Karate Kid: Legends
ID | 13179320 |
---|---|
Movie Name | Karate Kid: Legends |
Release Name | Karate.Kid.Legends.2025.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 1674782 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:48,298 --> 00:00:53,053
“日本沖繩 1986年”
3
00:01:04,605 --> 00:01:05,732
早安,丹尼爾
4
00:01:06,400 --> 00:01:07,401
早安
5
00:01:07,484 --> 00:01:09,903
歡迎來到宮城道館,喜歡嗎?
6
00:01:10,863 --> 00:01:13,073
真的很棒,這些人是誰?
7
00:01:13,156 --> 00:01:14,783
宮城家的祖先
8
00:01:15,951 --> 00:01:16,994
那是誰?
9
00:01:18,078 --> 00:01:20,497
那是宮城神保師父
10
00:01:21,415 --> 00:01:24,668
第一位把空手道帶到沖繩的宮城師父
11
00:01:24,751 --> 00:01:28,589
神保師父跟宮城家的男人一樣是漁夫
12
00:01:28,672 --> 00:01:30,090
熱愛捕魚
13
00:01:30,174 --> 00:01:31,383
愛喝清酒
14
00:01:31,967 --> 00:01:37,264
有一天有強風、烈日、烈酒
15
00:01:37,931 --> 00:01:39,099
但沒有魚
16
00:01:39,600 --> 00:01:43,478
神保師父在沖繩的外海睡著
17
00:01:43,562 --> 00:01:45,564
在中國的海岸醒來
18
00:01:48,066 --> 00:01:49,860
韓家收容了他
19
00:01:51,069 --> 00:01:52,863
教他功夫
20
00:01:55,699 --> 00:01:57,910
當師父回到沖繩
21
00:01:58,535 --> 00:02:00,329
宮城派空手道就此誕生
22
00:02:01,038 --> 00:02:04,124
兩個文化、兩種武術
23
00:02:04,833 --> 00:02:07,419
枝分樹同,同根生
24
00:02:07,503 --> 00:02:12,299
韓家和宮城家的情誼至今不變
25
00:02:16,929 --> 00:02:19,932
“中國北京”
26
00:02:20,015 --> 00:02:23,810
“現今”
27
00:02:27,606 --> 00:02:29,691
“韓武館”
28
00:02:31,860 --> 00:02:33,320
二、三,好
29
00:02:34,696 --> 00:02:35,906
對打
30
00:02:36,406 --> 00:02:37,407
他明白了嗎?
31
00:02:37,491 --> 00:02:38,492
記住了
32
00:02:38,575 --> 00:02:39,576
他明白了嗎?
33
00:02:39,660 --> 00:02:40,702
記住了
34
00:02:44,164 --> 00:02:45,582
穿衣服
35
00:02:45,666 --> 00:02:46,792
脫衣服
36
00:02:47,417 --> 00:02:48,710
穿衣服
37
00:02:59,888 --> 00:03:01,849
韓師父!
38
00:03:04,476 --> 00:03:05,477
醫生來了
39
00:03:07,145 --> 00:03:09,606
拖住她,快
40
00:03:10,816 --> 00:03:11,817
快去找小李!
41
00:03:11,900 --> 00:03:15,279
醫生來了!
42
00:03:16,655 --> 00:03:18,323
醫生!
43
00:03:18,991 --> 00:03:21,952
歡迎來到韓派武術學校
44
00:03:22,035 --> 00:03:23,787
妳是來學功夫的嗎?
45
00:03:23,871 --> 00:03:26,248
任何時候或是多老都不會太遲
46
00:03:26,331 --> 00:03:28,542
我們今天開始練衣服訓練
47
00:03:28,625 --> 00:03:32,254
穿上外套、脫下外套
48
00:03:33,547 --> 00:03:35,632
我知道他讓妳來拖住我
49
00:03:36,800 --> 00:03:38,886
我可沒做這個事情啊
50
00:03:39,720 --> 00:03:42,055
是他讓我來的,對不起
51
00:03:42,723 --> 00:03:43,849
一邊去
52
00:03:46,977 --> 00:03:48,395
我兒子呢?
53
00:03:48,896 --> 00:03:50,814
我們喝茶去,來
54
00:03:54,276 --> 00:03:55,986
我不是來喝茶的
55
00:03:56,069 --> 00:03:57,571
小李呢?
56
00:03:58,864 --> 00:04:00,365
功夫是可以賦予人家力量...
57
00:04:00,449 --> 00:04:02,034
舅舅
58
00:04:02,117 --> 00:04:04,411
我無意冒犯
59
00:04:04,494 --> 00:04:08,290
但我已經在你所謂正軌上失去一個兒子
60
00:04:09,208 --> 00:04:13,170
我絕不會再重蹈覆轍,失去另一個
61
00:04:13,253 --> 00:04:14,254
我理解
62
00:04:15,297 --> 00:04:17,466
我知道小李對你多重要
63
00:04:17,548 --> 00:04:20,594
但我一定不會讓他再受傷了
64
00:04:21,220 --> 00:04:22,429
我當然知道
65
00:04:22,513 --> 00:04:25,682
只要妳知道只有功夫可以幫助他
66
00:04:25,766 --> 00:04:28,560
每一次生活把我擊倒
67
00:04:28,644 --> 00:04:31,146
都是功夫把我扶回正軌
68
00:04:36,109 --> 00:04:38,362
這個是送給你的
69
00:04:38,445 --> 00:04:39,571
這是什麼?
70
00:04:39,655 --> 00:04:41,406
我找到了一份新工作
71
00:04:41,490 --> 00:04:43,575
紐約的一家醫院
72
00:04:44,117 --> 00:04:45,327
紐約?
73
00:04:45,410 --> 00:04:48,580
讓我們倆可以重新開始人生
74
00:04:51,375 --> 00:04:52,459
為什麼兩頂帽子?
75
00:04:53,043 --> 00:04:55,546
等小李有膽子從裡面出來時...
76
00:04:55,629 --> 00:04:58,298
你就可以送他一頂
77
00:04:58,382 --> 00:05:00,467
小李,晚飯時間見
78
00:05:04,137 --> 00:05:05,138
真聰明
79
00:05:08,183 --> 00:05:09,309
我是說你媽
80
00:05:16,817 --> 00:05:18,193
妳是準備什麼時候告訴我?
81
00:05:19,444 --> 00:05:20,445
你來了
82
00:05:21,154 --> 00:05:22,281
對不起
83
00:05:22,364 --> 00:05:24,408
小李,你想搬到紐約嗎?
84
00:05:24,491 --> 00:05:26,243
不想,我們的生活在這裡
85
00:05:26,869 --> 00:05:28,829
妳還要瞞著我多久?
86
00:05:29,413 --> 00:05:31,331
是誰在瞞著誰?
87
00:05:32,499 --> 00:05:34,251
我在練,又不是打
88
00:05:34,334 --> 00:05:37,129
你練暴力,就會被暴力相向
89
00:05:37,212 --> 00:05:38,672
你應該最清楚
90
00:05:39,673 --> 00:05:43,010
小李,你在紐約能做很多事
91
00:05:44,011 --> 00:05:46,096
媽,妳幹嘛說英文?
92
00:05:46,180 --> 00:05:47,556
新城市,新語言
93
00:05:48,265 --> 00:05:50,350
把這一切留在這裡
94
00:05:52,644 --> 00:05:55,689
嘿!可以給我你的手套嗎?
95
00:05:56,565 --> 00:05:57,983
幹嘛啊
96
00:06:01,778 --> 00:06:08,660
《小子難纏:空手道傳奇》
97
00:07:03,549 --> 00:07:04,925
箱子運到了
98
00:07:09,012 --> 00:07:10,138
不錯嘛
99
00:07:19,022 --> 00:07:20,440
去看你的房間
100
00:07:33,328 --> 00:07:34,913
嘿,媽媽
101
00:07:35,831 --> 00:07:37,749
我去找地方買晚餐
102
00:07:37,833 --> 00:07:39,459
街角好像有間披薩店
103
00:07:39,543 --> 00:07:41,628
-別跑太遠
-好
104
00:07:41,712 --> 00:07:43,005
小心點
105
00:07:43,088 --> 00:07:44,339
我一向都很小心
106
00:08:16,997 --> 00:08:19,875
“必勝披薩店”
107
00:08:27,090 --> 00:08:28,550
要點什麼嗎?
108
00:08:28,634 --> 00:08:29,635
對
109
00:08:29,718 --> 00:08:32,846
你們有芝心披薩嗎?
110
00:08:35,182 --> 00:08:37,183
我們沒有芝心披薩
111
00:08:37,267 --> 00:08:39,436
這樣吧,我能幫你
112
00:08:39,520 --> 00:08:41,270
回到你車上
113
00:08:41,355 --> 00:08:43,315
穿過荷蘭隧道到紐澤西
114
00:08:43,398 --> 00:08:44,900
隨便開20英里
115
00:08:44,983 --> 00:08:47,194
找個破爛的小商場
116
00:08:47,277 --> 00:08:49,238
一定會找到芝心披薩
117
00:08:49,321 --> 00:08:50,572
你們鬧夠了嗎?
118
00:08:52,616 --> 00:08:56,078
嗨,我替這兩個豬頭道歉
119
00:08:56,578 --> 00:08:58,038
-其中一個是我爸
-豬頭?
120
00:08:58,956 --> 00:09:00,082
我們沒有芝心披薩
121
00:09:00,165 --> 00:09:02,918
我們有原味、義式臘腸、香腸彩椒
122
00:09:03,001 --> 00:09:05,087
西西里阿嬤、茄香口味
123
00:09:06,296 --> 00:09:07,798
好,那就義式臘腸
124
00:09:07,881 --> 00:09:10,342
-好,還要什麼?
-衛生紙?
125
00:09:11,134 --> 00:09:13,262
什麼?衛生紙
126
00:09:14,304 --> 00:09:15,639
抱歉
127
00:09:15,722 --> 00:09:17,224
我才剛搬到附近
128
00:09:17,307 --> 00:09:19,184
想買些生活日用品
129
00:09:19,268 --> 00:09:20,727
附近有店家嗎?
130
00:09:20,811 --> 00:09:23,897
最好不必開車一小時到紐澤西
131
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
我才剛從北京飛了18小時過來
132
00:09:28,026 --> 00:09:29,945
有啊,街角有間雜貨店
133
00:09:30,988 --> 00:09:33,282
便利商店,我們叫雜貨店
134
00:09:34,491 --> 00:09:37,202
酷喔,謝了,我馬上回來
135
00:09:37,286 --> 00:09:38,495
你叫什麼名字?
136
00:09:39,621 --> 00:09:40,873
李峰
137
00:09:41,582 --> 00:09:43,208
歡迎來到紐約,李峰
138
00:09:44,042 --> 00:09:45,127
謝啦
139
00:09:45,711 --> 00:09:46,712
幹嘛?
140
00:09:46,795 --> 00:09:48,630
妳幾時變得這麼客氣?
141
00:09:49,631 --> 00:09:51,425
誰叫你老是這麼兇
142
00:09:52,176 --> 00:09:53,177
好狠喔
143
00:09:55,304 --> 00:09:58,557
7點45分準時上學,搭L線到...
144
00:09:58,640 --> 00:10:02,102
到時代廣場再轉6線到運河街
145
00:10:02,186 --> 00:10:03,729
-你要找摩根老師
-摩根老師
146
00:10:03,812 --> 00:10:06,148
她會給我課程表,我行的
147
00:10:06,982 --> 00:10:08,066
應該吧
148
00:10:09,568 --> 00:10:11,987
妳呢?準備要去醫院工作了?
149
00:10:12,070 --> 00:10:13,405
我行的
150
00:10:14,698 --> 00:10:15,824
應該吧
151
00:10:18,493 --> 00:10:19,912
-謝謝
-好
152
00:10:33,800 --> 00:10:35,260
“迎頭重擊 鐵拳道館”
153
00:10:36,887 --> 00:10:38,847
“五區冠軍之家 奧席師父與康納戴伊”
154
00:10:44,228 --> 00:10:46,605
深呼吸,露出自信
155
00:10:46,688 --> 00:10:49,525
第一印象只有一次機會
156
00:10:49,608 --> 00:10:51,735
你媽要你考大學入學學測
157
00:10:51,818 --> 00:10:53,820
你得用功念書
158
00:10:55,739 --> 00:10:57,241
你們不用上課嗎?
159
00:11:25,727 --> 00:11:27,521
好啦,去你的,東尼
160
00:11:27,604 --> 00:11:30,065
你知道我會還錢,讓我欠一下
161
00:11:30,148 --> 00:11:31,149
“帕默農產行”
162
00:11:31,233 --> 00:11:32,234
可惡
163
00:11:32,818 --> 00:11:34,361
你的箱子比你還不可靠
164
00:11:34,444 --> 00:11:36,029
來,讓我幫妳
165
00:11:36,113 --> 00:11:37,573
謝謝你,我行的
166
00:11:37,656 --> 00:11:38,824
沒關係
167
00:11:39,741 --> 00:11:41,034
我是李,記得嗎?
168
00:11:41,118 --> 00:11:43,287
昨晚在妳的披薩店?
169
00:11:43,787 --> 00:11:46,498
對喔,芝心披薩
170
00:11:46,582 --> 00:11:47,666
沒錯,就是我
171
00:11:48,250 --> 00:11:49,418
芝心披薩
172
00:11:49,501 --> 00:11:52,212
你的英文怎麼這麼好?
173
00:11:52,754 --> 00:11:54,882
我媽在香港當住院醫師
174
00:11:54,965 --> 00:11:57,134
我在那裡念美國學校
175
00:12:00,095 --> 00:12:02,973
現在你淪落到這裡幫我?
176
00:12:04,474 --> 00:12:05,726
是啊
177
00:12:07,936 --> 00:12:08,937
好了
178
00:12:09,730 --> 00:12:11,064
謝謝你
179
00:12:12,024 --> 00:12:13,483
我自己能搞定
180
00:12:13,567 --> 00:12:15,444
沒關係,反正我沒事
181
00:12:15,527 --> 00:12:18,071
你確定?我還得去幾個地方
182
00:12:18,155 --> 00:12:19,823
我是說真的,沒問題
183
00:12:21,491 --> 00:12:23,577
今天沒交到太多朋友,是吧?
184
00:12:24,494 --> 00:12:26,914
是啊,今天還沒結束
185
00:12:26,997 --> 00:12:28,081
好吧
186
00:12:31,126 --> 00:12:33,587
這超重的,這些番茄...
187
00:12:33,670 --> 00:12:36,465
我不必一個人拿真好
188
00:12:36,548 --> 00:12:38,592
-怎麼會這麼重?
-我落得輕鬆
189
00:12:38,675 --> 00:12:39,843
“鐵拳道館”
190
00:12:39,927 --> 00:12:41,303
買了圍裙和醬料
191
00:12:41,386 --> 00:12:43,388
只要再去買廚房用品...
192
00:12:46,266 --> 00:12:47,267
討厭
193
00:12:50,437 --> 00:12:52,439
你學過空手道嗎?
194
00:12:52,523 --> 00:12:54,107
我學過功夫,以前啦
195
00:12:55,234 --> 00:12:56,944
很酷,但...
196
00:12:57,986 --> 00:12:59,488
現在不練了
197
00:13:00,197 --> 00:13:01,907
感覺你還沒放棄
198
00:13:02,449 --> 00:13:04,117
別在這裡練,好嗎?
199
00:13:04,201 --> 00:13:06,078
-為什麼?
-就是不行
200
00:13:07,329 --> 00:13:08,330
蜜雅
201
00:13:09,373 --> 00:13:10,832
好久不見
202
00:13:11,333 --> 00:13:12,501
還不夠久
203
00:13:13,168 --> 00:13:15,087
叫妳爸打給我
204
00:13:15,587 --> 00:13:17,548
你自己跟他說,奧席
205
00:13:17,631 --> 00:13:20,050
我試過,妳老爸不肯聽
206
00:13:20,968 --> 00:13:23,220
有其父必有其女
207
00:13:23,303 --> 00:13:24,388
我得閃了
208
00:13:26,098 --> 00:13:27,224
那傢伙是誰?
209
00:13:27,307 --> 00:13:28,392
健身房老闆
210
00:13:28,475 --> 00:13:30,769
我爸欠他錢,好嗎?
211
00:13:30,853 --> 00:13:33,480
別來這條街就不會有事
212
00:13:34,356 --> 00:13:35,858
還要去一個地方
213
00:13:37,651 --> 00:13:39,903
不錯喔,康納,出拳很快
214
00:13:41,864 --> 00:13:44,700
我剛才看到你馬子蜜雅
215
00:13:44,783 --> 00:13:46,910
她換男友也很快
216
00:13:51,999 --> 00:13:53,083
笑什麼笑?
217
00:13:53,166 --> 00:13:54,835
幹嘛?很好笑啊
218
00:13:57,754 --> 00:13:58,922
你說得對
219
00:14:00,174 --> 00:14:01,175
我得放輕鬆
220
00:14:03,594 --> 00:14:05,012
噢,慘了
221
00:14:07,848 --> 00:14:09,141
你也想被扁嗎?
222
00:14:18,775 --> 00:14:21,653
六百塊?一個替換零件?
223
00:14:21,737 --> 00:14:22,988
全新的一千二
224
00:14:23,071 --> 00:14:24,823
算了,就這些
225
00:14:39,796 --> 00:14:40,923
你在幹嘛?
226
00:14:41,006 --> 00:14:43,050
她會用四百五賣給妳
227
00:14:43,675 --> 00:14:45,802
什麼?不是六百嗎?
228
00:14:46,637 --> 00:14:50,432
她不知道妳男友來自北京
229
00:14:53,227 --> 00:14:54,311
-哇
-是啊
230
00:14:54,394 --> 00:14:57,940
看看你,尾巴都翹起來了
231
00:14:58,023 --> 00:14:59,191
當然囉
232
00:14:59,274 --> 00:15:02,736
替我省下一百五就變成我男友了?
233
00:15:03,237 --> 00:15:05,113
想得美,我超難追的
234
00:15:05,781 --> 00:15:07,115
是喔,真假?
235
00:15:07,199 --> 00:15:09,159
但我能教妳講中文
236
00:15:09,243 --> 00:15:13,372
我是說真的,妳去那家店開始講中文
237
00:15:13,455 --> 00:15:16,041
就會被當自己人,拿到在地人折扣
238
00:15:16,124 --> 00:15:17,251
我就是在地人
239
00:15:17,334 --> 00:15:18,585
在那家店不是
240
00:15:18,669 --> 00:15:20,087
拿什麼來換?
241
00:15:21,255 --> 00:15:23,131
不曉得,教我紐約
242
00:15:24,007 --> 00:15:25,384
-教你紐約?
-對
243
00:15:25,467 --> 00:15:26,468
-什麼?
-是啊
244
00:15:26,552 --> 00:15:28,512
什麼啦?看看四周
245
00:15:28,595 --> 00:15:30,639
紐約是教不了的啦
246
00:15:30,722 --> 00:15:32,850
大家都說中文也一樣
247
00:15:35,769 --> 00:15:37,521
好吧
248
00:15:38,063 --> 00:15:39,857
我週日提早收工
249
00:15:39,940 --> 00:15:41,567
可以帶你去幾個地方
250
00:15:42,985 --> 00:15:44,653
-好喔
-好
251
00:15:47,406 --> 00:15:48,490
那是什麼意思?
252
00:15:48,574 --> 00:15:49,741
這是個約會!
253
00:15:51,410 --> 00:15:55,497
這不是約會,這是教學體驗!
254
00:15:57,916 --> 00:15:58,917
學校如何?
255
00:16:01,378 --> 00:16:04,089
很好啊,就是學校嘛
256
00:16:08,051 --> 00:16:09,303
有沒有交到朋友?
257
00:16:12,931 --> 00:16:15,559
有,交到一個
258
00:16:17,436 --> 00:16:19,271
很好,他叫什麼?
259
00:16:20,189 --> 00:16:21,273
蜜雅
260
00:16:24,443 --> 00:16:25,527
蜜雅?
261
00:16:35,204 --> 00:16:37,080
你會騎機車吧?
262
00:16:40,375 --> 00:16:42,252
妳騎過機車吧?
263
00:16:42,336 --> 00:16:43,754
沒有,這是第一次
264
00:16:49,176 --> 00:16:50,552
看,那是劉思慕
265
00:16:53,347 --> 00:16:54,348
騎一樣的車
266
00:17:02,147 --> 00:17:03,482
坐好了,芝心披薩
267
00:17:13,825 --> 00:17:15,661
拜託,有沒有搞錯?
268
00:17:15,743 --> 00:17:16,744
怎麼了?
269
00:17:16,828 --> 00:17:17,954
引擎壞了
270
00:17:18,704 --> 00:17:20,374
好,我們要怎麼回家?
271
00:17:25,295 --> 00:17:26,797
-不
-不對
272
00:17:31,718 --> 00:17:32,928
對了
273
00:17:33,011 --> 00:17:35,138
-完美
-你在笑我
274
00:17:35,222 --> 00:17:38,016
沒啦,妳真的學得很快
275
00:17:39,309 --> 00:17:40,561
-太好了
-怎麼了?
276
00:17:42,563 --> 00:17:44,565
-嘿,美女
-嗨,康納
277
00:17:45,440 --> 00:17:47,025
真是個驚喜
278
00:17:47,609 --> 00:17:48,735
怎麼回事?
279
00:17:48,819 --> 00:17:49,903
引擎壞了
280
00:17:51,071 --> 00:17:53,115
-妳朋友是誰?
-嗨,我是李
281
00:17:54,074 --> 00:17:55,617
康納,別惹事
282
00:17:55,701 --> 00:17:56,827
別惹什麼事?
283
00:17:58,036 --> 00:17:59,663
李,你是從哪來的?
284
00:18:01,498 --> 00:18:02,666
北京
285
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
你會功夫?
286
00:18:09,840 --> 00:18:10,841
會一點
287
00:18:12,551 --> 00:18:15,137
康納,你可以走了
288
00:18:15,220 --> 00:18:17,472
我們只想回家,今天很累
289
00:18:17,556 --> 00:18:19,308
你們在一起了?
290
00:18:20,184 --> 00:18:22,186
我都不知道我們分了
291
00:18:23,270 --> 00:18:26,440
這真的很好玩,但我們要走了
292
00:18:28,984 --> 00:18:30,277
讓開
293
00:18:31,069 --> 00:18:33,113
為什麼?
294
00:18:33,197 --> 00:18:34,448
因為她說的
295
00:18:36,867 --> 00:18:37,993
李...
296
00:18:44,208 --> 00:18:47,252
你們是對的,我的錯
297
00:18:49,546 --> 00:18:51,173
讓這位小姐過去
298
00:18:51,256 --> 00:18:53,425
請勿靠近車門
299
00:18:53,509 --> 00:18:54,718
下一站,23街
300
00:18:55,969 --> 00:18:58,096
-小心!
-李!
301
00:18:58,180 --> 00:18:59,181
康納!
302
00:18:59,264 --> 00:19:00,682
天啊!
303
00:19:00,766 --> 00:19:02,518
-蜜雅,回頭見
-厲害喔
304
00:19:02,601 --> 00:19:04,311
真的很抱歉
305
00:19:04,853 --> 00:19:06,188
康納是個瘋子
306
00:19:06,939 --> 00:19:11,193
他是我青少年叛逆期最爛的選擇
307
00:19:11,276 --> 00:19:14,988
他開始學空手道後才變得這麼混蛋
308
00:19:15,989 --> 00:19:17,616
你不能跟那種人對打
309
00:19:17,699 --> 00:19:21,328
他隨時都在練功,每年都是五區冠軍
310
00:19:21,411 --> 00:19:22,871
五區是什麼?
311
00:19:22,955 --> 00:19:27,251
超瘋狂的紐約市街頭空手道大賽
312
00:19:27,835 --> 00:19:29,628
贏了能拿到一大筆獎金
313
00:19:29,711 --> 00:19:32,631
但別肖想喔,功夫小子
314
00:19:34,383 --> 00:19:37,052
我爸說過N次不要跟他交往
315
00:19:37,135 --> 00:19:38,804
妳為什麼不聽?
316
00:19:38,887 --> 00:19:40,430
因為他反對
317
00:19:43,767 --> 00:19:45,561
眼睛怎樣?給我看看
318
00:19:45,644 --> 00:19:46,645
好
319
00:19:48,814 --> 00:19:50,899
怎樣?怎樣啦?
320
00:19:50,983 --> 00:19:53,360
-很糟嗎?
-沒啦,其實...
321
00:19:54,152 --> 00:19:55,153
是很糟
322
00:19:56,488 --> 00:19:58,282
芝心披薩怎麼了?
323
00:19:59,408 --> 00:20:00,617
你能幫他嗎?
324
00:20:03,620 --> 00:20:06,415
這絕對會痛個幾天
325
00:20:07,416 --> 00:20:08,417
別動
326
00:20:08,500 --> 00:20:10,752
是誰教你化妝的?
327
00:20:10,836 --> 00:20:12,963
-我老婆
-她教你的?
328
00:20:13,881 --> 00:20:16,133
不,也是為了遮蓋瘀青
329
00:20:16,758 --> 00:20:18,635
她也不喜歡我打拳
330
00:20:19,928 --> 00:20:20,929
我看看
331
00:20:22,181 --> 00:20:23,807
這應該沒問題
332
00:20:24,391 --> 00:20:26,059
從現在開始...
333
00:20:26,894 --> 00:20:30,022
你要舉起雙手像這樣防禦
334
00:20:31,565 --> 00:20:32,566
好喔
335
00:20:33,734 --> 00:20:34,776
你自己看
336
00:20:38,238 --> 00:20:39,281
哇
337
00:20:42,159 --> 00:20:44,953
所以...你打拳多久了?
338
00:20:45,037 --> 00:20:46,038
太久了
339
00:20:46,622 --> 00:20:48,415
他以前是紐約最強拳手
340
00:20:48,498 --> 00:20:51,001
是啊,我現在替小屁孩化妝
341
00:20:52,336 --> 00:20:55,339
睡前冰敷,用茶包敷著睡覺
342
00:20:55,923 --> 00:20:57,216
綠茶或紅茶?
343
00:20:58,300 --> 00:20:59,676
立頓茶包
344
00:21:04,139 --> 00:21:05,182
妳在幹嘛?
345
00:21:06,141 --> 00:21:09,144
你來了美國,不准再打鬥
346
00:21:09,978 --> 00:21:11,438
這規矩很簡單
347
00:21:13,690 --> 00:21:15,484
我別無選擇
348
00:21:16,068 --> 00:21:17,736
你永遠都有選擇
349
00:21:21,323 --> 00:21:22,491
穿好衣服
350
00:21:42,761 --> 00:21:44,763
這傢伙是誰?
351
00:21:44,847 --> 00:21:46,890
你的SAT學測家教
352
00:21:46,974 --> 00:21:47,975
好好用功念書
353
00:21:56,692 --> 00:21:57,901
有什麼好笑的?
354
00:21:59,027 --> 00:22:01,738
你媽覺得你的微積分能考上紐約大學
355
00:22:02,322 --> 00:22:05,200
換作是你就不會笑
356
00:22:05,284 --> 00:22:06,910
你見過我媽嗎?
357
00:22:10,622 --> 00:22:12,249
你眼睛是被她打的嗎?
358
00:22:23,343 --> 00:22:25,387
“龍影斬”
359
00:22:51,121 --> 00:22:53,290
李,這是飛龍腿
360
00:23:00,214 --> 00:23:01,215
我的媽呀!
361
00:23:01,965 --> 00:23:05,052
看到了吧,起步得要快
362
00:23:05,135 --> 00:23:06,929
空中的核心最重要
363
00:23:07,012 --> 00:23:08,305
你來試試
364
00:23:15,437 --> 00:23:18,315
你這招我學不會
365
00:23:19,191 --> 00:23:22,277
你會的,總有一天
366
00:23:40,462 --> 00:23:41,922
喲,北京小子
367
00:23:42,673 --> 00:23:45,259
眼睛怎樣?好得很快嘛
368
00:23:45,759 --> 00:23:47,553
嘿,不准不理我
369
00:23:50,556 --> 00:23:52,683
你知道空手道的第一條規則吧?
370
00:23:52,766 --> 00:23:54,351
永遠都要保持防禦
371
00:24:02,609 --> 00:24:04,403
你真的想跟我打?
372
00:24:05,445 --> 00:24:07,990
我讓你一步,我不用雙手
373
00:24:27,342 --> 00:24:28,802
超狂的!
374
00:24:29,845 --> 00:24:31,930
-別起來
-趴著!
375
00:24:37,811 --> 00:24:39,021
飛龍腿
376
00:24:41,815 --> 00:24:43,525
起步得要快
377
00:24:52,576 --> 00:24:54,077
你只有這點本領嗎?
378
00:24:54,161 --> 00:24:55,495
-夠了!
-夠了
379
00:24:58,207 --> 00:25:00,334
你真的想跟我打,北京小子?
380
00:25:00,417 --> 00:25:03,045
在五區大賽跟我打,沒人能救你
381
00:25:04,213 --> 00:25:05,547
-放開我!
-走吧
382
00:25:05,631 --> 00:25:07,299
沒戲好看了!
383
00:25:23,815 --> 00:25:27,361
“五區大賽衛冕冠軍 康納戴伊”
384
00:26:15,200 --> 00:26:16,201
這是誰?
385
00:26:16,285 --> 00:26:17,870
小鬼,快滾
386
00:26:18,954 --> 00:26:20,163
嘿,兩位
387
00:26:22,833 --> 00:26:24,585
讓那小子回家
388
00:26:25,669 --> 00:26:28,297
我會解決奧席派你們來做的事
389
00:26:28,380 --> 00:26:29,423
好啊
390
00:26:31,258 --> 00:26:32,718
維克多,小心!
391
00:26:37,639 --> 00:26:38,974
維克多!
392
00:26:39,057 --> 00:26:40,225
我警告過你
393
00:27:49,378 --> 00:27:50,671
快閃吧!
394
00:27:50,754 --> 00:27:53,465
快閃!你最好還錢,維克多!
395
00:27:55,384 --> 00:27:57,135
我還以為我要救你
396
00:28:02,975 --> 00:28:04,852
來,這能幫你療傷
397
00:28:14,111 --> 00:28:15,988
剛才是怎麼回事?
398
00:28:17,197 --> 00:28:18,448
我練過功夫
399
00:28:19,324 --> 00:28:21,034
-你肯教嗎?
-教誰?
400
00:28:21,118 --> 00:28:22,494
我
401
00:28:25,330 --> 00:28:28,584
我向那種不該惹的狠角色借錢
402
00:28:29,084 --> 00:28:32,129
期限到了我還不了錢,他們就來討債
403
00:28:33,213 --> 00:28:34,423
而且不會罷手
404
00:28:36,967 --> 00:28:38,177
你打算怎麼辦?
405
00:28:40,053 --> 00:28:41,555
我以前很強
406
00:28:43,098 --> 00:28:45,475
-紐約最強的拳手
-哇
407
00:28:45,559 --> 00:28:46,810
“里帕尼對戰瑞德”
408
00:28:46,894 --> 00:28:48,187
發生什麼事?
409
00:28:49,104 --> 00:28:51,857
蜜雅發生了,最美好的事
410
00:28:53,317 --> 00:28:56,987
但出乎我意料,所以需要穩定工作
411
00:28:57,070 --> 00:29:00,032
用手套換圍裙,其他的就不用多說
412
00:29:02,784 --> 00:29:05,746
多數人不知道人生永遠改變那一刻
413
00:29:06,455 --> 00:29:08,290
我每天都看得見
414
00:29:11,668 --> 00:29:12,753
是這樣的
415
00:29:13,879 --> 00:29:17,174
我認識一個辦拳賽的傢伙
416
00:29:17,257 --> 00:29:18,967
他會安排我參加一場拳賽
417
00:29:19,051 --> 00:29:21,345
獎金夠我還債、保住披薩店
418
00:29:21,428 --> 00:29:23,514
甚至還能付大學學費
419
00:29:23,597 --> 00:29:26,433
-維克多,我幫不了...
-李
420
00:29:26,517 --> 00:29:28,519
我贏不了,除非...
421
00:29:30,562 --> 00:29:32,272
你教我功夫
422
00:29:32,356 --> 00:29:34,983
速度、靈活度和你的身手
423
00:29:35,067 --> 00:29:37,778
-我不行
-為什麼?
424
00:29:38,362 --> 00:29:40,906
因為我發誓不會再打了
425
00:29:40,989 --> 00:29:44,284
我只是...很努力信守承諾
426
00:29:44,368 --> 00:29:46,370
但打的是我,不是你
427
00:29:48,455 --> 00:29:49,456
對啦
428
00:29:51,750 --> 00:29:52,876
是這樣的
429
00:29:56,129 --> 00:29:59,091
我也知道人生永遠改變的那一刻
430
00:30:01,176 --> 00:30:03,387
那一幕在腦海裡一直重演
431
00:30:17,526 --> 00:30:18,861
來,讓我幫忙
432
00:30:18,944 --> 00:30:20,320
不用,我可以
433
00:30:20,404 --> 00:30:21,822
媽,我可以啦
434
00:30:25,075 --> 00:30:27,160
我不懂為什麼一定要去
435
00:30:27,244 --> 00:30:28,829
我在中國沒去過寺廟
436
00:30:29,454 --> 00:30:31,707
新城市,新傳統
437
00:30:34,751 --> 00:30:35,836
你看起來很帥
438
00:30:36,336 --> 00:30:37,337
謝啦
439
00:30:50,684 --> 00:30:52,102
我很想他
440
00:31:04,781 --> 00:31:06,992
欸,師父,我是李
441
00:31:07,075 --> 00:31:08,869
你怎麼樣啊,小李?
442
00:31:08,952 --> 00:31:11,997
紐約習慣嗎?喜歡嗎?
443
00:31:12,080 --> 00:31:14,583
還是想北京唄
444
00:31:14,666 --> 00:31:16,376
學校同學們都在想你
445
00:31:16,460 --> 00:31:17,586
你等一下
446
00:31:17,669 --> 00:31:18,670
同學們!
447
00:31:18,754 --> 00:31:20,047
小李!
448
00:31:21,381 --> 00:31:22,549
師父
449
00:31:23,884 --> 00:31:27,054
我在這兒交了個新朋友
450
00:31:27,137 --> 00:31:30,933
他是想讓我教他點功夫
451
00:31:32,017 --> 00:31:33,060
喔
452
00:31:33,143 --> 00:31:37,397
你覺得功夫能幫助你朋友嗎?
453
00:31:38,273 --> 00:31:39,274
我覺得會
454
00:31:39,358 --> 00:31:42,444
助人利己的事情都是好事
455
00:31:42,528 --> 00:31:44,947
分享你的知識是好事
456
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
嘿,你要吃什麼?
457
00:31:47,616 --> 00:31:48,867
你太老了
458
00:31:49,576 --> 00:31:51,912
動作也太慢,腳步又亂七八糟
459
00:31:53,205 --> 00:31:54,414
-還有嗎?
-有
460
00:31:54,498 --> 00:31:55,749
你挨的拳比出的多
461
00:31:55,832 --> 00:31:57,960
你以為是優勢,其實不是
462
00:31:58,043 --> 00:31:59,503
那你幹嘛跑來?
463
00:32:00,128 --> 00:32:01,213
我能讓你更強
464
00:32:01,797 --> 00:32:03,006
幾時開始?
465
00:32:06,468 --> 00:32:08,971
先打個一回合三分鐘
466
00:32:09,471 --> 00:32:11,932
全力出招,試著打到我
467
00:32:13,684 --> 00:32:15,435
李,你只有我一半大
468
00:32:15,519 --> 00:32:17,521
我得看看你的打法
469
00:32:17,604 --> 00:32:20,274
我才不跟68公斤的小鬼對打
470
00:32:20,357 --> 00:32:21,775
並不是
471
00:32:22,359 --> 00:32:23,694
我才57公斤
472
00:32:35,789 --> 00:32:37,291
拳擊不能用腳踢
473
00:32:37,374 --> 00:32:38,834
學會閃躲
474
00:32:46,758 --> 00:32:48,677
我們何時八點就關店?
475
00:32:55,726 --> 00:32:59,146
你瘋啦?你又要打拳?真假?
476
00:32:59,229 --> 00:33:00,564
你要訓練他?
477
00:33:00,647 --> 00:33:02,900
-是他的點子
-他那晚救了我
478
00:33:02,983 --> 00:33:05,903
你說過,他是東方彼得帕克,我才不管
479
00:33:05,986 --> 00:33:08,113
他能教我幾招,讓我腳步靈活
480
00:33:08,197 --> 00:33:10,949
你19歲以後就腳步不靈活
481
00:33:11,033 --> 00:33:12,492
所以我才需要他
482
00:33:15,537 --> 00:33:17,497
這是不切實際的希望!
483
00:33:17,581 --> 00:33:18,874
總比沒有希望好
484
00:33:20,167 --> 00:33:23,921
-你確定?
-只是一場比賽,也許兩場
485
00:33:24,505 --> 00:33:26,006
我行的,蜜雅
486
00:33:30,594 --> 00:33:31,929
我不敢相信
487
00:33:33,013 --> 00:33:35,599
他被打爆是你的錯,聽到嗎?
488
00:33:36,099 --> 00:33:37,643
聽到了
489
00:33:37,726 --> 00:33:39,436
街坊鄰居都聽到了
490
00:33:39,520 --> 00:33:40,604
很好
491
00:33:40,687 --> 00:33:42,648
大家都有共識
492
00:33:42,731 --> 00:33:45,651
不好意思喔,我得去顧店
493
00:33:50,322 --> 00:33:51,615
挺順利的
494
00:33:54,535 --> 00:33:57,704
功夫首要規則,什麼都是功夫
495
00:34:04,002 --> 00:34:05,170
這間店是功夫
496
00:34:08,590 --> 00:34:09,632
拳擊也是功夫
497
00:34:13,428 --> 00:34:14,513
伸出手
498
00:34:17,014 --> 00:34:18,058
低一點
499
00:34:18,141 --> 00:34:19,434
閃錯邊,繞過去
500
00:34:19,518 --> 00:34:21,018
出拳,一、二、三、四
501
00:34:24,438 --> 00:34:25,774
蹲馬步
502
00:34:28,277 --> 00:34:30,152
能鍛鍊心智
503
00:34:30,654 --> 00:34:32,239
讓你克服疼痛
504
00:34:32,322 --> 00:34:33,739
你每天都要做披薩
505
00:34:33,824 --> 00:34:35,951
要一邊揉麵團一邊鍛鍊
506
00:34:36,034 --> 00:34:38,245
我每天做一百個披薩,熟到不行
507
00:34:38,328 --> 00:34:39,329
酷喔
508
00:34:41,998 --> 00:34:43,000
秀給我看
509
00:34:45,793 --> 00:34:47,212
用蹲的,別彎腰
510
00:34:47,838 --> 00:34:49,882
我要像這樣蹲馬步多久?
511
00:34:49,965 --> 00:34:52,009
我去吃午飯,一小時後見
512
00:34:53,051 --> 00:34:54,052
好吧
513
00:34:54,136 --> 00:34:56,013
你手很長,但近身搏鬥時
514
00:34:56,096 --> 00:34:57,973
不一定有揮拳空間
515
00:34:58,557 --> 00:35:02,352
你得學會不動身體發勁
516
00:35:02,436 --> 00:35:03,645
這叫寸拳
517
00:35:04,938 --> 00:35:06,315
試試看
518
00:35:08,901 --> 00:35:10,402
別想著要出力
519
00:35:12,362 --> 00:35:14,114
用手腕發勁
520
00:35:26,376 --> 00:35:28,754
從剛硬如石化為行雲流水
521
00:35:31,089 --> 00:35:33,717
石頭再硬,打久也會碎
522
00:35:33,800 --> 00:35:36,136
像水一樣,打都打不到
523
00:35:36,678 --> 00:35:38,889
行雲流水、靈活多變
524
00:35:40,557 --> 00:35:41,683
披薩好了
525
00:35:43,602 --> 00:35:46,230
一份大原味披薩
526
00:35:47,773 --> 00:35:49,525
請問要點什麼?
527
00:35:50,359 --> 00:35:51,568
幹嘛?
528
00:35:51,652 --> 00:35:53,362
你比我更像紐約客
529
00:35:53,445 --> 00:35:55,572
要不我去市中心
530
00:35:55,656 --> 00:35:56,990
求妳啦?
531
00:35:58,158 --> 00:35:59,451
好啦,拿去
532
00:35:59,535 --> 00:36:00,577
謝謝
533
00:36:03,247 --> 00:36:04,248
我們做點好玩的
534
00:36:04,331 --> 00:36:05,332
好啊!
535
00:36:06,250 --> 00:36:07,960
-那李呢?
-李喔...
536
00:36:09,670 --> 00:36:10,671
再來
537
00:36:26,395 --> 00:36:27,396
時間到
538
00:36:28,272 --> 00:36:29,356
妳覺得怎樣?
539
00:36:29,982 --> 00:36:32,150
你可能撐得了一兩場
540
00:37:31,752 --> 00:37:32,753
抱歉
541
00:37:33,712 --> 00:37:34,713
抱歉
542
00:37:36,840 --> 00:37:38,217
我不知道你會來
543
00:37:39,009 --> 00:37:41,970
我有債主、女兒和兩天後的拳賽
544
00:37:42,054 --> 00:37:43,222
你跑來幹嘛?
545
00:37:44,223 --> 00:37:45,349
睡不著
546
00:37:45,849 --> 00:37:48,602
你老是三更半夜拼命打拳?
547
00:37:50,979 --> 00:37:52,189
想談談嗎?
548
00:37:56,443 --> 00:38:00,572
華人的傳統習俗是有人去世後
549
00:38:01,823 --> 00:38:05,369
一定要打開所有的門窗
550
00:38:05,452 --> 00:38:07,913
掃除屋子裡的晦氣
551
00:38:07,996 --> 00:38:09,748
好讓家人繼續過活
552
00:38:14,044 --> 00:38:15,504
有那麼簡單就好了
553
00:38:22,553 --> 00:38:25,347
我和我哥一年前被攻擊
554
00:38:26,390 --> 00:38:29,810
那是在北京一場武術大賽之後
555
00:38:30,602 --> 00:38:32,229
我哥贏了
556
00:38:32,312 --> 00:38:36,400
但他的手下敗將想報一箭之仇,於是...
557
00:38:38,277 --> 00:38:40,404
他找了幾個幫手堵住我們
558
00:38:42,698 --> 00:38:44,366
我們寡不敵眾
559
00:38:51,748 --> 00:38:53,208
其中一個掏出刀子
560
00:38:56,461 --> 00:38:57,546
小李!
561
00:38:58,547 --> 00:39:00,591
阿寶大聲向我求救
562
00:39:01,884 --> 00:39:03,051
我僵住了
563
00:39:13,979 --> 00:39:15,939
他死了,我活著,所以
564
00:39:17,107 --> 00:39:18,192
我對不起他
565
00:39:25,449 --> 00:39:27,743
你不能一直自責,李
566
00:39:29,995 --> 00:39:31,914
否則就會痛苦一輩子
567
00:39:37,711 --> 00:39:38,795
是啊
568
00:39:43,300 --> 00:39:45,677
“必勝披薩店 正宗義大利餐廳”
569
00:39:46,428 --> 00:39:49,056
免費的披薩,剛做好
570
00:39:49,139 --> 00:39:50,557
謝謝
571
00:39:51,517 --> 00:39:53,143
她在嘲笑我嗎?
572
00:39:53,227 --> 00:39:54,436
因為我穿開襟毛衣?
573
00:39:55,437 --> 00:39:58,440
不是,艾倫,我的中文沒好到能嘲笑你
574
00:40:01,360 --> 00:40:03,737
你們要去聖雅納略美食節嗎?
575
00:40:05,322 --> 00:40:06,698
我不能去
576
00:40:07,324 --> 00:40:09,409
我得準備接下來的考試
577
00:40:09,493 --> 00:40:10,869
我媽盯得我很緊
578
00:40:10,953 --> 00:40:11,954
來嘛
579
00:40:12,538 --> 00:40:13,997
別掃興
580
00:40:14,081 --> 00:40:16,792
來啦,那是紐約客的成年禮
581
00:40:16,875 --> 00:40:17,876
是啊
582
00:40:21,296 --> 00:40:23,507
而且你微積分超強的
583
00:40:23,590 --> 00:40:25,551
看吧,你非去不可
584
00:40:25,634 --> 00:40:26,844
我們會去的
585
00:40:28,470 --> 00:40:29,930
好,也許吧
586
00:40:30,722 --> 00:40:33,600
好喔,也許我今晚會見到你
587
00:40:38,021 --> 00:40:40,065
兄弟,你把到她了
588
00:40:40,858 --> 00:40:43,485
沒啦,我們只是朋友
589
00:40:44,486 --> 00:40:46,530
另外,我微積分真的很強?
590
00:40:47,364 --> 00:40:49,199
沒啦,你都算錯了
591
00:40:49,283 --> 00:40:51,493
我只是想讓你有面子
592
00:40:57,541 --> 00:40:59,209
大家好
593
00:41:00,460 --> 00:41:03,297
你好,你今晚要怎麼撩她?
594
00:41:03,380 --> 00:41:05,090
艾倫,我不會撩她
595
00:41:05,174 --> 00:41:07,926
你要撩她就要趁今晚啊
596
00:41:08,010 --> 00:41:11,096
燈光好氣氛佳,又有音樂和美食
597
00:41:11,889 --> 00:41:13,223
棉花糖
598
00:41:26,445 --> 00:41:27,946
聞到嗎?
599
00:41:29,448 --> 00:41:31,158
空中瀰漫著愛
600
00:41:32,201 --> 00:41:33,785
讓我咬一口
601
00:41:33,869 --> 00:41:35,621
-好啦
-很好吃喔
602
00:41:36,288 --> 00:41:37,289
那傢伙是誰?
603
00:41:39,583 --> 00:41:41,376
就說我們只是朋友
604
00:41:49,218 --> 00:41:54,389
贏家在第二回合1分22秒獲勝
605
00:41:54,473 --> 00:41:59,353
技術擊倒對手,霍奇“暗算”帕克
606
00:41:59,436 --> 00:42:02,648
里帕尼,該你了,五分鐘,上吧
607
00:42:02,731 --> 00:42:03,815
拿到冰塊了
608
00:42:04,441 --> 00:42:05,817
需要別的嗎?
609
00:42:07,528 --> 00:42:08,570
李?
610
00:42:10,322 --> 00:42:11,573
你為什麼不理我?
611
00:42:13,408 --> 00:42:14,409
沒有啊
612
00:42:14,993 --> 00:42:16,411
明明就有
613
00:42:17,371 --> 00:42:19,331
我已經夠緊張了
614
00:42:19,414 --> 00:42:20,707
你這樣沒有幫助
615
00:42:21,291 --> 00:42:24,336
我今晚在幫妳爸,不是幫妳
616
00:42:24,419 --> 00:42:26,255
專心點,好嗎?
617
00:42:27,965 --> 00:42:29,466
不好
618
00:42:30,092 --> 00:42:31,176
李?
619
00:42:34,096 --> 00:42:35,514
你是怎麼了?
620
00:42:35,597 --> 00:42:36,598
不曉得
621
00:42:37,349 --> 00:42:38,851
妳不如去問康納
622
00:42:39,935 --> 00:42:41,228
那是什麼意思?
623
00:42:41,311 --> 00:42:43,188
你們昨晚很親密
624
00:42:44,940 --> 00:42:46,108
聖雅納略美食節
625
00:42:47,401 --> 00:42:49,111
我跟艾倫去了一下
626
00:42:50,863 --> 00:42:52,447
原來是這件事
627
00:42:53,866 --> 00:42:55,576
聽好,李,這很複雜
628
00:42:55,659 --> 00:42:57,035
沒關係,我懂啦
629
00:43:00,205 --> 00:43:03,083
其實我不懂,解釋給我聽
630
00:43:03,166 --> 00:43:06,503
他根本就配不上妳,蜜雅
631
00:43:10,257 --> 00:43:13,177
你知道有時候你會
632
00:43:13,260 --> 00:43:15,596
一直犯同樣的蠢錯誤嗎?
633
00:43:15,679 --> 00:43:18,682
你不想犯這些蠢錯誤,但...
634
00:43:18,765 --> 00:43:21,643
因為太容易,所以會再犯...
635
00:43:22,436 --> 00:43:24,354
-昨晚...
-其實我不想...
636
00:43:24,438 --> 00:43:28,066
昨晚不是你想的那樣,好嗎?
637
00:43:28,817 --> 00:43:30,152
他想要那樣
638
00:43:30,235 --> 00:43:33,906
但我說我不想再跟他交往,因為...
639
00:43:34,948 --> 00:43:38,952
因為我認識了我想一起犯全新錯誤的人
640
00:43:40,579 --> 00:43:41,955
所以...
641
00:43:42,706 --> 00:43:44,708
我們是在犯錯嗎?
642
00:43:45,959 --> 00:43:47,336
從錯誤中學習
643
00:43:50,589 --> 00:43:52,591
我的天啊!真假?
644
00:43:52,674 --> 00:43:54,468
-我們只是...
-在討論戰略...
645
00:43:54,551 --> 00:43:55,761
偏偏要挑比賽的晚上
646
00:43:56,428 --> 00:43:57,679
我不想聽
647
00:43:58,430 --> 00:44:00,724
幸好我今晚想打倒別人
648
00:44:09,816 --> 00:44:13,779
各位先生女士,來自皇后區的直播...
649
00:44:13,862 --> 00:44:15,489
你要靠比賽還債?
650
00:44:15,572 --> 00:44:17,449
最好別賭我輸,奧席
651
00:44:17,533 --> 00:44:20,118
我已經賭他贏了
652
00:44:20,202 --> 00:44:23,622
藍色角落是前任次中量級冠軍...
653
00:44:23,705 --> 00:44:25,749
爸,你反悔了還是能退賽
654
00:44:25,832 --> 00:44:27,167
你不必參賽
655
00:44:27,251 --> 00:44:28,877
我沒有後悔
656
00:44:28,961 --> 00:44:30,504
那還在等什麼?
657
00:44:31,255 --> 00:44:32,840
你應該拉開繩圈
658
00:44:33,465 --> 00:44:34,633
好,抱歉
659
00:44:35,843 --> 00:44:37,761
紅色角落的是
660
00:44:37,845 --> 00:44:39,721
挑戰者
661
00:44:39,805 --> 00:44:44,101
北布魯克林區的驕傲,
前任金手套冠軍...
662
00:44:44,184 --> 00:44:45,185
抱歉
663
00:44:45,269 --> 00:44:48,146
維克多里帕尼!
664
00:44:57,698 --> 00:44:58,699
好了
665
00:45:02,035 --> 00:45:04,830
別犯規,不准用手肘,不准打下體
666
00:45:04,913 --> 00:45:07,207
我喊分開就分開
667
00:45:07,833 --> 00:45:09,168
碰拳致意
668
00:45:09,251 --> 00:45:10,460
歡迎回來打拳
669
00:45:13,005 --> 00:45:16,175
記住,動作要流暢,別卡住下盤
670
00:45:16,258 --> 00:45:18,427
你是流水,不是石頭
671
00:45:19,636 --> 00:45:21,388
妳看起來很怕,小妞
672
00:45:22,055 --> 00:45:24,683
我不怕,我就是這表情
673
00:45:26,143 --> 00:45:27,186
我行的
674
00:45:30,939 --> 00:45:31,940
開始!
675
00:45:35,360 --> 00:45:37,362
-很好
-繼續動
676
00:45:42,492 --> 00:45:43,619
爸,你行的!
677
00:45:52,920 --> 00:45:55,589
打爆他的頭!別再耍他!
678
00:45:55,672 --> 00:45:56,757
-繼續打!
-加油!
679
00:45:56,840 --> 00:45:58,175
你行的,維克多!
680
00:45:59,259 --> 00:46:01,345
放輕鬆,給他壓力
681
00:46:01,428 --> 00:46:03,639
別互毆,你挨太多拳了
682
00:46:03,722 --> 00:46:06,099
閃掉勾拳,小心點
683
00:46:08,685 --> 00:46:09,978
這傢伙一直揮拳
684
00:46:10,062 --> 00:46:12,314
你比他厲害,你行的
685
00:46:12,397 --> 00:46:14,316
專心,別被他逼到角落
686
00:46:15,025 --> 00:46:16,527
使用寸拳,維克多!
687
00:46:18,904 --> 00:46:19,988
好耶!
688
00:46:21,657 --> 00:46:22,950
開始
689
00:46:26,328 --> 00:46:27,746
好耶!加油!
690
00:46:29,665 --> 00:46:30,749
打爆他!
691
00:46:30,832 --> 00:46:31,834
-好耶!
-好耶!
692
00:46:33,293 --> 00:46:34,586
-加油
-腳步要靈活
693
00:46:34,670 --> 00:46:36,672
-低頭閃躲
-把他擊倒!
694
00:46:42,344 --> 00:46:43,929
-閃躲!
-穩住
695
00:46:44,012 --> 00:46:45,472
加油!
696
00:46:46,181 --> 00:46:47,558
-好耶!
-上啊!
697
00:46:49,643 --> 00:46:50,936
好耶!
698
00:46:58,694 --> 00:46:59,862
犯規出拳!
699
00:46:59,945 --> 00:47:02,197
-犯規!
-他用手肘!
700
00:47:02,281 --> 00:47:03,407
-那是犯規!
-停!
701
00:47:03,490 --> 00:47:04,741
快分開!
702
00:47:04,825 --> 00:47:06,285
-打爆他的臉!
-他犯規!
703
00:47:06,368 --> 00:47:07,953
-犯規!
-擊倒他!
704
00:47:15,169 --> 00:47:16,170
爸!
705
00:47:18,172 --> 00:47:19,673
爸?
706
00:47:19,756 --> 00:47:21,341
來人啊,救救他!
707
00:47:23,510 --> 00:47:24,511
爸!
708
00:47:29,850 --> 00:47:31,018
李!
709
00:47:32,603 --> 00:47:34,730
快做點什麼!李!
710
00:47:38,358 --> 00:47:41,445
快把他推進去,心跳停止
711
00:47:42,196 --> 00:47:43,447
讓開
712
00:47:47,117 --> 00:47:49,703
“急診”
713
00:47:59,129 --> 00:48:01,256
李?你在幹嘛?來啊
714
00:48:01,340 --> 00:48:02,841
小李!
715
00:48:03,342 --> 00:48:04,468
李,我們需要你
716
00:48:17,564 --> 00:48:18,982
你怎麼會認識他?
717
00:48:19,066 --> 00:48:20,734
我在訓練他打拳
718
00:48:20,817 --> 00:48:21,902
小李
719
00:48:22,486 --> 00:48:23,904
我說得很清楚
720
00:48:25,239 --> 00:48:26,740
不准打鬥
721
00:48:29,326 --> 00:48:31,703
我得試著救活你朋友
722
00:49:06,864 --> 00:49:09,867
“韓師父來電”
723
00:49:22,296 --> 00:49:23,672
“別錯過 五區大賽”
724
00:50:12,679 --> 00:50:13,764
媽?
725
00:50:50,300 --> 00:50:52,469
-師父!
-你認出我了
726
00:50:53,554 --> 00:50:54,555
快去!
727
00:50:57,850 --> 00:50:59,476
-嘿,媽
-嗨
728
00:51:00,018 --> 00:51:01,478
驚喜
729
00:51:04,022 --> 00:51:05,023
所以...
730
00:51:05,941 --> 00:51:08,193
這就是大城市的生活?
731
00:51:16,326 --> 00:51:18,579
我喜歡你們的新家,很時髦
732
00:51:20,038 --> 00:51:21,331
你怎麼會來?
733
00:51:23,000 --> 00:51:25,294
我覺得該來看你們了
734
00:51:47,482 --> 00:51:49,151
“別錯過 五區大賽”
735
00:51:59,953 --> 00:52:03,665
你無法掌控人生把你擊倒
736
00:52:04,249 --> 00:52:07,711
但你能掌控何時能再站起來
737
00:52:11,965 --> 00:52:13,842
明天去看你朋友
738
00:52:15,636 --> 00:52:16,970
整理房間
739
00:52:20,974 --> 00:52:21,975
接得好
740
00:52:23,519 --> 00:52:24,520
快點
741
00:52:29,650 --> 00:52:30,651
嘿
742
00:52:34,112 --> 00:52:35,113
蜜雅...
743
00:52:36,698 --> 00:52:38,408
維克多,這是韓先生
744
00:52:38,492 --> 00:52:40,410
嘿,傳說中的師父
745
00:52:40,494 --> 00:52:41,745
李一直在誇你
746
00:52:42,371 --> 00:52:44,164
維克多,真是對不起
747
00:52:44,248 --> 00:52:45,999
小子,不是你的錯
748
00:52:46,083 --> 00:52:47,709
但是你的店
749
00:52:49,169 --> 00:52:51,129
那不是你的責任
750
00:52:51,213 --> 00:52:54,091
也許我們該搬去暖一點的地方
751
00:52:54,174 --> 00:52:55,717
不行,維克多
752
00:52:55,801 --> 00:52:58,136
你會拋棄你建立的一切
753
00:52:58,220 --> 00:52:59,346
那不算拋棄
754
00:52:59,429 --> 00:53:01,056
而是繼續向前
755
00:53:04,309 --> 00:53:05,727
中國有句俗話
756
00:53:06,270 --> 00:53:08,856
朋友有難,義不容辭
757
00:53:09,481 --> 00:53:10,899
我們會想辦法幫忙
758
00:53:14,570 --> 00:53:16,655
你在說什麼?要怎麼幫忙?
759
00:53:16,738 --> 00:53:19,741
大賽十天後開始,你要參賽
760
00:53:19,825 --> 00:53:20,909
我要幹嘛?
761
00:53:21,743 --> 00:53:24,079
兩天內找到訓練場地
762
00:53:24,162 --> 00:53:26,206
你要去哪?
763
00:53:26,290 --> 00:53:27,833
去找我朋友
764
00:53:27,916 --> 00:53:29,459
嘿!別擋路!
765
00:53:29,543 --> 00:53:30,544
抱歉
766
00:53:31,044 --> 00:53:32,754
等等,你要幹嘛?
767
00:53:52,065 --> 00:53:53,150
有人嗎?
768
00:53:58,238 --> 00:53:59,323
有人嗎?
769
00:54:12,503 --> 00:54:14,046
你好,老友
770
00:54:15,631 --> 00:54:17,466
好久不見
771
00:54:29,019 --> 00:54:30,020
不好意思
772
00:54:32,022 --> 00:54:34,233
你認識宮城先生?
773
00:54:35,859 --> 00:54:37,402
我們上次說話
774
00:54:37,486 --> 00:54:40,322
他說如果我需要他幫忙
775
00:54:40,405 --> 00:54:41,865
我知道去哪找他
776
00:54:42,616 --> 00:54:45,118
很遺憾,但宮城先生他...
777
00:54:45,786 --> 00:54:47,412
多年前就去世了
778
00:54:47,496 --> 00:54:48,539
我知道
779
00:54:49,915 --> 00:54:52,376
我不是來找宮城師父
780
00:54:54,503 --> 00:54:55,671
我不懂
781
00:54:58,215 --> 00:54:59,716
我是來找你
782
00:55:01,552 --> 00:55:02,678
看看你們倆
783
00:55:03,720 --> 00:55:04,972
哇
784
00:55:05,055 --> 00:55:09,017
那是我們在1985年拍的
785
00:55:09,101 --> 00:55:11,103
就在這棟房子
786
00:55:11,895 --> 00:55:15,065
他整個晚上都在說你的事
787
00:55:15,649 --> 00:55:16,942
他最好的朋友
788
00:55:18,068 --> 00:55:21,446
那個給了他人生意義的男孩
789
00:55:24,992 --> 00:55:28,120
韓先生,感謝你大老遠跑來,但...
790
00:55:28,704 --> 00:55:32,207
我不能就這樣打包飛去紐約
791
00:55:32,291 --> 00:55:35,169
有很多空手道道館
792
00:55:35,252 --> 00:55:38,881
沒錯,但我不要李學空手道
793
00:55:41,175 --> 00:55:44,303
我要李學宮城派空手道
794
00:55:46,388 --> 00:55:50,809
李對我,如同你對宮城師父的意義
795
00:55:55,981 --> 00:55:58,650
很抱歉,韓先生,我也想幫你
796
00:55:59,651 --> 00:56:01,028
你會的
797
00:56:01,111 --> 00:56:03,280
-我不能
-你能
798
00:56:04,364 --> 00:56:05,782
你沒在聽
799
00:56:06,366 --> 00:56:08,035
我聽得很清楚
800
00:56:09,745 --> 00:56:11,580
我不會去紐約
801
00:56:12,748 --> 00:56:14,583
大蘋果見
802
00:56:23,050 --> 00:56:24,927
我舅舅幫我報名參加五區大賽
803
00:56:25,010 --> 00:56:28,055
你要參加全紐約最危險的空手道大賽?
804
00:56:28,138 --> 00:56:29,389
別勸我不參賽
805
00:56:29,473 --> 00:56:32,142
兄弟,超讚的,你會打趴那傢伙
806
00:56:32,643 --> 00:56:35,062
小心,紐約!李峰會踢爆你!
807
00:56:35,145 --> 00:56:36,730
閉嘴啦
808
00:56:36,813 --> 00:56:40,317
我不會空手道,也沒訓練場地
809
00:56:41,068 --> 00:56:42,945
我們會想辦法
810
00:56:46,323 --> 00:56:47,824
你喜歡鴿子嗎?
811
00:56:48,825 --> 00:56:50,702
這些是信鴿
812
00:56:51,370 --> 00:56:54,957
有些小孩繼承信託基金和超跑,我呢?
813
00:56:55,040 --> 00:56:56,041
我繼承這些
814
00:56:56,124 --> 00:56:58,252
舉世聞名的費特曼花園
815
00:56:58,335 --> 00:57:00,337
歡迎來到你的新健身房
816
00:57:07,135 --> 00:57:08,136
太好了
817
00:57:13,100 --> 00:57:15,227
喔喔喔,起床囉
818
00:57:15,811 --> 00:57:17,938
早,起床囉,該訓練了
819
00:57:18,939 --> 00:57:20,023
我能不能...
820
00:57:20,649 --> 00:57:22,067
你是幾時回來的?
821
00:57:24,236 --> 00:57:27,739
這裡不是韓武館,但也不錯
822
00:57:30,993 --> 00:57:32,327
專心!
823
00:57:32,411 --> 00:57:33,829
蹲低
824
00:57:33,912 --> 00:57:36,748
木樁,用來練格擋
825
00:57:43,422 --> 00:57:45,799
調勻氣息,集中精神
826
00:57:47,467 --> 00:57:49,928
穿外套、脫外套,使勁甩...
827
00:57:51,263 --> 00:57:52,389
別用扔的
828
00:57:57,311 --> 00:57:58,729
你是從哪學的?
829
00:57:58,812 --> 00:58:00,564
古老功夫格言
830
00:58:00,647 --> 00:58:02,816
-量力而為
-好
831
00:58:03,442 --> 00:58:04,860
我知道你為什麼會來
832
00:58:04,943 --> 00:58:07,029
-我知道妳知道
-那你知道我不准
833
00:58:07,112 --> 00:58:08,405
我知道
834
00:58:19,041 --> 00:58:20,042
起來!
835
00:58:20,542 --> 00:58:21,543
穿外套,脫外套
836
00:58:21,627 --> 00:58:24,171
我的問題是每次打鬥都會看到阿寶
837
00:58:26,632 --> 00:58:27,966
你還是要專心
838
00:58:28,050 --> 00:58:29,718
我很努力啊!
839
00:58:30,469 --> 00:58:33,055
穿外套脫外套會有幫助
840
00:58:37,476 --> 00:58:38,560
開始
841
00:58:39,061 --> 00:58:42,564
我們應該讓他去打鬥嗎?
842
00:58:42,648 --> 00:58:45,651
這跟打鬥無關,而是永不放棄
843
00:58:45,734 --> 00:58:46,985
不只是為了小李
844
00:58:48,278 --> 00:58:49,780
而是為了你們倆
845
00:58:54,159 --> 00:58:56,203
轉身,專心
846
00:59:00,374 --> 00:59:01,625
“熱狗”
847
00:59:01,708 --> 00:59:03,377
一份熱狗
848
00:59:05,963 --> 00:59:07,923
-配料全加
-謝謝
849
00:59:08,006 --> 00:59:10,592
我也來一份,番茄醬和酸黃瓜
850
00:59:10,676 --> 00:59:12,261
-謝謝
-拿去
851
00:59:12,344 --> 00:59:14,137
不行,吃熱狗對你不好
852
00:59:16,306 --> 00:59:17,307
-算了
-沒問題
853
00:59:17,391 --> 00:59:19,059
快點去訓練
854
00:59:27,234 --> 00:59:28,402
蹲低
855
00:59:38,745 --> 00:59:40,247
夠了,停下來
856
00:59:40,330 --> 00:59:41,790
我知道要專心
857
00:59:46,086 --> 00:59:47,629
馬步站得太開了
858
00:59:47,713 --> 00:59:50,841
空手道講求身體挺直,向對手踏步出招
859
00:59:51,842 --> 00:59:53,886
拉魯索師父
860
00:59:53,969 --> 00:59:55,262
韓師父
861
01:00:00,392 --> 01:00:01,643
你怎麼會來紐約?
862
01:00:01,727 --> 01:00:04,563
少裝了,你知道我會來
863
01:00:05,314 --> 01:00:07,482
小李,拜見拉魯索師父
864
01:00:09,484 --> 01:00:10,527
承蒙指教
865
01:00:11,236 --> 01:00:12,613
這很有意思
866
01:00:13,280 --> 01:00:16,200
你知道只練一星期
867
01:00:16,283 --> 01:00:17,451
學不會空手道吧?
868
01:00:18,202 --> 01:00:20,621
你沒見過他的身手
869
01:00:24,666 --> 01:00:27,127
喂喂喂,很好
870
01:00:29,421 --> 01:00:30,714
一星期也許就夠了
871
01:00:30,797 --> 01:00:33,050
我們的傳統根植於歷史
872
01:00:34,134 --> 01:00:36,845
你的功夫底子很好
873
01:00:36,929 --> 01:00:39,848
但想在五區大賽奪冠就得學會空手道
874
01:00:39,932 --> 01:00:42,059
先從簡單的動作開始學
875
01:00:42,142 --> 01:00:43,310
上擋
876
01:00:44,436 --> 01:00:46,480
-然後側踢
-側踢
877
01:00:47,105 --> 01:00:48,482
漂亮,直拳
878
01:00:48,565 --> 01:00:49,566
直拳
879
01:00:49,650 --> 01:00:50,651
很好
880
01:00:50,734 --> 01:00:51,777
-韓師父?
-是
881
01:00:51,860 --> 01:00:53,612
-數到三就攻擊
-我?
882
01:00:54,696 --> 01:00:55,822
預備,一...
883
01:00:59,743 --> 01:01:01,036
我說動作簡單
884
01:01:01,870 --> 01:01:03,080
這就是簡單
885
01:01:03,956 --> 01:01:06,625
這些是新技法,先饒過他吧
886
01:01:06,708 --> 01:01:10,546
對手不會饒過他,何況是我?
887
01:01:11,547 --> 01:01:12,840
他沒事
888
01:01:12,923 --> 01:01:15,717
-你要我教他空手道
-對啊
889
01:01:15,801 --> 01:01:18,804
-要先站好才能飛
-天啊
890
01:01:19,888 --> 01:01:21,640
現在變成兩個
891
01:01:25,435 --> 01:01:27,062
我的肩膀
892
01:01:27,145 --> 01:01:28,146
再來
893
01:01:28,730 --> 01:01:30,190
我得分了,師父
894
01:01:30,274 --> 01:01:32,442
不能只得分,要擊斃對手
895
01:01:39,366 --> 01:01:40,367
攻擊
896
01:01:40,909 --> 01:01:41,910
“七天”
897
01:01:41,994 --> 01:01:42,995
呼吸
898
01:01:43,078 --> 01:01:44,037
“六天”
899
01:01:44,121 --> 01:01:45,122
歸位
900
01:01:45,205 --> 01:01:46,206
嘿,李!
901
01:01:46,290 --> 01:01:47,291
“五天 四天”
902
01:01:47,374 --> 01:01:48,417
“微積分測驗”
903
01:01:49,001 --> 01:01:52,713
這就是所謂的城市美景
904
01:01:55,507 --> 01:01:56,758
你想談談嗎?
905
01:01:57,342 --> 01:02:00,596
我們吵了一架,她不肯跟我說話
906
01:02:00,679 --> 01:02:01,722
“希望妳沒事 我想妳!”
907
01:02:01,805 --> 01:02:02,890
你的人生
908
01:02:05,309 --> 01:02:07,477
只有一個課題
909
01:02:07,561 --> 01:02:09,396
是否值得你為它奮戰?
910
01:02:12,065 --> 01:02:13,108
她值得
911
01:02:14,193 --> 01:02:15,569
感謝耐心等待
912
01:02:16,111 --> 01:02:18,030
嗨,準備點餐了嗎?
913
01:02:18,864 --> 01:02:20,365
百老匯大道外送一份
914
01:02:22,618 --> 01:02:24,411
妳要我騎腳踏車?
915
01:02:24,953 --> 01:02:26,038
拜託
916
01:02:41,845 --> 01:02:43,055
有人嗎?
917
01:02:43,555 --> 01:02:45,766
有人叫了披薩嗎?
918
01:02:46,808 --> 01:02:49,561
對,是...是我
919
01:02:49,645 --> 01:02:51,271
請小姐喝飲料
920
01:02:52,689 --> 01:02:55,776
百事可樂跟義式臘腸很搭
921
01:02:57,402 --> 01:02:59,029
給他個機會
922
01:03:06,787 --> 01:03:10,582
這是全新的健身房?
923
01:03:11,500 --> 01:03:15,796
是啊,這裡是費特曼花園
924
01:03:15,879 --> 01:03:17,881
創造空手道大師的地方
925
01:03:22,636 --> 01:03:25,597
你知道你不必這麼做
926
01:03:25,681 --> 01:03:26,849
你不一定要打鬥
927
01:03:27,850 --> 01:03:28,892
我一定要
928
01:03:29,518 --> 01:03:31,311
不,不能為了我爸
929
01:03:31,395 --> 01:03:34,064
也不能為了我
930
01:03:34,857 --> 01:03:35,858
我知道
931
01:03:36,900 --> 01:03:38,277
我是為了我自己
932
01:03:40,320 --> 01:03:43,532
如果我贏了就會皆大歡喜
933
01:03:45,325 --> 01:03:46,952
大家都能重新開始
934
01:03:50,831 --> 01:03:51,832
你確定嗎?
935
01:03:52,416 --> 01:03:53,417
確定
936
01:03:57,796 --> 01:03:59,548
妳會支持我嗎?
937
01:04:03,135 --> 01:04:06,180
只有一個問題,我...
938
01:04:07,472 --> 01:04:09,516
我好像愛上艾倫了
939
01:04:14,396 --> 01:04:15,564
是啊
940
01:04:16,481 --> 01:04:17,608
我唯一的...
941
01:04:17,691 --> 01:04:19,276
我就知道會弄巧成拙
942
01:04:19,359 --> 01:04:21,653
...渴望
943
01:04:22,988 --> 01:04:26,658
我永遠不想聽你說
944
01:04:27,492 --> 01:04:31,496
我就是要那樣
945
01:04:34,583 --> 01:04:35,876
告訴我為什麼
946
01:04:35,959 --> 01:04:38,378
“三天 兩天 一天 0”
947
01:04:43,217 --> 01:04:47,846
紐約,準備好了嗎?
948
01:04:49,181 --> 01:04:50,265
“五區大賽”
949
01:04:50,349 --> 01:04:52,351
歡迎來到五區大賽
950
01:04:52,434 --> 01:04:55,312
頂尖高手一決高下,看誰才是
951
01:04:55,395 --> 01:04:57,314
至尊高手
952
01:04:57,397 --> 01:04:59,316
冠軍的獎金是五萬美元
953
01:04:59,399 --> 01:05:01,318
“規則 單敗淘汰制”
954
01:05:01,401 --> 01:05:03,820
比賽採八分制或擊倒制
955
01:05:03,904 --> 01:05:05,072
擊中身體一分
956
01:05:05,155 --> 01:05:06,615
擊中頭部兩分
957
01:05:06,698 --> 01:05:08,367
-選手們
-你行的
958
01:05:09,701 --> 01:05:10,953
比賽開始
959
01:05:11,036 --> 01:05:13,830
五區大賽第一回合
960
01:05:13,914 --> 01:05:17,292
李峰對戰佛陀史蒂芬
961
01:05:17,376 --> 01:05:18,544
互相敬禮
962
01:05:20,587 --> 01:05:22,297
-預備
-打趴他,佛陀!
963
01:05:26,093 --> 01:05:27,094
“開打”
964
01:05:28,178 --> 01:05:30,472
-一拳擊中中段
-一分
965
01:05:30,556 --> 01:05:32,349
佛陀史蒂芬得一分
966
01:05:32,432 --> 01:05:33,809
歡迎來到五區大賽
967
01:05:33,892 --> 01:05:36,562
-看李峰能不能反擊
-加油!
968
01:05:42,150 --> 01:05:44,152
-兩分
-超猛的頭部踢擊
969
01:05:45,487 --> 01:05:47,698
擊倒,贏家!
970
01:05:47,781 --> 01:05:49,324
“八強賽 李峰”
971
01:05:49,408 --> 01:05:50,701
很高興來參加
972
01:05:50,784 --> 01:05:52,619
佛陀,淘汰!
973
01:05:57,499 --> 01:06:00,252
山形突,雙拳交錯突襲
974
01:06:00,335 --> 01:06:03,338
迴旋擋更有威力
975
01:06:14,266 --> 01:06:15,517
嘿
976
01:06:15,601 --> 01:06:17,144
一切都是功夫
977
01:06:17,227 --> 01:06:18,312
其實不是
978
01:06:18,395 --> 01:06:20,480
不是枝分樹同,同根生嗎?
979
01:06:22,357 --> 01:06:24,568
其中一枝比較強
980
01:06:25,986 --> 01:06:30,574
第二回合,李峰對戰皇后區龍捲風
981
01:06:31,700 --> 01:06:33,327
那是山形突拳擋組合
982
01:06:35,579 --> 01:06:36,705
停!
983
01:06:36,788 --> 01:06:37,789
贏家!
984
01:06:38,665 --> 01:06:40,501
-下一個
-康納戴伊輕鬆獲勝
985
01:06:42,127 --> 01:06:44,129
天氣報導,龍捲風消散
986
01:06:44,213 --> 01:06:45,923
-李峰晉級
-贏家!
987
01:06:48,258 --> 01:06:49,760
-那是新的
-喜歡嗎?
988
01:06:49,843 --> 01:06:50,844
喜歡
989
01:06:52,137 --> 01:06:54,389
-他來了!
-他是誰請來的?
990
01:06:55,766 --> 01:06:56,934
她的錯
991
01:06:57,643 --> 01:06:58,685
這是什麼?
992
01:06:58,769 --> 01:07:01,230
恭喜了,你登上名人榜
993
01:07:01,313 --> 01:07:02,314
“里帕尼 - 席姆斯”
994
01:07:07,903 --> 01:07:09,613
還有什麼事?
995
01:07:16,161 --> 01:07:19,331
他只是康納戴伊的練打對象
996
01:07:20,165 --> 01:07:23,001
哇,獅子王被剃頭了
997
01:07:23,085 --> 01:07:24,211
贏家!
998
01:07:24,294 --> 01:07:26,588
康納戴伊晉級總決賽
999
01:07:32,928 --> 01:07:34,847
好耶!這才對嘛
1000
01:07:36,765 --> 01:07:38,225
李峰使出迴旋擋
1001
01:07:42,813 --> 01:07:45,816
-巴瑞特晚安!
-贏家!
1002
01:07:45,899 --> 01:07:48,944
李峰打進總決賽
1003
01:07:55,576 --> 01:07:56,577
喲,上吧
1004
01:08:01,206 --> 01:08:02,624
別想走,小子
1005
01:08:03,500 --> 01:08:05,043
師父,小心!
1006
01:08:07,212 --> 01:08:08,255
李,小心
1007
01:08:10,549 --> 01:08:11,550
李!
1008
01:08:17,055 --> 01:08:18,182
韓先生,小心!
1009
01:08:20,017 --> 01:08:21,059
想討打嗎?
1010
01:08:23,145 --> 01:08:24,145
走吧
1011
01:08:24,229 --> 01:08:27,357
“芝心披薩”李峰晉級總決賽
1012
01:08:27,441 --> 01:08:29,526
他將對上康納戴伊
1013
01:08:29,609 --> 01:08:33,529
一週後在曼哈頓中城摩天大樓屋頂舉行
1014
01:08:33,613 --> 01:08:35,948
這是一場天空大對決
1015
01:08:36,033 --> 01:08:38,702
有一位選手將贏得五萬美元
1016
01:08:40,996 --> 01:08:43,165
比賽進行得如何?
1017
01:08:44,166 --> 01:08:46,752
很順利,只差一樣東西
1018
01:08:52,758 --> 01:08:55,719
你舅舅說康納那小子像猛虎出閘
1019
01:08:58,095 --> 01:09:00,349
我跟那種對手打過很多次
1020
01:09:03,894 --> 01:09:06,354
你知道要怎麼打敗猛虎嗎?
1021
01:09:06,438 --> 01:09:07,981
當更猛的老虎?
1022
01:09:08,064 --> 01:09:09,191
設下陷阱
1023
01:09:10,317 --> 01:09:11,902
等等!
1024
01:09:13,028 --> 01:09:15,863
以彼之力,還施彼身
1025
01:09:15,948 --> 01:09:18,492
不行,這樣比較好
1026
01:09:18,575 --> 01:09:19,618
來啊
1027
01:09:20,953 --> 01:09:22,328
等一下!
1028
01:09:23,330 --> 01:09:24,331
這樣比較好
1029
01:09:24,413 --> 01:09:27,792
功夫也許可以,但空手道...
1030
01:09:28,377 --> 01:09:29,377
預備
1031
01:09:33,506 --> 01:09:34,883
我好像摔破屁股了
1032
01:09:34,966 --> 01:09:36,343
我好像摔破屁股了
1033
01:09:37,553 --> 01:09:38,554
出拳!脫外套!
1034
01:09:38,636 --> 01:09:40,430
不要!拜託!
1035
01:09:43,267 --> 01:09:44,268
古老之道
1036
01:09:44,350 --> 01:09:46,228
讓我躺一下,好舒服
1037
01:09:46,310 --> 01:09:47,479
但是在南加州...
1038
01:09:47,563 --> 01:09:48,939
等一下!
1039
01:09:51,899 --> 01:09:53,193
宮城之道
1040
01:09:53,777 --> 01:09:55,028
我秀給你看
1041
01:09:55,112 --> 01:09:56,655
不要啦,兩位
1042
01:09:56,738 --> 01:09:59,575
這在布魯克林算是傷害罪
1043
01:10:01,243 --> 01:10:02,744
他是個好徒弟
1044
01:10:03,787 --> 01:10:05,163
他有個好師父
1045
01:10:06,164 --> 01:10:08,917
師父好壞要看徒弟表現
1046
01:10:09,001 --> 01:10:10,752
宮城師父教我的
1047
01:10:12,129 --> 01:10:13,297
我很想念他
1048
01:10:15,424 --> 01:10:18,093
我只要有機會傳承他的精神
1049
01:10:18,177 --> 01:10:21,638
永遠都不會是錯誤的選擇
1050
01:10:29,897 --> 01:10:31,106
那叫什麼?
1051
01:10:33,692 --> 01:10:37,112
飛龍腿,其實是我哥的絕技
1052
01:10:37,196 --> 01:10:38,322
你會用嗎?
1053
01:10:40,324 --> 01:10:43,577
我用來對付過康納,他反踢我一腿
1054
01:10:43,660 --> 01:10:45,537
他早就料到,我一落地就被踢飛
1055
01:10:45,621 --> 01:10:48,207
-太完美了
-怎麼會?那不管用
1056
01:10:48,290 --> 01:10:49,958
我們要靠這招設下陷阱
1057
01:10:51,168 --> 01:10:53,545
韓師父,我有個點子
1058
01:10:53,629 --> 01:10:54,796
什麼點子?
1059
01:10:55,631 --> 01:10:57,299
你跟他說了什麼?
1060
01:10:59,259 --> 01:11:01,053
康納會料到你出飛龍腿
1061
01:11:01,136 --> 01:11:03,555
所以就用來引誘他
1062
01:11:03,639 --> 01:11:06,350
你得學會鑽低躲過康納的飛踢
1063
01:11:06,433 --> 01:11:07,851
讓他露出破綻
1064
01:11:07,935 --> 01:11:08,977
然後就出擊
1065
01:11:09,061 --> 01:11:11,355
對,飛龍腿的第三招
1066
01:11:11,438 --> 01:11:13,148
他料不到,這就是陷阱
1067
01:11:13,232 --> 01:11:15,609
你要我鑽得比那個低?
1068
01:11:15,692 --> 01:11:16,777
你要鑽過去
1069
01:11:16,860 --> 01:11:18,362
-鑽過去
-對
1070
01:11:18,445 --> 01:11:19,696
不可能
1071
01:11:20,489 --> 01:11:21,949
試試看
1072
01:11:24,618 --> 01:11:26,411
很好,鑽過去
1073
01:11:27,663 --> 01:11:28,914
你沒事吧?
1074
01:11:30,123 --> 01:11:31,124
你得鑽得更低
1075
01:11:31,208 --> 01:11:33,627
你被擊倒後要再站起來
1076
01:11:33,710 --> 01:11:34,837
好啦
1077
01:11:34,920 --> 01:11:39,424
我在整理宮城先生遺物時找到這個
1078
01:11:40,050 --> 01:11:43,512
我想這代表兩個家族之間的情誼
1079
01:11:44,304 --> 01:11:45,514
瞧,枝分樹同
1080
01:11:46,181 --> 01:11:47,474
-同根生
-同根生
1081
01:11:48,141 --> 01:11:49,476
所以我才來訓練你
1082
01:11:49,560 --> 01:11:51,812
好讓你把傳統延續到未來
1083
01:11:51,895 --> 01:11:53,814
記住你為何而戰
1084
01:11:55,649 --> 01:11:56,733
這是你的了
1085
01:12:00,112 --> 01:12:01,321
謝謝你,師父
1086
01:12:12,332 --> 01:12:13,500
很好,來了
1087
01:12:14,751 --> 01:12:16,753
你要踢得更快,鑽得更低
1088
01:12:16,837 --> 01:12:18,297
別再撞到頭
1089
01:12:19,173 --> 01:12:20,174
好啦
1090
01:12:20,257 --> 01:12:21,967
你們還要再練多久?
1091
01:12:28,640 --> 01:12:30,225
這有什麼幫助?
1092
01:12:30,309 --> 01:12:31,727
鍛鍊你的股四頭肌
1093
01:12:44,239 --> 01:12:45,991
等等,慢點
1094
01:12:46,074 --> 01:12:47,534
坐穩了
1095
01:12:47,618 --> 01:12:48,827
-喂!慢點!
-慢點
1096
01:12:49,661 --> 01:12:50,662
喂
1097
01:13:16,480 --> 01:13:18,482
再來!
1098
01:13:23,737 --> 01:13:24,738
來吧
1099
01:13:26,823 --> 01:13:27,824
時候到了
1100
01:13:27,908 --> 01:13:29,660
使出猛虎陷阱
1101
01:13:33,121 --> 01:13:34,289
鑽過去
1102
01:13:34,373 --> 01:13:35,624
掃堂腿
1103
01:13:36,875 --> 01:13:40,629
開始了,大家期待已久的一刻
1104
01:13:40,712 --> 01:13:43,298
大蘋果60層樓高...
1105
01:13:43,382 --> 01:13:45,843
全世界最偉大的城市
1106
01:13:53,600 --> 01:13:54,893
-小李
-媽
1107
01:13:55,394 --> 01:13:57,896
我知道妳要說什麼,但我必須這麼做
1108
01:13:58,939 --> 01:14:00,232
我知道
1109
01:14:02,442 --> 01:14:04,236
你不會是一個人
1110
01:14:14,830 --> 01:14:16,373
阿寶會以你為傲
1111
01:14:20,043 --> 01:14:21,044
我也是
1112
01:14:28,302 --> 01:14:29,928
去踢爆他吧
1113
01:14:53,577 --> 01:14:55,204
小李,準備好了嗎?
1114
01:14:56,205 --> 01:14:57,206
差不多
1115
01:14:58,290 --> 01:14:59,291
還有一件事
1116
01:15:04,046 --> 01:15:05,214
師父
1117
01:15:18,560 --> 01:15:19,811
枝分樹同
1118
01:15:20,437 --> 01:15:21,438
同根生
1119
01:15:58,517 --> 01:16:00,894
來自中國北京
1120
01:16:00,978 --> 01:16:06,859
在金融中心曼哈頓出賽,芝心披薩李峰
1121
01:16:21,081 --> 01:16:22,583
去打敗他,師父
1122
01:16:28,714 --> 01:16:30,465
來自鐵拳道館...
1123
01:16:30,549 --> 01:16:32,301
我們要設下老虎陷阱
1124
01:16:32,384 --> 01:16:36,805
...現任五區大賽衛冕冠軍
1125
01:16:36,889 --> 01:16:41,977
康納戴伊!
1126
01:16:43,770 --> 01:16:45,230
規則如下
1127
01:16:45,314 --> 01:16:47,191
先得八分或擊倒對手
1128
01:16:47,274 --> 01:16:50,277
擊中身體一分,擊中頭部兩分
1129
01:16:50,360 --> 01:16:53,447
當然了,如果被擊倒...
1130
01:16:53,530 --> 01:16:55,157
你逃不了,北京小子
1131
01:16:58,452 --> 01:16:59,453
我不會逃
1132
01:17:00,412 --> 01:17:01,413
兩位選手
1133
01:17:17,846 --> 01:17:19,389
鐵拳道館最威!
1134
01:17:20,265 --> 01:17:21,350
“開打”
1135
01:17:23,101 --> 01:17:25,479
康納躲過李峰一記側踢
1136
01:17:28,273 --> 01:17:30,108
迴旋踢踢中臉部
1137
01:17:30,192 --> 01:17:32,736
戴伊快如閃電
1138
01:17:32,819 --> 01:17:34,154
兩分
1139
01:17:50,671 --> 01:17:53,507
李峰一直打不到康納戴伊
1140
01:17:55,759 --> 01:17:59,596
側踢踢中中段,康納戴伊氣勢如虹
1141
01:17:59,680 --> 01:18:01,682
-一分!
-李峰跳踢
1142
01:18:01,765 --> 01:18:03,100
康納戴伊用單手重摔
1143
01:18:03,183 --> 01:18:05,185
把他摔倒在地
1144
01:18:05,269 --> 01:18:06,311
那是犯規!
1145
01:18:07,896 --> 01:18:09,898
李峰和裁判都被摔倒!
1146
01:18:18,657 --> 01:18:20,701
小李,起來,繼續打
1147
01:18:20,784 --> 01:18:22,244
加油,李
1148
01:18:22,327 --> 01:18:23,620
反擊啊
1149
01:18:23,704 --> 01:18:25,414
這是一面倒的比賽
1150
01:18:27,416 --> 01:18:28,542
加油,李
1151
01:18:29,334 --> 01:18:30,794
這就對了
1152
01:18:46,059 --> 01:18:47,060
重心穩住
1153
01:18:47,769 --> 01:18:48,770
保持專注
1154
01:18:54,276 --> 01:18:55,277
李峰成功格擋
1155
01:18:55,360 --> 01:18:56,862
李峰不斷格擋
1156
01:18:56,945 --> 01:18:59,489
李峰格擋,他要出招了
1157
01:18:59,573 --> 01:19:00,741
-好
-好啊
1158
01:19:07,664 --> 01:19:09,499
-李峰,一分!
-我們的絕招
1159
01:19:09,583 --> 01:19:11,335
-漂亮的寸拳
-一分!
1160
01:19:11,418 --> 01:19:13,545
李峰終於得分了
1161
01:19:13,629 --> 01:19:14,755
你還能打嗎?
1162
01:19:18,717 --> 01:19:21,428
李峰不怕跟他硬碰硬
1163
01:19:22,304 --> 01:19:23,305
一分!
1164
01:19:26,808 --> 01:19:28,060
-好耶!
-讚啦!
1165
01:19:28,977 --> 01:19:29,978
一分!
1166
01:19:39,613 --> 01:19:42,491
-好耶
-反向迴旋踢
1167
01:19:42,574 --> 01:19:43,659
我教他的
1168
01:19:43,742 --> 01:19:45,702
-是我教他的
-兩分!
1169
01:19:45,786 --> 01:19:47,371
踢中臉部得兩分
1170
01:19:47,454 --> 01:19:48,455
打成平手
1171
01:19:48,539 --> 01:19:51,542
這樣才精彩!雙方平分秋色!
1172
01:20:03,512 --> 01:20:04,847
快反擊
1173
01:20:08,809 --> 01:20:10,018
戴伊得分
1174
01:20:13,063 --> 01:20:15,858
李峰得分!他領先了
1175
01:20:19,820 --> 01:20:20,988
李峰得分!
1176
01:20:25,576 --> 01:20:26,577
兩分!
1177
01:20:26,660 --> 01:20:29,788
康納一記飛踢,命中頭部
1178
01:20:29,872 --> 01:20:30,956
那是兩分!
1179
01:20:31,039 --> 01:20:33,375
-停,待著
-不算
1180
01:20:33,458 --> 01:20:34,459
不,那算得分
1181
01:20:34,543 --> 01:20:36,670
-一、二...
-小李!
1182
01:20:38,297 --> 01:20:39,298
三
1183
01:20:45,179 --> 01:20:47,014
-起來,小子
-四
1184
01:20:48,599 --> 01:20:49,683
加油,李!
1185
01:20:49,766 --> 01:20:51,059
五
1186
01:20:51,143 --> 01:20:52,186
小李!
1187
01:20:52,811 --> 01:20:55,647
-起來
-六、七...
1188
01:20:56,356 --> 01:20:58,108
八
1189
01:20:58,192 --> 01:20:59,526
九
1190
01:21:00,027 --> 01:21:01,528
-好耶!
-好耶!
1191
01:21:01,612 --> 01:21:03,780
上吧,加油
1192
01:21:09,203 --> 01:21:11,121
加油,踢爆他!
1193
01:21:14,625 --> 01:21:16,418
-加油,李!
-上啊!
1194
01:21:16,502 --> 01:21:18,045
-你行的!
-上吧!
1195
01:21:18,879 --> 01:21:20,631
七分平手
1196
01:21:20,714 --> 01:21:22,966
下一分決勝負
1197
01:21:49,576 --> 01:21:51,203
解決他,康納!
1198
01:22:31,451 --> 01:22:34,329
李峰得分!漂亮的飛踢
1199
01:22:34,413 --> 01:22:36,164
比賽結束
1200
01:22:36,248 --> 01:22:39,543
八比七,李峰獲勝!
1201
01:22:39,626 --> 01:22:43,088
全新的五區大賽冠軍
1202
01:22:50,762 --> 01:22:52,181
小李!
1203
01:23:07,237 --> 01:23:08,322
李!
1204
01:23:29,760 --> 01:23:30,844
贏家!
1205
01:23:34,223 --> 01:23:36,683
好耶!
1206
01:23:49,029 --> 01:23:50,197
小李!
1207
01:23:53,867 --> 01:23:55,035
你做到了!
1208
01:23:59,873 --> 01:24:00,916
我們做到了
1209
01:24:00,999 --> 01:24:02,167
好耶!
1210
01:24:11,343 --> 01:24:12,678
李!
1211
01:24:13,929 --> 01:24:15,931
喂,我的手
1212
01:24:16,014 --> 01:24:18,016
好了,夠了
1213
01:24:26,859 --> 01:24:28,443
芝心披薩!
1214
01:24:28,527 --> 01:24:31,113
芝心披薩!
1215
01:24:31,196 --> 01:24:33,365
芝心披薩!
1216
01:24:39,079 --> 01:24:45,085
《小子難纏:空手道傳奇》
1217
01:24:49,590 --> 01:24:52,968
“第二家店 隆重開幕”
1218
01:24:53,051 --> 01:24:54,845
“必勝披薩店”
1219
01:24:56,096 --> 01:24:57,431
多謝等待
1220
01:25:00,434 --> 01:25:02,811
-兩份西西里,一份芝心
-我來
1221
01:25:03,854 --> 01:25:05,814
終於能接受芝心披薩了?
1222
01:25:05,898 --> 01:25:06,940
限時供應
1223
01:25:07,024 --> 01:25:08,775
你救了這間店,我得報答你
1224
01:25:11,737 --> 01:25:12,821
看起來很好吃
1225
01:25:13,989 --> 01:25:15,616
我們會想念你,師父
1226
01:25:16,450 --> 01:25:17,868
握錯邊了
1227
01:25:18,744 --> 01:25:21,038
來北京開第三家店
1228
01:25:21,121 --> 01:25:22,664
你出錢,我出力
1229
01:25:31,256 --> 01:25:32,716
有單外送
1230
01:25:32,799 --> 01:25:33,884
“我愛披薩”
1231
01:25:37,304 --> 01:25:38,931
這單要送到哪?
1232
01:25:41,975 --> 01:25:44,144
-是?
-丹尼爾拉魯索叫的披薩
1233
01:25:44,228 --> 01:25:45,604
我沒有叫披薩
1234
01:25:47,898 --> 01:25:49,274
“謝謝師父”
1235
01:25:54,738 --> 01:25:57,699
“你需要幫忙知道我在哪”
1236
01:26:03,205 --> 01:26:05,582
“你得付一千一百塊”
1237
01:26:06,500 --> 01:26:07,543
李峰
1238
01:26:08,252 --> 01:26:10,254
你這臭小子
1239
01:26:13,715 --> 01:26:15,717
強尼,你得嚐嚐紐約披薩
1240
01:26:15,801 --> 01:26:18,720
-最好吃的披薩
-幹嘛從紐約叫披薩?
1241
01:26:18,804 --> 01:26:20,514
最好吃的披薩在恩西諾
1242
01:26:20,597 --> 01:26:22,558
我跟你說,沒得比
1243
01:26:23,976 --> 01:26:25,853
-這就對了
-什麼啦?
1244
01:26:25,936 --> 01:26:28,063
-全新創業點子
-你在說啥?
1245
01:26:28,146 --> 01:26:31,024
開一間叫宮城道的披薩店
1246
01:26:31,108 --> 01:26:32,192
不行
1247
01:26:32,276 --> 01:26:35,320
瞭嗎?用宮城道做的披薩
1248
01:26:35,404 --> 01:26:37,489
我瞭啦,但很失禮
1249
01:26:37,573 --> 01:26:39,283
-對披薩失禮?
-對宮城先生啦
1250
01:26:39,366 --> 01:26:40,784
宮城先生不愛吃披薩?
1251
01:26:40,868 --> 01:26:42,911
我要吃披薩了
1252
01:26:44,746 --> 01:26:46,164
宮城道披薩
1253
01:26:46,748 --> 01:26:48,292
義式臘腸是最好的防禦
1254
01:26:49,126 --> 01:26:50,586
宮城道披薩
1255
01:26:50,669 --> 01:26:52,963
先切再說,不加鯷魚
1256
01:26:53,922 --> 01:26:55,924
穩賺不賠,拉魯索
1257
01:26:56,800 --> 01:26:58,468
宮城道披薩
1258
01:26:59,136 --> 01:27:00,929
加橄欖,不加橄欖
1259
01:33:59,181 --> 01:34:01,183
字幕翻譯:黃文俊
1259
01:34:02,305 --> 01:35:02,294