"Durarara!!" Gorimuchû

ID13179309
Movie Name"Durarara!!" Gorimuchû
Release Name Durarara.1x21
Year2010
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID4518018
Formatsrt
Download ZIP
Download Durarara.1x21.spa.srt
1 00:00:03,460 --> 00:00:07,400 ¡DURARARA! 2 00:00:08,160 --> 00:00:15,540 El sombrío cielo nublado parece una cara llorosa Nakidashi sou na kao de ureu hikui sora 3 00:00:15,610 --> 00:00:20,470 Escupo saliva mezclada con frustración Iradachi majiri no tsuba wo haku 4 00:00:21,440 --> 00:00:24,740 Como temo mañana, abrazando una ansiedad Nanimo kamo ga koware sou na 5 00:00:24,850 --> 00:00:28,010 Que todo está a punto de desmoronarse 6 00:00:28,120 --> 00:00:30,550 Sé que nunca conseguiré ninguna respuesta 7 00:00:30,650 --> 00:00:33,950 Al mirar sólo al día después de que Kotae wa denai koto datte wakatte 8 00:00:34,020 --> 00:00:42,830 ¿Qué pintaré en el blanco puro sin límites mañana? Kagirinaku hirogaru masshiro na ashita ni nani wo egaku 9 00:00:47,870 --> 00:00:50,430 ¿Qué realidad pintará Genjitsu ga someyuku 10 00:00:50,510 --> 00:00:56,170 ¿En el negro puro mañana mancha? Makkura na ashita ni nani wo egaku 11 00:00:56,950 --> 00:01:00,210 En mi lucha, brindo Mogaki kagayaku 12 00:01:00,750 --> 00:01:04,810 La cabeza de los Dólares es tu mejor amigo Mikado Ryugamine. 13 00:01:05,190 --> 00:01:07,160 Llévame a esa reunión. 14 00:01:07,160 --> 00:01:09,390 Si quieres pelear, tendrás uno. 15 00:01:09,390 --> 00:01:11,390 Si hay un grupo dentro de los Dólares, trabajando con el Negro Rider, 16 00:01:11,390 --> 00:01:14,100 y están atacando a los Bufandas Amarillos... 17 00:01:14,100 --> 00:01:17,570 Si eso continúa, será una verdadera guerra de pandillas. 18 00:01:17,570 --> 00:01:19,540 ¡Te eliminaremos de la realidad! 19 00:01:19,540 --> 00:01:22,230 ¡Nosotros, los Bufandas Amarillos! 20 00:01:22,540 --> 00:01:31,310 ¿Qué pintaré en el blanco puro sin límites mañana? Kagirinaku hirogaru masshiro na ashita ni nani wo egaku 21 00:01:36,290 --> 00:01:39,020 ¿Qué realidad pintará Genjitsu ga someyuku 22 00:01:39,090 --> 00:01:45,260 ¿En el negro puro mañana mancha? Makkura na ashita ni nani wo egaku 23 00:01:45,260 --> 00:01:48,990 En mi lucha, brindo Mogaki kagayaku 24 00:01:51,800 --> 00:01:52,960 Temas de noticias: Historias más importantes JOVEN MEN ARRESTED FOR PROPERTY DAMAGE 25 00:01:53,070 --> 00:01:54,000 Oí que los Dólares estaban detrás. 26 00:01:54,070 --> 00:01:55,000 ¡Ayer, los dólares me asaltaron en Sunshine Street! ¡Yo también! 27 00:01:55,070 --> 00:01:55,670 ¡Los dólares me hicieron comprar un anillo! Vi algunos "Los dólares están aquí!" graffiti. 28 00:01:55,670 --> 00:01:56,010 ¡Los dólares me hicieron comprar un anillo! Vi algunos "Los dólares están aquí!" graffiti. No paré entonces. 29 00:01:56,010 --> 00:01:56,070 No paré entonces. 30 00:01:56,070 --> 00:01:57,270 "Dollars" no paré entonces. 31 00:01:57,270 --> 00:01:58,640 No paré entonces. 32 00:02:01,010 --> 00:02:04,170 ¿Por qué no? 33 00:02:04,280 --> 00:02:06,210 TODO COVERED EN FOG 34 00:02:08,000 --> 00:02:14,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 35 00:02:15,290 --> 00:02:18,260 Masaomi... ¿Dijo algo? 36 00:02:18,500 --> 00:02:19,220 ¿Masaomi? 37 00:02:19,860 --> 00:02:22,200 No ha venido. 38 00:02:23,870 --> 00:02:27,300 No te sospecho. 39 00:02:27,740 --> 00:02:30,430 No le dijiste a nadie que yo era parte de los dólares, ¿verdad? 40 00:02:32,210 --> 00:02:33,110 Cierto. 41 00:02:33,410 --> 00:02:36,380 No deberías sentirte responsable. 42 00:02:40,120 --> 00:02:42,950 Voy a dejar los dólares. 43 00:02:44,390 --> 00:02:47,520 Ya no somos invisibles... 44 00:02:49,260 --> 00:02:50,520 Ya veo... 45 00:02:51,730 --> 00:02:56,970 Me he estado preguntando. . ¿Eres parte de los Dólares 46 00:02:56,970 --> 00:02:57,860 ¡No! 47 00:03:08,480 --> 00:03:09,470 Ya veo... 48 00:03:16,290 --> 00:03:19,480 Ese día, dijo... 49 00:03:25,660 --> 00:03:27,960 Pero una vez que estés del otro lado, 50 00:03:27,960 --> 00:03:30,800 sólo tardará unos días en volverse mundano. 51 00:03:32,600 --> 00:03:37,230 Si realmente quieres escapar de una vida ordinaria, debes evolucionar constantemente. 52 00:03:37,310 --> 00:03:38,370 Si estás apuntando más alto o más bajo... 53 00:03:38,370 --> 00:03:40,080 Si estás apuntando más alto o más bajo... Decidí evolucionar. 54 00:03:40,080 --> 00:03:40,410 Decidí evolucionar. 55 00:03:41,340 --> 00:03:42,470 Pero... 56 00:03:42,750 --> 00:03:45,480 WATCH FOR PEDESTRIANS 57 00:03:45,480 --> 00:03:47,420 EL BLUE SKY HA DIIDO 58 00:03:47,780 --> 00:03:50,620 Este es el resultado. 59 00:03:59,360 --> 00:04:01,730 Ahora conectarte a un servicio de respuesta de voz. 60 00:04:01,730 --> 00:04:03,160 MIKADO RYUGAMINE 61 00:04:04,000 --> 00:04:06,200 Entonces, ¿no me escuchaste? 62 00:04:06,970 --> 00:04:09,460 Te lo dije, sin peleas. 63 00:04:11,310 --> 00:04:12,330 Pero.. 64 00:04:15,580 --> 00:04:17,670 Dije eso, ¿no? 65 00:04:21,720 --> 00:04:23,390 ¡L-Leader! 66 00:04:23,390 --> 00:04:25,050 ¿Estás bien con esto? 67 00:04:29,730 --> 00:04:32,920 ¡Estamos seguros de que el Rider Negro pertenece a los Dólares! 68 00:04:33,700 --> 00:04:37,150 ¡No vamos a hacer nada y dejar que se metan con nosotros! 69 00:04:40,440 --> 00:04:43,970 Y si seguimos así, el líder de los Dólares podría mostrarse. 70 00:04:43,970 --> 00:04:45,910 MIKADO RYUGAMINE Y si seguimos así, el líder de los Dólares podría mostrarse. 71 00:04:45,910 --> 00:04:47,140 Y si seguimos así, el líder de los Dólares podría mostrarse. 72 00:04:51,610 --> 00:04:55,420 Voy a mirar al líder de los dólares yo mismo. 73 00:04:55,420 --> 00:04:58,440 Hasta que lo sepamos con seguridad, quédate ahí. 74 00:04:59,020 --> 00:05:00,390 ¿Entendido? 75 00:05:02,690 --> 00:05:06,420 De cualquier manera, es demasiado tarde para detener las cosas. 76 00:05:09,900 --> 00:05:10,590 Sé que estás preocupada, ya veo. 77 00:05:10,700 --> 00:05:12,740 pero no hay razón para que te preocupes. 78 00:05:12,740 --> 00:05:14,340 Incluso si no hubieras hecho nada, esto podría haber pasado. 79 00:05:14,340 --> 00:05:17,030 ¡No te acerques! Incluso si no hubieras hecho nada, esto podría haber pasado. 80 00:05:19,010 --> 00:05:20,280 ¿Tú crees? 81 00:05:20,280 --> 00:05:24,210 Las peleas así suceden mucho en esta ciudad. 82 00:05:24,650 --> 00:05:28,240 No es culpa de nadie que alguien de tu escuela fuera atacado. 83 00:05:28,690 --> 00:05:29,750 Así que no te preocupes. 84 00:05:29,750 --> 00:05:30,290 Estás con los dólares, ¿verdad? Así que no te preocupes. 85 00:05:30,290 --> 00:05:31,220 Estás con los dólares, ¿verdad? 86 00:05:32,060 --> 00:05:33,280 ¿Verdad? 87 00:05:34,860 --> 00:05:36,050 ¿Entendido? 88 00:05:40,160 --> 00:05:42,720 Entonces saldré del modo de mensaje privado. 89 00:05:42,830 --> 00:05:43,860 ¿DE ACUERDO? 90 00:05:47,540 --> 00:05:49,000 ■Saika titulada 91 00:05:52,680 --> 00:05:56,780 ¡Oye! ¿Vas a golpearme sin decir nada? 92 00:05:56,780 --> 00:05:58,540 ¿Eh? Oye... 93 00:06:00,480 --> 00:06:02,380 Shizuo... 94 00:06:03,120 --> 00:06:04,590 Heiwa..? 95 00:06:04,750 --> 00:06:05,950 Jima! 96 00:06:07,390 --> 00:06:08,560 ¡Hombre, el tiempo está muy bien hoy! 97 00:06:08,560 --> 00:06:10,090 Hola, Shizuo. ¡Hombre, el tiempo está muy bien hoy! 98 00:06:10,090 --> 00:06:10,420 ¡Hombre, el tiempo está muy bien hoy! 99 00:06:11,030 --> 00:06:12,120 Sí. 100 00:06:13,230 --> 00:06:13,360 Lo siento, no tenían tu café favorito. 101 00:06:13,360 --> 00:06:15,430 Lo siento, no tenían tu café favorito. He oído que es parte de los Dólares. 102 00:06:15,430 --> 00:06:15,970 Lo siento, no tenían tu café favorito. Estuvo en la reunión hace seis meses. 103 00:06:15,970 --> 00:06:17,630 Está bien. Estuvo en la reunión hace seis meses. 104 00:06:17,630 --> 00:06:18,430 Estuvo en la reunión hace seis meses. 105 00:06:18,430 --> 00:06:19,490 ¡Idiota! 106 00:06:19,670 --> 00:06:22,430 No te metas con Shizuo Heiwajima o con el negro de Rusia Sushi. 107 00:06:23,140 --> 00:06:25,330 No a menos que quieras morir. 108 00:06:35,790 --> 00:06:36,650 Hola. 109 00:06:41,790 --> 00:06:42,890 Hola. 110 00:06:42,890 --> 00:06:44,090 ¿Estás solo? 111 00:06:44,090 --> 00:06:45,720 ¿Masaomi no está contigo? 112 00:06:46,230 --> 00:06:48,720 No... ¿Querías hablar con él? 113 00:06:49,470 --> 00:06:50,700 En realidad no. 114 00:06:50,700 --> 00:06:52,630 Es peligroso estar solo. 115 00:06:53,200 --> 00:06:55,330 Un estudiante de Raira fue atacado, ¿verdad? 116 00:06:56,710 --> 00:06:57,930 ¿Lo conocías? 117 00:07:00,280 --> 00:07:01,240 Ya veo. 118 00:07:03,510 --> 00:07:04,640 Gracias. 119 00:07:05,150 --> 00:07:08,180 Desde los ataques de Slasher, las cosas han estado locas. 120 00:07:08,180 --> 00:07:12,950 He oído que los Bufandas Amarillos van tras los Dólares. 121 00:07:13,760 --> 00:07:16,330 Los dólares no han reciprocado. 122 00:07:16,330 --> 00:07:18,850 El jefe no ha dado ninguna orden. 123 00:07:19,660 --> 00:07:23,190 Mucha gente parece infeliz con eso. 124 00:07:24,170 --> 00:07:26,660 Esos son sólo rumores, sin embargo. 125 00:07:29,740 --> 00:07:32,210 ¿Estás con los dólares, Kyohei? 126 00:07:32,980 --> 00:07:34,940 No. ¿Por qué preguntas? 127 00:07:36,250 --> 00:07:40,770 Me preguntaba si está bien que los dólares existan. 128 00:07:41,480 --> 00:07:45,050 ¿Realmente son necesarios? 129 00:07:48,190 --> 00:07:49,620 No lo sé. 130 00:07:50,960 --> 00:07:52,930 No puedo ir a Ikebukuro. ¡Dejo los Dólares! Me pregunto si el Slasher es realmente parte de los dólares. 131 00:07:53,430 --> 00:07:54,420 ¿Vamos a dejar que los Bufandas Amarillos nos hagan esto? 132 00:07:54,560 --> 00:07:55,900 ¡Debemos regresar! ¿Qué diablos hace nuestro líder? ¿No es un líder para tiempos como estos? 133 00:08:00,740 --> 00:08:05,800 No creo que la violencia sea la respuesta. ¿No deberíamos esperar a que las cosas se calmen? 134 00:08:05,910 --> 00:08:07,100 FIN 135 00:08:09,980 --> 00:08:11,950 ¡Tengo un correo electrónico ahora mismo! ¿Quién diablos? ¿Es el líder? ¿Quiere que no hagamos nada? 136 00:08:12,380 --> 00:08:13,870 ¡Entonces ve a arreglar las cosas con los Bufandas Amarillos! ¡Diviértete! 137 00:08:18,320 --> 00:08:20,390 Y ahora Mikado también. . Y en un momento como este... 138 00:08:20,390 --> 00:08:21,820 Ya veo. 139 00:08:22,290 --> 00:08:27,500 Estabas teniendo una sesión de mensajería privada con Saika, Anri Sonohara. 140 00:08:27,500 --> 00:08:30,260 Pero no importa cuánto escribas, no tienes respuesta. 141 00:08:30,730 --> 00:08:35,830 Pensaste que, todas las cosas consideradas, ella debe estar muy deprimida. 142 00:08:36,640 --> 00:08:37,400 Pero... 143 00:08:37,470 --> 00:08:39,940 Pero sí... ¿Hay muchas peleas? ¿Tú crees? Esta ciudad está en grandes problemas. ¿Qué debo hacer? 144 00:08:39,940 --> 00:08:42,540 ▪Kanra Estás usando el modo PM equivocado, Saika. Sabes... ¿Has probado su celular? ¿No puedes contactarla? 145 00:08:42,980 --> 00:08:44,810 Tiene el poder apagado. 146 00:08:46,120 --> 00:08:46,750 La gente se lastima cada día. Es muy malo. ¿Hablas del rumor? 147 00:08:46,750 --> 00:08:50,250 La gente se lastima cada día. Es muy malo. ¿Hablas del rumor? ¿Qué le pasa a Kanra? 148 00:08:50,250 --> 00:08:52,280 La gente se lastima cada día. Es muy malo. ¿Hablas del rumor? ¡La está asustando! 149 00:08:53,120 --> 00:08:53,390 Lo siento. Tengo que irme. No estarán contentos hasta que atropellen al líder del Dólar y lo golpeen duro. Eso es lo que piensan los Bufandas Amarillos. ¿En serio? 150 00:08:53,390 --> 00:08:56,490 Lo siento. Tengo que irme. No estarán contentos hasta que atropellen al líder del Dólar y lo golpeen duro. Eso es lo que piensan los Bufandas Amarillos. ¿En serio? Este Anri es la hija de Sonohara-Dou, ¿no? 151 00:08:56,490 --> 00:08:56,960 Lo siento. Tengo que irme. No estarán contentos hasta que atropellen al líder del Dólar y lo golpeen duro. Eso es lo que piensan los Bufandas Amarillos. ¿En serio? 152 00:08:56,960 --> 00:08:57,430 Lo siento. Tengo que irme. No estarán contentos hasta que atropellen al líder del Dólar y lo golpeen duro. Eso es lo que piensan los Bufandas Amarillos. ¿En serio? Sí. 153 00:08:58,090 --> 00:09:01,360 La tienda de antigüedades donde mi padre vendió Saika... 154 00:09:01,860 --> 00:09:05,530 Así que el líder de los Dólares es su compañero de clase, 155 00:09:05,600 --> 00:09:08,070 y tiene un amigo en los Bufandas Amarillos, también. 156 00:09:08,700 --> 00:09:12,970 Anri no sabe que Mikado lidera los Dólares. 157 00:09:13,040 --> 00:09:15,640 Los tres son amigos, 158 00:09:15,750 --> 00:09:19,980 pero el chico de los Dólares y el chico de los Bufandas Amarillos no lo ha descubierto todavía. 159 00:09:19,980 --> 00:09:20,740 Eso creo. 160 00:09:22,120 --> 00:09:24,780 Pero no me dijo los detalles. 161 00:09:25,390 --> 00:09:26,320 Lo siento. 162 00:09:26,390 --> 00:09:28,890 Por favor no preguntes nada. 163 00:09:28,890 --> 00:09:29,790 Lo siento. 164 00:09:38,330 --> 00:09:41,270 Esta es la definición misma del caos. 165 00:09:41,940 --> 00:09:44,570 ¿Qué harás? 166 00:09:46,410 --> 00:09:50,740 No puedo decir nada si Anri no lo hace. 167 00:09:52,150 --> 00:09:54,380 Todo lo que puedo hacer es rezar estos tres estará bien. 168 00:09:56,290 --> 00:09:57,890 ¡Ey-hohhh! 169 00:09:57,890 --> 00:10:00,290 ¡Es Kanra! 170 00:10:00,290 --> 00:10:00,560 ▪Kanra 171 00:10:00,560 --> 00:10:03,460 ▪Kanra ¡Eh, nadie está aquí! 172 00:10:03,460 --> 00:10:08,330 ▪Kanra No te vas a disfrutar sin mí, ¿verdad? 173 00:10:08,330 --> 00:10:09,470 ¡No! 174 00:10:09,470 --> 00:10:10,970 ▪Kanra ¡Pero está bien! 175 00:10:10,970 --> 00:10:14,540 ▪Kanra Causa ¡También me lo estoy pasando bien! 176 00:10:14,540 --> 00:10:15,140 ▪Kanra 177 00:10:15,140 --> 00:10:18,240 ▪Kanra ¡El juego se está poniendo bien, así que me voy! 178 00:10:18,240 --> 00:10:18,540 ▪Kanra 179 00:10:18,540 --> 00:10:20,240 ¡Adiós! 180 00:10:20,310 --> 00:10:21,500 Kanra ha dejado la sala de chat. 181 00:10:21,580 --> 00:10:23,510 No hay nadie en la sala de chat. 182 00:10:27,920 --> 00:10:29,410 Han pasado varios días. 183 00:10:29,920 --> 00:10:33,480 No he mirado el sitio de los Dólares desde entonces. 184 00:10:34,460 --> 00:10:37,520 Parece que la lucha continúa en la ciudad. 185 00:10:38,360 --> 00:10:41,760 Pero nada ha cambiado en mi vida aquí. 186 00:10:43,130 --> 00:10:45,160 Takiguchi salió del hospital. 187 00:10:46,040 --> 00:10:48,300 Puedo estar en paz aquí. 188 00:10:50,210 --> 00:10:52,070 Esta es mi vida cotidiana. 189 00:10:54,240 --> 00:10:55,340 Pero... 190 00:10:58,410 --> 00:11:00,080 Masaomi ya se fue a casa. 191 00:11:04,990 --> 00:11:06,720 Gracias por venir a verme. 192 00:11:16,670 --> 00:11:17,690 Um... 193 00:11:18,830 --> 00:11:21,200 Me partiré aquí. 194 00:11:21,900 --> 00:11:22,600 Ya veo. 195 00:11:23,270 --> 00:11:24,140 VALE. 196 00:11:24,140 --> 00:11:25,110 Hasta mañana. 197 00:11:32,110 --> 00:11:33,820 Eres parte de los Dólares, ¿verdad? 198 00:11:33,820 --> 00:11:35,350 ¡No! 199 00:11:35,350 --> 00:11:38,150 ¡Claro que sí! 200 00:11:46,800 --> 00:11:48,820 Deberías huir ahora. 201 00:11:53,670 --> 00:11:55,230 ¿Qué estás haciendo? 202 00:12:01,010 --> 00:12:02,770 ¿Nos estás traicionando? 203 00:12:03,350 --> 00:12:06,110 Mamá nos lo pidió. 204 00:12:07,950 --> 00:12:11,820 Mamá nos pidió que te detuvieramos. 205 00:12:20,530 --> 00:12:24,760 Si los Bufandas Amarillos están a punto de atacar los Dólares, por favor detenlos. 206 00:12:25,700 --> 00:12:28,240 Sí. Entendido, madre. 207 00:12:28,240 --> 00:12:29,410 Gracias. 208 00:12:29,410 --> 00:12:30,600 Cuento contigo. 209 00:12:37,810 --> 00:12:38,610 ¿Qué? 210 00:12:41,320 --> 00:12:42,880 Es mi culpa. 211 00:12:44,550 --> 00:12:46,780 Es mi culpa Masaomi... 212 00:12:49,160 --> 00:12:55,220 ¿Puede alguien en los Bufandas Amarillos escuchar mi voz? 213 00:12:57,230 --> 00:12:58,460 Tengo que hacer algo. 214 00:13:01,970 --> 00:13:04,410 Tengo que hacer algo... 215 00:13:08,210 --> 00:13:09,770 ¿Hola? 216 00:13:10,210 --> 00:13:12,480 Mueva la reina a C-Ke-6. 217 00:13:12,920 --> 00:13:15,110 Negro a G-Ka-6. 218 00:13:17,190 --> 00:13:19,690 Bien, bien. 219 00:13:19,690 --> 00:13:21,380 Esto se está poniendo excitante. 220 00:13:22,630 --> 00:13:25,360 ¡Fuera! 221 00:13:26,430 --> 00:13:29,160 No sé de qué estás hablando. Sinceramente... 222 00:13:30,330 --> 00:13:32,130 No puedo oírte. 223 00:13:32,540 --> 00:13:34,400 ¿No puedes recordar? 224 00:13:34,400 --> 00:13:35,870 ¡Que te jodan! 225 00:13:37,310 --> 00:13:40,470 ¡Es verdad! ¡Lo juro! 226 00:13:41,880 --> 00:13:43,750 Es suficiente. 227 00:13:43,750 --> 00:13:46,080 Pero tenemos que hacer un ejemplo... 228 00:13:51,520 --> 00:13:55,490 ¿Realmente no recuerdas nada? 229 00:13:55,490 --> 00:13:58,550 Cuando me desperté, todos estaban enfadados conmigo... 230 00:13:58,730 --> 00:13:59,420 ¡Es verdad! 231 00:13:59,600 --> 00:14:00,650 Es verdad... 232 00:14:02,600 --> 00:14:04,500 ¿Hipnosis o algo así? 233 00:14:05,470 --> 00:14:07,700 Estás durmiendo. . ¡Muy durmiente! 234 00:14:07,700 --> 00:14:08,570 ¿Así? 235 00:14:08,570 --> 00:14:12,600 En realidad, puede ser eso. 236 00:14:12,980 --> 00:14:15,840 Porque... Sí. 237 00:14:16,950 --> 00:14:20,940 Los dólares tienen un Rider sin cabeza. ¿Por qué no tendrían un hipnotizador? 238 00:14:21,880 --> 00:14:22,820 Um... 239 00:14:23,250 --> 00:14:24,020 ¿Qué? 240 00:14:24,020 --> 00:14:25,590 Sí, señor. 241 00:14:25,590 --> 00:14:28,420 Los vi con una chica. 242 00:14:28,420 --> 00:14:29,560 ¿Una chica? 243 00:14:29,560 --> 00:14:31,330 Ven a pensar en ello... 244 00:14:31,330 --> 00:14:32,930 Yo también. 245 00:14:32,930 --> 00:14:37,400 Creo que sólo empezaron a actuar como locos después de conocer a esa chica. 246 00:14:37,400 --> 00:14:38,460 ¿Cómo es? 247 00:14:38,870 --> 00:14:47,970 Llevaba un uniforme de Raira, gafas, y creo que tenía pechos grandes. 248 00:14:49,140 --> 00:14:52,380 La chica con el Destripador sin Cabeza también tenía gafas. 249 00:14:52,520 --> 00:14:52,920 No, es imposible. 250 00:14:52,920 --> 00:14:55,440 También tenía pechos grandes. No, es imposible. 251 00:14:55,520 --> 00:14:56,690 Me sorprende que lo hayas notado, durante la pelea. 252 00:14:56,690 --> 00:14:57,490 Me sorprende que lo hayas notado, durante la pelea. De ninguna manera... 253 00:14:57,490 --> 00:14:58,380 Me sorprende que lo hayas notado, durante la pelea. 254 00:14:58,450 --> 00:15:00,090 ¡ESTÁ BIEN! 255 00:15:00,090 --> 00:15:01,220 La atraparemos y.. 256 00:15:01,290 --> 00:15:02,560 ¡No! 257 00:15:02,560 --> 00:15:05,890 Te lo dije. ¡Sin peleas! 258 00:15:07,630 --> 00:15:09,150 Pero si la agarramos.. 259 00:15:14,300 --> 00:15:15,700 El resto lo tienes, ¿verdad? 260 00:15:16,270 --> 00:15:19,610 Nadie hace nada hasta que yo lo diga. 261 00:15:25,810 --> 00:15:27,110 No puede ser. 262 00:15:27,750 --> 00:15:29,010 No puede ser... 263 00:15:29,850 --> 00:15:30,950 Porque... 264 00:15:30,950 --> 00:15:33,820 Porque ella... 265 00:15:34,320 --> 00:15:35,650 Anri... 266 00:15:40,100 --> 00:15:41,330 ¿En serio? 267 00:15:41,330 --> 00:15:43,490 Entonces te mostraré mis notas. 268 00:15:46,570 --> 00:15:49,000 ¡Serían inútiles! 269 00:15:49,000 --> 00:15:49,910 ¡Serían inútiles! ¿Eh? ¿Qué pasa? 270 00:15:49,910 --> 00:15:51,370 ¿Eh? ¿Qué pasa? 271 00:15:51,370 --> 00:15:52,600 Algo está mal. 272 00:15:54,110 --> 00:15:55,610 Lo sé. 273 00:15:55,610 --> 00:15:58,170 No estoy con Masaomi y Anri. 274 00:15:59,210 --> 00:16:02,620 No noté lo grande que es esta ciudad hasta que me encontré solo en ella. 275 00:16:03,450 --> 00:16:07,220 La primera vez que estuve aquí, recuerdo querer irme a casa. 276 00:16:07,220 --> 00:16:12,560 Pero cuando Masaomi me llevó, conocí a mucha gente, 277 00:16:12,560 --> 00:16:15,030 y experimenté muchas cosas. 278 00:16:15,130 --> 00:16:18,570 Y empecé a sentir que esta era mi ciudad. 279 00:16:19,840 --> 00:16:24,170 Pero estoy seguro de que algunos de ellos pertenecen a los dólares. 280 00:16:31,980 --> 00:16:33,450 ¿Mikado? 281 00:16:35,680 --> 00:16:37,590 ¡Buen momento! 282 00:16:37,590 --> 00:16:39,080 Me gustaría hablar contigo. 283 00:16:50,970 --> 00:16:53,400 ¿U-Um, Mika? 284 00:16:53,400 --> 00:16:55,200 ¿De qué querías hablarme? 285 00:16:55,870 --> 00:16:56,910 Sí. 286 00:16:56,910 --> 00:16:59,380 Sobre Anri. 287 00:16:59,380 --> 00:17:00,930 ¿Qué está pasando con ella? 288 00:17:01,240 --> 00:17:03,910 ¿Qué quieres decir. 289 00:17:04,410 --> 00:17:07,210 ¿No lo has notado? 290 00:17:07,880 --> 00:17:09,050 ¿Noté qué? 291 00:17:09,050 --> 00:17:11,920 Ha estado preocupada por algo. 292 00:17:12,890 --> 00:17:16,230 Estaba preocupada por ella, así que pregunté, 293 00:17:16,230 --> 00:17:20,320 e insistió en que estaba bien. 294 00:17:20,730 --> 00:17:22,360 Siempre ha sido así. 295 00:17:22,360 --> 00:17:24,370 Siempre ha sido así. No me había dado cuenta... 296 00:17:24,370 --> 00:17:25,330 Estaba preocupada. 297 00:17:25,970 --> 00:17:31,270 Me preguntaba si habías oído algo. 298 00:17:31,710 --> 00:17:33,570 No, no he oído nada. 299 00:17:34,840 --> 00:17:35,570 Bien, entonces. 300 00:17:36,080 --> 00:17:37,680 Te lo pediré. 301 00:17:37,680 --> 00:17:38,480 ¡ESTÁ BIEN! 302 00:17:38,480 --> 00:17:40,150 Si aprendes algo, házmelo saber. 303 00:17:40,150 --> 00:17:40,670 Muy bien. 304 00:17:41,120 --> 00:17:42,280 Eso es todo. 305 00:17:42,280 --> 00:17:44,280 ¡Vamos, Seiji! 306 00:17:50,430 --> 00:17:51,720 Mikado. 307 00:17:52,800 --> 00:17:55,490 Te gusta Anri, ¿no? 308 00:17:56,170 --> 00:17:59,670 Bueno... ¿Por qué preguntas? 309 00:17:59,670 --> 00:18:01,000 No intentes engañarme. 310 00:18:01,000 --> 00:18:02,530 Puedo decirlo mirando. 311 00:18:03,670 --> 00:18:06,730 Si realmente la quieres, no mires lejos, no importa lo que pase. 312 00:18:07,410 --> 00:18:09,980 No importa lo que veas, no importa lo que aprendas de ella, 313 00:18:09,980 --> 00:18:10,880 no mires lejos. 314 00:18:11,410 --> 00:18:13,900 Una vez que la tengas en tu abrazo, no te sueltes. 315 00:18:14,520 --> 00:18:17,010 Es tu responsabilidad cuando amas a alguien. 316 00:18:25,690 --> 00:18:26,660 Más tarde. 317 00:18:27,600 --> 00:18:30,960 ¡Yo también cumpliré mi responsabilidad de amarte! 318 00:18:31,800 --> 00:18:34,230 Seiji es un tipo raro. 319 00:18:34,740 --> 00:18:38,970 Pero pensé que era genial. 320 00:18:40,240 --> 00:18:42,370 Maldita sea, ¿qué pasa con ese bastardo? 321 00:18:42,810 --> 00:18:45,910 Estúpido niño, actuando duro... 322 00:18:45,910 --> 00:18:48,210 Es un poco raro, ¿no? 323 00:18:49,150 --> 00:18:50,640 ¡Horada! 324 00:18:52,120 --> 00:18:53,320 Por ahí. 325 00:18:57,930 --> 00:18:59,920 Un uniforme de Raira... 326 00:19:01,330 --> 00:19:02,460 Gafas... 327 00:19:19,680 --> 00:19:25,120 No importa lo que aprenda, no importa lo que vea, no mires lejos. 328 00:19:25,120 --> 00:19:26,180 Responsabilidad... 329 00:19:29,420 --> 00:19:33,690 No noté que Anri estaba preocupado por algo. 330 00:19:35,060 --> 00:19:38,330 Masaomi... ¿Lo notó Masaomi? 331 00:19:39,800 --> 00:19:43,600 Probablemente estaba tan preocupada por mis propios problemas que no vi nada. 332 00:19:44,240 --> 00:19:47,230 No sobre Anri o los Dólares. 333 00:19:49,380 --> 00:19:53,640 ¿Qué sé yo de los Dólares? 334 00:19:54,150 --> 00:19:58,520 ¿Por qué no dejé los dólares entonces? 335 00:20:23,080 --> 00:20:24,510 Voy a dejar los dólares. 336 00:20:24,510 --> 00:20:25,680 No tienes que escribir eso. 337 00:20:25,680 --> 00:20:27,150 Mataré a los Bufandas Amarillos. 338 00:20:27,150 --> 00:20:29,320 Haz algo, líder. 339 00:20:29,320 --> 00:20:31,050 ¿Quién es el líder? 340 00:20:35,360 --> 00:20:38,290 ¿Crees que los Dólares deberían existir? 341 00:20:41,630 --> 00:20:43,570 Ya no es necesario para ellos. 342 00:20:43,570 --> 00:20:45,060 Renuncio, dije. 343 00:20:45,130 --> 00:20:47,140 Te lo dije, no tienes que escribir eso. 344 00:20:47,140 --> 00:20:49,170 No quiero que desaparezcan. 345 00:20:49,170 --> 00:20:51,370 Quiero que el líder haga algo. 346 00:20:51,370 --> 00:20:54,270 Creó los Dólares, así que debería asumir la responsabilidad. 347 00:20:54,480 --> 00:20:56,350 ¿Qué significa eso? 348 00:20:56,350 --> 00:21:00,150 No hay jerarquía. Todos están libres. Eso son los dólares, ¿verdad? 349 00:21:00,350 --> 00:21:02,780 No confíes en el jefe cuando las cosas se ponen mal. 350 00:21:02,990 --> 00:21:06,890 Recuerdo haber visto un post como este una vez, 351 00:21:08,360 --> 00:21:12,160 "¿Por qué no hacemos de los dólares un buen grupo nosotros mismos?" 352 00:21:12,160 --> 00:21:15,060 "Hay algunos miembros malos, pero no dejes que te llegue" 353 00:21:17,370 --> 00:21:18,590 ¿Por qué no hacemos de los dólares un buen grupo? 354 00:21:19,900 --> 00:21:22,340 ¿Por qué no hacemos de los dólares un buen grupo? Tal vez hacer suficientes cosas buenas para negar las malas impresiones que los demás dejaron atrás. 355 00:21:25,110 --> 00:21:27,340 El líder no tiene nada que ver con eso. 356 00:21:27,340 --> 00:21:29,170 Así es. Los dólares no pertenecen a una persona. 357 00:21:29,240 --> 00:21:30,580 ¡Es todo nuestro! 358 00:21:30,580 --> 00:21:31,680 Perdedores. 359 00:21:31,680 --> 00:21:33,950 Deberíamos hacer lo que podamos. 360 00:21:33,950 --> 00:21:34,920 Muere. 361 00:21:34,920 --> 00:21:38,420 ¡De acuerdo! ¡Todos protejamos la ciudad de los Bufandas Amarillos! 362 00:21:38,420 --> 00:21:40,620 ¿Deberíamos hacer rondas o algo así? 363 00:21:40,620 --> 00:21:41,320 Somos invisibles. No saben quiénes somos... 364 00:21:41,320 --> 00:21:42,820 Somos invisibles. No saben quiénes somos... Así es. 365 00:21:42,820 --> 00:21:43,590 Somos invisibles. No saben quiénes somos... 366 00:21:43,690 --> 00:21:44,720 ¡Así es! 367 00:21:45,790 --> 00:21:46,730 "¡Los dólares están aquí!" 368 00:21:47,230 --> 00:21:48,220 En ese entonces, también... 369 00:21:51,300 --> 00:21:54,500 Una chica está rodeada por los Bufandas Amarillos. ¿Dónde? En frente de Veloce. La llevan a algún lado. 370 00:21:54,870 --> 00:21:56,060 ¿Qué clase de chica? ¿Creo que es un uniforme de Raira? Tiene un uniforme de Raira y gafas. 371 00:21:57,910 --> 00:21:59,200 Senos enormes. 372 00:22:02,780 --> 00:22:03,510 Creo que es un uniforme de Raira... 373 00:22:03,510 --> 00:22:04,780 Creo que es un uniforme de Raira. . Raira... Gafas... Lactantes... 374 00:22:04,780 --> 00:22:06,080 Tiene un uniforme de Raira y gafas. Raira... Gafas... Lactantes... 375 00:22:06,080 --> 00:22:07,480 Y pechos enormes. Raira... Gafas... Los senos... 376 00:22:09,520 --> 00:22:10,380 ¡No puede ser! 377 00:22:11,350 --> 00:22:14,410 Anri... 378 00:22:16,260 --> 00:22:19,720 La reina ha estado rodeada de negro. 379 00:22:24,000 --> 00:22:25,360 De ninguna manera... 380 00:22:26,030 --> 00:22:28,830 No puede ser. No puede... 381 00:22:41,220 --> 00:22:44,980 ¿Hay sueños en esta era? Konna jidai ni wa yume ga aru no ka na? 382 00:22:45,050 --> 00:22:48,990 Estoy harto de decir que Sonna kuchiguse wa iiakita kedo 383 00:22:49,060 --> 00:22:52,790 Y pensé en actuar duro Zutto warubutte kita tsumori dakedo 384 00:22:52,860 --> 00:22:55,890 Pero últimamente, no veo el punto que Saikin sore sae monashiku naru n da 385 00:22:56,000 --> 00:22:57,800 Y "te extraño" "Aitai" a Ka 386 00:22:57,870 --> 00:23:04,030 Es tan jeringa y sin sentido una frase en esta ciudad Yoku nita machi ni karamawaru zatsuon no frases 387 00:23:04,110 --> 00:23:08,100 No seré engañado por eso (no por eso) Sonna mono de (Sonna mono ja nee) damasarenai 388 00:23:08,210 --> 00:23:11,910 Mis propios sentimientos son todo lo que necesito entender Jibun no omoi nara wakatteru n da 389 00:23:12,010 --> 00:23:13,980 Somos libres Bokura wa jiyuu da 390 00:23:14,050 --> 00:23:18,280 En algún lugar, estás rezando para que tus sueños se hagan realidad Kanawanu yume nante nai para dokoka negau n da 391 00:23:18,350 --> 00:23:19,910 Porque todo el mundo hace que Daremo sou yatte 392 00:23:19,990 --> 00:23:26,090 Encuéntralos tú mismo, sigue corriendo y buscándolos Jibun sagashiteru n da hashiri tsuzukete mieta mono ga 393 00:23:26,160 --> 00:23:27,690 Esa es la respuesta que tienes Sore ga kotae datte 394 00:23:27,760 --> 00:23:29,590 Somos libres Bokura wa jiyuu da 395 00:23:29,660 --> 00:23:34,000 Buscando la luz, como mariposas Hikari wo motomeru tatoeba chou no you 396 00:23:34,070 --> 00:23:35,560 Nuestras alas brillando Hane kagayakase 397 00:23:35,640 --> 00:23:41,970 Incluso si nuestros corazones pierden su libertad en los fuertes vientos en el cielo Kokoro wa oozora tsuyoi kaze de jiyuu ushinattemo 398 00:23:42,040 --> 00:23:45,070 No queremos ningún arrepentimiento Koukai wa mierdaaku nai 399 00:23:47,350 --> 00:23:49,250 Somos libres Bokura wa jiyuu da 400 00:23:49,320 --> 00:23:51,150 Buscando la luz Hikari wo motomeru 401 00:23:51,250 --> 00:23:53,050 Somos libres Bokura wa jiyuu da 402 00:23:53,120 --> 00:23:55,590 Buscando el punto más alto Takami wo motomeru 403 00:23:58,860 --> 00:24:00,420 Este programa es una obra de ficción. Cualquier parecido a personas, partidos o situaciones es puramente casual. 404 00:24:00,500 --> 00:24:01,800 ¡La próxima vez en Durarara! DECLARACIÓN DEL DISBANDMENTO 405 00:24:01,800 --> 00:24:03,270 ¡La próxima vez en Durarara! DECLARACIÓN DEL DISBANDMENTO ¿Es un sueño? 406 00:24:03,270 --> 00:24:03,330 ¡La próxima vez en Durarara! DECLARACIÓN DEL DISBANDMENTO 407 00:24:03,330 --> 00:24:06,440 ¡La próxima vez en Durarara! DECLARACIÓN DEL DISBANDMENTO No lo fue. Sus manos me lo dijeron. 408 00:24:06,440 --> 00:24:07,270 ¡La próxima vez en Durarara! DECLARACIÓN DEL DISBANDMENTO 409 00:24:07,270 --> 00:24:10,970 ¡La próxima vez en Durarara! DECLARACIÓN DEL DISBANDMENTO Cuando te das cuenta de que algo es importante, ¿por qué ya se ha ido? 410 00:24:10,970 --> 00:24:12,010 ¡La próxima vez en Durarara! DECLARACIÓN DEL DISBANDMENTO 411 00:24:12,010 --> 00:24:15,440 La próxima vez: Declaración de disolución. 412 00:24:16,305 --> 00:25:16,896 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm