Bellefleur
ID | 13179277 |
---|---|
Movie Name | Bellefleur |
Release Name | Bellefleur (2024) - S02E08 - Episode 8.fra |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 31828307 |
Format | srt |
1
00:00:02,702 --> 00:00:05,138
2
00:00:08,475 --> 00:00:09,909
3
00:00:09,943 --> 00:00:11,578
4
00:00:16,816 --> 00:00:18,284
5
00:00:22,655 --> 00:00:24,424
6
00:00:29,462 --> 00:00:31,097
- Allô?
7
00:00:31,131 --> 00:00:32,599
- Peux-tu revenir,
s'il te plaît?
8
00:00:35,568 --> 00:00:36,736
Je suis seul, Max.
9
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
10
00:00:51,985 --> 00:00:53,620
11
00:00:56,456 --> 00:00:58,091
- Je t'aime, Sam.
12
00:01:00,293 --> 00:01:01,728
- Il était vraiment temps.
13
00:01:07,634 --> 00:01:09,469
On ne se lâche plus, OK?
14
00:01:12,072 --> 00:01:13,773
-
On ne se lâche plus.
15
00:01:17,777 --> 00:01:19,112
16
00:01:19,145 --> 00:01:20,747
17
00:01:27,020 --> 00:01:28,588
- Voyons, toi!
18
00:01:28,655 --> 00:01:30,557
Le service cinq étoiles.
19
00:01:30,590 --> 00:01:31,991
- Ha! Ha! Ha!
20
00:01:32,025 --> 00:01:33,960
La douche a été bonne?
- Oui.
21
00:01:33,993 --> 00:01:37,764
Première fois que je me lave
avec ça du savon trois dans un.
22
00:01:37,797 --> 00:01:39,599
- Ah oui?
- J'hais pas ça.
23
00:01:39,632 --> 00:01:41,901
- J'ai jamais trop su
c'était quoi la 3e affaire
24
00:01:41,968 --> 00:01:43,436
dans le trois dans un.
25
00:01:43,470 --> 00:01:45,772
Ca paraît-tu que t'es la 1re
femme à prendre ta douche ici?
26
00:01:45,805 --> 00:01:47,974
- Un peu, oui.
27
00:01:48,007 --> 00:01:50,477
- Mais fais-toi-z'en pas,
je vais aller t'acheter
28
00:01:50,543 --> 00:01:53,646
de la crème,
puis des affaires de même.
29
00:01:53,680 --> 00:01:56,516
Tadam!
- Wow! Merci!
30
00:01:57,617 --> 00:01:59,052
Mmm!
31
00:02:00,186 --> 00:02:03,690
Tu sais, Alex, j'ai pas besoin
de grand-chose, moi.
32
00:02:03,723 --> 00:02:05,592
- Ah non, non. Je sais.
33
00:02:06,860 --> 00:02:08,394
Je veux que tu sois bien
chez nous.
34
00:02:09,662 --> 00:02:11,097
Je suis pas bon
là-dedans.
35
00:02:11,131 --> 00:02:12,966
J'ai juste eu une blonde
dans ma vie, puis...
36
00:02:12,999 --> 00:02:15,034
je ne suis plus
à jour pantoute.
37
00:02:15,068 --> 00:02:16,603
Je ne suis plus habitué
à tout ça, là...
38
00:02:16,636 --> 00:02:18,371
- Hé, je vais me laver
avec du savon
39
00:02:18,404 --> 00:02:20,073
qui sent le monsieur
avec plaisir, OK?
40
00:02:20,140 --> 00:02:22,242
- Ha! Ha! Ha! OK.
41
00:02:22,275 --> 00:02:24,878
- Mais une affaire, par exemple,
c'est sérieux.
42
00:02:24,944 --> 00:02:26,813
- Quoi, ça?
43
00:02:26,880 --> 00:02:28,214
- Euh, le lait.
44
00:02:28,248 --> 00:02:29,382
Complètement caillé.
45
00:02:29,449 --> 00:02:31,818
- Hein? Pour vrai?
- Ouais.
46
00:02:31,851 --> 00:02:33,419
- Ah, shit. Ah, désolé.
47
00:02:33,453 --> 00:02:35,321
Mais non, bois pas ça, là.
- Pas grave.
48
00:02:35,355 --> 00:02:37,257
49
00:02:37,290 --> 00:02:41,094
C'est pas gâché, OK?
- OK. Ha! Ha! Ha!
50
00:02:42,162 --> 00:02:43,563
- T'aurais pas pu choisir
une petite couleur?
51
00:02:43,596 --> 00:02:46,166
C'est comme plate blanc.
- Ma maison, mon choix.
52
00:02:46,199 --> 00:02:47,767
- OK.
- Puis...
53
00:02:49,235 --> 00:02:50,970
Je sais pas le sexe,
fait que c'est difficile
54
00:02:51,004 --> 00:02:51,971
de choisir
une couleur.
55
00:02:52,005 --> 00:02:53,139
- Ha! Ha! Ha! C'est quoi, là?
56
00:02:53,206 --> 00:02:54,274
T'hésitais entre rose et bleu?
57
00:02:54,340 --> 00:02:55,508
T'es tellement conservateur!
58
00:02:55,542 --> 00:02:58,378
- Toi, tu te tiens
bien trop avec Raph.
59
00:02:58,411 --> 00:03:00,280
- C'est quoi, tu vas l'amener
à l'église tous les dimanches?
60
00:03:00,313 --> 00:03:02,248
- Non, mais si j'en fais pas
un avocat ou un médecin,
61
00:03:02,282 --> 00:03:03,650
je vais considérer ça
comme un échec.
62
00:03:03,683 --> 00:03:05,985
- Ca, c'est vrai.
Ca te ressemble, ça.
63
00:03:06,019 --> 00:03:08,221
- Gaspillage.
- Ha! Ha! Ha!
64
00:03:11,491 --> 00:03:13,526
- Hé, c'est magique
ce qui nous arrive.
65
00:03:14,694 --> 00:03:17,397
- Compliqué, fucké,
66
00:03:17,463 --> 00:03:20,099
mais... ouais,
magique aussi.
67
00:03:20,133 --> 00:03:22,402
- Juste un peu.
- Un petit peu.
68
00:03:23,369 --> 00:03:25,004
Il nous reste rien
qu'à devenir un trouple
69
00:03:25,038 --> 00:03:26,940
puis à se partir un podcast.
70
00:03:27,006 --> 00:03:28,875
- Ha! Ha! Ha!
- Ca te tente-tu?
71
00:03:28,908 --> 00:03:32,212
- C'est pas mal ça.
Tu veux que je te mette ça ou?
72
00:03:32,245 --> 00:03:35,114
- Hum, là, ici, là.
73
00:03:35,148 --> 00:03:36,549
J'imaginais ça là, oui.
74
00:03:36,583 --> 00:03:39,485
Ca me semble assez
logique et joli.
75
00:03:40,520 --> 00:03:43,456
Je me disais aussi que j'aurais
pu mettre ça sur le mur.
76
00:03:43,489 --> 00:03:46,659
- Euh, ouais, mais un petit
peu plus à gauche.
77
00:03:46,726 --> 00:03:49,229
- Là?
- Non. Ouais.
78
00:03:49,262 --> 00:03:50,697
- Oui?
- Plus haut?
79
00:03:50,730 --> 00:03:51,931
- Là?
- Oui.
80
00:03:51,965 --> 00:03:54,534
-
Fais ton choix.
81
00:03:57,537 --> 00:03:59,305
82
00:03:59,339 --> 00:04:02,508
- Léanne!
- Y a rien à dire.
83
00:04:02,542 --> 00:04:05,311
T'es pas prêt,
puis c'est pas grave.
84
00:04:05,345 --> 00:04:07,647
- Je pensais vraiment
que je l'étais.
85
00:04:07,680 --> 00:04:11,084
- T'as même pas besoin
de te justifier, Minh.
86
00:04:11,117 --> 00:04:13,886
T'as la meilleure raison
du monde. T'es en deuil.
87
00:04:13,920 --> 00:04:17,991
C'est trop tôt pour une vraie
date, puis c'est correct.
88
00:04:18,024 --> 00:04:19,993
- En même temps,
ça me tente tellement.
89
00:04:20,026 --> 00:04:21,661
C'est ça
qui est mêlant.
90
00:04:22,595 --> 00:04:24,864
J'ai juste peur que tu te tannes
d'attendre après moi.
91
00:04:26,866 --> 00:04:29,402
- Tu sais, il y a une différence
entre t'attendre dans un bar
92
00:04:29,435 --> 00:04:31,104
jusqu'à ce que je comprenne
par moi-même
93
00:04:31,137 --> 00:04:33,072
que t'arriveras jamais,
94
00:04:33,139 --> 00:04:34,741
puis attendre que tu sois prêt
95
00:04:34,774 --> 00:04:36,609
à développer
quelque chose avec moi.
96
00:04:36,643 --> 00:04:38,478
97
00:04:53,526 --> 00:04:55,228
- Lâche-toi lousse
dans les petits produits
98
00:04:55,261 --> 00:04:56,596
parce que je te gâte!
99
00:04:56,629 --> 00:04:59,432
- Oh! Budget illimité?
- Ha! Ha! Ha! Vas-y all in.
100
00:04:59,499 --> 00:05:01,668
- Ayayaye! Je vais
te saigner, mon gars.
101
00:05:01,701 --> 00:05:04,937
Ca. Euh, ça.
102
00:05:04,971 --> 00:05:06,272
Euh, je pousse-tu ma luck
103
00:05:06,306 --> 00:05:07,940
si je prends deux sortes
de rince-bouche?
104
00:05:07,974 --> 00:05:11,010
- Prends-en trois.
- M-C?
105
00:05:11,044 --> 00:05:13,579
- Bruno Beaudoin!
En chair et en os!
106
00:05:13,646 --> 00:05:16,349
- Tu rayonnes!
107
00:05:16,382 --> 00:05:18,318
- Toi, t'as l'air en forme.
- Que fais-tu dans le coin?
108
00:05:18,351 --> 00:05:19,619
C'est pas ton épicerie,
il me semble.
109
00:05:19,652 --> 00:05:22,388
- Non, c'est la sienne.
Alex, mon chum.
110
00:05:22,455 --> 00:05:25,158
- Moi, c'est Bruno. Enchanté.
- Bruno, c'est mon ex.
111
00:05:25,191 --> 00:05:26,726
C'est lui qui a
l'école de deltaplane.
112
00:05:26,759 --> 00:05:28,695
- Ha! Ha! Ton ex,
c'est super. Enchanté.
113
00:05:28,728 --> 00:05:30,897
- Fait que t'es en amour.
C'est malade!
114
00:05:30,963 --> 00:05:32,832
- Oui, c'est nouveau, nouveau,
115
00:05:32,865 --> 00:05:34,233
mais c'est bien le fun.
116
00:05:34,267 --> 00:05:35,435
- J'espère qu'elle te casse
pas trop les oreilles
117
00:05:35,468 --> 00:05:37,804
avec son trip d'ayahuasca
en Equateur?
118
00:05:37,837 --> 00:05:39,339
- Non, pas pantoute.
119
00:05:39,372 --> 00:05:40,573
Elle m'a même pas dit
qu'elle est allée en Equateur.
120
00:05:40,640 --> 00:05:42,508
- Je te raconterai.
- OK.
121
00:05:42,575 --> 00:05:44,277
- Sorry, mon gars,
elle sera pas arrêtable.
122
00:05:44,310 --> 00:05:46,379
Bon, hé, les amoureux,
je vous laisse.
123
00:05:46,412 --> 00:05:48,581
- Bye! Fais attention à toi.
124
00:05:48,614 --> 00:05:49,949
- Toi aussi.
125
00:05:51,718 --> 00:05:53,753
Ciao!
- Ciao!
126
00:05:53,786 --> 00:05:56,622
Hé, le beau Bruno avait l'air
content de te voir, hein?
127
00:05:56,656 --> 00:05:58,958
- Le beau Bruno a été important
dans ma vie, fait que...
128
00:05:58,991 --> 00:06:02,762
- Ah oui. Non, non. C'est juste
qu'il en revenait comme pas.
129
00:06:04,330 --> 00:06:06,532
Non, excuse-moi,
ça a pas rapport.
130
00:06:11,604 --> 00:06:13,272
- Alors...
131
00:06:13,306 --> 00:06:15,375
Fait que...
132
00:06:15,408 --> 00:06:17,009
ton dernier one-man show,
133
00:06:17,043 --> 00:06:18,244
annulé avant la tournée.
134
00:06:18,277 --> 00:06:19,345
- Hmm-hmm.
135
00:06:19,379 --> 00:06:20,446
- Ca veut-tu dire
que tu vas recycler
136
00:06:20,480 --> 00:06:22,115
ce matériel-là
pour ton nouveau show?
137
00:06:22,148 --> 00:06:23,750
- Pas vraiment, non.
138
00:06:23,783 --> 00:06:25,651
Je suis comme
vraiment ailleurs
139
00:06:25,685 --> 00:06:27,053
ces temps-ci.
140
00:06:27,086 --> 00:06:29,055
C'est comme cliché
à dire, mais...
141
00:06:29,088 --> 00:06:32,091
je suis comme devenu
un autre homme.
142
00:06:32,125 --> 00:06:33,393
143
00:06:33,426 --> 00:06:36,062
- Genre t'es moins courailleux?
- Ha! Ha! Ha!
144
00:06:36,095 --> 00:06:37,397
Entre autres.
145
00:06:37,430 --> 00:06:39,665
Oui, disons que ma période
146
00:06:39,699 --> 00:06:41,367
légèrement fuckboy
est révolue, oui.
147
00:06:41,401 --> 00:06:43,403
Mais plus sérieusement,
148
00:06:43,436 --> 00:06:46,773
je pense que je suis surtout
moins désespéré.
149
00:06:46,806 --> 00:06:50,176
Parce que je vais avoir
un... un enfant.
150
00:06:50,209 --> 00:06:53,479
- Wow! Félicitations!
- Merci.
151
00:06:53,546 --> 00:06:56,015
C'est la plus belle affaire
qui me soit jamais arrivée.
152
00:06:56,048 --> 00:06:57,517
Je capote.
153
00:06:57,550 --> 00:06:59,419
Puis j'en parle beaucoup
dans mon nouveau show.
154
00:06:59,452 --> 00:07:00,686
Ca m'inspire énormément.
155
00:07:00,720 --> 00:07:03,556
Je parle de comment
ça a été compliqué, de...
156
00:07:03,589 --> 00:07:05,525
de comment ça affecte
mes amitiés aussi
157
00:07:05,558 --> 00:07:07,560
parce que je vais
faire ça différemment,
158
00:07:07,593 --> 00:07:09,862
puis ça vient quand même
avec son lot de peurs,
159
00:07:09,896 --> 00:07:13,266
mais ça vient surtout
avec énormément de comique.
160
00:07:13,299 --> 00:07:15,868
- Différemment...
différemment comment?
161
00:07:17,403 --> 00:07:19,472
- Bien, je vais pas
faire l'enfant
162
00:07:19,505 --> 00:07:21,374
avec une blonde
ou une conjointe.
163
00:07:21,407 --> 00:07:22,942
Je vais adopter.
- OK.
164
00:07:22,975 --> 00:07:25,978
- Donc, le deuil
de pas être lié par le sang
165
00:07:26,012 --> 00:07:28,181
à cet enfant-là existe,
166
00:07:28,247 --> 00:07:30,283
mais en même temps, c'est
tellement vite oublié aussi
167
00:07:30,316 --> 00:07:32,552
parce que tu sais,
on s'en fout,
168
00:07:32,585 --> 00:07:34,454
je veux dire, je vais
être père, puis...
169
00:07:34,487 --> 00:07:37,690
je vais élever un enfant
qui va être le mien peu importe.
170
00:07:37,757 --> 00:07:39,725
Puis ça, je trouve ça malade.
171
00:07:40,760 --> 00:07:43,362
- C'est froid, excuse-moi.
172
00:07:43,396 --> 00:07:45,198
Il est pas chauffé.
173
00:07:45,231 --> 00:07:48,201
- Mais là, c'est juste un petit
mal de ventre de gaz, là.
174
00:07:48,234 --> 00:07:49,802
Je les retiens trop.
175
00:07:49,869 --> 00:07:52,271
- Es-tu en train de me dire
que tu retiens tes pets encore
176
00:07:52,305 --> 00:07:53,940
avec Yann après
tout ce temps-là?
177
00:07:53,973 --> 00:07:55,541
- Oui.
- Boy.
178
00:07:56,709 --> 00:07:58,911
Bon, là, moi,
ça ne me tente plus
179
00:07:58,945 --> 00:08:01,113
que Yann me gueule après,
faque si ça prend dix échos
180
00:08:01,180 --> 00:08:03,282
de suite pour le rassurer de la
moindre affaire, ça va être ça.
181
00:08:03,316 --> 00:08:05,084
- Mais il va bien,
le beau Yann, là.
182
00:08:06,486 --> 00:08:08,688
Il a ses petits moments
de panique, mais...
183
00:08:09,722 --> 00:08:12,525
Non, je pense vraiment qu'il
est bien avec ça. Sincèrement.
184
00:08:13,726 --> 00:08:16,596
J'espère vraiment que le bébé
va me ressembler parce que...
185
00:08:16,629 --> 00:08:18,698
mon one-night
était sex, mais...
186
00:08:19,799 --> 00:08:21,234
sex-pas-si-beau.
187
00:08:21,300 --> 00:08:24,237
Genre beau corps,
face bizarre.
188
00:08:24,270 --> 00:08:25,538
Mais laid pas laid,
189
00:08:25,571 --> 00:08:27,406
on va l'aimer,
puis Nico va l'aimer
190
00:08:27,473 --> 00:08:28,975
inconditionnellement,
c'est ça l'important.
191
00:08:30,710 --> 00:08:32,378
- Je vais juste aller chercher
192
00:08:32,445 --> 00:08:33,980
l'obstétricienne,
ce sera pas long.
193
00:08:34,013 --> 00:08:35,648
- Hein? Pourquoi?
194
00:08:45,224 --> 00:08:46,893
- Bonjour, Raphaelle.
- Allô!
195
00:08:46,926 --> 00:08:48,528
- Comment tu te sens
aujourd'hui?
196
00:08:48,594 --> 00:08:50,596
Tu me disais que tu dormais
plus ou moins bien.
197
00:08:50,630 --> 00:08:52,565
- Ah non, ça va, là.
Je vais bien.
198
00:08:52,632 --> 00:08:55,201
- Je vais juste vérifier
quelque chose rapidement.
199
00:09:14,353 --> 00:09:16,455
200
00:09:16,489 --> 00:09:18,624
T'es entre bonnes mains.
201
00:09:18,658 --> 00:09:21,027
Je suis dans mon bureau
au besoin.
202
00:09:21,060 --> 00:09:22,628
- Merci, Madeleine.
203
00:09:26,599 --> 00:09:28,868
- Qu'est-ce qui se passe?
204
00:09:32,338 --> 00:09:33,906
Clau, deuxième vitesse.
205
00:09:35,775 --> 00:09:37,476
- Le...
206
00:09:37,510 --> 00:09:39,645
le coeur du bébé
s'est arrêté de battre.
207
00:09:41,948 --> 00:09:43,983
Je suis tellement désolée.
- Attends.
208
00:09:45,618 --> 00:09:47,853
Ca, ça veut dire
que le bébé est mort?
209
00:09:52,091 --> 00:09:53,593
- Oui.
210
00:09:53,626 --> 00:09:55,161
- Depuis combien de temps?
211
00:09:58,230 --> 00:10:00,866
- Depuis... une semaine.
212
00:10:00,900 --> 00:10:02,735
Une semaine, peut-être
un petit peu plus.
213
00:10:02,768 --> 00:10:04,537
- OK, bien,
enlève-moi-le là, là.
214
00:10:04,604 --> 00:10:06,305
- Je... je peux pas.
215
00:10:06,339 --> 00:10:08,007
C'est pas moi
qui ferais ça, mais...
216
00:10:09,208 --> 00:10:11,711
tu sais que tu pourrais aussi
le faire à la maison avec Yann.
217
00:10:11,744 --> 00:10:13,980
Je peux être là moi aussi
pour toi, si tu veux.
218
00:10:14,013 --> 00:10:15,581
Tu pourrais prendre
du misoprostol
219
00:10:15,615 --> 00:10:17,450
puis ça provoque
des contractions,
220
00:10:17,483 --> 00:10:19,352
comme ça, tu peux
expulser le foetus
221
00:10:19,385 --> 00:10:20,753
de façon naturelle.
222
00:10:20,786 --> 00:10:22,421
223
00:10:22,488 --> 00:10:24,757
224
00:10:41,107 --> 00:10:42,808
225
00:10:53,152 --> 00:10:54,787
- Plein de bons gras trans
226
00:10:54,820 --> 00:10:57,123
pour combler les cravings
de ma princesse.
227
00:11:03,562 --> 00:11:05,264
Raph, qu'est-ce qu'il y a?
228
00:11:07,133 --> 00:11:08,968
- J'ai...
229
00:11:13,572 --> 00:11:16,075
j'ai perdu le bébé.
230
00:11:16,142 --> 00:11:19,311
- Hein? Je... je comprends pas.
Quand ça? Là?
231
00:11:19,378 --> 00:11:21,113
- Non.
232
00:11:21,147 --> 00:11:23,382
Non. Ca a l'air
que ça fait une semaine.
233
00:11:25,818 --> 00:11:27,586
Esti que je suis conne.
- Raph, t'as pas perdu le bébé.
234
00:11:27,620 --> 00:11:29,622
- Oui, je l'ai perdu
le bébé.
235
00:11:32,258 --> 00:11:34,060
Je voulais pas être sa mère
à ce bébé-là,
236
00:11:34,093 --> 00:11:36,629
puis mon corps l'a senti,
puis je l'ai perdu.
237
00:11:38,864 --> 00:11:40,766
- Raph, c'est pas de ta faute.
238
00:11:42,968 --> 00:11:44,970
T'as fait tout
ce qu'il fallait.
239
00:11:45,004 --> 00:11:46,138
240
00:11:46,172 --> 00:11:47,373
Hé!
241
00:11:48,774 --> 00:11:50,142
C'est pas de ta faute.
242
00:11:51,343 --> 00:11:52,845
Viens ici.
243
00:11:55,881 --> 00:11:57,650
- Fait que t'as-tu
tout ce qu'il te faut?
244
00:11:57,683 --> 00:11:59,952
- Bien oui, en masse.
C'était parfait.
245
00:11:59,985 --> 00:12:01,754
- Perfecto!
- Merci, Nicolas.
246
00:12:01,787 --> 00:12:02,888
- Merci à toi.
247
00:12:02,922 --> 00:12:04,957
248
00:12:04,990 --> 00:12:06,992
Oh! Excuse-moi,
il faut que je le prenne.
249
00:12:07,059 --> 00:12:09,095
- Pas de problème.
- Merci encore.
250
00:12:09,128 --> 00:12:10,362
- Merci à toi.
251
00:12:10,429 --> 00:12:11,964
252
00:12:11,997 --> 00:12:14,133
- Hé, ma belle-soeur préférée!
- Salut, Nico.
253
00:12:14,166 --> 00:12:16,235
- D'ailleurs, je peux-tu
encore t'appeler de même?
254
00:12:16,268 --> 00:12:17,136
- Oui. Oui, oui.
255
00:12:17,203 --> 00:12:19,105
- Parce que tu sais
que théoriquement...
256
00:12:19,138 --> 00:12:22,208
- Hé, juste me laisser parler
deux minutes, OK? C'est grave.
257
00:12:22,975 --> 00:12:26,412
Hum... Raph,
elle a fait...
258
00:12:27,446 --> 00:12:29,515
Elle a fait une fausse-couche.
259
00:12:29,548 --> 00:12:31,817
- Hein?
- Son coeur a arrêté de battre.
260
00:12:31,884 --> 00:12:34,453
Bien, le coeur du foetus,
pas le coeur de Raph, mais...
261
00:12:35,654 --> 00:12:38,491
c'est... c'est fini, Nico.
262
00:12:38,524 --> 00:12:40,025
263
00:12:40,059 --> 00:12:43,362
- Attends, Clau. Quoi?
Je... je catche pas, là.
264
00:12:44,630 --> 00:12:45,731
265
00:12:45,798 --> 00:12:47,433
Hier, tout était beau, non?
266
00:12:47,466 --> 00:12:49,368
Puis là, c'est quoi?
C'est fini?
267
00:12:50,503 --> 00:12:51,971
C'est fini, fini?
268
00:12:52,004 --> 00:12:54,573
Je... ça fait aucun sens.
269
00:12:54,640 --> 00:12:56,375
Voyons, ça...
270
00:12:56,442 --> 00:12:58,477
- Ah, je m'en veux
tellement, Nico!
271
00:12:59,879 --> 00:13:01,847
- Yann puis Raph sont ou?
272
00:13:05,985 --> 00:13:07,386
- Es-tu prête?
273
00:13:13,893 --> 00:13:16,095
Je vais aller te chercher
un verre d'eau.
274
00:13:29,475 --> 00:13:31,010
- Aimes-tu mieux
que je m'en aille?
275
00:13:35,714 --> 00:13:38,150
- Je m'excuse.
- Non, arrête.
276
00:13:38,884 --> 00:13:41,020
Dis pas ça, OK? Pas besoin.
277
00:13:42,521 --> 00:13:44,223
- Je voulais tellement...
278
00:13:48,994 --> 00:13:51,964
Je voulais sincèrement
réaliser ton rêve, Nico.
279
00:13:53,933 --> 00:13:57,002
Je t'ai fait une promesse,
puis j'ai pas été à la hauteur.
280
00:13:57,036 --> 00:13:59,471
- Non, Raph, arrête, OK?
S'il te plaît, pour vrai.
281
00:13:59,505 --> 00:14:01,540
C'est pas ça
l'important.
282
00:14:02,741 --> 00:14:04,443
C'est toi qui subis ça, là.
283
00:14:05,277 --> 00:14:07,913
- Tu sais ce qui me fait
le plus de peine...
284
00:14:09,815 --> 00:14:11,517
c'est que moi,
dans une couple de jours,
285
00:14:11,550 --> 00:14:13,252
ma vie, elle redevient
comme avant.
286
00:14:14,086 --> 00:14:16,989
Puis ça me soulage
de penser de même.
287
00:14:17,022 --> 00:14:19,558
Ca me soulage, mais en même
temps, je me sens mal.
288
00:14:20,326 --> 00:14:24,463
Parce que toi, va falloir
que tu recommences à zéro.
289
00:14:24,496 --> 00:14:25,998
290
00:14:26,799 --> 00:14:28,801
- Faut que tu penses à toi, là.
291
00:14:30,936 --> 00:14:32,571
Moi, je vais être correct.
292
00:14:34,773 --> 00:14:36,208
293
00:14:50,623 --> 00:14:52,224
- Faut vraiment que Lulu prenne
son bain avant de dormir.
294
00:14:52,258 --> 00:14:53,626
Ca fait deux jours
qu'elle repousse.
295
00:14:53,659 --> 00:14:55,928
- Mais je te rappelle qu'il y a
juste une douche chez mamie,
296
00:14:55,961 --> 00:14:57,630
puis Lulu hait ça les douches.
297
00:14:57,696 --> 00:14:58,731
298
00:14:58,797 --> 00:15:00,766
Je vais lui faire des menaces.
- Vivi.
299
00:15:00,799 --> 00:15:02,434
- OK, bye!
300
00:15:02,468 --> 00:15:04,169
301
00:15:07,806 --> 00:15:09,174
- Bye!
302
00:15:12,478 --> 00:15:13,846
OK...
303
00:15:19,652 --> 00:15:21,287
Allô!
304
00:15:21,320 --> 00:15:22,621
- J'ai failli choker,
305
00:15:22,655 --> 00:15:25,758
mais je me suis dit que moi,
j'allais pas te faire ça.
306
00:15:25,791 --> 00:15:28,127
- J'ai pas d'allure.
307
00:15:28,160 --> 00:15:29,495
Entre.
308
00:15:37,236 --> 00:15:39,071
309
00:15:42,441 --> 00:15:44,610
Veux-tu un verre?
- Oui.
310
00:15:50,783 --> 00:15:53,385
C'est too much si je plonge tout
de suite dans le vif du sujet?
311
00:15:53,452 --> 00:15:55,521
- Je suis là pour ça, non?
312
00:16:02,127 --> 00:16:03,295
- Hum...
313
00:16:04,530 --> 00:16:06,231
je sais que...
314
00:16:07,900 --> 00:16:09,234
qu'il faut que je te parle,
315
00:16:09,268 --> 00:16:11,470
que je te dise les choses
parce que je te respecte trop.
316
00:16:12,237 --> 00:16:14,907
Puis bien, tu mérites
d'avoir l'heure juste.
317
00:16:17,142 --> 00:16:18,644
Je suis en peine d'amour.
318
00:16:20,112 --> 00:16:22,681
Puis là,
il y a toi.
319
00:16:24,750 --> 00:16:26,118
Puis même si je suis
en peine d'amour,
320
00:16:26,151 --> 00:16:28,387
je veux quand même vivre
des belles choses.
321
00:16:28,420 --> 00:16:30,155
Mais je veux pas
que tu te sentes utilisée
322
00:16:30,189 --> 00:16:32,257
ou pas respectée ou je sais pas.
323
00:16:34,960 --> 00:16:36,528
- Bien, je pense que...
324
00:16:38,197 --> 00:16:41,066
que je suis prête à avancer
avec toi tranquillement.
325
00:16:41,100 --> 00:16:43,202
Même en sachant tout ça.
326
00:16:44,570 --> 00:16:46,071
Puis surtout...
327
00:16:47,306 --> 00:16:49,675
je veux pas passer à côté
d'un homme comme toi.
328
00:16:57,683 --> 00:16:59,184
329
00:17:13,632 --> 00:17:16,235
Je pourrais peut-être aussi
enlever mon pantalon.
330
00:17:17,569 --> 00:17:18,971
- Bon, bien...
331
00:17:30,916 --> 00:17:33,252
332
00:17:42,795 --> 00:17:45,531
Est-ce que ça te dérangerait
de changer de côté?
333
00:18:01,013 --> 00:18:03,248
- Ca peut être assez, ça.
334
00:18:17,396 --> 00:18:19,731
- Je peux aller le reporter
au magasin pour toi, si tu veux.
335
00:18:19,798 --> 00:18:21,467
- Ah...
336
00:18:21,500 --> 00:18:24,770
- Ou tu peux le garder,
si ça te fait du bien.
337
00:18:33,579 --> 00:18:37,149
Yann t'a-tu donné
plus de détails ou...
338
00:18:37,182 --> 00:18:40,452
- J'ai... j'ai pas vraiment
envie de parler de ça.
339
00:18:42,554 --> 00:18:43,722
- OK.
340
00:18:48,861 --> 00:18:50,062
Peut-être que je serais mieux
341
00:18:50,095 --> 00:18:52,064
d'aller faire dodo
chez moi ce soir?
342
00:18:53,532 --> 00:18:55,801
Ca te fait une grosse journée.
343
00:18:57,769 --> 00:18:59,805
- C'est vrai que ça me fait
une grosse journée, oui.
344
00:19:02,641 --> 00:19:04,042
- OK.
345
00:19:04,076 --> 00:19:05,611
346
00:19:16,722 --> 00:19:20,359
347
00:19:29,368 --> 00:19:31,236
348
00:19:52,024 --> 00:19:53,392
349
00:20:18,850 --> 00:20:20,519
- Tu veux-tu que...
350
00:20:23,822 --> 00:20:25,357
je t'enlève ça?
351
00:20:28,627 --> 00:20:30,629
Je vais t'aider.
352
00:20:31,964 --> 00:20:33,699
353
00:20:37,636 --> 00:20:39,438
354
00:20:47,145 --> 00:20:49,648
355
00:20:49,715 --> 00:20:51,250
- Good morning!
356
00:20:51,283 --> 00:20:52,451
- Ah, allô, Clau.
357
00:20:52,484 --> 00:20:53,952
- Ouais, je suis de bonne heure,
358
00:20:53,986 --> 00:20:55,287
mais j'avais un trou juste là.
359
00:20:55,320 --> 00:20:57,456
Elle... elle dort?
- Euh, oui, elle dort.
360
00:20:57,489 --> 00:20:59,258
- T'es pas bien bon
pour mentir, Yann.
361
00:20:59,291 --> 00:21:02,227
- Bien non, je mens pas,
elle... elle dort.
362
00:21:02,261 --> 00:21:03,996
Elle dort tout
le temps depuis...
363
00:21:04,029 --> 00:21:05,998
- Elle veut pas me voir?
364
00:21:06,031 --> 00:21:08,300
365
00:21:09,305 --> 00:22:09,320
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm