends, là.
214
00:09:38,744 --> 00:09:40,613
Dans le fond, mon père
s'intéresse à mes affaires
215
00:09:40,680 --> 00:09:42,014
juste parce qu'il
tripe sur ma psy?
216
00:09:42,048 --> 00:09:44,917
Hé, c'est pas wrong du tout, ça.
- Voyons, relaxe, Jimmy.
217
00:09:44,984 --> 00:09:46,586
Ton père peut s'intéresser
à ce que tu vis
218
00:09:46,652 --> 00:09:47,954
et être amoureux aussi.
219
00:09:47,987 --> 00:09:49,255
L'un empêche pas l'autre.
- Non, non, non.
220
00:09:49,288 --> 00:09:50,890
Il y a tellement d'autres
madames à Sherbrooke.
221
00:09:50,923 --> 00:09:52,258
Il peut vraiment se trouver
quelqu'un d'autre.
222
00:09:52,325 --> 00:09:53,726
- Bien non,
justement.
223
00:09:53,759 --> 00:09:55,061
Ca se fait pas
en criant ciseau
224
00:09:55,094 --> 00:09:56,495
trouver quelqu'un d'autre
qui a de l'allure.
225
00:09:56,529 --> 00:09:59,432
Surtout pas à notre âge.
- OK, mais...
226
00:09:59,465 --> 00:10:01,834
Ah, là, câlisse, je les imagine
en train de se frencher.
227
00:10:01,901 --> 00:10:04,637
- Je te dis ça parce que
ton père, il a de la peine.
228
00:10:05,404 --> 00:10:07,873
Il file pas, là.
- Bien, je...
229
00:10:07,940 --> 00:10:10,576
Je sais pas quoi te dire, Nico.
C'est...
230
00:10:10,610 --> 00:10:13,279
C'est un adulte. Il va se gérer.
231
00:10:13,346 --> 00:10:14,747
- Hé!
232
00:10:14,814 --> 00:10:17,016
- Hello!
233
00:10:17,049 --> 00:10:19,385
- De ce que je comprends,
la première couche est finie?
234
00:10:19,418 --> 00:10:21,921
Bien, let's go,
mon Jimmy. On continue.
235
00:10:32,331 --> 00:10:35,067
Félicitations, meilleur
futur papa de la poly!
236
00:10:35,101 --> 00:10:37,370
- T'es vraiment un
petit cachottier, toi.
237
00:10:37,403 --> 00:10:40,172
- Non, mais c'est parce que...
- Savez-vous déjà le sexe?
238
00:10:40,239 --> 00:10:42,008
J'allais presque oublié.
239
00:10:45,277 --> 00:10:47,146
- Dès que Raph arrête de vomir,
on vous organise un shower.
240
00:10:47,213 --> 00:10:50,616
- C'est vraiment pas nécessaire.
- C'est non négociable.
241
00:10:54,020 --> 00:10:56,222
Bien, on va te laisser
finir ton lunch.
242
00:10:57,289 --> 00:10:58,891
Laisse-en un pour Raph.
243
00:11:05,131 --> 00:11:06,399
- Tiens.
244
00:11:06,432 --> 00:11:09,468
- Pas une chandelle à 1000
piasses qui sent le conifère?
245
00:11:09,502 --> 00:11:12,038
- Oui.
- Ah, merci!
246
00:11:12,071 --> 00:11:14,306
- Hé! C'est à quelle
heure, ton rodage?
247
00:11:14,340 --> 00:11:15,875
- Hum...
248
00:11:15,941 --> 00:11:17,943
Je pense... Oui, on a
le temps pour un verre.
249
00:11:18,010 --> 00:11:19,478
- OK.
- Ca te tente-tu?
250
00:11:19,512 --> 00:11:20,746
- Bien oui.
251
00:11:20,780 --> 00:11:22,448
Tiens. Je vais
t'enlever...
252
00:11:22,481 --> 00:11:25,051
- Toc, toc, toc, Nico!
253
00:11:25,084 --> 00:11:28,154
- Ah...
- Ah! Je pensais pas que...
254
00:11:28,187 --> 00:11:30,790
- Non, non, mais moi, je...
On est sur notre départ.
255
00:11:30,823 --> 00:11:32,191
- Voyons, tu peux rester, Clau.
256
00:11:33,526 --> 00:11:36,228
Oh, mon Juju...
257
00:11:36,262 --> 00:11:38,130
T'es bien beau, toi.
258
00:11:38,164 --> 00:11:39,298
Hein?
259
00:11:39,331 --> 00:11:42,001
- Non, mais c'est ça,
j'avais pas mal fait le tour.
260
00:11:44,704 --> 00:11:47,039
- Bye, mon Juju.
Papa, il t'aime fort.
261
00:11:47,073 --> 00:11:50,242
- Donc, félicitations, Nico.
C'est super beau chez vous.
262
00:11:50,276 --> 00:11:51,811
- Merci, Clau.
263
00:11:53,913 --> 00:11:57,683
- Raph? Ca te tente-tu
de checker un film ce soir?
264
00:11:57,717 --> 00:11:59,552
Je ne me souviens plus
si ça t'écoeure, le popcorn,
265
00:11:59,585 --> 00:12:02,221
cette semaine.
266
00:12:02,254 --> 00:12:04,223
Raph?
267
00:12:09,662 --> 00:12:11,097
Raph.
268
00:12:12,031 --> 00:12:13,632
Hé!
269
00:12:13,666 --> 00:12:15,134
Raph!
270
00:12:15,201 --> 00:12:17,269
Fuck! Réveille-toi!
271
00:12:17,303 --> 00:12:18,738
Raph, réveille!
272
00:12:18,771 --> 00:12:21,340
- Tout ce qu'il fait est beau.
273
00:12:21,407 --> 00:12:24,343
C'est super gossant. Il est
comme trop sophistiqué, genre.
274
00:12:24,410 --> 00:12:27,179
Un moment donné! Pas besoin.
275
00:12:28,247 --> 00:12:31,484
Merci, tout le monde!
Vous avez été super! Merci!
276
00:12:31,517 --> 00:12:34,954
277
00:12:53,205 --> 00:12:55,941
278
00:12:56,909 --> 00:12:58,844
- Réponds, tabarnak!
Quand ça fait 10 fois
279
00:12:58,878 --> 00:13:01,280
que quelqu'un t'appelle,
c'est parce que c'est urgent.
280
00:13:05,284 --> 00:13:08,754
281
00:13:20,466 --> 00:13:23,369
Hyperemesis gravidique,
ça sonne grave, là.
282
00:13:23,402 --> 00:13:24,737
- Oui, ça sonne
grave,
283
00:13:24,770 --> 00:13:26,372
mais c'est juste que
le terme est épeurant.
284
00:13:26,405 --> 00:13:28,073
C'est pour dire que Raph a eu
des vomissements intenses,
285
00:13:28,107 --> 00:13:30,543
puis ça l'a déshydratée,
puis c'est ça
286
00:13:30,576 --> 00:13:31,977
qui a causé son évanouissement.
287
00:13:32,011 --> 00:13:34,079
C'est relativement fréquent,
quand même, là.
288
00:13:34,146 --> 00:13:36,649
Là, on va la garder,
on va la réhydrater,
289
00:13:36,682 --> 00:13:38,384
on va calmer les nausées.
290
00:13:38,417 --> 00:13:41,020
Habituellement, deuxième
trimestre, ça se calme, là.
291
00:13:41,053 --> 00:13:42,688
Je suis pas trop inquiète.
292
00:13:43,589 --> 00:13:46,625
Je vais te donner plein de
vitamines, là. Tu vas capoter.
293
00:13:46,659 --> 00:13:49,395
Puis, bien, le bébé,
il est hors de danger.
294
00:13:53,833 --> 00:13:55,935
- Je te laisse dormir.
295
00:14:01,207 --> 00:14:03,576
Clau, je peux
te parler deux secondes?
296
00:14:09,782 --> 00:14:11,250
- Oui, qu'est-ce
qu'il y a?
297
00:14:11,283 --> 00:14:13,219
- Est-ce qu'on aurait pu
le savoir avant?
298
00:14:14,053 --> 00:14:15,754
Je veux dire,
toi, sa médecin,
299
00:14:15,821 --> 00:14:17,356
est-ce que t'aurais pu
détecter ça avant?
300
00:14:17,389 --> 00:14:18,591
- Euh...
301
00:14:18,624 --> 00:14:21,460
Je... J'aurais pu être
plus vigilante, peut-être.
302
00:14:22,962 --> 00:14:24,930
- Là, pourquoi sa gynécologue
est pas là, là?
303
00:14:24,964 --> 00:14:26,932
- Non, mais je l'ai appelée,
mais là, Raph est stable.
304
00:14:26,966 --> 00:14:28,601
Elle a pas besoin
de venir pour ça.
305
00:14:28,634 --> 00:14:30,603
- Pour ça?
Sérieux, là?
306
00:14:31,503 --> 00:14:33,439
Si t'es pas capable d'être
sa chum et t'occuper d'elle
307
00:14:33,472 --> 00:14:35,207
en même temps, ça serait mieux
que tu t'en mêles plus.
308
00:14:35,241 --> 00:14:36,876
- Yann,
peux-tu baisser le ton?
309
00:14:36,909 --> 00:14:38,444
- Je comprends que tu vis
des affaires rough, là,
310
00:14:38,477 --> 00:14:40,980
mais ma priorité à moi,
c'est la santé de Raph.
311
00:14:41,947 --> 00:14:43,315
- Je suis désolée.
312
00:14:43,382 --> 00:14:45,618
Je... Je m'excuse.
313
00:15:01,934 --> 00:15:04,670
314
00:15:04,703 --> 00:15:06,472
- Je reviens.
315
00:15:07,306 --> 00:15:10,042
T'es ou, crisse?
- Relaxe, là.
316
00:15:10,075 --> 00:15:12,211
Je sors de mon show,
j'attends un taxi.
317
00:15:12,278 --> 00:15:14,780
T'es-tu soûl, là?
- Je suis correct, là.
318
00:15:14,813 --> 00:15:16,715
Je veux juste pas prendre
mon char. Ca va?
319
00:15:16,749 --> 00:15:19,818
- T'as-tu pris mes messages?
- T'es en quelle année, toi?
320
00:15:19,885 --> 00:15:21,487
Il n'y a plus personne
qui prend ses messages.
321
00:15:21,520 --> 00:15:22,788
Qu'est-ce qui se passe?
322
00:15:22,821 --> 00:15:25,124
- Ce qui se passe, là, c'est
que Raph, elle est hospitalisée
323
00:15:25,157 --> 00:15:27,026
pendant que toi,
tu fais le party.
324
00:15:27,059 --> 00:15:30,396
- Hein? Attends, comment ça?
Le bébé est-tu correct?
325
00:15:31,497 --> 00:15:32,898
- Oui, le bébé
est correct.
326
00:15:32,932 --> 00:15:34,266
Mais si t'avais une once
de bon sens en ce moment,
327
00:15:34,300 --> 00:15:35,634
tu t'inquiéterais
pour Raph en premier.
328
00:15:35,668 --> 00:15:37,036
Parce que vite de même là,
t'as l'air à t'en crisser
329
00:15:37,069 --> 00:15:38,103
de la fille qui porte ton bébé.
330
00:15:38,137 --> 00:15:39,505
- OK, relaxe, man, là.
331
00:15:39,571 --> 00:15:40,973
- Pas mal sûr que t'aurais
checké ton cell
332
00:15:41,040 --> 00:15:42,241
une couple de fois
dans ta petite soirée
333
00:15:42,308 --> 00:15:43,809
si ç'avait été ta blonde
qui était enceinte.
334
00:15:43,842 --> 00:15:45,744
Donc, tu t'impliques pour vrai
ou tu t'impliques pas pantoute.
335
00:15:45,811 --> 00:15:47,146
C'est-tu clair?
336
00:15:47,179 --> 00:15:48,948
Elle fait ça pour toi, estie!
337
00:16:02,194 --> 00:16:05,230
338
00:16:09,001 --> 00:16:11,537
- Est-ce que tu veux
que je prenne le relais?
339
00:16:13,505 --> 00:16:16,508
- Euh... Ouais.
340
00:16:16,575 --> 00:16:19,011
341
00:16:29,588 --> 00:16:31,256
Je pense qu'il
s'ennuie de toi.
342
00:16:32,524 --> 00:16:35,094
- Tu penses?
- Oui.
343
00:16:35,127 --> 00:16:37,496
Il pleure plus
que d'habitude, là.
344
00:16:37,529 --> 00:16:39,365
Surtout le matin.
On dirait qu'il était habitué
345
00:16:39,398 --> 00:16:41,200
que ce soit toi qui ailles
le chercher, donc...
346
00:16:41,233 --> 00:16:44,036
quand il me voit,
il est comme...
347
00:16:44,069 --> 00:16:46,472
il est comme déçu.
348
00:16:48,140 --> 00:16:50,209
Je pense vraiment
qu'il faut s'organiser, Max.
349
00:16:50,242 --> 00:16:51,944
Pour vrai, pour lui, là.
350
00:16:53,979 --> 00:16:55,681
Peut-être qu'on pourrait
habiter ensemble,
351
00:16:55,714 --> 00:16:57,082
même si on n'est
pas ensemble.
352
00:16:57,116 --> 00:16:58,384
Comme ça, lui,
sa routine ne change pas
353
00:16:58,450 --> 00:16:59,918
et nous, bien,
on peut s'aider un peu.
354
00:16:59,952 --> 00:17:02,221
- Je peux prendre
la chambre d'amis.
355
00:17:04,790 --> 00:17:06,959
C'est vraiment une
très bonne idée, Clau.
356
00:17:19,605 --> 00:17:22,307
- Je suis-tu une mauvaise
personne si...
357
00:17:25,677 --> 00:17:27,880
...bien, s'il y a une couple de
fois depuis qu'on est arrivés
358
00:17:27,913 --> 00:17:30,049
que je me dis que j'aurais aimé
mieux qu'il arrive de quoi
359
00:17:30,115 --> 00:17:32,484
au bébé plutôt
qu'à toi, là?
360
00:17:35,754 --> 00:17:39,191
- S'il y a une mauvaise personne
entre nous deux, c'est...
361
00:17:39,224 --> 00:17:41,727
c'est vraiment
pas toi.
362
00:17:46,598 --> 00:17:49,068
C'est bizarre, ce qu'on vit.
363
00:17:51,003 --> 00:17:53,605
Puis toi, ta...
364
00:17:53,639 --> 00:17:55,674
ta position est injuste.
365
00:17:56,642 --> 00:17:58,010
Puis elle est ingrate.
366
00:17:58,043 --> 00:18:00,412
Puis moi, je suis juste
chanceuse que tu m'aimes assez
367
00:18:00,446 --> 00:18:03,148
pour endurer toutes
mes contradictions.
368
00:18:04,783 --> 00:18:07,019
Mettons...
369
00:18:09,321 --> 00:18:11,490
...quand je vais reprendre
possession de mon corps
370
00:18:11,523 --> 00:18:15,360
et que mes seins vont avoir
retrouvé une grosseur normale...
371
00:18:18,397 --> 00:18:20,666
...peut-être
qu'on pourrait se marier?
372
00:18:21,834 --> 00:18:24,036
Puis je sais que c'est moi
qui ai choké la dernière fois,
373
00:18:24,069 --> 00:18:25,504
puis j'ai été conne,
puis chicken,
374
00:18:25,537 --> 00:18:27,272
puis t'aurais vraiment le droit
de me dire: "Va chier, Raph,
375
00:18:27,306 --> 00:18:29,374
ça me tente vraiment pas
de me rembarquer là-dedans."
376
00:18:32,978 --> 00:18:35,581
Mais j'ai vraiment envie
d'être ta femme.
377
00:18:44,823 --> 00:18:47,693
- A une condition.
- Hmm?
378
00:18:50,329 --> 00:18:52,264
- On se fait
un gros party
379
00:18:52,297 --> 00:18:53,765
avec un house band.
380
00:18:53,832 --> 00:18:56,568
Puis c'est moi, le chanteur du
house band. Personne d'autre.
381
00:18:56,602 --> 00:19:00,472
Puis au lieu d'avoir un gros
gâteau blanc super plate...
382
00:19:01,540 --> 00:19:03,809
on se fait
un bar à beignes.
383
00:19:06,912 --> 00:19:09,548
- Tout ce que tu veux,
mon beau beignet.
384
00:19:11,483 --> 00:19:14,553
385
00:19:23,562 --> 00:19:28,600
- ♪ Doubt the machines
don't have the answers ♪
386
00:19:29,768 --> 00:19:35,440
♪ Oh, I've been looking for
those bad boys since day one ♪
387
00:19:37,376 --> 00:19:43,482
♪ One blade of grass
in a field of dancers ♪
388
00:19:43,515 --> 00:19:49,655
♪ oh, I've searched for
every reason and found none ♪
389
00:19:51,523 --> 00:19:56,828
♪ Take me on an adventure ♪
390
00:19:56,862 --> 00:20:00,032
♪ Let it be a golden one ♪
391
00:20:00,065 --> 00:20:03,468
♪ I don't know much
about the weather ♪
392
00:20:03,502 --> 00:20:08,240
♪ So meet me
in the morning sun ♪
393
00:20:08,273 --> 00:20:10,509
394
00:20:12,211 --> 00:20:14,413
395
00:20:23,655 --> 00:20:29,461
♪ Moments will come
but not in patterns ♪
396
00:20:29,528 --> 00:20:35,300
♪ Oh, I've written it all down
and I've not looked once ♪
397
00:20:35,367 --> 00:20:37,803
398
00:20:37,836 --> 00:20:43,442
♪ Close your eyes
and it might not happen ♪
399
00:20:43,475 --> 00:20:49,848
♪ Oh, the mountains will be
standing when we're done ♪
400
00:20:54,486 --> 00:20:56,188
- As-tu reparlé à Yann
finalement
401
00:20:56,221 --> 00:20:57,756
ou c'est encore fret
entre vous deux?
402
00:20:57,823 --> 00:20:59,157
- Hé, Max,
403
00:20:59,191 --> 00:21:01,126
ça me tente pas de parler de ça.
404
00:21:01,159 --> 00:21:03,562
On est colocs,
mais on n'est pas amis.
405
00:21:05,097 --> 00:21:07,232
406
00:21:07,266 --> 00:21:09,301
- Je vais aller
lui donner le biberon.
407
00:21:09,334 --> 00:21:11,703
- Ouais, bonne idée.
408
00:21:11,737 --> 00:21:14,806
409
00:21:15,305 --> 00:22:15,661
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm