"Durarara!!" Kaisan sengen
ID | 13179310 |
---|---|
Movie Name | "Durarara!!" Kaisan sengen |
Release Name | Durarara.1x22 |
Year | 2010 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 4518020 |
Format | srt |
1
00:00:03,470 --> 00:00:07,400
¡DURARARA!
2
00:00:08,170 --> 00:00:15,540
El sombrío cielo nublado parece una cara llorosa
Nakidashi sou na kao de ureu hikui sora
3
00:00:15,610 --> 00:00:20,480
Escupo saliva mezclada con frustración
Iradachi majiri no tsuba wo haku
4
00:00:21,450 --> 00:00:24,750
Como temo mañana, abrazando una ansiedad
Nanimo kamo ga koware sou na
5
00:00:24,850 --> 00:00:28,020
Que todo está a punto
de desmoronarse
6
00:00:28,120 --> 00:00:30,560
Sé que nunca conseguiré
ninguna respuesta
7
00:00:30,660 --> 00:00:33,960
Al mirar sólo al día después de que
Kotae wa denai koto datte wakatte
8
00:00:34,030 --> 00:00:42,840
¿Qué pintaré en el blanco puro sin límites mañana?
Kagirinaku hirogaru masshiro na ashita ni nani wo egaku
9
00:00:47,880 --> 00:00:50,440
¿Qué realidad pintará
Genjitsu ga someyuku
10
00:00:50,510 --> 00:00:56,180
¿En el negro puro mañana mancha?
Makkura na ashita ni nani wo egaku
11
00:00:56,950 --> 00:01:00,220
En mi lucha, brindo
Mogaki kagayaku
12
00:01:01,120 --> 00:01:04,990
Me preguntaba si está bien
que los dólares existan.
13
00:01:04,990 --> 00:01:08,120
Tengo que hacer algo.
14
00:01:08,200 --> 00:01:10,530
No importa lo que veas, no importa
lo que aprendas de ella,
15
00:01:10,600 --> 00:01:11,530
no mires lejos.
16
00:01:11,600 --> 00:01:14,260
Esta es la definición
misma del caos.
17
00:01:14,600 --> 00:01:19,170
Llevaba un uniforme de Raira, gafas,
y creo que tenía pechos grandes.
18
00:01:19,580 --> 00:01:21,170
No, es imposible.
19
00:01:21,540 --> 00:01:22,200
Ella...
20
00:01:22,550 --> 00:01:31,320
¿Qué pintaré en el blanco puro sin límites mañana?
Kagirinaku hirogaru masshiro na ashita ni nani wo egaku
21
00:01:36,290 --> 00:01:39,020
¿Qué realidad pintará
Genjitsu ga someyuku
22
00:01:39,100 --> 00:01:45,270
¿En el negro puro mañana mancha?
Makkura na ashita ni nani wo egaku
23
00:01:45,270 --> 00:01:49,000
En mi lucha, brindo
Mogaki kagayaku
24
00:01:57,750 --> 00:02:00,650
Una chica está rodeada por
los Bufandas Amarillos.
25
00:02:00,750 --> 00:02:01,720
¿Dónde?
26
00:02:06,120 --> 00:02:07,860
Detrás del ayuntamiento.
27
00:02:07,860 --> 00:02:11,260
La llevan a algún lado.
28
00:02:11,360 --> 00:02:12,260
¿Cómo es?
29
00:02:12,430 --> 00:02:14,630
Creo que es un uniforme
de Raira.
30
00:02:14,630 --> 00:02:17,120
Tiene un uniforme
de Raira y gafas.
31
00:02:17,230 --> 00:02:18,200
Y pechos enormes.
32
00:02:20,440 --> 00:02:23,530
¿Por qué Anri....
33
00:02:31,550 --> 00:02:33,950
¡Todos en dólares! ¡Emergencia!
34
00:02:34,650 --> 00:02:36,450
¡Así es! ¡Vamos a salvarla!
35
00:02:36,450 --> 00:02:39,250
¡No dejaré que se
escapen con esto!
36
00:02:39,790 --> 00:02:41,690
¡Los Bufandas Amarillos han
ido demasiado lejos!
37
00:02:44,030 --> 00:02:45,690
Vale, ahora...
38
00:02:47,030 --> 00:02:50,470
Voy a disfrutar del
resto en mi salón.
39
00:02:51,370 --> 00:02:53,300
DECLARACIÓN DEL DISBANDMENTO
40
00:02:56,870 --> 00:02:59,570
Cualquiera cerca, ayúdala.
41
00:02:59,740 --> 00:03:01,270
¡Todos los demás, vayan allá!
42
00:03:07,750 --> 00:03:09,720
¿Estás con los Dólares?
43
00:03:10,450 --> 00:03:14,050
Tú fuiste el que vino tras nuestro
escondite, con el Negro Rider.
44
00:03:14,120 --> 00:03:15,560
¿Eh?
45
00:03:16,060 --> 00:03:17,160
Perra...
46
00:03:17,160 --> 00:03:17,460
Perra... Estas personas están
con los Bufandas Amarillos.
47
00:03:17,460 --> 00:03:19,860
Estas personas están con
los Bufandas Amarillos.
48
00:03:20,360 --> 00:03:21,830
¡Oficial!
49
00:03:21,830 --> 00:03:24,200
¡Por aquí! ¡Rápido! ¡Rápido!
50
00:03:26,070 --> 00:03:27,090
¡Espera!
51
00:03:33,310 --> 00:03:36,770
Todo lo que he hecho.
. ¿Qué fue?
52
00:03:41,450 --> 00:03:42,350
Por aquí.
53
00:03:44,000 --> 00:03:50,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
54
00:03:52,190 --> 00:03:53,430
Adelante.
55
00:03:53,430 --> 00:03:54,950
Hay una salida por atrás.
56
00:04:00,670 --> 00:04:04,300
Estaba luchando para hacer algo.
57
00:04:04,740 --> 00:04:06,730
¿Adónde fue?
58
00:04:08,780 --> 00:04:10,480
Encontré a la chica.
59
00:04:10,480 --> 00:04:12,810
La ayudé a salir del edificio
Orb Ikebukuro.
60
00:04:12,880 --> 00:04:14,080
Todavía vienen.
61
00:04:14,580 --> 00:04:17,380
¿Hay alguien cerca del edificio
Orb Ikebukuro?
62
00:04:18,050 --> 00:04:23,150
Pero todo lo que estoy haciendo es
confundirme y correr por ahí.
63
00:04:23,590 --> 00:04:25,690
¡Pánico! ¡Ahí está tu salida!
64
00:04:26,700 --> 00:04:29,360
Es más fácil decirlo
que un bollo barato.
65
00:04:30,270 --> 00:04:31,230
¿Por qué?
66
00:04:34,440 --> 00:04:35,870
¡Empuja el botón!
67
00:04:44,150 --> 00:04:49,580
Tengo un trabajo de seguridad
saxofón en el edificio Orb
Ikebukuro, y soy parte de los
dólares, así que la alejé.
68
00:04:52,790 --> 00:04:55,820
Justo afuera, detrás del
edificio Orb Ikebukuro?
69
00:04:55,820 --> 00:04:57,660
Esa es mi fortaleza, ¿no!
70
00:05:19,580 --> 00:05:20,670
¿Quién eres?
71
00:05:21,520 --> 00:05:22,540
¿Por qué?
72
00:05:23,220 --> 00:05:25,780
¿Por qué me ayudas?
73
00:05:29,790 --> 00:05:31,450
Maldita sea...
74
00:05:39,900 --> 00:05:42,170
¿Estás bien?
75
00:05:42,170 --> 00:05:47,110
Soy un dólar que pasa.
Ayudé un poco.
76
00:05:47,180 --> 00:05:50,480
Iba a renunciar, pero...
77
00:05:50,950 --> 00:05:52,070
¡No lo dejes!
78
00:05:52,180 --> 00:05:53,580
¡No puedes renunciar!
79
00:05:53,680 --> 00:05:55,270
Pensé que volverías.
80
00:05:56,320 --> 00:05:57,440
¿Un sueño?
81
00:05:57,550 --> 00:05:59,990
¿Dónde fue la chica?
82
00:06:00,520 --> 00:06:03,490
¿Es un sueño?
83
00:06:15,340 --> 00:06:19,740
¡La chica acaba de transformarse
en un conejo disfrazado!
84
00:06:19,740 --> 00:06:21,980
¿Adónde fue, maldita sea?
85
00:06:21,980 --> 00:06:23,450
Tú...
86
00:06:23,450 --> 00:06:26,250
Será mejor que te vayas,
o la perderás.
87
00:06:26,250 --> 00:06:27,440
¡Maldita sea!
88
00:06:29,020 --> 00:06:30,640
¡Idiotas! ¿Qué estás haciendo?
89
00:06:31,490 --> 00:06:33,320
¿Qué está pasando?
90
00:06:33,320 --> 00:06:35,720
Los dólares están jugando
con nosotros.
91
00:06:35,720 --> 00:06:36,960
Trae refuerzos.
92
00:06:36,960 --> 00:06:38,230
¡Retaliaremos con números!
93
00:06:38,230 --> 00:06:38,990
¡Números!
94
00:06:39,900 --> 00:06:42,560
La gente que nunca conocí
antes me está ayudando.
95
00:06:43,570 --> 00:06:46,500
Es como si estuviera soñando.
96
00:06:54,010 --> 00:06:56,210
¡El conejo ha cruzado el camino!
97
00:06:56,210 --> 00:06:58,050
Saburo, mueve el coche.
98
00:06:58,050 --> 00:06:58,770
¡Correcto!
99
00:07:02,790 --> 00:07:05,150
Luchar es incorrecto!
100
00:07:05,720 --> 00:07:07,120
Te haré los ingredientes
de sushi.
101
00:07:15,860 --> 00:07:18,200
¡Vaya, mira todos esos anillos!
102
00:07:18,200 --> 00:07:20,500
No es sólo nuestro lado cuyos
teléfonos están sonando.
103
00:07:20,500 --> 00:07:21,330
También están ahí fuera.
104
00:07:22,870 --> 00:07:24,670
¿Un conejo?
105
00:07:24,670 --> 00:07:27,140
¿Un conejito con tetas enormes?
106
00:07:32,820 --> 00:07:34,720
KAZU-YAN
107
00:07:40,560 --> 00:07:43,350
Sí, un conejo.
108
00:07:44,960 --> 00:07:47,500
¿Alguien sabe dónde fue la chica
del disfraz de conejo?
109
00:07:47,500 --> 00:07:49,520
¡Si alguien la ha visto,
dímelo enseguida!
110
00:07:59,170 --> 00:08:00,270
¿Es ella?
111
00:08:00,340 --> 00:08:03,050
No sabemos si sus tetas
son grandes o no.
112
00:08:03,050 --> 00:08:04,710
¡Debe despojarla!
113
00:08:06,720 --> 00:08:07,680
Pero...
114
00:08:08,850 --> 00:08:13,550
Mis sueños siempre son mentiras
que me digo a mí mismo.
115
00:08:15,390 --> 00:08:16,410
¡Espera!
116
00:08:16,530 --> 00:08:17,390
¡Hay más y más chicos
en amarillo!
117
00:08:17,390 --> 00:08:18,790
¡Hay más y más chicos en amarillo!
Todo lo que soñé era una
familia feliz sonriente.
118
00:08:18,790 --> 00:08:21,460
¡Esto es malo! ¡Que alguien encuentre
a la chica conejo rápido!
Todo lo que soñé era una
familia feliz sonriente.
119
00:08:21,830 --> 00:08:24,930
Así que esto no es un sueño.
120
00:08:24,930 --> 00:08:26,370
Es la realidad.
121
00:08:26,370 --> 00:08:28,870
Su mano me dice que es real.
122
00:08:28,870 --> 00:08:34,170
Y entonces me di cuenta
de que lo sabía.
123
00:08:34,680 --> 00:08:38,700
Nunca había tocado su mano
antes, pero... Esto es...
124
00:08:45,750 --> 00:08:46,550
Um...
125
00:08:47,860 --> 00:08:48,650
Um...
126
00:08:53,730 --> 00:08:59,220
Cuando te das cuenta de que algo es
importante, ¿por qué ya se ha ido?
127
00:09:02,040 --> 00:09:05,530
Masaomi... ¿Por qué?
128
00:09:06,780 --> 00:09:08,370
¿Por qué?
129
00:09:09,710 --> 00:09:14,650
¿Quieres decir que es extraño
que te salvé de los Bufandas Amarillos,
a los que pertenezco?
130
00:09:16,050 --> 00:09:19,090
¡Ese es mi Anri ero-cute!
131
00:09:19,090 --> 00:09:21,250
Incluso eso te parece bien.
132
00:09:21,620 --> 00:09:24,590
Oye, ¿puedo preguntarte algo?
133
00:09:24,590 --> 00:09:27,080
¿Qué demonios estabas haciendo?
134
00:09:27,160 --> 00:09:31,530
¿Estabas espiándonos
y espiándonos?
135
00:09:31,530 --> 00:09:32,860
Dime, Anri.
136
00:09:33,440 --> 00:09:34,600
¿Qué buscas?
137
00:09:39,470 --> 00:09:42,710
Estaba... Porque tú...
138
00:09:44,480 --> 00:09:45,510
Cuz I... ¿Qué?
139
00:09:45,510 --> 00:09:46,750
¿Fue culpa mía?
140
00:09:46,750 --> 00:09:48,740
¿Fui un idiota por tratar
de protegerte?
141
00:09:49,220 --> 00:09:50,320
Así es.
142
00:09:50,320 --> 00:09:52,620
Eso no es... No digas eso.
143
00:09:52,620 --> 00:09:54,610
¿Mikado sabe algo?
144
00:09:54,960 --> 00:09:56,860
¿Qué ibas a hacer con él?
145
00:09:57,990 --> 00:09:59,290
Sólo estaba...
146
00:09:59,290 --> 00:10:00,350
Él...
147
00:10:08,440 --> 00:10:10,040
¡Sabías lo que siente por
ti todo el tiempo!
148
00:10:10,040 --> 00:10:12,210
¿Por qué no le dices..
149
00:10:12,210 --> 00:10:13,480
¿Fue divertido?
150
00:10:13,480 --> 00:10:16,340
Tricking me.
. Suciéndose con él...
151
00:10:32,060 --> 00:10:35,960
¿Qué estoy diciendo?
152
00:10:58,320 --> 00:11:05,250
No quería que te lastimaras.
. O hacer algo que hiriera a alguien.
153
00:11:08,700 --> 00:11:11,720
Pero en cambio, yo también
corrí de ti.
154
00:11:13,070 --> 00:11:14,160
YO...
155
00:11:17,640 --> 00:11:18,230
¡Ahí está!
156
00:11:22,510 --> 00:11:23,540
¡La encontramos!
157
00:11:23,910 --> 00:11:26,640
Estás con los Dólares.
158
00:11:28,250 --> 00:11:28,880
No.
159
00:11:30,020 --> 00:11:31,250
Al diablo no lo eres.
160
00:11:31,350 --> 00:11:35,590
¿Sigues intentando esconderte?
Si no lo eres, ¿qué eres entonces?
161
00:11:37,030 --> 00:11:40,760
¿De verdad quieres
saber lo que soy?
162
00:11:42,060 --> 00:11:43,230
¿Qué?
163
00:11:43,230 --> 00:11:44,630
¿Qué eres?
164
00:11:44,630 --> 00:11:47,570
¿Y bien? ¿Qué eres?
165
00:11:50,210 --> 00:11:52,140
¡Lo sé!
166
00:11:52,140 --> 00:11:54,310
¡Eres un súper héroe!
167
00:11:54,310 --> 00:11:57,380
Ojalá hubieras visto
a esos bastardos...
168
00:11:57,380 --> 00:12:02,870
...a quien te has alejado,
diciendo "salvamos la paz"
169
00:12:04,990 --> 00:12:07,080
Les dimos una paliza.
170
00:12:07,620 --> 00:12:10,090
Por lo que hice...
171
00:12:10,560 --> 00:12:15,430
Así que sí, si eres el único
que no está herido...
172
00:12:19,940 --> 00:12:21,300
Maldita sea este pitido...
173
00:12:21,300 --> 00:12:23,830
¡No dejará de sonar!
174
00:12:24,140 --> 00:12:26,240
¡No puedo leer tantas palabras!
175
00:12:26,240 --> 00:12:29,840
¿Chicas? ¿Conejitos?
¿Qué demonios quieres que haga?
176
00:12:30,480 --> 00:12:31,880
Maldita sea todo...
177
00:12:45,090 --> 00:12:46,800
Encontré a la chica.
178
00:12:46,800 --> 00:12:49,230
Está bien. Está todo arreglado.
179
00:12:50,100 --> 00:12:51,500
Porque...
180
00:13:00,110 --> 00:13:01,100
Porque...
181
00:13:02,680 --> 00:13:05,510
¡Porque el Fortissimo de
Ikebukuro está aquí!
182
00:13:22,830 --> 00:13:23,530
Um...
183
00:13:25,030 --> 00:13:28,160
Gracias por salvarme de nuevo.
184
00:13:29,100 --> 00:13:30,300
¿Quién eras de nuevo?
185
00:13:31,670 --> 00:13:35,040
Estoy apagando mi teléfono.
186
00:13:35,610 --> 00:13:36,580
Más tarde.
187
00:13:40,120 --> 00:13:41,210
Celty...
188
00:13:56,360 --> 00:13:57,970
¡Mision Success!
189
00:13:57,970 --> 00:13:59,130
¡Vamos Dólares!
190
00:13:59,130 --> 00:14:00,740
¡Lo hicimos! ¡Lo hicimos!
191
00:14:00,740 --> 00:14:01,900
¡Eso son los dólares para ti!
192
00:14:01,900 --> 00:14:03,930
¡Si todos nos unimos, no
hay nada que temer!
193
00:14:11,710 --> 00:14:14,380
Gracias a todos.
194
00:14:19,720 --> 00:14:21,210
Me enteré.
195
00:14:21,860 --> 00:14:25,120
Lo más importante es...
196
00:14:32,130 --> 00:14:33,570
¿Mikado?
197
00:14:41,640 --> 00:14:45,340
¡Dios mío! ¿El partido terminó?
198
00:14:46,010 --> 00:14:48,680
Shizu-chan apareció en
el segundo correcto.
199
00:14:49,580 --> 00:14:52,050
Pero aún no hemos terminado.
200
00:14:52,050 --> 00:14:56,690
Sólo un poco más, y puedo conseguir
tanto chequear y chequear a la vez.
201
00:14:56,690 --> 00:14:58,190
Gracias a todos. Sólo un poco más, y puedo
conseguir tanto chequear y chequear a la vez.
202
00:14:58,190 --> 00:14:58,630
Gracias a todos.
203
00:15:30,990 --> 00:15:33,480
¡Ahí está!
¡Celty, trae el hongo!
204
00:15:35,200 --> 00:15:38,400
Vamos Celty. Eso es imposible.
205
00:15:38,400 --> 00:15:41,890
Te lo dije.
Tienes que tener más cuidado.
206
00:15:43,840 --> 00:15:45,030
¡Oye!
207
00:15:48,740 --> 00:15:50,040
¡Celty!
208
00:15:52,210 --> 00:15:54,840
Siento interrumpirte.
209
00:16:00,620 --> 00:16:02,590
Parecías dormido, no
quería despertarte.
210
00:16:03,160 --> 00:16:06,260
Siento el problema.
211
00:16:06,260 --> 00:16:08,230
No es problema.
212
00:16:08,230 --> 00:16:10,100
Quédate aquí un rato.
213
00:16:10,100 --> 00:16:12,330
Es peligroso vivir solo.
214
00:16:12,330 --> 00:16:13,600
¿Estás seguro?
215
00:16:14,170 --> 00:16:16,660
Si necesitas algo,
iré a buscarlo.
216
00:16:17,170 --> 00:16:19,470
Gracias.
217
00:16:19,470 --> 00:16:21,440
Te quedas en casa de
la escuela, ¿verdad?
218
00:16:22,010 --> 00:16:24,440
Le dije a Mikado.
219
00:16:25,180 --> 00:16:28,180
¿Conoces a Mikado?
220
00:16:28,180 --> 00:16:30,650
Sí, algo así.
221
00:16:30,650 --> 00:16:33,140
Yo...
222
00:16:35,220 --> 00:16:38,630
No necesitas preocuparte
por nada.
223
00:16:38,630 --> 00:16:43,760
Estás a salvo. Estoy de tu lado.
Y el tipo raro del abrigo de
laboratorio blanco, puedes confiar en..
224
00:16:46,900 --> 00:16:48,270
también está de nuestro lado.
225
00:16:48,840 --> 00:16:50,270
¿Qué fue eso?
226
00:16:50,270 --> 00:16:53,410
¿Por qué dejaste de escribir
"puedes confiar"?
227
00:16:53,410 --> 00:16:54,680
¿Por qué?
228
00:16:54,680 --> 00:16:55,270
¡Oye!
229
00:16:55,740 --> 00:16:56,880
¡Celty!
230
00:16:56,880 --> 00:16:58,110
¡Oye!
231
00:16:58,110 --> 00:16:59,950
Pero me sorprende.
232
00:16:59,950 --> 00:17:01,040
¿Qué?
233
00:17:01,550 --> 00:17:05,920
No pensé que Celty estaría
viviendo con un tipo.
234
00:17:13,800 --> 00:17:16,260
Nuestro líder no ha estado
por aquí desde entonces.
235
00:17:16,260 --> 00:17:18,230
¿A quién le importa?
236
00:17:18,230 --> 00:17:20,700
Sabemos lo que estamos haciendo.
237
00:17:20,700 --> 00:17:25,570
Todos aquí saben lo que tenemos
que hacer, ¿verdad?
238
00:17:26,140 --> 00:17:29,600
¡Golpeamos la mierda
de los dólares!
239
00:17:42,920 --> 00:17:44,720
¡Llamo a la policía!
240
00:17:45,790 --> 00:17:48,590
¿Dónde estás ahora?
241
00:17:49,060 --> 00:17:51,270
Los amarillos están golpeando
a la gente de nuevo.
242
00:17:51,270 --> 00:17:53,000
Se están fortaleciendo.
243
00:17:53,000 --> 00:17:56,040
Realmente arruinaron a un tipo.
Un amigo dijo que lo vio.
244
00:17:56,040 --> 00:18:00,370
¡No podemos perder! Si todos trabajamos
juntos como la última vez...
245
00:18:01,140 --> 00:18:04,600
¿Qué estás pensando ahora?
246
00:18:12,350 --> 00:18:15,650
Los dólares van a desaparecer.
247
00:18:18,790 --> 00:18:20,260
¿Qué quieres decir?
248
00:18:20,260 --> 00:18:21,890
Debe ser el fundador, ¿no?
249
00:18:22,200 --> 00:18:24,190
¿Está el líder huyendo?
250
00:18:24,770 --> 00:18:26,600
¿Va a romper los Dólares?
251
00:18:28,370 --> 00:18:30,970
9:34pm.
252
00:18:30,970 --> 00:18:35,070
¿Los Dólares Ikebukuro hicieron una
Declaración de Desbandamiento?
253
00:18:35,440 --> 00:18:36,610
¡De ninguna manera!
254
00:18:36,610 --> 00:18:39,880
"Desaparecer" equivale a
"transparente e incoloro", y esa
es la definición de los Dólares.
255
00:18:40,180 --> 00:18:41,510
El líder es irresponsable.
256
00:18:41,820 --> 00:18:43,610
¡No! ¡Creemos en él!
257
00:18:43,890 --> 00:18:45,150
¡Di algo!
258
00:18:45,420 --> 00:18:46,350
¡Explicar!
259
00:18:46,960 --> 00:18:49,980
Los dólares van a desaparecer.
260
00:18:50,630 --> 00:18:52,020
Apestas.
261
00:18:58,870 --> 00:19:01,500
¿Qué? ¡Ya no puedo acceder!
262
00:19:01,500 --> 00:19:03,160
¿En serio?
263
00:19:06,040 --> 00:19:08,310
La página principal sigue ahí.
264
00:19:08,310 --> 00:19:11,650
Pero el BBS está completamente
cerrado.
265
00:19:11,650 --> 00:19:13,480
¿Qué significa?
266
00:19:13,480 --> 00:19:15,450
Era serio.
267
00:19:15,880 --> 00:19:17,320
Es suficiente.
268
00:19:17,490 --> 00:19:18,140
Olvídalo.
269
00:19:18,220 --> 00:19:23,420
Mi tiempo solo se sentía muy largo...
lo suficiente para pensar en muchas cosas.
270
00:19:24,290 --> 00:19:27,780
Y luego vi sus caras...
271
00:19:28,760 --> 00:19:33,430
Sus sonrisas... Y no se irían.
272
00:19:42,310 --> 00:19:45,800
¿Puedo hablar contigo?
273
00:19:46,450 --> 00:19:47,750
Por supuesto.
274
00:19:47,750 --> 00:19:50,450
Yo también quería
hablar contigo.
275
00:19:50,850 --> 00:19:55,920
Pensé que ya que sabías de
mí, podría contarte todo.
276
00:19:57,990 --> 00:19:59,430
Ya veo.
277
00:19:59,990 --> 00:20:02,030
Entiendo totalmente.
278
00:20:02,030 --> 00:20:05,800
Entonces esos dos no saben
quién eres realmente.
279
00:20:07,500 --> 00:20:10,610
Los dos siempre han
estado ahí para mí,
280
00:20:10,610 --> 00:20:13,630
Masaomi y Mikado.
281
00:20:14,080 --> 00:20:15,630
Pero yo...
282
00:20:16,310 --> 00:20:18,950
Primero, tenemos que detener
esta guerra de pandillas.
283
00:20:18,950 --> 00:20:20,010
Sí.
284
00:20:20,750 --> 00:20:24,080
Tendremos que hablar con Mikado.
285
00:20:25,320 --> 00:20:28,520
¿Qué hace Mikado....
286
00:20:28,520 --> 00:20:31,190
¿Cuánto sabes de él?
287
00:20:32,630 --> 00:20:34,560
Así que no sabes...
288
00:20:34,560 --> 00:20:36,360
Es como tú.
289
00:20:36,360 --> 00:20:41,130
Puede ser que esté escondiendo lo
que es importante de ti porque estás
tan cerca y significa mucho para él.
290
00:20:42,470 --> 00:20:45,240
De todos modos, debería
decírtelo directamente.
291
00:20:45,240 --> 00:20:46,830
Lo traeré aquí.
292
00:20:46,940 --> 00:20:50,040
No le des ideas extrañas
mientras no estoy.
293
00:20:50,040 --> 00:20:53,480
Y no le hagas muchas preguntas, ni hagas
experimentos raros con ella tampoco.
294
00:20:53,480 --> 00:20:54,520
Lo tengo.
295
00:20:54,520 --> 00:20:55,810
Confía en mí.
296
00:20:56,250 --> 00:20:57,190
VALE.
297
00:20:57,190 --> 00:20:58,390
Lo haré.
298
00:20:58,390 --> 00:21:00,580
Anri, espera un minuto.
299
00:21:00,690 --> 00:21:02,120
Celty.
300
00:21:03,320 --> 00:21:06,350
No quiero correr más.
301
00:21:21,810 --> 00:21:24,240
MASAOMI KIDA
302
00:21:35,760 --> 00:21:37,350
¡Vamos! ¡Vamos!
303
00:21:38,860 --> 00:21:42,890
No me culpes. Blame Masaomi
¡Kida que ordenó el golpe!
304
00:21:59,950 --> 00:22:01,510
MASAOMI KIDA
305
00:22:41,090 --> 00:22:44,860
¿Hay sueños en esta era?
Konna jidai ni wa yume ga aru no ka na?
306
00:22:44,930 --> 00:22:48,860
Estoy harto de decir que Sonna
kuchiguse wa iiakita kedo
307
00:22:48,930 --> 00:22:52,660
Y pensé en actuar duro Zutto warubutte
kita tsumori dakedo
308
00:22:52,730 --> 00:22:55,760
Pero últimamente, no veo el punto que
Saikin sore sae monashiku naru n da
309
00:22:55,870 --> 00:22:57,670
Y "te extraño" "Aitai" a Ka
310
00:22:57,740 --> 00:23:03,910
Es tan jeringa y sin sentido una frase en esta ciudad
Yoku nita machi ni karamawaru zatsuon no frases
311
00:23:03,980 --> 00:23:07,970
No seré engañado por eso (no por eso) Sonna
mono de (Sonna mono ja nee) damasarenai
312
00:23:08,080 --> 00:23:11,780
Mis propios sentimientos son todo lo que necesito
entender Jibun no omoi nara wakatteru n da
313
00:23:11,890 --> 00:23:13,850
Somos libres Bokura wa jiyuu da
314
00:23:13,920 --> 00:23:18,150
En algún lugar, estás rezando para que tus sueños se hagan
realidad Kanawanu yume nante nai para dokoka negau n da
315
00:23:18,230 --> 00:23:19,780
Porque todo el mundo hace
que Daremo sou yatte
316
00:23:19,860 --> 00:23:25,960
Encuéntralos tú mismo, sigue corriendo y buscándolos Jibun
sagashiteru n da hashiri tsuzukete mieta mono ga
317
00:23:26,030 --> 00:23:27,560
Esa es la respuesta que tienes
Sore ga kotae datte
318
00:23:27,640 --> 00:23:29,470
Somos libres Bokura wa jiyuu da
319
00:23:29,540 --> 00:23:33,870
Buscando la luz, como mariposas Hikari
wo motomeru tatoeba chou no you
320
00:23:33,940 --> 00:23:35,430
Nuestras alas brillando
Hane kagayakase
321
00:23:35,510 --> 00:23:41,850
Incluso si nuestros corazones pierden su libertad en los fuertes vientos
en el cielo Kokoro wa oozora tsuyoi kaze de jiyuu ushinattemo
322
00:23:41,920 --> 00:23:44,940
No queremos ningún arrepentimiento
Koukai wa mierdaaku nai
323
00:23:47,220 --> 00:23:49,120
Somos libres Bokura wa jiyuu da
324
00:23:49,190 --> 00:23:51,020
Buscando la luz Hikari
wo motomeru
325
00:23:51,130 --> 00:23:52,920
Somos libres Bokura wa jiyuu da
326
00:23:52,990 --> 00:23:55,460
Buscando el punto más alto
Takami wo motomeru
327
00:23:58,830 --> 00:24:00,390
Este programa es una obra de ficción. Cualquier parecido
a personas, partidos o situaciones es puramente casual.
328
00:24:00,470 --> 00:24:01,370
¡La próxima vez en Durarara!
COMPLICATED AND CONFUSED
329
00:24:01,370 --> 00:24:03,540
¡La próxima vez en Durarara! COMPLICATED AND
CONFUSED ¿Por qué no podía moverme entonces?
330
00:24:03,540 --> 00:24:05,410
¡La próxima vez en Durarara!
COMPLICATED AND CONFUSED ¿Qué me hizo dudar?
331
00:24:05,410 --> 00:24:06,870
¡La próxima vez en Durarara!
COMPLICATED AND CONFUSED ¿De qué tenía miedo?
332
00:24:06,870 --> 00:24:07,340
¡La próxima vez en Durarara!
COMPLICATED AND CONFUSED
333
00:24:07,340 --> 00:24:10,040
¡La próxima vez en Durarara! COMPLICATED
AND CONFUSED Saki... Ya no tengo miedo.
334
00:24:10,040 --> 00:24:11,650
¡La próxima vez en Durarara!
COMPLICATED AND CONFUSED No huiré más.
335
00:24:11,650 --> 00:24:12,150
¡La próxima vez en Durarara!
COMPLICATED AND CONFUSED
336
00:24:12,150 --> 00:24:14,120
La próxima vez:
Complicado y Confuso.
337
00:24:14,120 --> 00:24:15,410
¡La próxima vez en Durarara!
COMPLICATED AND CONFUSED
338
00:24:16,305 --> 00:25:16,896
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-