Karate Kid: Legends
ID | 13179323 |
---|---|
Movie Name | Karate Kid: Legends |
Release Name | Karate.Kid.Legends.2025.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Korean |
IMDB ID | 1674782 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:48,298 --> 00:00:53,053
"일본 오키나와
1986년"
3
00:01:04,605 --> 00:01:05,732
잘 잤니, 다니엘
4
00:01:06,400 --> 00:01:07,401
안녕히 주무셨어요
5
00:01:07,484 --> 00:01:09,903
미야기 가문의 도장인데
마음에 드니?
6
00:01:10,863 --> 00:01:13,073
정말 멋져요
이분들은 누구죠?
7
00:01:13,156 --> 00:01:14,783
선조분들이셔
8
00:01:15,951 --> 00:01:16,994
저분은요?
9
00:01:18,078 --> 00:01:20,497
미야기 심포 사부님이시지
10
00:01:21,415 --> 00:01:24,668
오키나와에
가라테를 들여온 분이야
11
00:01:24,751 --> 00:01:28,589
다른 선조들처럼
심포 사부도 어부셨어
12
00:01:28,672 --> 00:01:30,090
낚시를 좋아하셨지
13
00:01:30,174 --> 00:01:31,383
술도 좋아하셨고
14
00:01:31,967 --> 00:01:37,264
강한 바람과 햇볕 아래
술을 잔뜩 마신 어느 날
15
00:01:37,931 --> 00:01:39,099
고기가
통 안 잡혔다고 해
16
00:01:39,600 --> 00:01:43,478
오키나와 앞바다에서
잠들었던 심포 사부는
17
00:01:43,562 --> 00:01:45,564
중국 앞바다에서
깨어나셨지
18
00:01:48,066 --> 00:01:49,860
한 가문은
그런 심포 사부를 거두고
19
00:01:51,069 --> 00:01:52,863
쿵후를 가르쳤어
20
00:01:55,699 --> 00:01:57,910
심포 사부가
오키나와에 돌아왔을 때
21
00:01:58,535 --> 00:02:00,329
미야기 가라테가 탄생했지
22
00:02:01,038 --> 00:02:04,124
두 가지 문화와
두 가지 무술이 섞여
23
00:02:04,833 --> 00:02:07,419
두 개의 줄기를 가진
나무 한 그루가 됐지
24
00:02:07,503 --> 00:02:12,299
미야기 가문과 한 가문은
오늘날까지도 끈끈히 이어져 있어
25
00:02:16,929 --> 00:02:19,932
"중국 베이징"
26
00:02:20,015 --> 00:02:23,810
"현재"
27
00:02:27,606 --> 00:02:29,691
"한 쿵후 도장"
28
00:02:31,860 --> 00:02:33,320
시작, 둘, 셋
29
00:02:34,696 --> 00:02:35,906
대련해
30
00:02:36,406 --> 00:02:37,407
알겠어?
31
00:02:37,491 --> 00:02:38,492
네
32
00:02:38,575 --> 00:02:39,576
잘 알겠어?
33
00:02:39,660 --> 00:02:40,702
네
34
00:02:44,164 --> 00:02:45,582
재킷 입어
35
00:02:45,666 --> 00:02:46,792
재킷 벗어
36
00:02:47,417 --> 00:02:48,710
재킷 입어
37
00:02:59,888 --> 00:03:01,849
한 사부님!
38
00:03:04,476 --> 00:03:05,477
의원님이 오고 계세요
39
00:03:07,145 --> 00:03:09,606
붙잡고 시간 끌어
얼른
40
00:03:10,816 --> 00:03:11,817
리 데려와!
41
00:03:11,900 --> 00:03:15,279
리, 의원님이야!
의원님이 오셔!
42
00:03:16,655 --> 00:03:18,323
의원님!
43
00:03:18,991 --> 00:03:21,952
한 도장에 어서 오세요
44
00:03:22,035 --> 00:03:23,787
쿵후를 배우고 싶으신가요?
45
00:03:23,871 --> 00:03:26,248
나이가 많아도
얼마든지 배울 수 있어요
46
00:03:26,331 --> 00:03:28,542
재킷을 입고 벗는 것부터
시작해요
47
00:03:28,625 --> 00:03:32,254
재킷 벗고
재킷 입고
48
00:03:33,547 --> 00:03:35,632
사부님이 나 붙잡고
시간 끌라고 시켰지?
49
00:03:36,800 --> 00:03:38,886
안 그랬어
50
00:03:39,720 --> 00:03:42,055
그랬어요
죄송해요
51
00:03:42,723 --> 00:03:43,849
가!
52
00:03:46,977 --> 00:03:48,395
제 아들은 어디 있죠?
53
00:03:48,896 --> 00:03:50,814
차 한잔할까?
54
00:03:54,276 --> 00:03:55,986
차 마시러 온 거
아니에요
55
00:03:56,069 --> 00:03:57,571
리는 어디 있죠?
56
00:03:58,864 --> 00:04:00,365
쿵후는
자신감을 높여주고...
57
00:04:00,449 --> 00:04:02,034
삼촌
58
00:04:02,117 --> 00:04:04,411
죄송하지만
59
00:04:04,494 --> 00:04:08,290
삼촌의 '길' 때문에
이미 아들 하나를 잃었어요
60
00:04:09,208 --> 00:04:13,170
하나 남은 아들마저
잃을 순 없잖아요
61
00:04:13,253 --> 00:04:14,254
이해해
62
00:04:15,297 --> 00:04:17,466
리를 얼마나
아끼시는지는 알지만
63
00:04:17,548 --> 00:04:20,594
애를 위험에 처하게
할 순 없어요
64
00:04:21,220 --> 00:04:22,429
그야 당연하지
65
00:04:22,513 --> 00:04:25,682
하지만 쿵후는
정말 큰 도움이 돼
66
00:04:25,766 --> 00:04:28,560
삶이 날 쓰러뜨릴 때마다
67
00:04:28,644 --> 00:04:31,146
쿵후가 날 다시
올바른 길로 이끌어 줬어
68
00:04:36,109 --> 00:04:38,362
받으세요
69
00:04:38,445 --> 00:04:39,571
이게 뭐야?
70
00:04:39,655 --> 00:04:41,406
새 직장을 구했어요
71
00:04:41,490 --> 00:04:43,575
뉴욕에 있는 병원이에요
72
00:04:44,117 --> 00:04:45,327
뉴욕?
73
00:04:45,410 --> 00:04:48,580
우리 둘 다
다시 시작할 기회예요
74
00:04:51,375 --> 00:04:52,459
근데 왜 두 개야?
75
00:04:53,043 --> 00:04:55,546
하나는 리한테 주세요
76
00:04:55,629 --> 00:04:58,298
앞으로 나올 배짱이
있다면 말이죠
77
00:04:58,382 --> 00:05:00,467
아들
저녁 식사 때 보자
78
00:05:04,137 --> 00:05:05,138
눈치가 귀신 같아
79
00:05:08,183 --> 00:05:09,309
네 엄마 말이야
80
00:05:16,817 --> 00:05:18,193
저한테
물어보려고는 했어요?
81
00:05:19,444 --> 00:05:20,445
드디어 나왔구나
82
00:05:21,154 --> 00:05:22,281
미안하네
83
00:05:22,364 --> 00:05:24,408
리, 뉴욕으로 갈래?
84
00:05:24,491 --> 00:05:26,243
아니요
우리 집은 여기예요
85
00:05:26,869 --> 00:05:28,829
저한테 언제까지
숨기려고 하셨어요?
86
00:05:29,413 --> 00:05:31,331
숨기는 게 있는
사람이 누군데?
87
00:05:32,499 --> 00:05:34,251
싸우는 게 아니라
훈련하는 거예요
88
00:05:34,334 --> 00:05:37,129
폭력을 쓰면
폭력을 당하게 돼
89
00:05:37,212 --> 00:05:38,672
딴 사람은 몰라도
넌 알아야지
90
00:05:39,673 --> 00:05:43,010
리, 뉴욕 가면
더 재밌는 일이 많을 거야
91
00:05:44,011 --> 00:05:46,096
왜 영어로 말해요, 엄마?
92
00:05:46,180 --> 00:05:47,556
새 도시에선
새 언어를 써야지
93
00:05:48,265 --> 00:05:50,350
여기서 쓰던 건
다 뒤로하고
94
00:05:52,644 --> 00:05:55,689
야! 네 글러브
내가 가져도 돼?
95
00:05:56,565 --> 00:05:57,983
뭐래
96
00:06:01,778 --> 00:06:08,660
"베스트 키드: 레전드"
97
00:07:03,549 --> 00:07:04,925
짐이 와 있네
98
00:07:09,012 --> 00:07:10,138
좋다
99
00:07:19,022 --> 00:07:20,440
가서 네 방 봐봐
100
00:07:33,328 --> 00:07:34,913
엄마
101
00:07:35,831 --> 00:07:37,749
저녁 사 올게요
102
00:07:37,833 --> 00:07:39,459
길모퉁이에
피자집이 있더라고요
103
00:07:39,543 --> 00:07:41,628
- 너무 멀리 가진 말고
- 알았어요
104
00:07:41,712 --> 00:07:43,005
조심해
105
00:07:43,088 --> 00:07:44,339
늘 조심해요
106
00:08:16,997 --> 00:08:19,875
"빅토리 피자"
107
00:08:27,090 --> 00:08:28,550
주문하시겠어요?
108
00:08:28,634 --> 00:08:29,635
네
109
00:08:29,718 --> 00:08:32,846
크러스트 피자
같은 거 있어요?
110
00:08:35,182 --> 00:08:37,183
아니
그런 건 없어
111
00:08:37,267 --> 00:08:39,436
어쨌든 도와줄게
112
00:08:39,520 --> 00:08:41,270
차를 타고
113
00:08:41,355 --> 00:08:43,315
홀랜드 터널을 지나
뉴저지로 가서
114
00:08:43,398 --> 00:08:44,900
아무 방향으로
30km쯤 가면
115
00:08:44,983 --> 00:08:47,194
작고 허름한 상점가가
나올 텐데
116
00:08:47,277 --> 00:08:49,238
거기선 크러스트 피자를
찾을 수 있을 거야
117
00:08:49,321 --> 00:08:50,572
다 놀렸어요?
118
00:08:52,616 --> 00:08:56,078
안녕, 멍청이들 대신
사과할게
119
00:08:56,578 --> 00:08:58,038
- 한 분은 내 아빠야
- 멍청이?
120
00:08:58,956 --> 00:09:00,082
크러스트 피자는 없어
121
00:09:00,165 --> 00:09:02,918
치즈, 페퍼로니
소시지앤페퍼
122
00:09:03,001 --> 00:09:05,087
그랜마, 시칠리아
가지 피자만 있어
123
00:09:06,296 --> 00:09:07,798
그럼 페퍼로니로 할게
124
00:09:07,881 --> 00:09:10,342
- 페퍼로니로, 더 필요한 건?
- 화장지?
125
00:09:11,134 --> 00:09:13,262
뭐? 화장지라니
126
00:09:14,304 --> 00:09:15,639
미안
127
00:09:15,722 --> 00:09:17,224
사실 이제 막
저 밑으로 이사 왔거든
128
00:09:17,307 --> 00:09:19,184
생필품 좀 사 가려고
129
00:09:19,268 --> 00:09:20,727
근처에
문 연 곳이 있을까?
130
00:09:20,811 --> 00:09:23,897
뉴저지까지 1시간을
운전하지 않아도 되면 좋겠어
131
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
베이징에서
18시간을 날아왔거든
132
00:09:28,026 --> 00:09:29,945
그럼, 있지
모퉁이에 잡화점이 있어
133
00:09:30,988 --> 00:09:33,282
편의점 말이야
여기선 잡화점이라고 불러
134
00:09:34,491 --> 00:09:37,202
이상하고 멋지네
고마워, 금방 올게
135
00:09:37,286 --> 00:09:38,495
주문자 이름
좀 알려 줄래?
136
00:09:39,621 --> 00:09:40,873
리 퐁이야
137
00:09:41,582 --> 00:09:43,208
뉴욕에 온 걸 환영해
리 퐁
138
00:09:44,042 --> 00:09:45,127
고마워
139
00:09:45,711 --> 00:09:46,712
왜요?
140
00:09:46,795 --> 00:09:48,630
언제부터
그렇게 친절하셨어?
141
00:09:49,631 --> 00:09:51,425
누가 친절이랑은
거리가 멀어서요
142
00:09:52,176 --> 00:09:53,177
너무하네
143
00:09:55,304 --> 00:09:58,557
수업은 딱 7시 45분에 시작해
L선을 타고...
144
00:09:58,640 --> 00:10:02,102
유니언 스퀘어로 가서 6호선 환승
캐널가에서 내리라고요
145
00:10:02,186 --> 00:10:03,729
- 모건 선생님 만나서
- 모건 선생님께
146
00:10:03,812 --> 00:10:06,148
시간표 받고요
잘할 수 있어요, 엄마
147
00:10:06,982 --> 00:10:08,066
아마도요
148
00:10:09,568 --> 00:10:11,987
엄마는요?
병원 첫 출근 준비됐어요?
149
00:10:12,070 --> 00:10:13,405
됐고말고
150
00:10:14,698 --> 00:10:15,824
아마도
151
00:10:18,493 --> 00:10:19,912
- 고마워
- 네
152
00:10:33,800 --> 00:10:35,260
"세게 쳐라
데몰리션 체육관"
153
00:10:36,887 --> 00:10:38,847
"파이브버러 챔피언 소속
오셰이 사부 & 코너 데이"
154
00:10:44,228 --> 00:10:46,605
심호흡하고
당당하게 어깨 펴
155
00:10:46,688 --> 00:10:49,525
첫인상을 남길 기회는
두 번 오지 않거든
156
00:10:49,608 --> 00:10:51,735
어머님은 대학 진학을
생각하시니까
157
00:10:51,818 --> 00:10:53,820
할 일이 많아
158
00:10:55,739 --> 00:10:57,241
수업 땡땡이치고
참 잘하는 짓이다?
159
00:11:25,727 --> 00:11:27,521
뭐래
웃기지 마요, 토니
160
00:11:27,604 --> 00:11:30,065
난 얼마든지 괜찮거든요?
상도덕 좀 지키시죠
161
00:11:30,148 --> 00:11:31,149
"팔마의 농산물 창고"
162
00:11:31,233 --> 00:11:32,234
젠장
163
00:11:32,818 --> 00:11:34,361
상자도 엄청 후지네요
164
00:11:34,444 --> 00:11:36,029
여기, 도와줄게
165
00:11:36,113 --> 00:11:37,573
고마운데 괜찮아
내가 할게
166
00:11:37,656 --> 00:11:38,824
괜찮아
167
00:11:39,741 --> 00:11:41,034
난 리야
기억나?
168
00:11:41,118 --> 00:11:43,287
어젯밤에
피자집에서 봤잖아?
169
00:11:43,787 --> 00:11:46,498
맞다, 그랬지
크러스트 피자
170
00:11:46,582 --> 00:11:47,666
그래, 그걸 찾았지
171
00:11:48,250 --> 00:11:49,418
크러스트 피자라니
172
00:11:49,501 --> 00:11:52,212
근데 어쩜 그렇게
영어를 잘해?
173
00:11:52,754 --> 00:11:54,882
엄마가 홍콩에서
레지던트를 하셨는데
174
00:11:54,965 --> 00:11:57,134
거기서 지낼 때
미국 국제학교를 다녔거든
175
00:12:00,095 --> 00:12:02,973
근데 이제 이런 데서
나랑 이러고 있네?
176
00:12:04,474 --> 00:12:05,726
그렇지
177
00:12:07,936 --> 00:12:08,937
다 됐다
178
00:12:09,730 --> 00:12:11,064
고마워
179
00:12:12,024 --> 00:12:13,483
이젠 내가 알아서 할게
180
00:12:13,567 --> 00:12:15,444
괜찮아
할 일도 없거든
181
00:12:15,527 --> 00:12:18,071
정말?
몇 군데 더 들러야 하는데
182
00:12:18,155 --> 00:12:19,823
응, 진짜 괜찮아
183
00:12:21,491 --> 00:12:23,577
친구를 한 명도
못 사귀었나 보구나?
184
00:12:24,494 --> 00:12:26,914
뭐, 아직
그렇게 말하긴 이르지
185
00:12:26,997 --> 00:12:28,081
그래
186
00:12:31,126 --> 00:12:33,587
잠깐, 진짜 무겁다
이 토마토...
187
00:12:33,670 --> 00:12:36,465
그치, 같이 들어서
얼마나 다행인지 몰라
188
00:12:36,548 --> 00:12:38,592
- 왜 이렇게 무거워?
- 덕분에 살았지
189
00:12:38,675 --> 00:12:39,843
"데몰리션"
190
00:12:39,927 --> 00:12:41,303
좋아, 앞치마랑
소스는 샀으니까
191
00:12:41,386 --> 00:12:43,388
이제 주방용품점에 가서...
192
00:12:46,266 --> 00:12:47,267
젠장
193
00:12:50,437 --> 00:12:52,439
가라테 같은 거 배워?
194
00:12:52,523 --> 00:12:54,107
응, 쿵후를 배웠었어
195
00:12:55,234 --> 00:12:56,944
멋지긴 한데...
196
00:12:57,986 --> 00:12:59,488
이제 그런 거 안 해
197
00:13:00,197 --> 00:13:01,907
그래, 관심이
전혀 없어 보이네
198
00:13:02,449 --> 00:13:04,117
어쨌든 여긴 다니지 마
알았지?
199
00:13:04,201 --> 00:13:06,078
- 왜?
- 다니면 안 되니까
200
00:13:07,329 --> 00:13:08,330
미아
201
00:13:09,373 --> 00:13:10,832
오랜만이네
202
00:13:11,333 --> 00:13:12,501
딱히 오랜만은 아닌데요
203
00:13:13,168 --> 00:13:15,087
네 아빠더러
전화 좀 하라고 해
204
00:13:15,587 --> 00:13:17,548
직접 말해요, 오셰이
205
00:13:17,631 --> 00:13:20,050
했는데
말을 영 안 듣네
206
00:13:20,968 --> 00:13:23,220
저도 아빠 닮아서
말 안 들어요
207
00:13:23,303 --> 00:13:24,388
갈게요
208
00:13:26,098 --> 00:13:27,224
누구야?
209
00:13:27,307 --> 00:13:28,392
체육관 관장이야
210
00:13:28,475 --> 00:13:30,769
아빠가 저 사람한테
빚을 좀 졌거든
211
00:13:30,853 --> 00:13:33,480
이 근처에 얼씬대지만 않으면
괜찮을 거야
212
00:13:34,356 --> 00:13:35,858
한 군데만 더 들르자
213
00:13:37,651 --> 00:13:39,903
좋아, 코너
민첩하네
214
00:13:41,864 --> 00:13:44,700
방금 밖에서
네 여자 친구 미아를 봤는데
215
00:13:44,783 --> 00:13:46,910
널 금세 잊은 것 같더라
216
00:13:51,999 --> 00:13:53,083
뭘 웃어?
217
00:13:53,166 --> 00:13:54,835
왜? 웃기잖아
218
00:13:57,754 --> 00:13:58,922
맞아
219
00:14:00,174 --> 00:14:01,175
웃어넘겨야지
220
00:14:03,594 --> 00:14:05,012
젠장
221
00:14:07,848 --> 00:14:09,141
한 판 뜰래요?
222
00:14:18,775 --> 00:14:21,653
600달러요?
교체 부품이?
223
00:14:21,737 --> 00:14:22,988
새 제품은
1,200달러예요
224
00:14:23,071 --> 00:14:24,823
됐어요
이것만 주세요
225
00:14:39,796 --> 00:14:40,923
뭐 한 거야?
226
00:14:41,006 --> 00:14:43,050
450달러에 주겠대
227
00:14:43,675 --> 00:14:45,802
뭐?
600달러랬잖아
228
00:14:46,637 --> 00:14:50,432
네 남자 친구가
베이징 출신인지 몰라서 그랬대
229
00:14:53,227 --> 00:14:54,311
- 대단하네
- 그렇지
230
00:14:54,394 --> 00:14:57,940
그래, 얘 좀 봐
되게 우쭐한가 봐?
231
00:14:58,023 --> 00:14:59,191
맞아
232
00:14:59,274 --> 00:15:02,736
송풍기 부품값 150달러 깎아줬다고
네가 내 남자 친구인 줄 알아?
233
00:15:03,237 --> 00:15:05,113
전혀, 난 그렇게
쉬운 사람 아니거든
234
00:15:05,781 --> 00:15:07,115
아, 그러셔?
235
00:15:07,199 --> 00:15:09,159
그래도 중국어는
가르쳐 줄 수 있어
236
00:15:09,243 --> 00:15:13,372
진짜로
저기서 중국어를 하면
237
00:15:13,455 --> 00:15:16,041
엄청나게 존중해 줄걸
현지인 할인도 해 주고
238
00:15:16,124 --> 00:15:17,251
난 현지인인걸
239
00:15:17,334 --> 00:15:18,585
저 가게에선 아니야
240
00:15:18,669 --> 00:15:20,087
대가로
뭘 원하는데?
241
00:15:21,255 --> 00:15:23,131
글쎄
뉴욕을 가르쳐줘
242
00:15:24,007 --> 00:15:25,384
- 뉴욕을 가르쳐 달라고?
- 응
243
00:15:25,467 --> 00:15:26,468
- 진짜야?
- 응
244
00:15:26,552 --> 00:15:28,512
무슨 소리야?
주위를 봐
245
00:15:28,595 --> 00:15:30,639
뉴욕은
가르쳐줄 수가 없어
246
00:15:30,722 --> 00:15:32,850
중국어도
그렇다고들 하잖아?
247
00:15:35,769 --> 00:15:37,521
그래, 좋아
248
00:15:38,063 --> 00:15:39,857
일요일엔
일찍 퇴근하거든
249
00:15:39,940 --> 00:15:41,567
시내 명소 몇 군데
구경시켜 줄게
250
00:15:42,985 --> 00:15:44,653
- 좋아
- 좋아
251
00:15:47,406 --> 00:15:48,490
뭐?
그게 무슨 뜻이야?
252
00:15:48,574 --> 00:15:49,741
데이트라고!
253
00:15:51,410 --> 00:15:55,497
아니, 데이트가 아니라
체험 학습이지!
254
00:15:57,916 --> 00:15:58,917
학교는 어땠어?
255
00:16:01,378 --> 00:16:04,089
괜찮았어요
뭐, 학교가 다 그렇죠
256
00:16:08,051 --> 00:16:09,303
친구는 사귀었어?
257
00:16:12,931 --> 00:16:15,559
네, 한 명 정도요
258
00:16:17,436 --> 00:16:19,271
잘됐네
그 녀석 이름이 뭐야?
259
00:16:20,189 --> 00:16:21,273
미아요
260
00:16:24,443 --> 00:16:25,527
미아?
261
00:16:35,204 --> 00:16:37,080
스쿠터는 탈 줄 알지?
262
00:16:40,375 --> 00:16:42,252
스쿠터 운전해 본 적은
있는 거지?
263
00:16:42,336 --> 00:16:43,754
아니, 처음이야
264
00:16:49,176 --> 00:16:50,552
봐, 시무 리우야
265
00:16:53,347 --> 00:16:54,348
우리랑 커플이네
266
00:17:02,147 --> 00:17:03,482
꽉 잡아
크러스트 피자
267
00:17:13,825 --> 00:17:15,661
뭐야, 말이 돼?
268
00:17:15,743 --> 00:17:16,744
무슨 일인데?
269
00:17:16,828 --> 00:17:17,954
엔진이 고장 났어
270
00:17:18,704 --> 00:17:20,374
그렇구나
그럼 집엔 어떻게 가?
271
00:17:25,295 --> 00:17:26,797
- 아니다
- 그게 아니라
272
00:17:31,718 --> 00:17:32,928
맞아
273
00:17:33,011 --> 00:17:35,138
- 완벽해
- 나 놀리는 거지?
274
00:17:35,222 --> 00:17:38,016
아니, 사실...
좀 놀랐어, 진짜야
275
00:17:39,309 --> 00:17:40,561
- 환장하겠네
- 왜?
276
00:17:42,563 --> 00:17:44,565
- 안녕, 예쁜이
- 안녕, 코너
277
00:17:45,440 --> 00:17:47,025
참 반갑네
278
00:17:47,609 --> 00:17:48,735
이건 뭐야?
279
00:17:48,819 --> 00:17:49,903
엔진이 고장 났어
280
00:17:51,071 --> 00:17:53,115
- 이 친구는 누구야?
- 안녕, 난 리야
281
00:17:54,074 --> 00:17:55,617
코너, 하지 마
282
00:17:55,701 --> 00:17:56,827
뭘 하지 마?
283
00:17:58,036 --> 00:17:59,663
어디서 왔어, 리?
284
00:18:01,498 --> 00:18:02,666
베이징
285
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
쿵후 알아?
286
00:18:09,840 --> 00:18:10,841
조금
287
00:18:12,551 --> 00:18:15,137
그래, 코너
가던 길 가
288
00:18:15,220 --> 00:18:17,472
우린 집에 가는 길이야
오늘 하루 바빴거든
289
00:18:17,556 --> 00:18:19,308
그새 '우리'가 됐나 봐?
290
00:18:20,184 --> 00:18:22,186
우리가 끝난 줄도 몰랐는데
이렇게 알게 되네
291
00:18:23,270 --> 00:18:26,440
그래, 아주 반가웠고
이만 가 볼게
292
00:18:28,984 --> 00:18:30,277
비켜
293
00:18:31,069 --> 00:18:33,113
내가 왜?
294
00:18:33,197 --> 00:18:34,448
얘가 비키라잖아
295
00:18:36,867 --> 00:18:37,993
리...
296
00:18:44,208 --> 00:18:47,252
아니, 너희 말이 맞아
내가 잘못했지
297
00:18:49,546 --> 00:18:51,173
어서 지나가게 비켜줘
298
00:18:51,256 --> 00:18:53,425
문에 기대지 마세요
299
00:18:53,509 --> 00:18:54,718
다음 역은
23번가입니다
300
00:18:55,969 --> 00:18:58,096
- 조심해라!
- 리!
301
00:18:58,180 --> 00:18:59,181
코너!
302
00:18:59,264 --> 00:19:00,682
세상에
303
00:19:00,766 --> 00:19:02,518
- 나중에 봐, 미아
- 잘했어
304
00:19:02,601 --> 00:19:04,311
정말 미안해
305
00:19:04,853 --> 00:19:06,188
코너는 사이코야
306
00:19:06,939 --> 00:19:11,193
걔를 만난 건
사춘기 최고의 흑역사야
307
00:19:11,276 --> 00:19:14,988
그래도 그 체육관을 다니기 전까진
그렇게 나쁜 놈은 아니었어
308
00:19:15,989 --> 00:19:17,616
네가 상대할 수 있는
애가 아니야
309
00:19:17,699 --> 00:19:21,328
온종일 가라테를 훈련하고
파이브버러에서 매년 우승하거든
310
00:19:21,411 --> 00:19:22,871
파이브버러가 뭐야?
311
00:19:22,955 --> 00:19:27,251
뉴욕 길거리 곳곳에서 열리는
미친 가라테 토너먼트야
312
00:19:27,835 --> 00:19:29,628
우승하면
큰 상금을 받아
313
00:19:29,711 --> 00:19:32,631
하지만 참가할 생각도
하지 마, 쿵후 소년
314
00:19:34,383 --> 00:19:37,052
아빠가 걔랑은 엮이지 말라고
수없이 말했거든
315
00:19:37,135 --> 00:19:38,804
근데 왜 엮였어?
316
00:19:38,887 --> 00:19:40,430
아빠가 엮이지 말랬으니까
317
00:19:43,767 --> 00:19:45,561
눈은 좀 어때?
봐도 돼?
318
00:19:45,644 --> 00:19:46,645
응
319
00:19:48,814 --> 00:19:50,899
왜?
왜 그러는데?
320
00:19:50,983 --> 00:19:53,360
- 그 정도로 심해?
- 아니, 좀...
321
00:19:54,152 --> 00:19:55,153
심해
322
00:19:56,488 --> 00:19:58,282
크러스트 피자 꼴이
왜 저래?
323
00:19:59,408 --> 00:20:00,617
도와주실래요?
324
00:20:03,620 --> 00:20:06,415
며칠은 욱신거릴 거야
325
00:20:07,416 --> 00:20:08,417
움직이지 마
326
00:20:08,500 --> 00:20:10,752
화장하는 법은
어디서 배우셨어요?
327
00:20:10,836 --> 00:20:12,963
- 아내 때문에
- 아내분이 가르쳐 줬어요?
328
00:20:13,881 --> 00:20:16,133
아니, 이런 날 밤에
써먹느라 익혔지
329
00:20:16,758 --> 00:20:18,635
아내도 내가 싸우는 걸
별로 안 좋아했거든
330
00:20:19,928 --> 00:20:20,929
어디 보자
331
00:20:22,181 --> 00:20:23,807
그래
이 정도면 되겠다
332
00:20:24,391 --> 00:20:26,059
좋아, 이제부턴...
333
00:20:26,894 --> 00:20:30,022
방심하지 마
손을 이렇게 두는 거야
334
00:20:31,565 --> 00:20:32,566
네
335
00:20:33,734 --> 00:20:34,776
봐라
336
00:20:42,159 --> 00:20:44,953
시합한 지는
얼마나 되셨어요?
337
00:20:45,037 --> 00:20:46,038
아주 오래됐지
338
00:20:46,622 --> 00:20:48,415
한때는
이 도시 최강이었어
339
00:20:48,498 --> 00:20:51,001
그런데 지금은
청소년들 화장이나 해주고 있지
340
00:20:52,336 --> 00:20:55,339
자기 전에 얼음찜질하고
잘 땐 티백 올려두고 자
341
00:20:55,923 --> 00:20:57,216
녹차 티백요
홍차 티백요?
342
00:20:58,300 --> 00:20:59,676
립톤 티백
343
00:21:04,139 --> 00:21:05,182
뭐 하시는 거예요?
344
00:21:06,141 --> 00:21:09,144
미국에서는
싸우면 안 된다고 했지
345
00:21:09,978 --> 00:21:11,438
간단한 규칙이잖아
346
00:21:13,690 --> 00:21:15,484
선택의 여지가 없었어요
347
00:21:16,068 --> 00:21:17,736
선택의 여지는
늘 있어
348
00:21:21,323 --> 00:21:22,491
옷 입어
349
00:21:42,761 --> 00:21:44,763
누구예요?
350
00:21:44,847 --> 00:21:46,890
대학 수능 시험
과외 선생님
351
00:21:46,974 --> 00:21:47,975
잘 배우렴
352
00:21:56,692 --> 00:21:57,901
뭐가 그렇게 웃겨요?
353
00:21:59,027 --> 00:22:01,738
네 미적분 실력이 이런데
어머니는 뉴욕대를 꿈꾸셔서
354
00:22:02,322 --> 00:22:05,200
웃을 일이 아닐 텐데요
355
00:22:05,284 --> 00:22:06,910
우리 엄마
만나 봤어요?
356
00:22:10,622 --> 00:22:12,249
네 눈
어머니가 그러신 거야?
357
00:22:23,343 --> 00:22:25,387
"용의 그림자 일격"
358
00:22:51,121 --> 00:22:53,290
좋아, 리
드래건 킥이야
359
00:23:00,214 --> 00:23:01,215
세상에
360
00:23:01,965 --> 00:23:05,052
도움닫기가 중요해
361
00:23:05,135 --> 00:23:06,929
하지만 진짜 중요한 건
균형과 점프야
362
00:23:07,012 --> 00:23:08,305
이제 해봐
363
00:23:15,437 --> 00:23:18,315
이건 못 할 것 같은데
364
00:23:19,191 --> 00:23:22,277
할 수 있어
필요하면 다 하게 될 거야
365
00:23:40,462 --> 00:23:41,922
이봐, 베이징
366
00:23:42,673 --> 00:23:45,259
눈은 좀 어때?
잘 낫는 것 같네
367
00:23:45,759 --> 00:23:47,553
야, 누가 그냥 가래?
368
00:23:50,556 --> 00:23:52,683
가라테의
첫 번째 규칙 알지?
369
00:23:52,766 --> 00:23:54,351
방심하지 않는 거야
370
00:24:02,609 --> 00:24:04,403
진짜 괜찮겠어?
371
00:24:05,445 --> 00:24:07,990
내가 봐준다
손은 안 쓸게
372
00:24:27,342 --> 00:24:28,802
끝내주네!
373
00:24:29,845 --> 00:24:31,930
- 일어나지 마
- 그대로 있어!
374
00:24:37,811 --> 00:24:39,021
드래건 킥이야
375
00:24:41,815 --> 00:24:43,525
도움닫기가 중요해
376
00:24:52,576 --> 00:24:54,077
고작 이 정도야
베이징?
377
00:24:54,161 --> 00:24:55,495
- 그만!
- 그만해
378
00:24:58,207 --> 00:25:00,334
진심으로 싸우고 싶어?
379
00:25:00,417 --> 00:25:03,045
파이브버러에서 붙어 보든가
거긴 말려 줄 사람 없거든
380
00:25:04,213 --> 00:25:05,547
- 놔요!
- 가자
381
00:25:05,631 --> 00:25:07,299
구경거리는 끝났어!
382
00:25:23,815 --> 00:25:27,361
"파이브버러
코너 데이 - 전년도 챔피언"
383
00:26:15,200 --> 00:26:16,201
뭐야?
384
00:26:16,285 --> 00:26:17,870
꼬맹이, 꺼져
385
00:26:18,954 --> 00:26:20,163
이봐, 친구들
386
00:26:22,833 --> 00:26:24,585
애는 집에
보내 주는 게 어때?
387
00:26:25,669 --> 00:26:28,297
그런 다음 오셰이가 너희를
왜 보냈는지 알아보자고
388
00:26:28,380 --> 00:26:29,423
그래
389
00:26:31,258 --> 00:26:32,718
아저씨, 조심하세요!
390
00:26:37,639 --> 00:26:38,974
아저씨!
391
00:26:39,057 --> 00:26:40,225
꺼지랬지
392
00:27:49,378 --> 00:27:50,671
가자!
393
00:27:50,754 --> 00:27:53,465
얼른!
빨리 돈 갚아, 빅터!
394
00:27:55,384 --> 00:27:57,135
내가 널
구해줄 줄 알았는데
395
00:28:02,975 --> 00:28:04,852
여기요
낫는 데 도움이 될 거예요
396
00:28:14,111 --> 00:28:15,988
어떻게 그렇게
잘 싸운 거야?
397
00:28:17,197 --> 00:28:18,448
쿵후를 수련했었어요
398
00:28:19,324 --> 00:28:21,034
- 가르쳐 줄래?
- 누굴요?
399
00:28:21,118 --> 00:28:22,494
나
400
00:28:25,330 --> 00:28:28,584
아주 악질들한테
돈을 빌렸거든
401
00:28:29,084 --> 00:28:32,129
만기가 됐는데 돈을 못 갚으니까
돈 받겠다고 찾아온 거야
402
00:28:33,213 --> 00:28:34,423
계속 찾아오겠지
403
00:28:36,967 --> 00:28:38,177
그래서 어쩌실 거예요?
404
00:28:40,053 --> 00:28:41,555
예전엔 주먹깨나 썼어
405
00:28:43,098 --> 00:28:45,475
- 한때는 이 도시 최강이었지
- 우와
406
00:28:45,559 --> 00:28:46,810
"대결
리파니 대 리드"
407
00:28:46,894 --> 00:28:48,187
그런데
어떻게 된 거예요?
408
00:28:49,104 --> 00:28:51,857
미아가 생겼어
인생 최고의 행운이었지
409
00:28:53,317 --> 00:28:56,987
근데 뜻밖의 일이었던 터라...
안정된 직업이 필요해서
410
00:28:57,070 --> 00:29:00,032
글러브 대신 앞치마를 둘렀고
그 뒤는 말 안 해도 알겠지
411
00:29:02,784 --> 00:29:05,746
대부분은 인생이
영원히 바뀌는 순간을 몰라봐
412
00:29:06,455 --> 00:29:08,290
난 그 순간을
매일 보지
413
00:29:11,668 --> 00:29:12,753
이봐
414
00:29:13,879 --> 00:29:17,174
지인이
시합을 주최하는데
415
00:29:17,257 --> 00:29:18,967
상금이 걸린 시합에
날 끼워 줄 거야
416
00:29:19,051 --> 00:29:21,345
빚 갚고 가게도 유지할 정도로
상금이 크거든
417
00:29:21,428 --> 00:29:23,514
대학 등록금도
좀 남을지 몰라
418
00:29:23,597 --> 00:29:26,433
- 아저씨, 도와드릴 순...
- 리
419
00:29:26,517 --> 00:29:28,519
난 이길 가망이 없지만...
420
00:29:30,562 --> 00:29:32,272
네가 가르쳐 준다면
얘기가 달라져
421
00:29:32,356 --> 00:29:34,983
민첩하고 유연하게
움직이는 법을 알려줘
422
00:29:35,067 --> 00:29:37,778
- 못 도와드려요
- 왜?
423
00:29:38,362 --> 00:29:40,906
더는 싸우지 않겠다고
약속했거든요
424
00:29:40,989 --> 00:29:44,284
그 약속을 지키려고
열심히 노력 중이고요
425
00:29:44,368 --> 00:29:46,370
하지만 싸우는 건
네가 아니라 나잖아
426
00:29:48,455 --> 00:29:49,456
그러네요
427
00:29:51,750 --> 00:29:52,876
저기요
428
00:29:56,129 --> 00:29:59,091
저도 인생이
영원히 바뀐 순간을 알아요
429
00:30:01,176 --> 00:30:03,387
끊임없이 곱씹죠
430
00:30:17,526 --> 00:30:18,861
봐봐
엄마가 해 줄게
431
00:30:18,944 --> 00:30:20,320
제가 할 수 있어요
432
00:30:20,404 --> 00:30:21,822
할 수 있다니까요
433
00:30:25,075 --> 00:30:27,160
왜 그런 델 가야 하는지
모르겠어요
434
00:30:27,244 --> 00:30:28,829
중국에서는
절에 가본 적도 없잖아요
435
00:30:29,454 --> 00:30:31,707
새 도시에선
새 전통을 따라야지
436
00:30:34,751 --> 00:30:35,836
멋지다
437
00:30:36,336 --> 00:30:37,337
고마워요
438
00:30:50,684 --> 00:30:52,102
보고 싶구나
439
00:31:04,781 --> 00:31:06,992
사부님, 리예요
440
00:31:07,075 --> 00:31:08,869
어떻게 지내?
441
00:31:08,952 --> 00:31:11,997
뉴욕은 마음에 들어?
442
00:31:12,080 --> 00:31:14,583
갈수록
베이징이 그리워요
443
00:31:14,666 --> 00:31:16,376
애들도
널 보고 싶어 해
444
00:31:16,460 --> 00:31:17,586
잠깐만
445
00:31:17,669 --> 00:31:18,670
인사들 해!
446
00:31:18,754 --> 00:31:20,047
- 리!
- 리!
447
00:31:21,381 --> 00:31:22,549
사부님
448
00:31:23,884 --> 00:31:27,054
새로운 친구가 생겼는데
449
00:31:27,137 --> 00:31:30,933
쿵후를 가르쳐 달래요
450
00:31:32,017 --> 00:31:33,060
그렇구나
451
00:31:33,143 --> 00:31:37,397
쿵후가 네 친구한테
도움이 될 것 같아?
452
00:31:38,273 --> 00:31:39,274
네
453
00:31:39,358 --> 00:31:42,444
남을 도우며 성장하는 건
뭐든 좋은 일이지
454
00:31:42,528 --> 00:31:44,947
지식을 공유하는 건
좋은 일이야
455
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
왔구나!
뭐 줄까?
456
00:31:47,616 --> 00:31:48,867
아저씨는 늙었어요
457
00:31:49,576 --> 00:31:51,912
움직임은 굼뜨고
발놀림도 엉성해요
458
00:31:53,205 --> 00:31:54,414
- 더 있니?
- 네
459
00:31:54,498 --> 00:31:55,749
공격보단
수비를 많이 해요
460
00:31:55,832 --> 00:31:57,960
그게 재능 같겠지만
아니에요
461
00:31:58,043 --> 00:31:59,503
근데 여긴 왜 왔어?
462
00:32:00,128 --> 00:32:01,213
실력을 키워 드리려고요
463
00:32:01,797 --> 00:32:03,006
언제 시작할까?
464
00:32:06,468 --> 00:32:08,971
좋아요
3분간 겨뤄 봐요
465
00:32:09,471 --> 00:32:11,932
전속력으로
있는 힘껏 때리세요
466
00:32:13,684 --> 00:32:15,435
리, 넌 몸집이
내 반만 해
467
00:32:15,519 --> 00:32:17,521
링 위에서 어떤지
봐야겠어요
468
00:32:17,604 --> 00:32:20,274
왜 이래
68kg짜리 꼬맹이랑은 안 싸워
469
00:32:20,357 --> 00:32:21,775
맞아요
470
00:32:22,359 --> 00:32:23,694
전 57kg이거든요
471
00:32:35,789 --> 00:32:37,291
복싱은 발차기 안 해
472
00:32:37,374 --> 00:32:38,834
피하셔야죠
473
00:32:46,758 --> 00:32:48,677
언제부터
8시에 문을 닫았어요?
474
00:32:55,726 --> 00:32:59,146
제정신이에요?
진짜 또 시합에 나가게요?
475
00:32:59,229 --> 00:33:00,564
게다가
네가 훈련시킨다고?
476
00:33:00,647 --> 00:33:02,900
- 아저씨 생각이었어
- 요전 밤에 날 구해줬거든
477
00:33:02,983 --> 00:33:05,903
네, 중국판 피터 파커라면서요
근데 그게 뭐요?
478
00:33:05,986 --> 00:33:08,113
얘한테 비법을 배우면
민첩해질 수 있어
479
00:33:08,197 --> 00:33:10,949
아빠는 19살 이후로
민첩했던 적이 없잖아요
480
00:33:11,033 --> 00:33:12,492
그러니까
얘가 필요한 거지
481
00:33:15,537 --> 00:33:17,497
괜히 헛된 희망만
주는 건 알지?
482
00:33:17,581 --> 00:33:18,874
없는 것보단 낫지
483
00:33:20,167 --> 00:33:23,921
- 확실해요?
- 많아 봐야 두 번 싸울 거야
484
00:33:24,505 --> 00:33:26,006
아빤 할 수 있어
485
00:33:30,594 --> 00:33:31,929
기막혀, 진짜
486
00:33:33,013 --> 00:33:35,599
아빠가 묵사발 되면
다 네 탓이야, 알겠어?
487
00:33:36,099 --> 00:33:37,643
응, 알겠어
488
00:33:37,726 --> 00:33:39,436
온 동네 사람이
다 알 거야
489
00:33:39,520 --> 00:33:40,604
잘됐네
490
00:33:40,687 --> 00:33:42,648
그럼 다들 동의한 거야
491
00:33:42,731 --> 00:33:45,651
이만 실례할게
피자 가게를 운영해야 하거든
492
00:33:50,322 --> 00:33:51,615
잘 풀렸네
493
00:33:54,535 --> 00:33:57,704
쿵후의 첫 번째 규칙은
모든 동작이 쿵후라는 거예요
494
00:34:04,002 --> 00:34:05,170
가게 일도 쿵후예요
495
00:34:08,590 --> 00:34:09,632
복싱도 쿵후고요
496
00:34:13,428 --> 00:34:14,513
팔 뻗으세요
497
00:34:17,014 --> 00:34:18,058
더 낮게요
498
00:34:18,141 --> 00:34:19,434
방향 틀렸어요
도세요
499
00:34:19,518 --> 00:34:21,018
치세요
하나, 둘, 셋, 넷
500
00:34:24,438 --> 00:34:25,774
기마 자세는...
501
00:34:28,277 --> 00:34:30,152
마음을 다스리는 데
효과가 있어요
502
00:34:30,654 --> 00:34:32,239
고통을
이겨낼 수 있게 해 주죠
503
00:34:32,322 --> 00:34:33,739
온종일
피자를 만들고
504
00:34:33,824 --> 00:34:35,951
피자를 만드는 동안
훈련도 하셔야 해요
505
00:34:36,034 --> 00:34:38,245
하루에 피자를 100개는 만들거든
그 정도는 할 수 있어
506
00:34:38,328 --> 00:34:39,329
좋아요
507
00:34:41,998 --> 00:34:43,000
보여 주세요
508
00:34:45,793 --> 00:34:47,212
기마 자세
똑바로 하세요
509
00:34:47,838 --> 00:34:49,882
언제까지
이러고 있어야 해?
510
00:34:49,965 --> 00:34:52,009
점심 먹으러 갈게요
한 시간 뒤에 봬요
511
00:34:53,051 --> 00:34:54,052
알았다
512
00:34:54,136 --> 00:34:56,013
아저씨는 팔이 길지만
근접전에선
513
00:34:56,096 --> 00:34:57,973
팔을 휘두를 공간이
없을 때도 있어요
514
00:34:58,557 --> 00:35:02,352
몸을 움직이지 않고
힘을 싣는 법을 배워야 해요
515
00:35:02,436 --> 00:35:03,645
'1인치 펀치'라고 하죠
516
00:35:04,938 --> 00:35:06,315
해 보세요
517
00:35:08,901 --> 00:35:10,402
힘에는
너무 신경 쓰지 말고
518
00:35:12,362 --> 00:35:14,114
손목 스냅에만
집중하세요
519
00:35:26,376 --> 00:35:28,754
아저씨를 돌에서
시냇물로 바꾸고 있어요
520
00:35:31,089 --> 00:35:33,717
돌은 치면
결국 부서지죠
521
00:35:33,800 --> 00:35:36,136
물은 쳐도
계속 움직여요
522
00:35:36,678 --> 00:35:38,889
늘 부드럽게 흐르죠
523
00:35:40,557 --> 00:35:41,683
피자 나왔어요
524
00:35:43,602 --> 00:35:46,230
좋아요
라지 사이즈 치즈피자 나왔어요
525
00:35:47,773 --> 00:35:49,525
빅토리 피자입니다
뭘 주문하시겠어요, 사장님?
526
00:35:50,359 --> 00:35:51,568
왜?
527
00:35:51,652 --> 00:35:53,362
나보다 더
뉴욕 사람 같아서
528
00:35:53,445 --> 00:35:55,572
하지만 시내에선
더 저렴해요
529
00:35:55,656 --> 00:35:56,990
어떻게 안 될까요?
530
00:35:58,158 --> 00:35:59,451
알았어
가져가요
531
00:35:59,535 --> 00:36:00,577
감사해요
532
00:36:03,247 --> 00:36:04,248
재밌는 거 해보자
533
00:36:04,331 --> 00:36:05,332
좋았어!
534
00:36:06,250 --> 00:36:07,960
- 리는 어때?
- 리는...
535
00:36:09,670 --> 00:36:10,671
한 번 더요
536
00:36:26,395 --> 00:36:27,396
시간 됐어요
537
00:36:28,272 --> 00:36:29,356
어때?
538
00:36:29,982 --> 00:36:32,150
두 번 정도 싸워도
깨지진 않겠네요
539
00:37:31,752 --> 00:37:32,753
죄송해요
540
00:37:33,712 --> 00:37:34,713
죄송해요
541
00:37:36,840 --> 00:37:38,217
아무도 없는 줄
알았어요
542
00:37:39,009 --> 00:37:41,970
난 사채업자에, 10대 딸에
이틀 뒤 시합이 걱정인데
543
00:37:42,054 --> 00:37:43,222
넌 뭐가 문제야?
544
00:37:44,223 --> 00:37:45,349
잠이 안 와서요
545
00:37:45,849 --> 00:37:48,602
그래서 항상 한밤중에
샌드백을 두들겨 패는 거야?
546
00:37:50,979 --> 00:37:52,189
무슨 일인지
말해 볼래?
547
00:37:56,443 --> 00:38:00,572
중국엔 오랜 관습이 있어요
사람이 죽으면
548
00:38:01,823 --> 00:38:05,369
집 안의 모든 문과
창문을 열고
549
00:38:05,452 --> 00:38:07,913
고인을
떠나보내야 해요
550
00:38:07,996 --> 00:38:09,748
다른 사람들이
계속 살아갈 수 있게요
551
00:38:14,044 --> 00:38:15,504
그렇게 쉽다면
얼마나 좋겠어?
552
00:38:22,553 --> 00:38:25,347
1년쯤 전에
형과 저는 습격을 당했어요
553
00:38:26,390 --> 00:38:29,810
베이징에서
큰 토너먼트가 끝난 후였죠
554
00:38:30,602 --> 00:38:32,229
형이 우승했는데
555
00:38:32,312 --> 00:38:36,400
패배한 상대가
복수하겠다며 찾아왔어요
556
00:38:38,277 --> 00:38:40,404
동료 두 명을 데려와서
우릴 궁지에 몰아넣었죠
557
00:38:42,698 --> 00:38:44,366
우린 수적으로 불리했어요
558
00:38:51,748 --> 00:38:53,208
한 놈이 칼을 뽑았죠
559
00:38:56,461 --> 00:38:57,546
리!
560
00:38:58,547 --> 00:39:00,591
보가 도와달라고 소리쳤어요
561
00:39:01,884 --> 00:39:03,051
전 얼어붙었죠
562
00:39:13,979 --> 00:39:15,939
그래서 저만
여기 있는 거예요, 네
563
00:39:17,107 --> 00:39:18,192
제가 형을 저버렸죠
564
00:39:25,449 --> 00:39:27,743
자신을 용서해야 해, 리
565
00:39:29,995 --> 00:39:31,914
안 그러면
넌 무너지고 말 거야
566
00:39:37,711 --> 00:39:38,795
네
567
00:39:43,300 --> 00:39:45,677
"빅토리 피자"
568
00:39:46,428 --> 00:39:49,056
무료 피자입니다
갓 구웠어요
569
00:39:49,139 --> 00:39:50,557
고마워
570
00:39:51,517 --> 00:39:53,143
날 놀리는 건가?
571
00:39:53,227 --> 00:39:54,436
내 카디건 얘기야?
572
00:39:55,437 --> 00:39:58,440
아니, 앨런, 널 놀릴 만큼
중국어가 유창하진 않아
573
00:40:01,360 --> 00:40:03,737
그래서, 이따
산 제나로 축제에 갈 거야?
574
00:40:05,322 --> 00:40:06,698
못 갈 것 같아
575
00:40:07,324 --> 00:40:09,409
곧 시험이 있어서
공부해야 해
576
00:40:09,493 --> 00:40:10,869
엄마가 의심하는 눈치거든
577
00:40:10,953 --> 00:40:11,954
왜 이래
578
00:40:12,538 --> 00:40:13,997
빼지 말고
579
00:40:14,081 --> 00:40:16,792
그냥 와
뉴욕의 통과 의례 같은 거야
580
00:40:16,875 --> 00:40:17,876
맞아
581
00:40:21,296 --> 00:40:23,507
미적분도
아주 잘하고 있네
582
00:40:23,590 --> 00:40:25,551
봤지?
꼭 와
583
00:40:25,634 --> 00:40:26,844
갈게
584
00:40:28,470 --> 00:40:29,930
알았어, 봐서
585
00:40:30,722 --> 00:40:33,600
그래
봐서 오늘 밤에 보자
586
00:40:38,021 --> 00:40:40,065
쟤랑 썸을
제대로 타고 있네
587
00:40:40,858 --> 00:40:43,485
우린 그냥 친구야
588
00:40:44,486 --> 00:40:46,530
근데
나 진짜 미적분 잘해?
589
00:40:47,364 --> 00:40:49,199
아니, 다 틀렸어
590
00:40:49,283 --> 00:40:51,493
그냥 너 멋져 보이라고
그런 거야
591
00:40:57,541 --> 00:40:59,209
안녕하세요
592
00:41:00,460 --> 00:41:03,297
안녕하세요, 오늘 밤에
어떻게 대시할지 정했어?
593
00:41:03,380 --> 00:41:05,090
대시 안 할 거야, 앨런
594
00:41:05,174 --> 00:41:07,926
무슨 소리야
오늘 밤에 대시해야지
595
00:41:08,010 --> 00:41:11,096
모든 게 다 갖춰졌잖아
음악에 로맨스에 소시지에 피망에
596
00:41:11,889 --> 00:41:13,223
솜사탕까지
597
00:41:26,445 --> 00:41:27,946
느껴져?
598
00:41:29,448 --> 00:41:31,158
사랑의 기운이 감돌잖아
599
00:41:32,201 --> 00:41:33,785
또 무슨 맛인데?
한 입만
600
00:41:33,869 --> 00:41:35,621
- 알았어
- 맛있어 보인다
601
00:41:36,288 --> 00:41:37,289
쟨 누구야?
602
00:41:39,583 --> 00:41:41,376
우린 그냥 친구랬잖아
603
00:41:49,218 --> 00:41:54,389
2라운드 1분 22초 만에
승자가 결정됐습니다
604
00:41:54,473 --> 00:41:59,353
테크니컬 녹아웃으로 승리한
호기 '반칙쟁이' 파커입니다
605
00:41:59,436 --> 00:42:02,648
리파니, 다음 차례야
5분 남았어, 가자
606
00:42:02,731 --> 00:42:03,815
얼음 가져왔어
607
00:42:04,441 --> 00:42:05,817
더 필요한 거 있어?
608
00:42:07,528 --> 00:42:08,570
리?
609
00:42:10,322 --> 00:42:11,573
왜 날 무시해?
610
00:42:13,408 --> 00:42:14,409
아닌데
611
00:42:14,993 --> 00:42:16,411
무시하고 있잖아
612
00:42:17,371 --> 00:42:19,331
안 그래도 시합 때문에
긴장되고 불안한데
613
00:42:19,414 --> 00:42:20,707
너까지
이상하게 굴지 마
614
00:42:21,291 --> 00:42:24,336
오늘은 네가 아니라
네 아빠 편에 서러 온 거니까
615
00:42:24,419 --> 00:42:26,255
거기에만 집중하자
알았지?
616
00:42:27,965 --> 00:42:29,466
아니
그렇겐 못 하겠거든
617
00:42:30,092 --> 00:42:31,176
리?
618
00:42:34,096 --> 00:42:35,514
대체 왜 그래?
619
00:42:35,597 --> 00:42:36,598
글쎄
620
00:42:37,349 --> 00:42:38,851
코너한테
물어보지 그래?
621
00:42:39,935 --> 00:42:41,228
무슨 뜻이야?
622
00:42:41,311 --> 00:42:43,188
어젯밤에
둘이 꽤 가까워 보이던데
623
00:42:44,940 --> 00:42:46,108
산 제나로 축제에서
624
00:42:47,401 --> 00:42:49,111
앨런이랑
잠깐 갔었어
625
00:42:50,863 --> 00:42:52,447
그래서 이러는 거구나
626
00:42:53,866 --> 00:42:55,576
리, 좀 복잡한데...
627
00:42:55,659 --> 00:42:57,035
괜찮아, 이해해
628
00:43:00,205 --> 00:43:03,083
사실 이해 안 돼
설명해 봐
629
00:43:03,166 --> 00:43:06,503
네가 훨씬 아까워
비교도 안 된다고
630
00:43:10,257 --> 00:43:13,177
가끔 멍청한 실수를
631
00:43:13,260 --> 00:43:15,596
계속 반복하게 되잖아?
632
00:43:15,679 --> 00:43:18,682
같은 실수를
반복하고 싶지 않은데도...
633
00:43:18,765 --> 00:43:21,643
실수를 하게 돼
그게 쉽거든
634
00:43:22,436 --> 00:43:24,354
- 어젯밤은...
- 됐어, 듣고 싶지...
635
00:43:24,438 --> 00:43:28,066
어젯밤은
그런 밤이 아니었어
636
00:43:28,817 --> 00:43:30,152
코너는 그러길 원했지만
637
00:43:30,235 --> 00:43:33,906
더는 걔랑 실수하고 싶지
않다고 했어, 왜냐하면...
638
00:43:34,948 --> 00:43:38,952
새로운 실수를
해보고 싶은 사람을 만났거든
639
00:43:40,579 --> 00:43:41,955
그러니까...
640
00:43:42,706 --> 00:43:44,708
우리 지금
실수하는 건가?
641
00:43:45,959 --> 00:43:47,336
그러면서 배우는 거지
642
00:43:50,589 --> 00:43:52,591
세상에!
이러기야?
643
00:43:52,674 --> 00:43:54,468
- 그냥...
- 전략 얘기했어요
644
00:43:54,551 --> 00:43:55,761
그것도 시합 날에
645
00:43:56,428 --> 00:43:57,679
듣기 싫어
646
00:43:58,430 --> 00:44:00,724
오늘 밤 쓰러뜨릴 상대가 있어서
다행인 줄 알아라
647
00:44:09,816 --> 00:44:13,779
관객 여러분
퀸스에서 실시간으로...
648
00:44:13,862 --> 00:44:15,489
나한테 빚 갚을 방법이
이거야?
649
00:44:15,572 --> 00:44:17,449
상대편한테
돈 걸지 마, 오셰이
650
00:44:17,533 --> 00:44:20,118
이미 상대편한테 걸었는데
651
00:44:20,202 --> 00:44:23,622
청 코너에는
전 웰터급 챔피언...
652
00:44:23,705 --> 00:44:25,749
아빠, 후회되면
지금이라도 포기해요
653
00:44:25,832 --> 00:44:27,167
꼭 싸울 필요 없어요
654
00:44:27,251 --> 00:44:28,877
후회 안 해
655
00:44:28,961 --> 00:44:30,504
그럼 왜
가만 서 있는데요?
656
00:44:31,255 --> 00:44:32,840
네가 로프를
들어 올려줘야지
657
00:44:33,465 --> 00:44:34,633
맞다, 죄송해요
658
00:44:35,843 --> 00:44:37,761
홍 코너에는
659
00:44:37,845 --> 00:44:39,721
이에 맞서는 도전자
660
00:44:39,805 --> 00:44:44,101
브루클린 북부의 자랑이자
전 골든 글러브 챔피언...
661
00:44:44,184 --> 00:44:45,185
죄송해요
662
00:44:45,269 --> 00:44:48,146
빅터 리파니!
663
00:44:57,698 --> 00:44:58,699
좋아요
664
00:45:02,035 --> 00:45:04,830
정정당당히 겨룹니다
팔꿈치 사용, 하체 공격은 금지고
665
00:45:04,913 --> 00:45:07,207
떨어지라면
떨어지는 겁니다
666
00:45:07,833 --> 00:45:09,168
인사
667
00:45:09,251 --> 00:45:10,460
복귀 환영해
668
00:45:13,005 --> 00:45:16,175
명심하세요, 흐르는 거예요
고관절 유연하게
669
00:45:16,258 --> 00:45:18,427
아저씨는 오늘 밤
돌이 아니라 물이에요
670
00:45:19,636 --> 00:45:21,388
완전히 겁먹은 표정인데, 딸
671
00:45:22,055 --> 00:45:24,683
겁먹긴 누가요
전 늘 이런 표정이에요
672
00:45:26,143 --> 00:45:27,186
아빠 믿어
673
00:45:30,939 --> 00:45:31,940
시작!
674
00:45:35,360 --> 00:45:37,362
- 바로 그거예요!
- 좋아요, 계속 움직여요!
675
00:45:42,492 --> 00:45:43,619
아주 잘하고 있어요!
676
00:45:52,920 --> 00:45:55,589
머리통을 날려버려!
장난 그만하라고!
677
00:45:55,672 --> 00:45:56,757
- 계속 공격해요!
- 힘내요!
678
00:45:56,840 --> 00:45:58,175
할 수 있어요!
679
00:45:59,259 --> 00:46:01,345
침착하게
계속 압박하세요
680
00:46:01,428 --> 00:46:03,639
공방은 벌이지 마세요
너무 많이 맞고 있어요
681
00:46:03,722 --> 00:46:06,099
훅을 피해
조심하라고, 알겠지?
682
00:46:08,685 --> 00:46:09,978
주먹이 계속 날아와
683
00:46:10,062 --> 00:46:12,314
아저씨가 한 수 위예요
할 수 있어요
684
00:46:12,397 --> 00:46:14,316
집중하고
밀리지 마세요
685
00:46:15,025 --> 00:46:16,527
1인치 펀치를 써요!
686
00:46:18,904 --> 00:46:19,988
좋았어!
687
00:46:21,657 --> 00:46:22,950
시작
688
00:46:26,328 --> 00:46:27,746
그래요!
잘하고 있어요!
689
00:46:29,665 --> 00:46:30,749
공격해요!
690
00:46:30,832 --> 00:46:31,834
- 그렇죠!
- 좋았어!
691
00:46:33,293 --> 00:46:34,586
- 가요, 아빠!
- 풋워크 계속하세요
692
00:46:34,670 --> 00:46:36,672
- 숙여요!
- 쓰러뜨려!
693
00:46:42,344 --> 00:46:43,929
- 떨쳐내!
- 침착하게
694
00:46:44,012 --> 00:46:45,472
힘내요!
695
00:46:46,181 --> 00:46:47,558
- 바로 그거예요!
- 파이팅!
696
00:46:49,643 --> 00:46:50,936
좋았어!
697
00:46:58,694 --> 00:46:59,862
부정 가격!
698
00:46:59,945 --> 00:47:02,197
- 반칙! 심판 뭐 해요?
- 팔꿈치로 쳤잖아요!
699
00:47:02,281 --> 00:47:03,407
- 저러면 안 되죠!
- 멈춰요!
700
00:47:03,490 --> 00:47:04,741
선수들, 떨어져요!
701
00:47:04,825 --> 00:47:06,285
- 얼굴을 뭉개버려!
- 저러면 안 되지!
702
00:47:06,368 --> 00:47:07,953
- 부정 가격이라고요!
- 때려눕혀!
703
00:47:15,169 --> 00:47:16,170
아빠!
704
00:47:18,172 --> 00:47:19,673
아빠?
705
00:47:19,756 --> 00:47:21,341
누가 좀 도와주세요!
706
00:47:23,510 --> 00:47:24,511
아빠!
707
00:47:29,850 --> 00:47:31,018
리!
708
00:47:32,603 --> 00:47:34,730
어떻게 좀 해봐!
리!
709
00:47:38,358 --> 00:47:41,445
바로 들어가죠
코드 블루입니다
710
00:47:42,196 --> 00:47:43,447
비켜요
711
00:47:47,117 --> 00:47:49,703
"응급실"
712
00:47:59,129 --> 00:48:01,256
리? 뭐 해?
빨리 와
713
00:48:01,340 --> 00:48:02,841
리!
714
00:48:03,342 --> 00:48:04,468
리, 네가 필요해
715
00:48:17,564 --> 00:48:18,982
이 사람은
어떻게 아는데?
716
00:48:19,066 --> 00:48:20,734
제가 시합을 대비해
훈련시켰어요
717
00:48:20,817 --> 00:48:21,902
아들
718
00:48:22,486 --> 00:48:23,904
분명히 말했잖아
719
00:48:25,239 --> 00:48:26,740
싸움은 안 된다고
720
00:48:29,326 --> 00:48:31,703
네 친구 살리러 가 보마
721
00:49:06,864 --> 00:49:09,867
"한 사부님"
722
00:49:22,296 --> 00:49:23,672
"참가하세요
파이브버러"
723
00:50:12,679 --> 00:50:13,764
엄마?
724
00:50:50,300 --> 00:50:52,469
- 사부님!
- 이제 내가 보여?
725
00:50:53,554 --> 00:50:54,555
가!
726
00:50:57,850 --> 00:50:59,476
- 다녀오셨어요, 엄마
- 안녕!
727
00:51:00,018 --> 00:51:01,478
놀랐지?
728
00:51:04,022 --> 00:51:05,023
그래서...
729
00:51:05,941 --> 00:51:08,193
대도시에서
이렇게 사는구나?
730
00:51:16,326 --> 00:51:18,579
새집이 마음에 든다
아주 멋지네
731
00:51:20,038 --> 00:51:21,331
여긴 왜 오셨어요?
732
00:51:23,000 --> 00:51:25,294
그냥 오기
딱 좋은 때 같아서
733
00:51:47,482 --> 00:51:49,151
"참가하세요
파이브버러"
734
00:51:59,953 --> 00:52:03,665
삶이 널 쓰러뜨릴 시기를
정할 순 없어
735
00:52:04,249 --> 00:52:07,711
하지만 다시 일어날 시기는
정할 수 있지
736
00:52:11,965 --> 00:52:13,842
내일 네 친구를
만나러 가자
737
00:52:15,636 --> 00:52:16,970
방 치워
738
00:52:20,974 --> 00:52:21,975
잘 잡네
739
00:52:23,519 --> 00:52:24,520
얼른 치워
740
00:52:29,650 --> 00:52:30,651
안녕하세요
741
00:52:34,112 --> 00:52:35,113
미아
742
00:52:36,698 --> 00:52:38,408
아저씨
이쪽은 한 사부님이세요
743
00:52:38,492 --> 00:52:40,410
전설의 사부님이시군요?
744
00:52:40,494 --> 00:52:41,745
리가 찬양을 하더라고요
745
00:52:42,371 --> 00:52:44,164
아저씨
전부 다 죄송해요
746
00:52:44,248 --> 00:52:45,999
네 잘못 아니야
747
00:52:46,083 --> 00:52:47,709
그렇지만 가게는요?
748
00:52:49,169 --> 00:52:51,129
네 책임 아니야
749
00:52:51,213 --> 00:52:54,091
따뜻한 곳으로
이사할 때가 됐을지도 모르지
750
00:52:54,174 --> 00:52:55,717
그럴 순 없어요
751
00:52:55,801 --> 00:52:58,136
아저씨가 쌓아온 모든 걸
포기하는 거잖아요
752
00:52:58,220 --> 00:52:59,346
포기하는 게 아니야
753
00:52:59,429 --> 00:53:01,056
나아가는 거지
754
00:53:04,309 --> 00:53:05,727
이런 중국 격언이 있어요
755
00:53:06,270 --> 00:53:08,856
'친구의 문제는
곧 나의 문제다'
756
00:53:09,481 --> 00:53:10,899
도울 방법을 찾아볼게요
757
00:53:14,570 --> 00:53:16,655
왜 그러신 거예요?
저희가 어떻게 도와요?
758
00:53:16,738 --> 00:53:19,741
열흘 후에 토너먼트가 열리잖아
네가 참가할 거야
759
00:53:19,825 --> 00:53:20,909
제가 뭘 한다고요?
760
00:53:21,743 --> 00:53:24,079
이틀 안에
훈련할 곳을 찾아
761
00:53:24,162 --> 00:53:26,206
사부님은 어디 가는데요?
762
00:53:26,290 --> 00:53:27,833
친구 만나러
763
00:53:27,916 --> 00:53:29,459
이봐!
도로에 서서 뭐 해?
764
00:53:29,543 --> 00:53:30,544
미안합니다
765
00:53:31,044 --> 00:53:32,754
잠깐!
뭐 하러 간다고요?
766
00:53:52,065 --> 00:53:53,150
계세요?
767
00:53:58,238 --> 00:53:59,323
아무도 안 계세요?
768
00:54:12,503 --> 00:54:14,046
친구여, 안녕하십니까
769
00:54:15,631 --> 00:54:17,466
오랜만입니다
770
00:54:29,019 --> 00:54:30,020
누구시죠?
771
00:54:32,022 --> 00:54:34,233
미야기 사부님을 아세요?
772
00:54:35,859 --> 00:54:37,402
지난번에 얘기했을 때
773
00:54:37,486 --> 00:54:40,322
언제든 도움이 필요하면
774
00:54:40,405 --> 00:54:41,865
찾아오라고 하셨거든요
775
00:54:42,616 --> 00:54:45,118
이런 말씀 드려서 안타깝지만
미야기 사부님은...
776
00:54:45,786 --> 00:54:47,412
몇 년 전에
돌아가셨어요
777
00:54:47,496 --> 00:54:48,539
압니다
778
00:54:49,915 --> 00:54:52,376
미야기 사부님을
찾아온 게 아니에요
779
00:54:54,503 --> 00:54:55,671
이해가 안 되는데요
780
00:54:58,215 --> 00:54:59,716
당신을 찾아온 거죠
781
00:55:01,552 --> 00:55:02,678
두 분 좀 보세요
782
00:55:05,055 --> 00:55:09,017
1985년에 찍은
사진이에요
783
00:55:09,101 --> 00:55:11,103
바로 이 집에서요
784
00:55:11,895 --> 00:55:15,065
밤새도록
당신 얘기를 하더군요
785
00:55:15,649 --> 00:55:16,942
가장 친한 친구라면서요
786
00:55:18,068 --> 00:55:21,446
삶의 목적이 되어 준
소년이랬죠
787
00:55:24,992 --> 00:55:28,120
여기까지 와 주신 건
감사하지만...
788
00:55:28,704 --> 00:55:32,207
사정상 무작정 짐 싸서
뉴욕으로 갈 순 없어요
789
00:55:32,291 --> 00:55:35,169
좋은 도장은 많잖아요
790
00:55:35,252 --> 00:55:38,881
그렇긴 한데 리한테 가라테를
가르치고 싶은 게 아니어서요
791
00:55:41,175 --> 00:55:44,303
미야기 가라테를
가르치고 싶은 거죠
792
00:55:46,388 --> 00:55:50,809
당신이 미야기 사부님께 그랬듯
리는 내 소중한 제자예요
793
00:55:55,981 --> 00:55:58,650
죄송해요
저도 정말 도와드리고 싶은데...
794
00:55:59,651 --> 00:56:01,028
도와줄 겁니다
795
00:56:01,111 --> 00:56:03,280
- 못 도와드려요
- 도와줄 거예요
796
00:56:04,364 --> 00:56:05,782
제 말을 안 들으시네요
797
00:56:06,366 --> 00:56:08,035
잘만 들리는데요
798
00:56:09,745 --> 00:56:11,580
뉴욕엔 안 갈 거예요
799
00:56:12,748 --> 00:56:14,583
뉴욕에서 보죠
800
00:56:23,050 --> 00:56:24,927
삼촌이
파이브버러에 참가시켰어
801
00:56:25,010 --> 00:56:28,055
뉴욕에서 가장 위험한
가라테 토너먼트에 출전한다고?
802
00:56:28,138 --> 00:56:29,389
말리지 마
803
00:56:29,473 --> 00:56:32,142
말리긴, 진짜 멋져
그 자식 박살 내주자
804
00:56:32,643 --> 00:56:35,062
각오해라, 뉴욕!
리 퐁이 혼쭐을 내주마!
805
00:56:35,145 --> 00:56:36,730
조용히 해
806
00:56:36,813 --> 00:56:40,317
아직 가라테는 할 줄도 몰라
훈련할 곳도 없고
807
00:56:41,068 --> 00:56:42,945
그럼 어떡하지?
808
00:56:46,323 --> 00:56:47,824
비둘기 어떻게 생각해?
809
00:56:48,825 --> 00:56:50,702
얘들은 전서구야
810
00:56:51,370 --> 00:56:54,957
어떤 애들은 신탁 자금과
람보르기니를 물려받지만, 난?
811
00:56:55,040 --> 00:56:56,041
이걸 받아
812
00:56:56,124 --> 00:56:58,252
세계적으로 유명한
페터맨 정원
813
00:56:58,335 --> 00:57:00,337
새 체육관에 온 걸 환영해
814
00:57:07,135 --> 00:57:08,136
좋았어
815
00:57:13,100 --> 00:57:15,227
꼬끼오 꼬꼬!
816
00:57:15,811 --> 00:57:17,938
아침이야, 일어나
훈련할 시간이야
817
00:57:18,939 --> 00:57:20,023
그냥 좀...
818
00:57:20,649 --> 00:57:22,067
언제 돌아오셨어요?
819
00:57:24,236 --> 00:57:27,739
한 도장처럼 훌륭하진 않아도
이 정도면 충분하겠네
820
00:57:30,993 --> 00:57:32,327
집중해!
821
00:57:32,411 --> 00:57:33,829
숙여
822
00:57:33,912 --> 00:57:36,748
통나무는
방어를 익히는 데 도움 돼
823
00:57:43,422 --> 00:57:45,799
균형을 잃었어도
집중해
824
00:57:47,467 --> 00:57:49,928
재킷 입어, 재킷 벗어
더 세게 휘둘러
825
00:57:51,263 --> 00:57:52,389
더 살짝 던지고
826
00:57:57,311 --> 00:57:58,729
이런 훈련법은
어디서 났어요?
827
00:57:58,812 --> 00:58:00,564
고대 쿵후의 격언이 있지
828
00:58:00,647 --> 00:58:02,816
- '가진 걸 활용하라'
- 알았어요
829
00:58:03,442 --> 00:58:04,860
왜 오셨는지 알아요
830
00:58:04,943 --> 00:58:07,029
- 아는 거 알아
- 허락 안 할 것도 아시겠네요
831
00:58:07,112 --> 00:58:08,405
알지
832
00:58:19,041 --> 00:58:20,042
일어나!
833
00:58:20,542 --> 00:58:21,543
재킷 입고
재킷 벗어!
834
00:58:21,627 --> 00:58:24,171
문제는 싸울 때마다
형이 보인다는 거예요
835
00:58:26,632 --> 00:58:27,966
그래도 집중해야 해
836
00:58:28,050 --> 00:58:29,718
집중하려고 하고 있어요!
837
00:58:30,469 --> 00:58:33,055
재킷 입고 벗기도
집중에 도움이 될 거야
838
00:58:37,476 --> 00:58:38,560
해 봐
839
00:58:39,061 --> 00:58:42,564
그러니까
그냥 싸우게 놔두라고요?
840
00:58:42,648 --> 00:58:45,651
싸우게 놔두는 게 아니라
포기하지 않게 하는 거야
841
00:58:45,734 --> 00:58:46,985
리뿐만 아니라
842
00:58:48,278 --> 00:58:49,780
너도
843
00:58:54,159 --> 00:58:56,203
앞에 봐
집중해
844
00:59:00,374 --> 00:59:01,625
"소시지 핫도그"
845
00:59:01,708 --> 00:59:03,377
핫도그 하나 주세요
846
00:59:05,963 --> 00:59:07,923
- 토핑 다 올린 거요
- 감사합니다
847
00:59:08,006 --> 00:59:10,592
저도 하나 주실래요?
케첩이랑 다진 피클 뿌려서요
848
00:59:10,676 --> 00:59:12,261
- 감사합니다
- 여기요
849
00:59:12,344 --> 00:59:14,137
안 돼
핫도그는 몸에 안 좋아
850
00:59:16,306 --> 00:59:17,307
- 아니에요
- 그래요
851
00:59:17,391 --> 00:59:19,059
서둘러
훈련 더 해야지
852
00:59:27,234 --> 00:59:28,402
숙여
853
00:59:38,745 --> 00:59:40,247
잠깐, 잠깐만요
854
00:59:40,330 --> 00:59:41,790
알아요, 집중해야죠
855
00:59:46,086 --> 00:59:47,629
움직임이
너무 넓어요
856
00:59:47,713 --> 00:59:50,841
가라테는 좀 더 직선적이야
상대에게 접근하지
857
00:59:51,842 --> 00:59:53,886
라루소 사부님이셔
858
00:59:53,969 --> 00:59:55,262
한 사부님
859
01:00:00,392 --> 01:00:01,643
뉴욕엔
어쩐 일이에요?
860
01:00:01,727 --> 01:00:04,563
그러지 마세요
올 줄 아셨잖아요
861
01:00:05,314 --> 01:00:07,482
라루소 사부님께
인사드려라
862
01:00:09,484 --> 01:00:10,527
영광입니다
863
01:00:11,236 --> 01:00:12,613
재밌네요
864
01:00:13,280 --> 01:00:16,200
일주일 만에
가라테를 익히기란
865
01:00:16,283 --> 01:00:17,451
불가능하다는 거 알죠?
866
01:00:18,202 --> 01:00:20,621
아직 제자의 실력을
못 봤잖아요
867
01:00:24,666 --> 01:00:27,127
그만, 됐어
868
01:00:29,421 --> 01:00:30,714
일주일이면 충분하겠네요
869
01:00:30,797 --> 01:00:33,050
우리의 전통은
역사에 뿌리를 두고 있어
870
01:00:34,134 --> 01:00:36,845
네 쿵후 기본기는
아주 탄탄해
871
01:00:36,929 --> 01:00:39,848
하지만 파이브버러에서 우승하려면
가라테가 필요해
872
01:00:39,932 --> 01:00:42,059
간단한 동작부터
시작해 보자, 알았지?
873
01:00:42,142 --> 01:00:43,310
앞 막기
874
01:00:44,436 --> 01:00:46,480
- 그리고 옆차기
- 옆차기
875
01:00:47,105 --> 01:00:48,482
좋아
앞 지르기
876
01:00:48,565 --> 01:00:49,566
앞 지르기
877
01:00:49,650 --> 01:00:50,651
좋아요
878
01:00:50,734 --> 01:00:51,777
- 한 사부님?
- 네?
879
01:00:51,860 --> 01:00:53,612
- 셋에 공격하세요
- 내가요?
880
01:00:54,696 --> 01:00:55,822
하나...
881
01:00:59,743 --> 01:01:01,036
간단한 동작부터
하자니까요
882
01:01:01,870 --> 01:01:03,080
간단하잖아요
883
01:01:03,956 --> 01:01:06,625
새로운 기술이니
살살 봐주면서 해야죠
884
01:01:06,708 --> 01:01:10,546
상대는 얘를 안 봐줄 텐데
내가 왜 봐줘요?
885
01:01:11,547 --> 01:01:12,840
애는 괜찮아요
886
01:01:12,923 --> 01:01:15,717
- 가라테를 가르쳐 주라면서요
- 네
887
01:01:15,801 --> 01:01:18,804
- 일단 기본부터 배워야죠
- 미치겠네
888
01:01:19,888 --> 01:01:21,640
사부가 둘이야
889
01:01:25,435 --> 01:01:27,062
내 어깨...
890
01:01:27,145 --> 01:01:28,146
또 이러네
891
01:01:28,730 --> 01:01:30,190
점수는 이미 땄잖아요
사부님
892
01:01:30,274 --> 01:01:32,442
우린 점수 따려는 게 아니라
죽이려고 싸우는 거야
893
01:01:39,366 --> 01:01:40,367
쳐
894
01:01:40,909 --> 01:01:41,910
"7일"
895
01:01:41,994 --> 01:01:42,995
숨 쉬고
896
01:01:43,078 --> 01:01:44,037
"6일"
897
01:01:44,121 --> 01:01:45,122
제자리로
898
01:01:45,205 --> 01:01:46,206
이봐, 리!
899
01:01:46,290 --> 01:01:47,291
"5일, 4일"
900
01:01:47,374 --> 01:01:48,417
"미적분 시험"
901
01:01:49,001 --> 01:01:52,713
이게 바로
도시 경관이구나
902
01:01:55,507 --> 01:01:56,758
무슨 일인데 그래?
903
01:01:57,342 --> 01:02:00,596
좀 다퉜는데
이젠 저랑 말도 안 해요
904
01:02:00,679 --> 01:02:01,722
"괜찮길 바라
보고 싶어!"
905
01:02:01,805 --> 01:02:02,890
인생에서
906
01:02:05,309 --> 01:02:07,477
던질 질문은
딱 하나야
907
01:02:07,561 --> 01:02:09,396
'싸울 가치가 있는가?'
908
01:02:12,065 --> 01:02:13,108
있어요
909
01:02:14,193 --> 01:02:15,569
기다려 주셔서 감사해요
910
01:02:16,111 --> 01:02:18,030
안녕하세요
주문하시겠어요?
911
01:02:18,864 --> 01:02:20,365
이거
브로드웨이로 배달!
912
01:02:22,618 --> 01:02:24,411
뭐, 내가
자전거를 타리?
913
01:02:24,953 --> 01:02:26,038
말도 안 되지
914
01:02:41,845 --> 01:02:43,055
저기요?
915
01:02:43,555 --> 01:02:45,766
피자 시키신 분?
916
01:02:46,808 --> 01:02:49,561
안녕, 응
내가 시켰어
917
01:02:49,645 --> 01:02:51,271
숙녀분을 위한
탄산음료요
918
01:02:52,689 --> 01:02:55,776
페퍼로니 피자엔
역시 펩시지
919
01:02:57,402 --> 01:02:59,029
기회 좀 줘
920
01:03:06,787 --> 01:03:10,582
그래서
여기가 새로운 체육관이야?
921
01:03:11,500 --> 01:03:15,796
응, 페터맨 정원이라고
922
01:03:15,879 --> 01:03:17,881
가라테 전설이
탄생하는 곳이지
923
01:03:22,636 --> 01:03:25,597
이럴 필요 없어
924
01:03:25,681 --> 01:03:26,849
싸우지 않아도 돼
925
01:03:27,850 --> 01:03:28,892
싸워야 해
926
01:03:29,518 --> 01:03:31,311
아니야
아빠를 위해서나
927
01:03:31,395 --> 01:03:34,064
날 위해선
안 그래도 돼
928
01:03:34,857 --> 01:03:35,858
알아
929
01:03:36,900 --> 01:03:38,277
날 위해 싸우는 거야
930
01:03:40,320 --> 01:03:43,532
게다가 내가 이기면
모두에게 좋잖아?
931
01:03:45,325 --> 01:03:46,952
모두 새출발을
할 수 있겠지
932
01:03:50,831 --> 01:03:51,832
진심이야?
933
01:03:52,416 --> 01:03:53,417
응
934
01:03:57,796 --> 01:03:59,548
내 편이
되어 줄래?
935
01:04:03,135 --> 01:04:06,180
한 가지 문제가 있어
936
01:04:07,472 --> 01:04:09,516
앨런의 매력에
정신을 못 차리겠거든
937
01:04:14,396 --> 01:04:15,564
그렇구나
938
01:04:16,481 --> 01:04:17,608
간절히 바라는
939
01:04:17,691 --> 01:04:19,276
역시 분위기 깨질 줄
알았어
940
01:04:19,359 --> 01:04:21,653
단 한 사람
941
01:04:22,988 --> 01:04:26,658
듣고 싶지 않아요
942
01:04:27,492 --> 01:04:31,496
이대로가 좋다는 말은
943
01:04:34,583 --> 01:04:35,876
이유를 말해 줘요
944
01:04:35,959 --> 01:04:38,378
"3일, 2일, 1일, 0"
945
01:04:43,217 --> 01:04:47,846
뉴욕, 준비됐나요?
946
01:04:49,181 --> 01:04:50,265
"파이브버러
토너먼트"
947
01:04:50,349 --> 01:04:52,351
파이브버러에 오신 걸
환영합니다
948
01:04:52,434 --> 01:04:55,312
최고의 싸움꾼들이 모여
949
01:04:55,395 --> 01:04:57,314
최고 중의 최고를
가릴 텐데요
950
01:04:57,397 --> 01:04:59,316
우승자에게는
5만 달러가 주어집니다
951
01:04:59,399 --> 01:05:01,318
"규칙
단판 경기"
952
01:05:01,401 --> 01:05:03,820
8점 혹은 KO를 따내면
승리입니다
953
01:05:03,904 --> 01:05:05,072
몸통을 가격하면 1점
954
01:05:05,155 --> 01:05:06,615
머리를 가격하면 2점이죠
955
01:05:06,698 --> 01:05:08,367
- 선수들
- 할 수 있어
956
01:05:09,701 --> 01:05:10,953
시작합니다
957
01:05:11,036 --> 01:05:13,830
파이브버러의
첫 번째 라운드는
958
01:05:13,914 --> 01:05:17,292
리 퐁 대
붓다 스티븐스입니다
959
01:05:17,376 --> 01:05:18,544
마주 보고 경례
960
01:05:20,587 --> 01:05:22,297
- 준비
- 끝장내, 붓다
961
01:05:26,093 --> 01:05:27,094
시작
962
01:05:28,178 --> 01:05:30,472
- 벌써 몸통에 한 방 맞았어요
- 1점
963
01:05:30,556 --> 01:05:32,349
붓다 스티븐스가
1점 득점합니다
964
01:05:32,432 --> 01:05:33,809
파이브버러의 맛을
보여주지
965
01:05:33,892 --> 01:05:36,562
- 퐁이 만회할 수 있을까요?
- 계속해!
966
01:05:42,150 --> 01:05:44,152
- 2점!
- 현란한 헤드 킥입니다!
967
01:05:45,487 --> 01:05:47,698
녹아웃, 승!
968
01:05:47,781 --> 01:05:49,324
"준준결승
리 퐁"
969
01:05:49,408 --> 01:05:50,701
너야말로 맛이 어때?
970
01:05:50,784 --> 01:05:52,619
안됐네요, 붓다!
971
01:05:57,499 --> 01:06:00,252
야마즈키, 공격과 방어 둘 다 되고
자세가 더 안정적이죠
972
01:06:00,335 --> 01:06:03,338
풍차 막기가
더 역동적이에요
973
01:06:14,266 --> 01:06:15,517
저기요
974
01:06:15,601 --> 01:06:17,144
모든 동작이
쿵후예요
975
01:06:17,227 --> 01:06:18,312
네, 그래도...
976
01:06:18,395 --> 01:06:20,480
'두 개의 줄기를 가진
나무 한 그루'라면서요?
977
01:06:22,357 --> 01:06:24,568
한 줄기가
다른 줄기보다 강해
978
01:06:25,986 --> 01:06:30,574
파이브버러 2라운드
리 퐁 대 퀸스 토네이도
979
01:06:31,700 --> 01:06:33,327
야마즈키 기술로
공격과 방어를 하네요
980
01:06:35,579 --> 01:06:36,705
중지!
981
01:06:36,788 --> 01:06:37,789
승!
982
01:06:38,665 --> 01:06:40,501
- 다음
- 코너 데이가 손쉽게 이겼네요
983
01:06:42,127 --> 01:06:44,129
토네이도를
잠재워 버립니다!
984
01:06:44,213 --> 01:06:45,923
- 다음 라운드 진출자는 리 퐁!
- 승!
985
01:06:48,258 --> 01:06:49,760
- 새로 달았네
- 맘에 들어요?
986
01:06:49,843 --> 01:06:50,844
응
987
01:06:52,137 --> 01:06:54,389
- 친구! 어서 와!
- 쟤는 누가 고용했어?
988
01:06:55,766 --> 01:06:56,934
자네 딸 짓이야
989
01:06:57,643 --> 01:06:58,685
이게 다 뭐야?
990
01:06:58,769 --> 01:07:01,230
축하해요
명예의 벽에 올랐네요
991
01:07:01,313 --> 01:07:02,314
"리파니 - 심스"
992
01:07:07,903 --> 01:07:09,613
더 알아야 할 건 없어?
993
01:07:16,161 --> 01:07:19,331
코너 데이가
매서운 펀치를 퍼붓는데요!
994
01:07:20,165 --> 01:07:23,001
와, 라이언스 메인을
한 방에 때려잡았습니다
995
01:07:23,085 --> 01:07:24,211
승!
996
01:07:24,294 --> 01:07:26,588
결정 났네요
코너 데이가 결승에 진출합니다
997
01:07:32,928 --> 01:07:34,847
그렇지!
잘한다
998
01:07:36,765 --> 01:07:38,225
리 퐁이
풍차 막기를 합니다
999
01:07:42,813 --> 01:07:45,816
- 배럿, 나가떨어집니다!
- 승!
1000
01:07:45,899 --> 01:07:48,944
리 퐁이
결승에 진출합니다
1001
01:07:55,576 --> 01:07:56,577
얘들아
1002
01:08:01,206 --> 01:08:02,624
잠깐, 꼬맹이
1003
01:08:03,500 --> 01:08:05,043
사부님, 조심해요!
1004
01:08:07,212 --> 01:08:08,255
리, 조심해
1005
01:08:10,549 --> 01:08:11,550
리!
1006
01:08:17,055 --> 01:08:18,182
한 사부님
조심하세요!
1007
01:08:20,017 --> 01:08:21,059
너도 당해 볼래?
1008
01:08:23,145 --> 01:08:24,145
가자
1009
01:08:24,229 --> 01:08:27,357
이로써 리 '크러스트 피자' 퐁이
결승에 진출해
1010
01:08:27,441 --> 01:08:29,526
코너 데이와
맞붙게 됐습니다
1011
01:08:29,609 --> 01:08:33,529
일주일 뒤 맨해튼 미드타운의
고층 빌딩 옥상에서 치러질 결승전
1012
01:08:33,613 --> 01:08:35,948
하늘을 배경으로 펼쳐질
이 대결에서
1013
01:08:36,033 --> 01:08:38,702
승자는 상금 5만 달러를
차지하게 됩니다
1014
01:08:40,996 --> 01:08:43,165
토너먼트는
어떻게 돼가요?
1015
01:08:44,166 --> 01:08:46,752
잘돼 가
한 가지 아쉬운 점이 있지만
1016
01:08:52,758 --> 01:08:55,719
네 삼촌이 코너라는 애는
호랑이처럼 맹렬하다던데
1017
01:08:58,095 --> 01:09:00,349
난 그런 상대와
많이 싸워 봤어
1018
01:09:03,894 --> 01:09:06,354
호랑이를 물리치는
가장 좋은 방법이 뭔지 알아?
1019
01:09:06,438 --> 01:09:07,981
더 큰 호랑이가
되는 거요?
1020
01:09:08,064 --> 01:09:09,191
덫을 놓는 거야
1021
01:09:10,317 --> 01:09:11,902
잠깐만요!
1022
01:09:13,028 --> 01:09:15,863
상대의 공격성을 역이용해
1023
01:09:15,948 --> 01:09:18,492
아니죠
이 편이 더 나아요
1024
01:09:18,575 --> 01:09:19,618
공격해 봐
1025
01:09:20,953 --> 01:09:22,328
잠깐만요!
1026
01:09:23,330 --> 01:09:24,331
이러는 게 낫죠
1027
01:09:24,413 --> 01:09:27,792
쿵후는 그럴지 몰라도
가라테는...
1028
01:09:28,377 --> 01:09:29,377
준비됐어?
1029
01:09:33,506 --> 01:09:34,883
골반에서
굉장한 소리가 났어요
1030
01:09:34,966 --> 01:09:36,343
골반에서
굉장한 소리가 났다고요
1031
01:09:37,553 --> 01:09:38,554
공격해!
재킷 벗어!
1032
01:09:38,636 --> 01:09:40,430
안 돼요!
제발요!
1033
01:09:43,267 --> 01:09:44,268
전통 방식이에요
1034
01:09:44,350 --> 01:09:46,228
잠깐 이대로 있을게요
편하네요
1035
01:09:46,310 --> 01:09:47,479
하지만
올 밸리에선...
1036
01:09:47,563 --> 01:09:48,939
잠깐 기다려 주세요!
1037
01:09:51,899 --> 01:09:53,193
미야기 방식이 통해요
1038
01:09:53,777 --> 01:09:55,028
잘 봐요
1039
01:09:55,112 --> 01:09:56,655
아니요, 사부님들
1040
01:09:56,738 --> 01:09:59,575
브루클린에서
이런 건 폭행이에요
1041
01:10:01,243 --> 01:10:02,744
훌륭한 제자예요
1042
01:10:03,787 --> 01:10:05,163
훌륭한 사부님을 만났네요
1043
01:10:06,164 --> 01:10:08,917
제자의 수준에 따라
사부의 수준이 결정돼요
1044
01:10:09,001 --> 01:10:10,752
미야기 사부님이
가르쳐 주셨죠
1045
01:10:12,129 --> 01:10:13,297
그분이 그리워요
1046
01:10:15,424 --> 01:10:18,093
사부님의 가르침은
전할 때마다
1047
01:10:18,177 --> 01:10:21,638
틀린 적이 없거든요
1048
01:10:29,897 --> 01:10:31,106
그건 무슨 기술이야?
1049
01:10:33,692 --> 01:10:37,112
'페이롱퉤이'요, 드래건 킥이죠
사실 형의 기술이에요
1050
01:10:37,196 --> 01:10:38,322
그 기술 쓸 거야?
1051
01:10:40,324 --> 01:10:43,577
이미 코너한테 써 봤는데
바로 반격하더라고요
1052
01:10:43,660 --> 01:10:45,537
예측했던 거죠
착지하자마자 쓰러졌어요
1053
01:10:45,621 --> 01:10:48,207
- 완벽해
- 안 통했다니까요?
1054
01:10:48,290 --> 01:10:49,958
그거로
호랑이 덫을 놓는 거야
1055
01:10:51,168 --> 01:10:53,545
한 사부님
좋은 생각이 있어요
1056
01:10:53,629 --> 01:10:54,796
무슨 생각요?
1057
01:10:55,631 --> 01:10:57,299
뭐라고 한 거야?
1058
01:10:59,259 --> 01:11:01,053
코너는 드래건 킥을
예상할 테니
1059
01:11:01,136 --> 01:11:03,555
그걸 미끼로
유인하는 거야
1060
01:11:03,639 --> 01:11:06,350
코너의 발차기를 피할 만큼
낮게 착지해서
1061
01:11:06,433 --> 01:11:07,851
코너를 무방비하게 만들어
1062
01:11:07,935 --> 01:11:08,977
그런 다음
공격하는 거지
1063
01:11:09,061 --> 01:11:11,355
드래건 킥에 세 번째 동작을
추가하란 말씀이군요
1064
01:11:11,438 --> 01:11:13,148
그건 예측 못 할 거야
호랑이 덫인 거지
1065
01:11:13,232 --> 01:11:15,609
저것보다
더 낮게 착지하라고요?
1066
01:11:15,692 --> 01:11:16,777
바 아래로
통과하는 거지
1067
01:11:16,860 --> 01:11:18,362
- 저 바 아래로요?
- 그래
1068
01:11:18,445 --> 01:11:19,696
불가능해요
1069
01:11:20,489 --> 01:11:21,949
해 봐
1070
01:11:24,618 --> 01:11:26,411
잘했어
이제 바 아래로!
1071
01:11:27,663 --> 01:11:28,914
괜찮아?
1072
01:11:30,123 --> 01:11:31,124
몸을 더 낮춰야 해
1073
01:11:31,208 --> 01:11:33,627
삶이 널 쓰러뜨리면
다시 일어나
1074
01:11:33,710 --> 01:11:34,837
네
1075
01:11:34,920 --> 01:11:39,424
미야기 사부님 물건을 살펴보다가
이걸 발견했어
1076
01:11:40,050 --> 01:11:43,512
두 가문의 역사를
상징하는 것 같아
1077
01:11:44,304 --> 01:11:45,514
봐, 두 개의
줄기를 가진
1078
01:11:46,181 --> 01:11:47,474
- 나무 한 그루
- 나무 한 그루
1079
01:11:48,141 --> 01:11:49,476
그래서
널 훈련시키러 온 거야
1080
01:11:49,560 --> 01:11:51,812
이 전통을
미래로 이어가면서
1081
01:11:51,895 --> 01:11:53,814
뭘 위해 싸우는지
기억할 수 있게
1082
01:11:55,649 --> 01:11:56,733
너 줄게
1083
01:12:00,112 --> 01:12:01,321
감사합니다, 사부님
1084
01:12:12,332 --> 01:12:13,500
좋아, 해 봐
1085
01:12:14,751 --> 01:12:16,753
더 빠르고
더 낮게 착지해야 해
1086
01:12:16,837 --> 01:12:18,297
머리 좀 그만 부딪쳐
1087
01:12:19,173 --> 01:12:20,174
알았어요
1088
01:12:20,257 --> 01:12:21,967
대체 언제까지
이럴 거예요?
1089
01:12:28,640 --> 01:12:30,225
이게 어떻게
도움이 돼요?
1090
01:12:30,309 --> 01:12:31,727
허벅지 앞 근육이
강해지거든
1091
01:12:44,239 --> 01:12:45,991
조심, 조심
1092
01:12:46,074 --> 01:12:47,534
꽉 잡으세요
1093
01:12:47,618 --> 01:12:48,827
- 천천히 가!
- 속도 줄여!
1094
01:12:49,661 --> 01:12:50,662
리
1095
01:13:16,480 --> 01:13:18,482
한 번 더!
한 번 더!
1096
01:13:23,737 --> 01:13:24,738
해 보자
1097
01:13:26,823 --> 01:13:27,824
때가 됐어
1098
01:13:27,908 --> 01:13:29,660
호랑이 덫을 보여줘
1099
01:13:33,121 --> 01:13:34,289
바 아래를 통과해서
1100
01:13:34,373 --> 01:13:35,624
다리를 걸어
1101
01:13:36,875 --> 01:13:40,629
드디어 여러분들이
기다리셨던 경기가 시작됩니다
1102
01:13:40,712 --> 01:13:43,298
세계에서 가장
찬란한 도시
1103
01:13:43,382 --> 01:13:45,843
뉴욕의
60층짜리 빌딩에서요
1104
01:13:53,600 --> 01:13:54,893
- 리
- 엄마
1105
01:13:55,394 --> 01:13:57,896
무슨 말씀 하실지 알지만
이건 꼭 해야 해요
1106
01:13:58,939 --> 01:14:00,232
알아
1107
01:14:02,442 --> 01:14:04,236
너 혼자 하진
않을 거야
1108
01:14:14,830 --> 01:14:16,373
보가 널
자랑스러워할 거야
1109
01:14:20,043 --> 01:14:21,044
나도 그렇고
1110
01:14:28,302 --> 01:14:29,928
가서 혼쭐을 내줘
1111
01:14:53,577 --> 01:14:55,204
리, 준비됐어?
1112
01:14:56,205 --> 01:14:57,206
거의요
1113
01:14:58,290 --> 01:14:59,291
하나만 더 하면 돼요
1114
01:15:04,046 --> 01:15:05,214
사부님
1115
01:15:18,560 --> 01:15:19,811
두 개의 줄기를 가진
1116
01:15:20,437 --> 01:15:21,438
나무 한 그루
1117
01:15:58,517 --> 01:16:00,894
중국 베이징에서 날아와
1118
01:16:00,978 --> 01:16:06,859
자본주의 심장 맨해튼에서 싸우는
리 '크러스트 피자' 퐁!
1119
01:16:21,081 --> 01:16:22,583
이겨, 사부님
1120
01:16:28,714 --> 01:16:30,465
데몰리션 도장이 배출한...
1121
01:16:30,549 --> 01:16:32,301
오늘 밤엔
호랑이를 잡는 거야
1122
01:16:32,384 --> 01:16:36,805
강력하디강력한
파이브버러 디펜딩 챔피언
1123
01:16:36,889 --> 01:16:41,977
코너 데이!
1124
01:16:43,770 --> 01:16:45,230
다시 한번
규칙을 알려드립니다
1125
01:16:45,314 --> 01:16:47,191
8점 혹은 KO를 따내면
승리입니다
1126
01:16:47,274 --> 01:16:50,277
몸통을 가격하면 1점
머리를 가격하면 2점입니다
1127
01:16:50,360 --> 01:16:53,447
물론 녹아웃되면...
1128
01:16:53,530 --> 01:16:55,157
도망 못 가, 베이징
1129
01:16:58,452 --> 01:16:59,453
난 아무 데도 안 가
1130
01:17:00,412 --> 01:17:01,413
선수들
1131
01:17:17,846 --> 01:17:19,389
데몰리션 납셨다!
1132
01:17:20,265 --> 01:17:21,350
시작
1133
01:17:23,101 --> 01:17:25,479
코너 데이가
퐁의 옆차기를 피합니다
1134
01:17:28,273 --> 01:17:30,108
얼굴에 뒤후려차기
1135
01:17:30,192 --> 01:17:32,736
데이의 속도를
따라잡질 못하네요
1136
01:17:32,819 --> 01:17:34,154
2점
1137
01:17:50,671 --> 01:17:53,507
리 퐁이 코너 데이를 상대로
고전하고 있습니다
1138
01:17:55,759 --> 01:17:59,596
몸통에 옆차기를 꽂아 넣었네요
코너 데이, 대단합니다
1139
01:17:59,680 --> 01:18:01,682
- 1점!
- 리 퐁이 날아오릅니다
1140
01:18:01,765 --> 01:18:03,100
코너 데이가
1141
01:18:03,183 --> 01:18:05,185
한 팔로
메치기를 시전했습니다
1142
01:18:05,269 --> 01:18:06,311
부정 접촉!
1143
01:18:07,896 --> 01:18:09,898
퐁과 심판이 쓰러집니다!
1144
01:18:18,657 --> 01:18:20,701
리, 일어나서
다시 싸워
1145
01:18:20,784 --> 01:18:22,244
힘내, 리
1146
01:18:22,327 --> 01:18:23,620
반격해
1147
01:18:23,704 --> 01:18:25,414
완패당하겠는데요
1148
01:18:27,416 --> 01:18:28,542
힘내, 리
1149
01:18:29,334 --> 01:18:30,794
그렇지
1150
01:18:46,059 --> 01:18:47,060
균형 유지해
1151
01:18:47,769 --> 01:18:48,770
집중하고
1152
01:18:54,276 --> 01:18:55,277
퐁이 공격을 막네요
1153
01:18:55,360 --> 01:18:56,862
계속 막습니다
1154
01:18:56,945 --> 01:18:59,489
이번에도 막네요
리 퐁이 아주 잘하고 있습니다
1155
01:18:59,573 --> 01:19:00,741
- 좋았어
- 됐어요
1156
01:19:07,664 --> 01:19:09,499
- 퐁 득점!
- 우리 기술이잖아
1157
01:19:09,583 --> 01:19:11,335
- 정통 1인치 펀치였어요!
- 1점!
1158
01:19:11,418 --> 01:19:13,545
리 퐁이 드디어
득점을 올립니다
1159
01:19:13,629 --> 01:19:14,755
계속 싸울 수 있겠습니까?
1160
01:19:18,717 --> 01:19:21,428
네, 리 퐁이
용감하게 정면 승부에 나섭니다
1161
01:19:22,304 --> 01:19:23,305
1점!
1162
01:19:26,808 --> 01:19:28,060
- 그렇지!
- 잘한다!
1163
01:19:28,977 --> 01:19:29,978
1점!
1164
01:19:39,613 --> 01:19:42,491
- 그거야
- 역회전 돌려차기
1165
01:19:42,574 --> 01:19:43,659
제가 가르친 거예요
1166
01:19:43,742 --> 01:19:45,702
- 내가 가르쳤거든요
- 2점!
1167
01:19:45,786 --> 01:19:47,371
얼굴을 가격해
2점 득점합니다
1168
01:19:47,454 --> 01:19:48,455
동점이네요
1169
01:19:48,539 --> 01:19:51,542
접전입니다!
손에 땀을 쥐게 하네요!
1170
01:20:03,512 --> 01:20:04,847
퐁이 반격합니다
1171
01:20:08,809 --> 01:20:10,018
데이 득점
1172
01:20:13,063 --> 01:20:15,858
퐁이 득점하여
앞서갑니다
1173
01:20:19,820 --> 01:20:20,988
퐁 득점
1174
01:20:25,576 --> 01:20:26,577
2점!
1175
01:20:26,660 --> 01:20:29,788
코너 데이가
머리를 정확히 가격했습니다
1176
01:20:29,872 --> 01:20:30,956
2점이에요!
1177
01:20:31,039 --> 01:20:33,375
- 중지, 가만히 있어요
- 잠깐만요
1178
01:20:33,458 --> 01:20:34,459
카운트다운해야 합니다
1179
01:20:34,543 --> 01:20:36,670
- 하나, 둘...
- 리!
1180
01:20:38,297 --> 01:20:39,298
셋
1181
01:20:45,179 --> 01:20:47,014
- 일어나!
- 넷
1182
01:20:48,599 --> 01:20:49,683
힘내, 리!
1183
01:20:49,766 --> 01:20:51,059
다섯
1184
01:20:51,143 --> 01:20:52,186
리!
1185
01:20:52,811 --> 01:20:55,647
- 일어나
- 여섯, 일곱...
1186
01:20:56,356 --> 01:20:58,108
여덟
1187
01:20:58,192 --> 01:20:59,526
아홉
1188
01:21:00,027 --> 01:21:01,528
- 좋았어!
- 그렇지!
1189
01:21:01,612 --> 01:21:03,780
가자, 리!
힘내!
1190
01:21:09,203 --> 01:21:11,121
리, 얼른 한 방 먹여줘!
1191
01:21:14,625 --> 01:21:16,418
- 힘내, 리!
- 파이팅!
1192
01:21:16,502 --> 01:21:18,045
- 할 수 있어!
- 가자!
1193
01:21:18,879 --> 01:21:20,631
7 대 7
동점입니다
1194
01:21:20,714 --> 01:21:22,966
다음 득점에
승패가 결정됩니다
1195
01:21:49,576 --> 01:21:51,203
힘내, 코너!
1196
01:22:31,451 --> 01:22:34,329
퐁 득점!
경기 끝났습니다!
1197
01:22:34,413 --> 01:22:36,164
승자가 결정됐어요
1198
01:22:36,248 --> 01:22:39,543
8 대 7로
리 퐁이 승리했습니다!
1199
01:22:39,626 --> 01:22:43,088
파이브버러 챔피언이
새로이 탄생했습니다!
1200
01:22:50,762 --> 01:22:52,181
리!
1201
01:23:07,237 --> 01:23:08,322
리!
1202
01:23:29,760 --> 01:23:30,844
승!
1203
01:23:34,223 --> 01:23:36,683
좋았어!
1204
01:23:49,029 --> 01:23:50,197
아들!
1205
01:23:53,867 --> 01:23:55,035
네가 해냈어!
1206
01:23:59,873 --> 01:24:00,916
우리가 해낸 거죠
1207
01:24:00,999 --> 01:24:02,167
그렇지!
1208
01:24:11,343 --> 01:24:12,678
리!
1209
01:24:13,929 --> 01:24:15,931
잠깐
내 손 좀
1210
01:24:16,014 --> 01:24:18,016
됐으니까 그만해
1211
01:24:26,859 --> 01:24:28,443
크러스트 피자!
1212
01:24:28,527 --> 01:24:31,113
크러스트 피자!
1213
01:24:31,196 --> 01:24:33,365
크러스트 피자!
1214
01:24:39,079 --> 01:24:45,002
"베스트 키드: 레전드"
1215
01:24:49,590 --> 01:24:52,968
"2호점 개점"
1216
01:24:53,051 --> 01:24:54,845
"빅토리 피자"
1217
01:24:56,096 --> 01:24:57,431
기다려 주셔서 감사합니다
1218
01:25:00,434 --> 01:25:02,811
- 시칠리아 둘에, 크러스트 하나
- 알았어
1219
01:25:03,854 --> 01:25:05,814
드디어
크러스트 피자를 파네요?
1220
01:25:05,898 --> 01:25:06,940
한정 판매야
1221
01:25:07,024 --> 01:25:08,775
가게를 살려줬으니
이 정도는 해야지
1222
01:25:11,737 --> 01:25:12,821
맛있겠네요
1223
01:25:13,989 --> 01:25:15,616
보고 싶을 거예요
사부님
1224
01:25:16,450 --> 01:25:17,868
반대로 해야죠
1225
01:25:18,744 --> 01:25:21,038
베이징으로 와요
3호점을 열죠
1226
01:25:21,121 --> 01:25:22,664
사부님이 돈 대시면요
1227
01:25:31,256 --> 01:25:32,716
배달 있어요, 사장님
1228
01:25:37,304 --> 01:25:38,931
배달 주소 여기 맞아?
1229
01:25:41,975 --> 01:25:44,144
- 네?
- 다니엘 라루소 씨, 피자요
1230
01:25:44,228 --> 01:25:45,604
피자 주문 안 했는데요
1231
01:25:47,898 --> 01:25:49,274
'고마워요, 사부님'
1232
01:25:54,738 --> 01:25:57,699
'제 도움이 필요하면
언제든 찾아오세요'
1233
01:26:03,205 --> 01:26:05,582
'참, 피자는 1,100달러예요
팁은 별도!'
1234
01:26:06,500 --> 01:26:07,543
'리 퐁'
1235
01:26:08,252 --> 01:26:10,254
깜찍하기는
1236
01:26:13,715 --> 01:26:15,717
조니, 뉴욕에서 온
피자 좀 먹어 봐
1237
01:26:15,801 --> 01:26:18,720
- 먹어 본 피자 중에 최고야
- 피자를 왜 뉴욕에서 시켜?
1238
01:26:18,804 --> 01:26:20,514
최고의 피자는
엔시노에 있는데
1239
01:26:20,597 --> 01:26:22,558
아니, 비교가 안 돼
진짜야
1240
01:26:23,976 --> 01:26:25,853
- 잠깐, 그거야
- 뭐?
1241
01:26:25,936 --> 01:26:28,063
- 새 사업 아이디어가 생각났어
- 무슨 소리야?
1242
01:26:28,146 --> 01:26:31,024
피자 가게를 여는 거야
이름은 '미야기도우'
1243
01:26:31,108 --> 01:26:32,192
말도 안 되는 소리
1244
01:26:32,276 --> 01:26:35,320
말 되지, '미야기도'처럼
피자 '도우'를 붙이자고
1245
01:26:35,404 --> 01:26:37,489
알아들었는데
무례하잖아
1246
01:26:37,573 --> 01:26:39,283
- 피자한테?
- 미야기 사부님한테
1247
01:26:39,366 --> 01:26:40,784
사부님이
피자 싫어하셨어?
1248
01:26:40,868 --> 01:26:42,911
됐고
피자나 데워 올게
1249
01:26:44,746 --> 01:26:46,164
미야기도우
1250
01:26:46,748 --> 01:26:48,292
최고의 방어는
페퍼로니다
1251
01:26:49,126 --> 01:26:50,586
미야기도우
1252
01:26:50,669 --> 01:26:52,963
먼저 슬라이스해라
세게 슬라이스해라, 앤쵸비는 없다
1253
01:26:53,922 --> 01:26:55,924
억만 달러짜리 아이디어야
1254
01:26:56,800 --> 01:26:58,468
미야기도우
1255
01:26:59,136 --> 01:27:00,929
올리브 올려
올리브 빼
1256
01:33:59,181 --> 01:34:01,183
자막 번역: 김미정
1256
01:34:02,305 --> 01:35:02,294
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm