Bellefleur

ID13179277
Movie NameBellefleur
Release Name Bellefleur (2024) - S02E08 - Episode 8.fra
Year2024
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID31828307
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,702 --> 00:00:05,138          2 00:00:08,475 --> 00:00:09,909              3 00:00:09,943 --> 00:00:11,578        4 00:00:16,816 --> 00:00:18,284              5 00:00:22,655 --> 00:00:24,424          6 00:00:29,462 --> 00:00:31,097  - Allô?                         7 00:00:31,131 --> 00:00:32,599    - Peux-tu revenir,             s'il te plaît?                  8 00:00:35,568 --> 00:00:36,736     Je suis seul, Max.           9 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 10 00:00:51,985 --> 00:00:53,620                     11 00:00:56,456 --> 00:00:58,091 - Je t'aime, Sam.                12 00:01:00,293 --> 00:01:01,728    - Il était vraiment temps.    13 00:01:07,634 --> 00:01:09,469 On ne se lâche plus, OK?         14 00:01:12,072 --> 00:01:13,773   -                     On ne se lâche plus.           15 00:01:17,777 --> 00:01:19,112              16 00:01:19,145 --> 00:01:20,747                   17 00:01:27,020 --> 00:01:28,588  - Voyons, toi!                  18 00:01:28,655 --> 00:01:30,557 Le service cinq étoiles.         19 00:01:30,590 --> 00:01:31,991 - Ha! Ha! Ha!                    20 00:01:32,025 --> 00:01:33,960  La douche a été bonne?           - Oui.                          21 00:01:33,993 --> 00:01:37,764 Première fois que je me lave      avec ça du savon trois dans un. 22 00:01:37,797 --> 00:01:39,599 - Ah oui?                        - J'hais pas ça.                 23 00:01:39,632 --> 00:01:41,901 - J'ai jamais trop su            c'était quoi la 3e affaire       24 00:01:41,968 --> 00:01:43,436 dans le trois dans un.           25 00:01:43,470 --> 00:01:45,772 Ca paraît-tu que t'es la 1re     femme à prendre ta douche ici?   26 00:01:45,805 --> 00:01:47,974  - Un peu, oui.                  27 00:01:48,007 --> 00:01:50,477 - Mais fais-toi-z'en pas,        je vais aller t'acheter          28 00:01:50,543 --> 00:01:53,646 de la crème,                     puis des affaires de même.       29 00:01:53,680 --> 00:01:56,516  Tadam!                            - Wow! Merci!                  30 00:01:57,617 --> 00:01:59,052   Mmm!                           31 00:02:00,186 --> 00:02:03,690   Tu sais, Alex, j'ai pas besoin de grand-chose, moi.             32 00:02:03,723 --> 00:02:05,592  - Ah non, non. Je sais.         33 00:02:06,860 --> 00:02:08,394 Je veux que tu sois bien            chez nous.                    34 00:02:09,662 --> 00:02:11,097 Je suis pas bon                  là-dedans.                       35 00:02:11,131 --> 00:02:12,966 J'ai juste eu une blonde         dans ma vie, puis...             36 00:02:12,999 --> 00:02:15,034 je ne suis plus                  à jour pantoute.                 37 00:02:15,068 --> 00:02:16,603 Je ne suis plus habitué          à tout ça, là...                 38 00:02:16,636 --> 00:02:18,371  - Hé, je vais me laver            avec du savon                  39 00:02:18,404 --> 00:02:20,073   qui sent le monsieur           avec plaisir, OK?                40 00:02:20,140 --> 00:02:22,242 - Ha! Ha! Ha! OK.                41 00:02:22,275 --> 00:02:24,878 - Mais une affaire, par exemple,   c'est sérieux.                 42 00:02:24,944 --> 00:02:26,813    - Quoi, ça?                   43 00:02:26,880 --> 00:02:28,214  - Euh, le lait.                 44 00:02:28,248 --> 00:02:29,382   Complètement caillé.           45 00:02:29,449 --> 00:02:31,818    - Hein? Pour vrai?            - Ouais.                         46 00:02:31,851 --> 00:02:33,419 - Ah, shit. Ah, désolé.          47 00:02:33,453 --> 00:02:35,321    Mais non, bois pas ça, là.      - Pas grave.                   48 00:02:35,355 --> 00:02:37,257                           49 00:02:37,290 --> 00:02:41,094   C'est pas gâché, OK?           - OK. Ha! Ha! Ha!                50 00:02:42,162 --> 00:02:43,563 - T'aurais pas pu choisir           une petite couleur?           51 00:02:43,596 --> 00:02:46,166 C'est comme plate blanc.          - Ma maison, mon choix.         52 00:02:46,199 --> 00:02:47,767   - OK.                          - Puis...                        53 00:02:49,235 --> 00:02:50,970 Je sais pas le sexe,             fait que c'est difficile         54 00:02:51,004 --> 00:02:51,971   de choisir                     une couleur.                     55 00:02:52,005 --> 00:02:53,139   - Ha! Ha! Ha! C'est quoi, là?  56 00:02:53,206 --> 00:02:54,274  T'hésitais entre rose et bleu?  57 00:02:54,340 --> 00:02:55,508   T'es tellement conservateur!   58 00:02:55,542 --> 00:02:58,378   - Toi, tu te tiens             bien trop avec Raph.             59 00:02:58,411 --> 00:03:00,280   - C'est quoi, tu vas l'amener   à l'église tous les dimanches?  60 00:03:00,313 --> 00:03:02,248 - Non, mais si j'en fais pas     un avocat ou un médecin,         61 00:03:02,282 --> 00:03:03,650    je vais considérer ça          comme un échec.                 62 00:03:03,683 --> 00:03:05,985 - Ca, c'est vrai.                  Ca te ressemble, ça.           63 00:03:06,019 --> 00:03:08,221   - Gaspillage.                    - Ha! Ha! Ha!                  64 00:03:11,491 --> 00:03:13,526  - Hé, c'est magique              ce qui nous arrive.             65 00:03:14,694 --> 00:03:17,397    - Compliqué, fucké,           66 00:03:17,463 --> 00:03:20,099  mais... ouais,                   magique aussi.                  67 00:03:20,133 --> 00:03:22,402  - Juste un peu.                  - Un petit peu.                 68 00:03:23,369 --> 00:03:25,004    Il nous reste rien             qu'à devenir un trouple         69 00:03:25,038 --> 00:03:26,940   puis à se partir un podcast.   70 00:03:27,006 --> 00:03:28,875   - Ha! Ha! Ha!                  - Ca te tente-tu?                71 00:03:28,908 --> 00:03:32,212    - C'est pas mal ça.            Tu veux que je te mette ça ou?  72 00:03:32,245 --> 00:03:35,114  - Hum, là, ici, là.             73 00:03:35,148 --> 00:03:36,549  J'imaginais ça là, oui.         74 00:03:36,583 --> 00:03:39,485   Ca me semble assez             logique et joli.                 75 00:03:40,520 --> 00:03:43,456  Je me disais aussi que j'aurais pu mettre ça sur le mur.         76 00:03:43,489 --> 00:03:46,659 - Euh, ouais, mais un petit      peu plus à gauche.               77 00:03:46,726 --> 00:03:49,229   - Là?                            - Non. Ouais.                  78 00:03:49,262 --> 00:03:50,697  - Oui?                            - Plus haut?                   79 00:03:50,730 --> 00:03:51,931   - Là?                           - Oui.                          80 00:03:51,965 --> 00:03:54,534 -                  Fais ton choix.                 81 00:03:57,537 --> 00:03:59,305                           82 00:03:59,339 --> 00:04:02,508 - Léanne!                           - Y a rien à dire.            83 00:04:02,542 --> 00:04:05,311  T'es pas prêt,                    puis c'est pas grave.          84 00:04:05,345 --> 00:04:07,647 - Je pensais vraiment            que je l'étais.                  85 00:04:07,680 --> 00:04:11,084   - T'as même pas besoin           de te justifier, Minh.         86 00:04:11,117 --> 00:04:13,886 T'as la meilleure raison         du monde. T'es en deuil.         87 00:04:13,920 --> 00:04:17,991    C'est trop tôt pour une vraie    date, puis c'est correct.     88 00:04:18,024 --> 00:04:19,993 - En même temps,                  ça me tente tellement.          89 00:04:20,026 --> 00:04:21,661 C'est ça                         qui est mêlant.                  90 00:04:22,595 --> 00:04:24,864 J'ai juste peur que tu te tannes   d'attendre après moi.          91 00:04:26,866 --> 00:04:29,402 - Tu sais, il y a une différence   entre t'attendre dans un bar   92 00:04:29,435 --> 00:04:31,104    jusqu'à ce que je comprenne     par moi-même                   93 00:04:31,137 --> 00:04:33,072  que t'arriveras jamais,         94 00:04:33,139 --> 00:04:34,741  puis attendre que tu sois prêt  95 00:04:34,774 --> 00:04:36,609   à développer                    quelque chose avec moi.         96 00:04:36,643 --> 00:04:38,478                          97 00:04:53,526 --> 00:04:55,228    - Lâche-toi lousse            dans les petits produits         98 00:04:55,261 --> 00:04:56,596   parce que je te gâte!          99 00:04:56,629 --> 00:04:59,432  - Oh! Budget illimité?             - Ha! Ha! Ha! Vas-y all in.   100 00:04:59,499 --> 00:05:01,668    - Ayayaye! Je vais              te saigner, mon gars.          101 00:05:01,701 --> 00:05:04,937   Ca. Euh, ça.                   102 00:05:04,971 --> 00:05:06,272 Euh, je pousse-tu ma luck        103 00:05:06,306 --> 00:05:07,940 si je prends deux sortes         de rince-bouche?                 104 00:05:07,974 --> 00:05:11,010    - Prends-en trois.             - M-C?                          105 00:05:11,044 --> 00:05:13,579    - Bruno Beaudoin!               En chair et en os!             106 00:05:13,646 --> 00:05:16,349               - Tu rayonnes!                  107 00:05:16,382 --> 00:05:18,318    - Toi, t'as l'air en forme.      - Que fais-tu dans le coin?   108 00:05:18,351 --> 00:05:19,619  C'est pas ton épicerie,            il me semble.                 109 00:05:19,652 --> 00:05:22,388  - Non, c'est la sienne.          Alex, mon chum.                 110 00:05:22,455 --> 00:05:25,158   - Moi, c'est Bruno. Enchanté.   - Bruno, c'est mon ex.          111 00:05:25,191 --> 00:05:26,726  C'est lui qui a                   l'école de deltaplane.         112 00:05:26,759 --> 00:05:28,695    - Ha! Ha! Ton ex,               c'est super. Enchanté.         113 00:05:28,728 --> 00:05:30,897 - Fait que t'es en amour.          C'est malade!                  114 00:05:30,963 --> 00:05:32,832 - Oui, c'est nouveau, nouveau,   115 00:05:32,865 --> 00:05:34,233  mais c'est bien le fun.         116 00:05:34,267 --> 00:05:35,435 - J'espère qu'elle te casse      pas trop les oreilles            117 00:05:35,468 --> 00:05:37,804 avec son trip d'ayahuasca          en Equateur?                   118 00:05:37,837 --> 00:05:39,339 - Non, pas pantoute.             119 00:05:39,372 --> 00:05:40,573   Elle m'a même pas dit           qu'elle est allée en Equateur.  120 00:05:40,640 --> 00:05:42,508    - Je te raconterai.             - OK.                          121 00:05:42,575 --> 00:05:44,277     - Sorry, mon gars,           elle sera pas arrêtable.         122 00:05:44,310 --> 00:05:46,379  Bon, hé, les amoureux,           je vous laisse.                 123 00:05:46,412 --> 00:05:48,581 - Bye! Fais attention à toi.     124 00:05:48,614 --> 00:05:49,949   - Toi aussi.                   125 00:05:51,718 --> 00:05:53,753   Ciao!                           - Ciao!                         126 00:05:53,786 --> 00:05:56,622   Hé, le beau Bruno avait l'air  content de te voir, hein?        127 00:05:56,656 --> 00:05:58,958  - Le beau Bruno a été important dans ma vie, fait que...         128 00:05:58,991 --> 00:06:02,762  - Ah oui. Non, non. C'est juste   qu'il en revenait comme pas.   129 00:06:04,330 --> 00:06:06,532 Non, excuse-moi,                 ça a pas rapport.                130 00:06:11,604 --> 00:06:13,272    - Alors...                    131 00:06:13,306 --> 00:06:15,375    Fait que...                   132 00:06:15,408 --> 00:06:17,009 ton dernier one-man show,        133 00:06:17,043 --> 00:06:18,244 annulé avant la tournée.         134 00:06:18,277 --> 00:06:19,345   - Hmm-hmm.                     135 00:06:19,379 --> 00:06:20,446 - Ca veut-tu dire                que tu vas recycler              136 00:06:20,480 --> 00:06:22,115 ce matériel-là                   pour ton nouveau show?           137 00:06:22,148 --> 00:06:23,750 - Pas vraiment, non.             138 00:06:23,783 --> 00:06:25,651    Je suis comme                    vraiment ailleurs             139 00:06:25,685 --> 00:06:27,053    ces temps-ci.                 140 00:06:27,086 --> 00:06:29,055   C'est comme cliché              à dire, mais...                 141 00:06:29,088 --> 00:06:32,091 je suis comme devenu              un autre homme.                 142 00:06:32,125 --> 00:06:33,393                           143 00:06:33,426 --> 00:06:36,062  - Genre t'es moins courailleux?   - Ha! Ha! Ha!                  144 00:06:36,095 --> 00:06:37,397   Entre autres.                  145 00:06:37,430 --> 00:06:39,665   Oui, disons que ma période     146 00:06:39,699 --> 00:06:41,367   légèrement fuckboy                est révolue, oui.             147 00:06:41,401 --> 00:06:43,403  Mais plus sérieusement,         148 00:06:43,436 --> 00:06:46,773   je pense que je suis surtout   moins désespéré.                 149 00:06:46,806 --> 00:06:50,176  Parce que je vais avoir         un... un enfant.                 150 00:06:50,209 --> 00:06:53,479   - Wow! Félicitations!          - Merci.                         151 00:06:53,546 --> 00:06:56,015  C'est la plus belle affaire      qui me soit jamais arrivée.     152 00:06:56,048 --> 00:06:57,517    Je capote.                    153 00:06:57,550 --> 00:06:59,419 Puis j'en parle beaucoup           dans mon nouveau show.         154 00:06:59,452 --> 00:07:00,686 Ca m'inspire énormément.         155 00:07:00,720 --> 00:07:03,556  Je parle de comment                ça a été compliqué, de...     156 00:07:03,589 --> 00:07:05,525    de comment ça affecte            mes amitiés aussi             157 00:07:05,558 --> 00:07:07,560    parce que je vais               faire ça différemment,         158 00:07:07,593 --> 00:07:09,862 puis ça vient quand même           avec son lot de peurs,         159 00:07:09,896 --> 00:07:13,266    mais ça vient surtout          avec énormément de comique.     160 00:07:13,299 --> 00:07:15,868 - Différemment...                différemment comment?            161 00:07:17,403 --> 00:07:19,472    - Bien, je vais pas            faire l'enfant                  162 00:07:19,505 --> 00:07:21,374  avec une blonde                 ou une conjointe.                163 00:07:21,407 --> 00:07:22,942 Je vais adopter.                   - OK.                          164 00:07:22,975 --> 00:07:25,978 - Donc, le deuil                    de pas être lié par le sang   165 00:07:26,012 --> 00:07:28,181  à cet enfant-là existe,         166 00:07:28,247 --> 00:07:30,283 mais en même temps, c'est           tellement vite oublié aussi   167 00:07:30,316 --> 00:07:32,552    parce que tu sais,              on s'en fout,                  168 00:07:32,585 --> 00:07:34,454    je veux dire, je vais           être père, puis...             169 00:07:34,487 --> 00:07:37,690 je vais élever un enfant         qui va être le mien peu importe. 170 00:07:37,757 --> 00:07:39,725    Puis ça, je trouve ça malade. 171 00:07:40,760 --> 00:07:43,362                        - C'est froid, excuse-moi.    172 00:07:43,396 --> 00:07:45,198    Il est pas chauffé.           173 00:07:45,231 --> 00:07:48,201  - Mais là, c'est juste un petit    mal de ventre de gaz, là.     174 00:07:48,234 --> 00:07:49,802 Je les retiens trop.             175 00:07:49,869 --> 00:07:52,271 - Es-tu en train de me dire      que tu retiens tes pets encore   176 00:07:52,305 --> 00:07:53,940 avec Yann après                  tout ce temps-là?                177 00:07:53,973 --> 00:07:55,541  - Oui.                            - Boy.                         178 00:07:56,709 --> 00:07:58,911   Bon, là, moi,                     ça ne me tente plus           179 00:07:58,945 --> 00:08:01,113 que Yann me gueule après,           faque si ça prend dix échos   180 00:08:01,180 --> 00:08:03,282  de suite pour le rassurer de la  moindre affaire, ça va être ça. 181 00:08:03,316 --> 00:08:05,084   - Mais il va bien,                le beau Yann, là.             182 00:08:06,486 --> 00:08:08,688  Il a ses petits moments          de panique, mais...             183 00:08:09,722 --> 00:08:12,525 Non, je pense vraiment qu'il       est bien avec ça. Sincèrement. 184 00:08:13,726 --> 00:08:16,596    J'espère vraiment que le bébé    va me ressembler parce que... 185 00:08:16,629 --> 00:08:18,698    mon one-night                   était sex, mais...             186 00:08:19,799 --> 00:08:21,234 sex-pas-si-beau.                 187 00:08:21,300 --> 00:08:24,237    Genre beau corps,                face bizarre.                 188 00:08:24,270 --> 00:08:25,538 Mais laid pas laid,              189 00:08:25,571 --> 00:08:27,406   on va l'aimer,                 puis Nico va l'aimer             190 00:08:27,473 --> 00:08:28,975    inconditionnellement,            c'est ça l'important.         191 00:08:30,710 --> 00:08:32,378  - Je vais juste aller chercher  192 00:08:32,445 --> 00:08:33,980 l'obstétricienne,                ce sera pas long.                193 00:08:34,013 --> 00:08:35,648    - Hein? Pourquoi?             194 00:08:45,224 --> 00:08:46,893   - Bonjour, Raphaelle.           - Allô!                         195 00:08:46,926 --> 00:08:48,528   - Comment tu te sens             aujourd'hui?                   196 00:08:48,594 --> 00:08:50,596    Tu me disais que tu dormais      plus ou moins bien.           197 00:08:50,630 --> 00:08:52,565   - Ah non, ça va, là.             Je vais bien.                  198 00:08:52,632 --> 00:08:55,201 - Je vais juste vérifier         quelque chose rapidement.        199 00:09:14,353 --> 00:09:16,455                  200 00:09:16,489 --> 00:09:18,624 T'es entre bonnes mains.         201 00:09:18,658 --> 00:09:21,027  Je suis dans mon bureau            au besoin.                    202 00:09:21,060 --> 00:09:22,628 - Merci, Madeleine.              203 00:09:26,599 --> 00:09:28,868    - Qu'est-ce qui se passe?     204 00:09:32,338 --> 00:09:33,906  Clau, deuxième vitesse.         205 00:09:35,775 --> 00:09:37,476  - Le...                         206 00:09:37,510 --> 00:09:39,645 le coeur du bébé                  s'est arrêté de battre.         207 00:09:41,948 --> 00:09:43,983    Je suis tellement désolée.       - Attends.                    208 00:09:45,618 --> 00:09:47,853 Ca, ça veut dire                   que le bébé est mort?          209 00:09:52,091 --> 00:09:53,593  - Oui.                          210 00:09:53,626 --> 00:09:55,161    - Depuis combien de temps?    211 00:09:58,230 --> 00:10:00,866 - Depuis... une semaine.         212 00:10:00,900 --> 00:10:02,735  Une semaine, peut-être             un petit peu plus.            213 00:10:02,768 --> 00:10:04,537    - OK, bien,                     enlève-moi-le là, là.          214 00:10:04,604 --> 00:10:06,305 - Je... je peux pas.             215 00:10:06,339 --> 00:10:08,007 C'est pas moi                    qui ferais ça, mais...           216 00:10:09,208 --> 00:10:11,711 tu sais que tu pourrais aussi    le faire à la maison avec Yann.  217 00:10:11,744 --> 00:10:13,980 Je peux être là moi aussi        pour toi, si tu veux.            218 00:10:14,013 --> 00:10:15,581 Tu pourrais prendre              du misoprostol                   219 00:10:15,615 --> 00:10:17,450 puis ça provoque                 des contractions,                220 00:10:17,483 --> 00:10:19,352 comme ça, tu peux                expulser le foetus               221 00:10:19,385 --> 00:10:20,753 de façon naturelle.              222 00:10:20,786 --> 00:10:22,421             223 00:10:22,488 --> 00:10:24,757              224 00:10:41,107 --> 00:10:42,808         225 00:10:53,152 --> 00:10:54,787    - Plein de bons gras trans    226 00:10:54,820 --> 00:10:57,123    pour combler les cravings     de ma princesse.                 227 00:11:03,562 --> 00:11:05,264   Raph, qu'est-ce qu'il y a?     228 00:11:07,133 --> 00:11:08,968 - J'ai...                        229 00:11:13,572 --> 00:11:16,075 j'ai perdu le bébé.              230 00:11:16,142 --> 00:11:19,311  - Hein? Je... je comprends pas.   Quand ça? Là?                  231 00:11:19,378 --> 00:11:21,113  - Non.                          232 00:11:21,147 --> 00:11:23,382  Non. Ca a l'air                 que ça fait une semaine.         233 00:11:25,818 --> 00:11:27,586  Esti que je suis conne.          - Raph, t'as pas perdu le bébé. 234 00:11:27,620 --> 00:11:29,622 - Oui, je l'ai perdu             le bébé.                         235 00:11:32,258 --> 00:11:34,060    Je voulais pas être sa mère     à ce bébé-là,                  236 00:11:34,093 --> 00:11:36,629 puis mon corps l'a senti,           puis je l'ai perdu.           237 00:11:38,864 --> 00:11:40,766  - Raph, c'est pas de ta faute.  238 00:11:42,968 --> 00:11:44,970   T'as fait tout                    ce qu'il fallait.             239 00:11:45,004 --> 00:11:46,138                     240 00:11:46,172 --> 00:11:47,373    Hé!                           241 00:11:48,774 --> 00:11:50,142  C'est pas de ta faute.          242 00:11:51,343 --> 00:11:52,845    Viens ici.                    243 00:11:55,881 --> 00:11:57,650   - Fait que t'as-tu               tout ce qu'il te faut?         244 00:11:57,683 --> 00:11:59,952 - Bien oui, en masse.            C'était parfait.                 245 00:11:59,985 --> 00:12:01,754    - Perfecto!                   - Merci, Nicolas.                246 00:12:01,787 --> 00:12:02,888  - Merci à toi.                  247 00:12:02,922 --> 00:12:04,957          248 00:12:04,990 --> 00:12:06,992  Oh! Excuse-moi,                 il faut que je le prenne.        249 00:12:07,059 --> 00:12:09,095    - Pas de problème.             - Merci encore.                 250 00:12:09,128 --> 00:12:10,362 - Merci à toi.                   251 00:12:10,429 --> 00:12:11,964                        252 00:12:11,997 --> 00:12:14,133  - Hé, ma belle-soeur préférée!   - Salut, Nico.                  253 00:12:14,166 --> 00:12:16,235  - D'ailleurs, je peux-tu            encore t'appeler de même?    254 00:12:16,268 --> 00:12:17,136 - Oui. Oui, oui.                 255 00:12:17,203 --> 00:12:19,105    - Parce que tu sais             que théoriquement...           256 00:12:19,138 --> 00:12:22,208   - Hé, juste me laisser parler   deux minutes, OK? C'est grave.  257 00:12:22,975 --> 00:12:26,412   Hum... Raph,                    elle a fait...                  258 00:12:27,446 --> 00:12:29,515  Elle a fait une fausse-couche.  259 00:12:29,548 --> 00:12:31,817  - Hein?                         - Son coeur a arrêté de battre.  260 00:12:31,884 --> 00:12:34,453 Bien, le coeur du foetus,          pas le coeur de Raph, mais...  261 00:12:35,654 --> 00:12:38,491    c'est... c'est fini, Nico.    262 00:12:38,524 --> 00:12:40,025                  263 00:12:40,059 --> 00:12:43,362  - Attends, Clau. Quoi?          Je... je catche pas, là.         264 00:12:44,630 --> 00:12:45,731                   265 00:12:45,798 --> 00:12:47,433    Hier, tout était beau, non?   266 00:12:47,466 --> 00:12:49,368   Puis là, c'est quoi?              C'est fini?                   267 00:12:50,503 --> 00:12:51,971 C'est fini, fini?                268 00:12:52,004 --> 00:12:54,573 Je... ça fait aucun sens.        269 00:12:54,640 --> 00:12:56,375   Voyons, ça...                  270 00:12:56,442 --> 00:12:58,477    - Ah, je m'en veux            tellement, Nico!                 271 00:12:59,879 --> 00:13:01,847 - Yann puis Raph sont ou?        272 00:13:05,985 --> 00:13:07,386    -  Es-tu prête?    273 00:13:13,893 --> 00:13:16,095    Je vais aller te chercher      un verre d'eau.                 274 00:13:29,475 --> 00:13:31,010 - Aimes-tu mieux                    que je m'en aille?            275 00:13:35,714 --> 00:13:38,150  - Je m'excuse.                   - Non, arrête.                  276 00:13:38,884 --> 00:13:41,020    Dis pas ça, OK? Pas besoin.   277 00:13:42,521 --> 00:13:44,223 - Je voulais tellement...        278 00:13:48,994 --> 00:13:51,964  Je voulais sincèrement          réaliser ton rêve, Nico.         279 00:13:53,933 --> 00:13:57,002   Je t'ai fait une promesse,      puis j'ai pas été à la hauteur. 280 00:13:57,036 --> 00:13:59,471 - Non, Raph, arrête, OK?         S'il te plaît, pour vrai.        281 00:13:59,505 --> 00:14:01,540 C'est pas ça                     l'important.                     282 00:14:02,741 --> 00:14:04,443    C'est toi qui subis ça, là.   283 00:14:05,277 --> 00:14:07,913 - Tu sais ce qui me fait            le plus de peine...           284 00:14:09,815 --> 00:14:11,517  c'est que moi,                  dans une couple de jours,        285 00:14:11,550 --> 00:14:13,252  ma vie, elle redevient            comme avant.                   286 00:14:14,086 --> 00:14:16,989   Puis ça me soulage               de penser de même.             287 00:14:17,022 --> 00:14:19,558  Ca me soulage, mais en même       temps, je me sens mal.         288 00:14:20,326 --> 00:14:24,463 Parce que toi, va falloir           que tu recommences à zéro.    289 00:14:24,496 --> 00:14:25,998                  290 00:14:26,799 --> 00:14:28,801  - Faut que tu penses à toi, là. 291 00:14:30,936 --> 00:14:32,571    Moi, je vais être correct.    292 00:14:34,773 --> 00:14:36,208                          293 00:14:50,623 --> 00:14:52,224  - Faut vraiment que Lulu prenne son bain avant de dormir.        294 00:14:52,258 --> 00:14:53,626    Ca fait deux jours            qu'elle repousse.                295 00:14:53,659 --> 00:14:55,928 - Mais je te rappelle qu'il y a     juste une douche chez mamie,  296 00:14:55,961 --> 00:14:57,630   puis Lulu hait ça les douches. 297 00:14:57,696 --> 00:14:58,731                      298 00:14:58,797 --> 00:15:00,766  Je vais lui faire des menaces.   - Vivi.                         299 00:15:00,799 --> 00:15:02,434    - OK, bye!                    300 00:15:02,468 --> 00:15:04,169                  301 00:15:07,806 --> 00:15:09,174  - Bye!                          302 00:15:12,478 --> 00:15:13,846   OK...                          303 00:15:19,652 --> 00:15:21,287    Allô!                         304 00:15:21,320 --> 00:15:22,621 - J'ai failli choker,            305 00:15:22,655 --> 00:15:25,758 mais je me suis dit que moi,     j'allais pas te faire ça.        306 00:15:25,791 --> 00:15:28,127   - J'ai pas d'allure.                                307 00:15:28,160 --> 00:15:29,495   Entre.                         308 00:15:37,236 --> 00:15:39,071                     309 00:15:42,441 --> 00:15:44,610 Veux-tu un verre?                 - Oui.                          310 00:15:50,783 --> 00:15:53,385 C'est too much si je plonge tout   de suite dans le vif du sujet? 311 00:15:53,452 --> 00:15:55,521 - Je suis là pour ça, non?       312 00:16:02,127 --> 00:16:03,295 - Hum...                         313 00:16:04,530 --> 00:16:06,231  je sais que...                  314 00:16:07,900 --> 00:16:09,234  qu'il faut que je te parle,     315 00:16:09,268 --> 00:16:11,470    que je te dise les choses       parce que je te respecte trop. 316 00:16:12,237 --> 00:16:14,907    Puis bien, tu mérites           d'avoir l'heure juste.         317 00:16:17,142 --> 00:16:18,644    Je suis en peine d'amour.     318 00:16:20,112 --> 00:16:22,681 Puis là,                          il y a toi.                     319 00:16:24,750 --> 00:16:26,118 Puis même si je suis                en peine d'amour,             320 00:16:26,151 --> 00:16:28,387 je veux quand même vivre           des belles choses.             321 00:16:28,420 --> 00:16:30,155 Mais je veux pas                    que tu te sentes utilisée     322 00:16:30,189 --> 00:16:32,257 ou pas respectée ou je sais pas. 323 00:16:34,960 --> 00:16:36,528 - Bien, je pense que...          324 00:16:38,197 --> 00:16:41,066 que je suis prête à avancer      avec toi tranquillement.         325 00:16:41,100 --> 00:16:43,202 Même en sachant tout ça.         326 00:16:44,570 --> 00:16:46,071 Puis surtout...                  327 00:16:47,306 --> 00:16:49,675 je veux pas passer à côté        d'un homme comme toi.            328 00:16:57,683 --> 00:16:59,184                   329 00:17:13,632 --> 00:17:16,235 Je pourrais peut-être aussi      enlever mon pantalon.            330 00:17:17,569 --> 00:17:18,971  - Bon, bien...                  331 00:17:30,916 --> 00:17:33,252                           332 00:17:42,795 --> 00:17:45,531   Est-ce que ça te dérangerait      de changer de côté?           333 00:18:01,013 --> 00:18:03,248 - Ca peut être assez, ça.        334 00:18:17,396 --> 00:18:19,731    - Je peux aller le reporter   au magasin pour toi, si tu veux. 335 00:18:19,798 --> 00:18:21,467  - Ah...                         336 00:18:21,500 --> 00:18:24,770  - Ou tu peux le garder,           si ça te fait du bien.         337 00:18:33,579 --> 00:18:37,149    Yann t'a-tu donné                plus de détails ou...         338 00:18:37,182 --> 00:18:40,452    - J'ai... j'ai pas vraiment    envie de parler de ça.          339 00:18:42,554 --> 00:18:43,722   - OK.                          340 00:18:48,861 --> 00:18:50,062   Peut-être que je serais mieux  341 00:18:50,095 --> 00:18:52,064    d'aller faire dodo            chez moi ce soir?                342 00:18:53,532 --> 00:18:55,801  Ca te fait une grosse journée.  343 00:18:57,769 --> 00:18:59,805    - C'est vrai que ça me fait   une grosse journée, oui.         344 00:19:02,641 --> 00:19:04,042   - OK.                          345 00:19:04,076 --> 00:19:05,611                  346 00:19:16,722 --> 00:19:20,359        347 00:19:29,368 --> 00:19:31,236                           348 00:19:52,024 --> 00:19:53,392                         349 00:20:18,850 --> 00:20:20,519  - Tu veux-tu que...             350 00:20:23,822 --> 00:20:25,357  je t'enlève ça?                 351 00:20:28,627 --> 00:20:30,629 Je vais t'aider.                 352 00:20:31,964 --> 00:20:33,699                   353 00:20:37,636 --> 00:20:39,438                  354 00:20:47,145 --> 00:20:49,648                  355 00:20:49,715 --> 00:20:51,250  - Good morning!                 356 00:20:51,283 --> 00:20:52,451    - Ah, allô, Clau.             357 00:20:52,484 --> 00:20:53,952 - Ouais, je suis de bonne heure, 358 00:20:53,986 --> 00:20:55,287  mais j'avais un trou juste là.  359 00:20:55,320 --> 00:20:57,456    Elle... elle dort?             - Euh, oui, elle dort.          360 00:20:57,489 --> 00:20:59,258    - T'es pas bien bon              pour mentir, Yann.            361 00:20:59,291 --> 00:21:02,227 - Bien non, je mens pas,           elle... elle dort.             362 00:21:02,261 --> 00:21:03,996   Elle dort tout                   le temps depuis...             363 00:21:04,029 --> 00:21:05,998 - Elle veut pas me voir?         364 00:21:06,031 --> 00:21:08,300                  365 00:21:09,305 --> 00:22:09,320 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm