Marshmallow
ID | 13179324 |
---|---|
Movie Name | Marshmallow |
Release Name | Marshmallow.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 15220066 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:34,956 --> 00:02:36,857
Oye, Josh, ¿alguna vez escuchaste
que eres una perra?
3
00:02:36,891 --> 00:02:40,127
Jason, vamos, hermano.
4
00:02:40,161 --> 00:02:41,329
Vamos, hermano.
5
00:02:41,362 --> 00:02:42,562
Pobre perra.
6
00:02:42,595 --> 00:02:44,198
Oye, Jay, atrápala, hermano.
7
00:02:47,301 --> 00:02:49,502
Hola chicos, ¿puedo unirme?
8
00:02:49,536 --> 00:02:51,538
Claro, perdedor.
9
00:02:53,107 --> 00:02:54,108
¡Muévete, perdedor!
10
00:02:55,142 --> 00:02:57,345
Este chico realmente pensó
que podía jugar con nosotros.
11
00:02:57,378 --> 00:02:59,646
Diviértete en Dork Land.
12
00:03:00,346 --> 00:03:02,946
- ¡Idita!
- ¡Vaya perdedor!
13
00:03:21,202 --> 00:03:22,403
Te veo, amigo.
14
00:03:22,436 --> 00:03:25,106
Deja de jugar con tu comida y cómela.
15
00:03:28,641 --> 00:03:31,012
Entonces, Morgan,
¿cómo estuvo tu día hoy?
16
00:03:31,045 --> 00:03:33,280
¿Algo emocionante?
17
00:03:37,084 --> 00:03:40,488
Está bien, cariño, sé que ha sido
difícil desde la mudanza...
18
00:03:40,520 --> 00:03:43,357
...pero realmente creo que
esto será bueno para ti.
19
00:03:43,391 --> 00:03:44,892
Ya sabes, es un cambio de ritmo...
20
00:03:44,925 --> 00:03:48,661
...y conocerás nuevos niños...
21
00:03:48,695 --> 00:03:53,600
Bueno, Morgan, escuché que irás
al campamento de verano.
22
00:03:53,633 --> 00:03:57,038
Me enviarán a un campamento de verano,
contra mi voluntad.
23
00:03:58,439 --> 00:04:00,574
- Claramente emocionado.
- ¿Cómo podría estarlo?
24
00:04:00,707 --> 00:04:02,343
No sé, a veces...
25
00:04:02,376 --> 00:04:05,112
...Las pequeñas sorpresas
pueden ser algo bueno.
26
00:04:05,146 --> 00:04:06,480
Gracias.
27
00:04:06,514 --> 00:04:07,614
Oh, sí, quiero decir...
28
00:04:07,647 --> 00:04:09,950
...me encantaba ir
al campamento de verano.
29
00:04:09,984 --> 00:04:12,520
Allí conocí al padrino de mi boda.
30
00:04:12,552 --> 00:04:14,121
- ¿En serio?
- Sí.
31
00:04:15,823 --> 00:04:18,758
Puedes ir a coquetear y a divertirte...
32
00:04:18,792 --> 00:04:21,829
...y, créeme,
dos meses lejos de estos dos...
33
00:04:21,862 --> 00:04:23,164
...nunca querrás volver a casa.
34
00:04:23,197 --> 00:04:25,900
- Oh, gracias.
- Está bien, papá.
35
00:04:25,933 --> 00:04:28,969
No convenzamos a nuestro
hijo de emanciparse.
36
00:04:30,004 --> 00:04:31,638
- ¿Puedo tomar eso?
- Sí. Gracias.
37
00:04:31,671 --> 00:04:32,873
Yo también he terminado.
38
00:04:32,907 --> 00:04:35,009
Oh, no, no lo harás.
Termina esas verduras.
39
00:04:35,042 --> 00:04:36,544
Crece fuerte.
40
00:04:39,480 --> 00:04:41,248
Oye, Morgan.
41
00:04:41,282 --> 00:04:46,453
Pienso que este campamento suena
como algo bastante divertido.
42
00:04:46,486 --> 00:04:49,489
No lo sé.
43
00:04:49,622 --> 00:04:52,226
A veces las mejores aventuras
no son planeadas.
44
00:04:57,797 --> 00:05:02,769
Mi papá me dio esto cuando
tenía más o menos tu edad.
45
00:05:02,803 --> 00:05:04,671
Cuando fui al campamento de verano.
46
00:05:06,507 --> 00:05:09,676
Vaya. Esto es genial.
47
00:05:12,813 --> 00:05:17,384
Y lo más importante...
qué alivio será...
48
00:05:17,418 --> 00:05:20,387
...alejarse de esos imbéciles.
49
00:05:20,721 --> 00:05:21,721
Sí.
50
00:05:21,754 --> 00:05:24,024
Roy, ¿quieres recargar
energías antes del postre?
51
00:05:24,058 --> 00:05:26,293
Oh, cariño, ven y siéntate en tu asiento.
52
00:05:26,327 --> 00:05:28,863
Voy a levantarme y hacer que estas viejas
piernas se muevan nuevamente.
53
00:05:28,896 --> 00:05:31,332
Morgan, ¿quieres otro Merlot?
54
00:05:31,365 --> 00:05:32,333
Seguro.
55
00:05:35,702 --> 00:05:37,171
Tu abuelo tiene razón.
56
00:05:37,204 --> 00:05:39,340
Las sorpresas pueden ser
algo realmente bueno.
57
00:05:40,174 --> 00:05:42,775
Mantén la mente abierta, ¿de acuerdo?
58
00:05:55,156 --> 00:05:56,323
¿Promesa?
59
00:05:57,391 --> 00:06:00,060
- Abuelo.
- Oh, Dios mío.
60
00:06:00,094 --> 00:06:02,997
¡Papá, papá, papá!
61
00:06:04,331 --> 00:06:06,100
¿Papá? ¿Papá?
62
00:06:07,268 --> 00:06:08,402
Llama al 911.
63
00:06:13,874 --> 00:06:15,509
Estoy llamando al 911.
64
00:06:17,211 --> 00:06:21,615
Hola, sí, estoy en 352 Galway Court Road.
65
00:06:21,649 --> 00:06:24,451
Mi suegro se ha desplomado.
66
00:07:16,736 --> 00:07:19,707
Cenizas a las cenizas, polvo al polvo.
67
00:08:07,121 --> 00:08:09,056
Cariño, dile a tus consejeros...
68
00:08:09,089 --> 00:08:12,026
...si tienes algún problema para dormir,
¿de acuerdo?
69
00:08:12,059 --> 00:08:13,727
Pueden ponerse en contacto con nosotros.
70
00:08:15,462 --> 00:08:20,567
Y hablando de dormir,
ten cuidado con el azúcar.
71
00:08:20,601 --> 00:08:21,735
¿Muy bien?
72
00:08:21,769 --> 00:08:23,504
No quiero que tengas más pesadillas.
73
00:08:23,537 --> 00:08:26,473
Oye, ¿mencioné que Jess del trabajo
también enviará a su hijo...
74
00:08:26,507 --> 00:08:27,541
...CJ, para acampar este verano?
75
00:08:27,574 --> 00:08:28,842
Serán compañeros de cuarto.
76
00:08:28,876 --> 00:08:32,546
Sí, papá, ya me lo dijiste
un millón de veces.
77
00:08:32,579 --> 00:08:33,914
Es que CJ es un idiota.
78
00:08:33,947 --> 00:08:35,182
Oh, oye, lenguaje.
79
00:08:35,215 --> 00:08:37,851
Literalmente conociste al niño una vez.
80
00:08:37,885 --> 00:08:39,386
No puede ser tan malo.
81
00:08:39,420 --> 00:08:40,821
Bueno, lo es.
82
00:08:49,330 --> 00:08:52,533
Mira, sé que no entiendes esto...
83
00:08:52,566 --> 00:08:55,602
...pero... necesitas esto.
84
00:08:57,538 --> 00:08:59,073
Y va a ser bueno.
85
00:09:06,513 --> 00:09:07,915
Va a ser bueno.
86
00:09:46,487 --> 00:09:48,088
¿Recuerdas cuando lo arruinaste
el año pasado?
87
00:09:48,122 --> 00:09:49,790
No vamos a hacer eso otra vez,
¿de acuerdo?
88
00:09:49,824 --> 00:09:51,525
Así que vamos a hacer que se vea hermoso.
89
00:09:52,760 --> 00:09:55,963
Todos están en camino,
¿puedes moverte un poco más rápido?
90
00:09:55,996 --> 00:09:57,931
Hacemos esto cada maldito año.
91
00:10:01,301 --> 00:10:02,669
Gracias.
92
00:10:13,069 --> 00:10:17,969
BIENVENIDOS AL CAMPAMENTO
93
00:10:21,288 --> 00:10:22,723
Avery, ¿estás listo para
otros dos salvajes...
94
00:10:22,756 --> 00:10:23,957
...meses, hermano?
95
00:10:23,991 --> 00:10:26,326
Oh, claro, hombre, tenemos que
hacer la obra del Señor.
96
00:10:26,360 --> 00:10:27,528
Amén. Amén.
97
00:10:27,561 --> 00:10:29,329
¿Quieres armar uno de esos para mí?
98
00:10:29,363 --> 00:10:30,431
No hay nada malo en drogarse un poco...
99
00:10:30,464 --> 00:10:32,666
...justo antes de que tengamos
que empezar a limpiarnos.
100
00:10:32,699 --> 00:10:34,968
¿Te gusta eso?
¿Verdad?
101
00:10:35,002 --> 00:10:36,570
- ¿Te gusta esto?
- Oh, sí.
102
00:10:38,038 --> 00:10:40,140
Ugh, consíganse una habitación.
103
00:10:40,174 --> 00:10:42,609
¿Por qué haríamos eso?
¿Por qué nos darían una habitación?
104
00:10:42,643 --> 00:10:43,710
Hay cabañas por todas partes.
105
00:10:43,744 --> 00:10:45,179
Está bien, tengo que ocuparme de esto.
106
00:10:45,212 --> 00:10:47,781
Luego también tomár las insignias
de la oficina de Collins.
107
00:10:49,983 --> 00:10:51,318
Sí, me encantaría que ustedes...
108
00:10:51,351 --> 00:10:52,921
...me echaran una mano por aquí.
109
00:10:52,953 --> 00:10:54,655
Todo el mundo se está esforzando
al máximo afuera.
110
00:10:54,688 --> 00:10:57,257
Quizás podrías, no sé,
ponerte una camisa, Kazswar.
111
00:10:57,291 --> 00:10:59,193
¿Qué? ¿Y privarte de todo esto?
¡Vamos!
112
00:10:59,226 --> 00:11:00,895
Lo creas o no, puedo aguantar
una o dos horas...
113
00:11:00,929 --> 00:11:03,997
...sin ver tu pecho, a diferencia
de algunos de nosotros.
114
00:11:04,965 --> 00:11:06,800
No necesitas ser una perra, Rachel.
115
00:11:06,835 --> 00:11:08,268
¡Maldición!
116
00:11:09,403 --> 00:11:11,538
Oye, ¿alguien llamó a la
policía de la diversión?
117
00:11:11,572 --> 00:11:13,307
Franklin, ¿nos oíste reír otra vez...
118
00:11:13,340 --> 00:11:14,608
...y vienes aquí a arruinar la fiesta?
119
00:11:14,641 --> 00:11:15,910
¿De verdad sigues insistiendo...
120
00:11:15,944 --> 00:11:17,377
...con eso de ser
consejero deportista, no?
121
00:11:17,411 --> 00:11:18,445
Sí.
122
00:11:18,479 --> 00:11:21,048
Laurie, ¿quieres venir a ayudarme
a bajar al muelle?
123
00:11:21,850 --> 00:11:23,116
Algo que hacer.
124
00:11:23,150 --> 00:11:24,985
Ah, nena,
puedo darte algo que hacer.
125
00:11:27,387 --> 00:11:29,356
Oh, Kaz, por cierto, escuché que
Collins está buscando...
126
00:11:29,389 --> 00:11:31,458
...a alguien para que ponga los nuevos
ambientadores en los baños.
127
00:11:31,492 --> 00:11:34,461
¿En serio?
Gracias por eso.
128
00:11:34,495 --> 00:11:35,964
Collins puede joderse.
129
00:11:35,996 --> 00:11:38,065
- ¿Collins puede qué?
- Oh, mierda.
130
00:11:41,168 --> 00:11:42,871
Por este tipo de mierda...
131
00:11:42,904 --> 00:11:44,371
...es por lo que casi te despedido
el verano pasado.
132
00:11:44,404 --> 00:11:46,106
¿De acuerdo?
Estás aquí para trabajar.
133
00:11:46,139 --> 00:11:48,742
Ponte una camisa y cuelga esto
en los inodoros, ¿de acuerdo?
134
00:11:48,775 --> 00:11:50,043
- ¿De verdad yo?
- Sí.
135
00:11:50,077 --> 00:11:52,713
Alguien metió un misil de
grado armamentístico allí.
136
00:11:54,014 --> 00:11:55,282
Apestas, hombre.
137
00:11:55,315 --> 00:11:56,851
- ¿Qué fue eso?
- ¿Qué?
138
00:11:56,885 --> 00:11:58,987
Lo sé, lo sé.
Sé lo que dijiste.
139
00:12:01,655 --> 00:12:02,756
¿Y tú?
140
00:12:06,995 --> 00:12:09,831
¿Entiendes, verdad, que eres
el adulto supervisor?
141
00:12:09,864 --> 00:12:11,131
¿De acuerdo?
142
00:12:14,034 --> 00:12:15,168
Solo haz algo útil.
143
00:12:15,202 --> 00:12:18,171
Ve, ve a ayudar a Kazswar con los baños.
144
00:12:22,771 --> 00:12:25,771
CAMPAMENTO ALMAR
VEN A CRECER
145
00:12:26,747 --> 00:12:28,615
Apellidos A a la M a la izquierda...
146
00:12:28,649 --> 00:12:29,884
...N a Z a la derecha.
147
00:12:29,918 --> 00:12:31,953
Hola, bienvenidos de nuevo, chicos.
148
00:12:43,263 --> 00:12:44,665
¿No parece divertido?
149
00:12:44,698 --> 00:12:46,935
Se ve genial, ¿verdad?
150
00:12:46,968 --> 00:12:48,468
Hola, bienvenidos chicos.
151
00:12:48,502 --> 00:12:52,406
Hola, ¿cómo están?
Bienvenidos, bienvenidos.
152
00:12:59,646 --> 00:13:03,116
Esto es genial, mira el muro
de escalada de allí.
153
00:13:03,150 --> 00:13:05,085
¡Qué genial es eso, ¿no?!
154
00:13:10,657 --> 00:13:14,963
Hola, primerizo, bienvenido
al Campamento Almar.
155
00:13:14,996 --> 00:13:15,989
¿Me puedes dar un nombre, amigo?
156
00:13:16,197 --> 00:13:17,564
Morgan Davis.
157
00:13:18,562 --> 00:13:19,700
¿Morgan?
158
00:13:19,733 --> 00:13:21,702
Sí, ahí estás.
159
00:13:21,735 --> 00:13:24,504
Bien, ahora Morgan, pudedes escribier...
160
00:13:24,538 --> 00:13:26,773
...tu nombre en uno de estos cordones.
161
00:13:29,543 --> 00:13:31,678
Eso te dará acceso a la comida...
162
00:13:31,712 --> 00:13:33,881
...alquilar unas cañas de pescar,
todas esas cosas divertidas.
163
00:13:33,915 --> 00:13:37,250
No lo pierdas o dormirás con los peces.
164
00:13:42,890 --> 00:13:44,591
Muy bien.
165
00:13:44,625 --> 00:13:46,027
Perfecto.
166
00:13:46,060 --> 00:13:47,761
Está bien, veamos tu litera.
167
00:13:47,794 --> 00:13:51,598
En realidad, no permitimos que los
padres pasen de este punto.
168
00:13:51,632 --> 00:13:52,766
Política del campamento.
169
00:13:55,870 --> 00:13:56,871
¿Muy bien?
170
00:13:58,772 --> 00:14:01,775
Escúchame cariño,
lo vas a hacer muy bien.
171
00:14:01,809 --> 00:14:03,210
Va a ser muy divertido.
172
00:14:03,243 --> 00:14:05,763
Solo mantente seguro...
173
00:14:05,773 --> 00:14:08,759
...compórtate, sé valiente...
174
00:14:09,817 --> 00:14:13,121
...y juro que será el mejor verano
de todos, ¿de acuerdo?
175
00:14:13,153 --> 00:14:14,354
Mamá.
176
00:14:15,255 --> 00:14:17,557
Te amo mucho.
177
00:14:24,698 --> 00:14:27,167
Ah, casi lo olvido.
178
00:14:30,038 --> 00:14:32,305
Te amo, te amo, te amo.
179
00:14:46,253 --> 00:14:47,387
Muy bien.
180
00:14:47,421 --> 00:14:50,724
¿Estás listo para tener el
mejor verano de tu vida?
181
00:14:50,757 --> 00:14:51,926
Yo sé que lo estás.
182
00:14:51,959 --> 00:14:55,195
Toma, sabes qué,
déjame llevar esa bolsa.
183
00:15:25,792 --> 00:15:27,394
Hola, CJ.
184
00:15:31,231 --> 00:15:33,233
Oye, oye, vi lo que hacias.
185
00:15:33,266 --> 00:15:34,902
Chicos, tienen que ponerse sus trajes...
186
00:15:34,936 --> 00:15:35,970
...y agarrar sus toallas, ¿de acuerdo?
187
00:15:36,003 --> 00:15:38,039
Conocerán a todos los campistas
en la orilla del lago en 10 minutos...
188
00:15:38,072 --> 00:15:39,539
...para su orientación de bienvenida.
189
00:15:42,442 --> 00:15:44,244
Los mantendre vigilados, muchachos.
190
00:15:44,277 --> 00:15:46,881
Ah, por cierto, soy Franklin,
un placer conocerlos.
191
00:15:51,618 --> 00:15:55,957
Creo en mí mismo y en mis capacidades.
192
00:15:57,191 --> 00:15:59,726
Soy el arquitecto de mi destino.
193
00:16:01,195 --> 00:16:02,796
Puedo lograr lo que he...
194
00:16:02,830 --> 00:16:05,032
Muévanse, muévanse...
195
00:16:05,066 --> 00:16:06,366
Allá vamos.
196
00:16:06,399 --> 00:16:09,036
Bien, escuchen, pequeños
monstruos y fenómenos...
197
00:16:09,070 --> 00:16:10,905
...necesito que se pongán
en fila y se callén.
198
00:16:10,938 --> 00:16:12,405
Ustedes, regresen a sus asientos.
199
00:16:12,439 --> 00:16:14,341
Eres muy atractiva.
Hola, ¿cómo estás?
200
00:16:15,375 --> 00:16:17,344
Tú, oye, oye, ve a tu asiento.
201
00:16:17,377 --> 00:16:19,046
¿Qué estás haciendo?
202
00:16:19,080 --> 00:16:20,915
Oye, hola, ¿cómo te llamas, perro grande?
203
00:16:20,948 --> 00:16:22,649
¿Cómo te llamas, eh?
204
00:16:25,186 --> 00:16:26,854
¿Eso dice Doink?
¡Maldito Doink!
205
00:16:26,888 --> 00:16:29,824
Oye, Doink, escucha,
yo estoy a cargo aquí.
206
00:16:29,857 --> 00:16:33,693
Así que cuando les digo que
tomen asiento, espero que vayan.
207
00:16:33,727 --> 00:16:34,728
¿Entiendes?
208
00:16:39,100 --> 00:16:40,600
¿Primer año aquí?
209
00:16:44,738 --> 00:16:45,739
Sí.
210
00:16:46,274 --> 00:16:47,474
Puedo verlo.
211
00:16:48,675 --> 00:16:49,676
Soy Pilar.
212
00:16:50,278 --> 00:16:51,879
Es un bonito nombre.
213
00:16:51,913 --> 00:16:52,980
Oye, gracias.
214
00:16:53,014 --> 00:16:54,581
Lo tengo desde que nací.
215
00:16:58,219 --> 00:16:59,419
Soy Morgan.
216
00:17:00,420 --> 00:17:02,489
Bueno, Morgan, probablemente
deberías callarte...
217
00:17:02,522 --> 00:17:04,992
...para que no nos metas
en problemas con ese idiota.
218
00:17:09,663 --> 00:17:10,664
Adelante, entrégalo.
219
00:17:10,697 --> 00:17:11,765
No, tengo una nota y...
220
00:17:11,798 --> 00:17:13,466
No me importa si tienes
una nota, ¿bien?
221
00:17:13,500 --> 00:17:16,770
No hay tecnología en ningún lugar aquí.
222
00:17:16,804 --> 00:17:20,908
Entrégalo o te quitaré
tus privilegios de postre.
223
00:17:20,942 --> 00:17:23,610
Y por lo que parece,
realmente no te gustaría eso.
224
00:17:25,313 --> 00:17:26,981
Ahí lo tienes, grandullón.
Adelante.
225
00:17:28,015 --> 00:17:29,783
Oh, él me hizo un gesto obsceno.
226
00:17:29,817 --> 00:17:32,186
¡Todos aplaudan, aplaudan!
227
00:17:34,354 --> 00:17:35,890
- ¿En serio?
- ¿Qué?
228
00:17:37,992 --> 00:17:38,960
¿Qué demonios?
229
00:17:38,993 --> 00:17:41,394
¿Quién está listo para pasar
el mejor momento de su vida?
230
00:17:43,663 --> 00:17:45,933
Para aquellos que son nuevos,
mi nombre es Hugh Collins.
231
00:17:45,967 --> 00:17:48,368
Soy el director del campamento
y estamos encantados...
232
00:17:48,401 --> 00:17:50,604
...de tenerlos aquí con nosotros
este verano.
233
00:17:50,637 --> 00:17:54,208
Ahora, solo para que lo sepan,
superviso a estos tontos...
234
00:17:54,242 --> 00:17:56,443
...pero también llevo las
medidas disciplinarias.
235
00:17:56,476 --> 00:17:58,612
Así que como me gusta decir,
si me ves...
236
00:17:58,645 --> 00:18:01,282
...o estás enfermo o estas en problemas.
237
00:18:03,317 --> 00:18:04,551
Muchas risas.
238
00:18:04,584 --> 00:18:06,586
Bien, ¿qué tal si decimos una o dos
palabras sobre el protector solar?
239
00:18:06,620 --> 00:18:08,488
Ahora la gente probablemente...
240
00:18:08,521 --> 00:18:10,024
Soy Morgan.
241
00:18:10,057 --> 00:18:11,926
Doink, aparentemente.
242
00:18:11,959 --> 00:18:14,295
No te llamaré así si no quieres.
243
00:18:14,328 --> 00:18:16,030
Ese tipo parece un completo imbécil.
244
00:18:16,063 --> 00:18:18,266
Sí, no jodas.
245
00:18:20,835 --> 00:18:22,837
Dirk.
246
00:18:22,870 --> 00:18:25,339
Ahora, como aquí
hace un calor infernal...
247
00:18:25,372 --> 00:18:27,741
...vamos a meterlos en esa agua, ¿sí?
248
00:18:28,708 --> 00:18:31,678
Está bien, vas a seguir
a sus consejeros de cabaña...
249
00:18:31,711 --> 00:18:34,681
...al lago donde se administrarán
las pruebas de natación...
250
00:18:34,714 --> 00:18:36,516
...Y eso los dejará libres
para todo el verano.
251
00:18:36,549 --> 00:18:37,952
Porque como me gusta decir...
252
00:18:37,985 --> 00:18:40,654
...la felicidad consiste en
crear tus propias olas.
253
00:18:42,857 --> 00:18:44,959
- No...
- Amigo, tienes que parar.
254
00:18:44,992 --> 00:18:46,327
Cada año la cosa empeora.
255
00:18:46,360 --> 00:18:47,794
Está bien, tenemos mucho que hacer aquí.
256
00:18:47,828 --> 00:18:49,729
Bueno, pues movámonos.
Bajemos a esa agua.
257
00:18:49,763 --> 00:18:51,464
- ¡Vamos!
- Vamos.
258
00:18:51,498 --> 00:18:54,201
¿Quién quiere divertirse un poco?
259
00:19:15,455 --> 00:19:16,623
¿Tienes que mear o algo?
260
00:19:16,656 --> 00:19:19,726
Bien, ¿quién está listo para
divertirse un poco?
261
00:19:20,359 --> 00:19:22,296
Si me oyen, aplaudan una vez.
262
00:19:23,364 --> 00:19:25,097
Si puedes escucharme, pisa fuerte.
263
00:19:25,967 --> 00:19:27,368
Muy bien, genial.
264
00:19:27,401 --> 00:19:28,803
Muy bien, aquí están las reglas.
265
00:19:28,836 --> 00:19:30,737
Un campista por cabaña a la vez.
266
00:19:30,770 --> 00:19:33,307
Está bien, van a saltar al agua,
nadar hasta la boya...
267
00:19:33,341 --> 00:19:35,076
...y luego nadar de regreso.
268
00:19:36,177 --> 00:19:37,677
Bastante fácil, ¿verdad?
269
00:19:41,816 --> 00:19:46,087
Disculpe, Franklin,
¿no puedo hacer esto?
270
00:19:46,988 --> 00:19:48,521
Yo no nado.
271
00:19:48,555 --> 00:19:51,092
Espera, ¿no sabes nadar?
272
00:19:51,125 --> 00:19:53,260
¿Oyeron eso?
¿Este nerd no sabe nadar?
273
00:19:54,494 --> 00:19:56,563
¿Sabes qué?
Esto pasa cada verano.
274
00:19:56,596 --> 00:19:57,965
El campista decide no hacerlo...
275
00:19:57,999 --> 00:20:00,134
...y luego se arrepiente
la semana siguiente.
276
00:20:00,167 --> 00:20:01,135
Tiene razón, Morgan.
277
00:20:01,168 --> 00:20:03,137
Esto significa cero privilegios
en el lago este verano.
278
00:20:03,170 --> 00:20:06,073
Sin botes de remos, sin columpios
de cuerda, sin jugar a la gallina.
279
00:20:07,241 --> 00:20:08,242
Entiendo.
280
00:20:09,676 --> 00:20:11,511
Está bien, sigamos adelante.
281
00:20:34,734 --> 00:20:37,637
¿Por qué el niño tímido está en el suelo?
282
00:20:47,515 --> 00:20:48,715
Mierda.
283
00:20:55,523 --> 00:20:59,393
Felicitaciones, Corbin, 45 minutos
de el primer día...
284
00:20:59,427 --> 00:21:01,561
...y estás en la caseta del perro.
285
00:21:01,594 --> 00:21:02,695
No hice nada.
286
00:21:02,729 --> 00:21:03,797
Mira, sabes que tenemos...
287
00:21:03,831 --> 00:21:05,698
...una política de tolerancia cero
ante el acoso escolar.
288
00:21:05,732 --> 00:21:09,103
- Esto es una mierda.
- Oye, pruebame. ¿De acuerdo?
289
00:21:09,736 --> 00:21:10,938
¿Te gusta limpiar baños?
290
00:21:10,971 --> 00:21:12,506
Porque tengo un par de consejeros
que no pueden llegar...
291
00:21:12,540 --> 00:21:14,075
...a los lugares de difícil acceso.
292
00:21:18,778 --> 00:21:21,148
Está bien, salgan de mi oficina.
293
00:21:25,519 --> 00:21:28,889
¿Y al menos intentarás actuar
como un ser humano decente?
294
00:21:44,905 --> 00:21:46,207
Maldita sea.
295
00:22:18,272 --> 00:22:19,340
¿Lo es?
296
00:22:36,789 --> 00:22:38,125
¿Morgan?
297
00:22:38,691 --> 00:22:40,594
Mierda, lo siento hombre.
298
00:22:40,628 --> 00:22:42,029
Está bien.
299
00:22:42,062 --> 00:22:45,266
De todos modos, le estaba diciendo a Sam,
oh, este es Sam, por cierto...
300
00:22:45,299 --> 00:22:47,667
...Y ese es Raj, comparten
habitación conmigo.
301
00:22:47,700 --> 00:22:49,336
Oye hombre, lo entiendo.
302
00:22:49,370 --> 00:22:50,571
Me pongo nervioso todo el tiempo.
303
00:22:50,604 --> 00:22:52,072
Me gusta la atención.
304
00:22:52,106 --> 00:22:54,074
Oh, Dios, ¿quieres callarte de una vez?
305
00:22:54,108 --> 00:22:55,809
¿Alguien conoce alguna canción
para hacer fogatas?
306
00:22:55,843 --> 00:22:56,810
No.
307
00:22:59,146 --> 00:23:01,649
- ¿Qué tal una historia?
- ¿Qué tal una historia de miedo?
308
00:23:01,681 --> 00:23:03,117
- Sí.
- Sí.
309
00:23:03,150 --> 00:23:08,355
¿Alguien aquí ha oído alguna
vez la historia del Doctor?
310
00:23:08,389 --> 00:23:09,623
Doink, no.
311
00:23:09,657 --> 00:23:13,994
Tengo que escuchar esa historia
cada maldito año y apesta.
312
00:23:14,028 --> 00:23:15,329
Nunca la he oído.
313
00:23:15,362 --> 00:23:17,598
Puedo intentar contarla.
Mi hermano me la contó.
314
00:23:17,631 --> 00:23:19,400
No, la contaré yo.
315
00:23:19,433 --> 00:23:21,802
La mantendré en PG-13,
no te preocupes.
316
00:23:25,172 --> 00:23:30,945
Mucho antes del Campamento Almar,
solía haber cabañas...
317
00:23:30,978 --> 00:23:34,114
...por todo este bosque,
por todas partes.
318
00:23:36,951 --> 00:23:39,386
Una de esas cabañas pertenecía
a un doctor.
319
00:23:44,592 --> 00:23:46,827
Sí, tenía esposa y dos hijos.
320
00:23:46,860 --> 00:23:48,963
Era su casa de verano.
321
00:23:49,630 --> 00:23:52,066
Y era privada.
322
00:23:53,234 --> 00:23:57,271
Venían aquí y nadaban,
pescaban, lo que sea.
323
00:23:57,304 --> 00:24:01,008
Pero el doctor tenía una regla
mientras estuvieran allí.
324
00:24:02,276 --> 00:24:06,080
Él tenía este, este enorme
sitio en el sótano.
325
00:24:06,113 --> 00:24:08,649
Y cada noche cuando la familia
se iba a dormir...
326
00:24:08,682 --> 00:24:10,384
...el doctor bajaba allí...
327
00:24:10,417 --> 00:24:13,120
...y no salía hasta que el sol salia.
328
00:24:14,355 --> 00:24:15,356
¿Por qué?
329
00:24:16,257 --> 00:24:18,826
Mira, su esposa tenía la misma pregunta.
330
00:24:18,859 --> 00:24:22,563
Así que una noche, cuando el doctor
cree que está dormida...
331
00:24:22,596 --> 00:24:24,764
...ella lo sigue allí abajo...
332
00:24:24,797 --> 00:24:27,635
...y descubre algo horrible.
333
00:24:29,837 --> 00:24:32,606
Hombres y mujeres, mutilados.
334
00:24:32,640 --> 00:24:37,378
A las personas les arrancaban las
extremidades y las volvían a coser.
335
00:24:37,411 --> 00:24:39,380
Sus rasgos estaban todos deformados.
336
00:24:39,413 --> 00:24:43,050
Ya saben, durante el día,
el doctor realizaba...
337
00:24:43,083 --> 00:24:47,454
...estas cirugías que salvan vidas,
pero por la noche...
338
00:24:47,488 --> 00:24:52,393
...estaba tomando vidas humanas
y creando monstruos.
339
00:24:55,362 --> 00:24:56,796
¿Y entonces qué pasó?
340
00:24:57,564 --> 00:24:58,832
Ella intentó correr.
341
00:24:59,933 --> 00:25:01,302
Pero cuando el doctor la atrapó,
quiso asegurarse...
342
00:25:01,335 --> 00:25:05,773
...de que nunca perdería
a su amada familia.
343
00:25:05,806 --> 00:25:08,676
Él le dijo a la policía, que ella se fue
y se llevó a los niños.
344
00:25:08,709 --> 00:25:14,281
Pero en realidad los cosió todos juntos.
345
00:25:14,315 --> 00:25:17,484
Mamá y sus dos bebés combinados...
346
00:25:17,518 --> 00:25:20,788
...en una familia feliz para siempre.
347
00:25:26,927 --> 00:25:31,398
Años después, la derribaron.
Construimos Almar.
348
00:25:31,432 --> 00:25:36,870
Pero se rumorea que si te quedas
despierto hasta muy tarde...
349
00:25:36,904 --> 00:25:39,640
...o si abandonas tu cabaña después
del toque de queda...
350
00:25:39,673 --> 00:25:45,346
...Es posible que veas al doctor
deambulando por estos bosques...
351
00:25:45,379 --> 00:25:47,692
...en busca de su sótano...
352
00:25:48,215 --> 00:25:52,535
...del trabajo
de su vida, de su familia.
353
00:25:53,153 --> 00:25:54,421
¿Qué pasa con todos esos monstruos?
354
00:25:54,455 --> 00:25:56,023
Caroline, detente.
355
00:25:57,591 --> 00:25:58,592
Pregúntale a Kazswar.
356
00:25:59,693 --> 00:26:00,761
¿Por qué?
357
00:26:00,794 --> 00:26:02,262
¡Porque soy uno de ellos!
358
00:26:06,467 --> 00:26:07,468
Muy bien.
359
00:26:08,435 --> 00:26:09,436
Bienvenidos al campamento.
360
00:26:10,270 --> 00:26:13,842
- No me jodas.
- No tiren basura. Gracias.
361
00:26:18,078 --> 00:26:19,646
Muy bien, volvamos a sus cabañas.
362
00:26:21,148 --> 00:26:23,384
Si ven una taza, recójanla.
363
00:26:23,417 --> 00:26:24,819
Gracias.
364
00:26:38,699 --> 00:26:44,104
Oye, ¿estás bien después
de lo que pasó en el lago?
365
00:26:44,138 --> 00:26:47,241
Sí, voy a...
Estoy bien.
366
00:26:47,274 --> 00:26:49,844
Acabo de ver que estabas llorando y...
367
00:26:49,878 --> 00:26:51,979
No, no lo creo.
368
00:26:57,184 --> 00:27:01,155
¿Crees que esa fue
una historia real, sobre...
369
00:27:01,188 --> 00:27:02,956
...el doctor o quien sea?
370
00:27:02,990 --> 00:27:04,992
Oh, ¿tienes miedo, Morgan?
371
00:27:05,025 --> 00:27:08,061
No, no, sólo preguntaba.
372
00:27:08,095 --> 00:27:10,731
Considero que los campamentos de verano
son inherentemente espeluznantes.
373
00:27:10,764 --> 00:27:12,566
Así que los consejeros
inventan esa mierda...
374
00:27:12,599 --> 00:27:15,202
...para asegurarse de que no rompan
el toque de queda o lo que sea.
375
00:27:15,235 --> 00:27:17,604
He escuchado como cinco versiones
diferentes de esa estúpida historia...
376
00:27:17,638 --> 00:27:18,672
...en este lugar.
377
00:27:20,507 --> 00:27:22,075
Bueno, esta es la tuya.
378
00:27:24,311 --> 00:27:26,246
Espera, ¿dónde está tu cabaña?
379
00:27:27,748 --> 00:27:29,550
Al otro lado del campamento.
380
00:27:29,583 --> 00:27:33,287
Entonces, ¿por qué caminaste
conmigo hasta mi cabaña?
381
00:27:33,320 --> 00:27:35,589
Porque eres un gato miedoso.
382
00:27:36,490 --> 00:27:38,492
Nos vemos mañana, amigo.
383
00:29:08,983 --> 00:29:11,184
¿Qué es eso?
384
00:29:36,443 --> 00:29:37,912
¡Ayuda!
385
00:29:37,946 --> 00:29:40,647
- ¿Qué carajo fue eso?
- ¡Oh, bebé!
386
00:29:40,681 --> 00:29:42,349
Oh, vamos, no pares.
387
00:29:42,382 --> 00:29:43,417
Lo siento.
388
00:29:43,450 --> 00:29:44,718
¡Ayuda!
389
00:29:45,552 --> 00:29:47,354
Maldita sea.
390
00:29:47,989 --> 00:29:49,423
Tengo que ir, mierda, lo siento.
391
00:29:49,456 --> 00:29:51,826
- ¿Estás bromeando?
- Tengo que ir.
392
00:30:06,106 --> 00:30:07,708
Hay alguien en mi cabaña.
393
00:30:12,746 --> 00:30:14,015
Pero lo vi.
394
00:30:14,048 --> 00:30:15,449
Él salió de mi habitación.
395
00:30:15,482 --> 00:30:18,987
Morgan, no tienes de qué
preocuparte, ¿de acuerdo?
396
00:30:19,020 --> 00:30:21,188
Todos están profundamente dormidos.
397
00:30:21,221 --> 00:30:22,857
Pero la puerta estaba abierta...
398
00:30:24,291 --> 00:30:28,662
En tu expediente se menciona
que a veces tienes pesadillas.
399
00:30:28,695 --> 00:30:31,198
- Quiero decir, ¿crees que tal vez...?
- Pero, pero lo vi.
400
00:30:34,201 --> 00:30:35,569
¿En serio, ustedes dos?
401
00:30:35,602 --> 00:30:37,304
Chicos, les dije que teníamos
que dejar de contar...
402
00:30:37,337 --> 00:30:38,705
...esa estúpida historia.
403
00:30:38,739 --> 00:30:41,508
Él no es real, Morgan,
es sólo una historia tonta.
404
00:30:41,541 --> 00:30:45,212
Tenemos que contar la historia.
Los campistas insisten en ello.
405
00:30:47,748 --> 00:30:49,383
Sí, por cierto, ella es la que
la ha estado contando.
406
00:30:49,416 --> 00:30:51,151
Así que deberías quejarte de ella.
407
00:30:51,184 --> 00:30:53,377
Franklin, ¿podrías acompañar a Morgan
de vuelta a su cabaña?
408
00:30:53,387 --> 00:30:55,255
- Por supuesto.
- Gracias.
409
00:30:55,288 --> 00:30:57,724
Y duerme un poco, ¿bien?
410
00:31:02,096 --> 00:31:03,630
¿Entonces estamos bien aquí?
¿Podemos...?
411
00:31:03,664 --> 00:31:04,966
No me importa.
412
00:31:04,999 --> 00:31:06,166
¡Muy bien! ¡Vamos!
413
00:31:40,902 --> 00:31:43,938
Mira, no hay ningún doctor aquí,
hasta donde sé.
414
00:31:43,971 --> 00:31:44,939
Pero...
415
00:31:44,972 --> 00:31:46,606
Has tenido un día difícil, Morgan.
416
00:31:46,640 --> 00:31:49,077
Estoy seguro de que esa
estúpida historia no ayudó...
417
00:31:49,110 --> 00:31:51,112
...pero el Campamento Almar
es un lugar seguro.
418
00:31:54,581 --> 00:31:57,350
Vamos a tomarlo con calma,
¿de acuerdo?
419
00:31:57,384 --> 00:31:58,518
Mañana, sin sorpresas.
420
00:31:58,552 --> 00:32:01,722
Vamos a divertirnos un poco, ¿bien?
421
00:32:06,928 --> 00:32:07,929
Dulces sueños.
422
00:32:27,215 --> 00:32:28,415
No corras.
423
00:32:36,656 --> 00:32:37,959
Mira quién es.
424
00:32:38,893 --> 00:32:39,894
¿Eso está bien?
425
00:32:41,129 --> 00:32:43,764
Está bien. Es un poco
deprimente, la verdad.
426
00:32:45,933 --> 00:32:47,101
Me gusta leer.
427
00:32:47,135 --> 00:32:48,635
Leo mucho, la verdad.
428
00:32:48,668 --> 00:32:49,904
¿De verdad?
429
00:32:49,937 --> 00:32:53,306
Bueno, tal vez podríamos tener
una pequeña cita de lectura.
430
00:32:55,209 --> 00:32:56,409
¿Una salida?
431
00:32:57,912 --> 00:33:00,347
Sí, sí, eso sería genial.
432
00:33:02,549 --> 00:33:05,820
Oye, mi cabaña se apuntó para una
caminata de observación de aves...
433
00:33:05,853 --> 00:33:07,587
...así que debería irme.
434
00:33:13,727 --> 00:33:14,694
Nos vemos.
435
00:33:16,864 --> 00:33:17,999
El mejor sabor.
436
00:33:21,803 --> 00:33:24,304
Entonces ¿esa es tu nueva novia?
437
00:33:24,337 --> 00:33:25,338
Callarse la boca.
438
00:33:25,372 --> 00:33:27,208
Ustedes son unos idiotas.
439
00:33:27,241 --> 00:33:29,709
Vamos, ya sabes que la amas.
440
00:33:31,279 --> 00:33:33,680
Vamos, vamos a jugar un poco de bádminton.
441
00:34:30,770 --> 00:34:31,771
¿CJ?
442
00:34:36,944 --> 00:34:39,013
Déjame en paz, mierda.
443
00:34:59,133 --> 00:35:01,035
Toc, toc.
444
00:35:01,068 --> 00:35:02,702
¿Estás bien, Morgan?
445
00:35:04,471 --> 00:35:06,539
Sí, supongo.
446
00:35:14,215 --> 00:35:18,685
Franklin, ¿crees que tal vez podría...
447
00:35:19,353 --> 00:35:21,956
...no compartir habitación con CJ?
448
00:35:25,659 --> 00:35:28,628
Mira, sé que puede que no tenga sentido...
449
00:35:28,662 --> 00:35:30,831
...pero en Almar
no renunciamos a los niños.
450
00:35:38,772 --> 00:35:43,344
Ya sabes, cuando era niño, mi madre me
dejaba estar de mal humor todo el día.
451
00:35:43,377 --> 00:35:46,680
Ella decía, "Tu mal día no
merece tu buen mañana".
452
00:35:48,382 --> 00:35:49,582
Ella no estaba equivocada.
453
00:35:53,254 --> 00:35:54,855
Sí, supongo.
454
00:35:56,589 --> 00:35:59,026
Tómate el resto de
la noche para ti, Morgan.
455
00:36:00,294 --> 00:36:01,494
¿Me oiste?
456
00:36:02,529 --> 00:36:04,564
Está bien, buenas noches, amigo.
457
00:36:05,333 --> 00:36:07,134
Buenas noches.
458
00:36:21,648 --> 00:36:25,618
Entonces ¿era diferente?
459
00:36:25,652 --> 00:36:29,522
Sí, fue raro.
No era él mismo.
460
00:36:29,556 --> 00:36:33,094
Y ustedes dos nunca pasaban tiempo
fuera del campamento, ¿verdad?
461
00:36:33,127 --> 00:36:34,095
No.
462
00:36:34,128 --> 00:36:35,930
Probablemente sólo está pasando
por la pubertad, amigo.
463
00:36:35,963 --> 00:36:38,899
Los chicos son raros,
incluida la compañía actual.
464
00:36:41,501 --> 00:36:43,503
Sé cómo suena, pero CJ...
465
00:36:43,536 --> 00:36:44,738
Hola Morgan.
466
00:36:46,874 --> 00:36:48,508
Hola, CJ.
467
00:36:48,541 --> 00:36:49,844
¿Podemos hablar?
468
00:36:51,479 --> 00:36:54,781
Um, sí, claro.
469
00:36:55,416 --> 00:36:56,817
Tu funeral.
470
00:37:08,929 --> 00:37:12,766
Supongo que empezamos
con el pie izquierdo.
471
00:37:12,799 --> 00:37:15,535
No sé, si soy sincero,
me sentí un poco raro.
472
00:37:15,568 --> 00:37:18,105
Ya sabes, mis padres me obligan a
compartir habitación con alguien...
473
00:37:18,139 --> 00:37:19,306
...que apenas conozco.
474
00:37:21,342 --> 00:37:22,977
Sí, lo entiendo.
475
00:37:26,814 --> 00:37:30,418
Espero que podamos reiniciar,
empezar de nuevo...
476
00:37:30,451 --> 00:37:32,719
...hacer algunas cosas que
hemos estado posponiendo.
477
00:37:34,889 --> 00:37:35,890
¿Cómo qué?
478
00:37:38,625 --> 00:37:39,659
Como tu prueba de natación.
479
00:37:52,807 --> 00:37:55,109
¿Qué carajo crees que estás haciendo?
480
00:39:03,544 --> 00:39:05,079
Laurie, agarra a CJ.
481
00:39:06,313 --> 00:39:08,282
CJ ¿Qué estás haciendo?
482
00:39:08,315 --> 00:39:10,217
Para, para.
483
00:39:14,555 --> 00:39:16,524
¡Apartate!
¡Oye, oye!
484
00:39:19,759 --> 00:39:21,195
¡Trae a la maldita enfermera!
485
00:39:25,099 --> 00:39:29,303
¡Vamos!
¡Uno, dos, tres, bien!
486
00:39:30,638 --> 00:39:32,907
Oh, sí, amigo.
Bien, bien, bien.
487
00:39:32,940 --> 00:39:33,941
Respirar.
488
00:40:01,734 --> 00:40:04,038
<i>Tener miedo significa que estás...</i>
489
00:40:04,071 --> 00:40:07,541
<i>...por trata de hacer algo realmente,
realmente valiente.</i>
490
00:41:10,638 --> 00:41:13,574
¡Estás muerto!
491
00:41:13,607 --> 00:41:16,010
Oye Morgan, Morgan, vamos.
Despierta.
492
00:41:16,043 --> 00:41:17,745
A Raj le patearon el trasero...
493
00:41:17,777 --> 00:41:19,013
...pero todavía está jugando con nosotros.
494
00:41:19,046 --> 00:41:21,682
¡Vamos, tonto, muévete,
muévete, muévete!
495
00:41:21,715 --> 00:41:23,684
Son unos idiotas.
496
00:41:25,052 --> 00:41:27,588
Morgan, Cassidy Moon tropezó...
497
00:41:27,621 --> 00:41:29,123
...así que la bombardeé con mi luz.
498
00:41:29,156 --> 00:41:31,592
Eso es genial, amigo.
499
00:41:33,093 --> 00:41:36,764
Oye, dejen que el pobre chico
tome un respiro, ¿quieren?
500
00:41:36,796 --> 00:41:38,632
- Hasta luego, idiota, vamos.
- Idiota.
501
00:41:49,543 --> 00:41:52,446
Pensé que no deberías perderte
toda la diversión.
502
00:41:57,985 --> 00:42:01,488
Por si sirve de algo, tenemos mucho
trabajo que hacer con CJ.
503
00:42:02,589 --> 00:42:04,191
Un reinicio, por así decirlo.
504
00:42:05,359 --> 00:42:09,063
No toleramos ese tipo de
comportamiento aquí en Almar.
505
00:42:09,096 --> 00:42:13,834
Así que aguanta.
Todo va a mejorar, ¿de acuerdo?
506
00:42:21,141 --> 00:42:25,245
Y oye, bebe ese cacao.
507
00:42:25,814 --> 00:42:27,181
Es una orden.
508
00:42:52,706 --> 00:42:54,141
No lo derrames.
Cuidado.
509
00:42:56,944 --> 00:42:58,011
Aquí vamos.
510
00:42:58,045 --> 00:42:59,546
- Gracias.
- Lo tienes.
511
00:42:59,580 --> 00:43:01,850
Bien, campistas, cuando terminemos,
nos vamos a...
512
00:43:01,882 --> 00:43:03,117
...tirar nuestras tazas, ¿de acuerdo?
513
00:43:03,150 --> 00:43:04,885
Y luego regresaremos a nuestras cabañas.
514
00:43:04,918 --> 00:43:06,887
Y terminen sus tazas por favor.
515
00:43:06,920 --> 00:43:08,689
No podemos tirar estas cosas aquí.
516
00:43:08,722 --> 00:43:09,990
Mata los arboles.
517
00:43:10,023 --> 00:43:12,593
¿Entendido?
Genial.
518
00:43:23,704 --> 00:43:25,973
<i>¿Morgan? Puedo verte.</i>
519
00:43:26,006 --> 00:43:28,642
<i>Morgan, puedo verte.</i>
520
00:43:28,675 --> 00:43:30,444
<i>Puedo verte ahora.</i>
521
00:43:30,477 --> 00:43:33,447
<i>Morgan, puedo verte.</i>
522
00:43:33,882 --> 00:43:35,416
<i>¿Morgan?</i>
523
00:43:35,449 --> 00:43:36,683
<i>¿Morgan?</i>
524
00:43:36,717 --> 00:43:37,684
<i>¿Morgan?</i>
525
00:43:37,718 --> 00:43:38,685
<i>¿Morgan?</i>
526
00:43:38,719 --> 00:43:40,687
<i>¿Morgan? ¿Morgan?</i>
527
00:43:40,721 --> 00:43:42,022
<i>¿Morgan?</i>
528
00:43:42,055 --> 00:43:44,258
<i>Puedo verte ahora.</i>
529
00:43:59,473 --> 00:44:00,707
¡Abuelo!
530
00:44:00,741 --> 00:44:02,142
¿Dónde estamos?
531
00:44:05,679 --> 00:44:07,514
¿Dónde estamos?
532
00:44:07,548 --> 00:44:09,550
<i>Puedo verte ahora.</i>
533
00:44:09,583 --> 00:44:11,952
<i>Puedo verte ahora.</i>
534
00:44:13,387 --> 00:44:15,656
¿Adónde vas, Morgan?
¿Adónde vas, Morgan?
535
00:44:23,932 --> 00:44:26,033
¡Ayúdenme!
¡Ayúdenme!
536
00:44:34,708 --> 00:44:37,644
...en las putas entrañas.
537
00:48:04,018 --> 00:48:05,485
CJ...
538
00:48:43,356 --> 00:48:45,625
¡Ayuda!
¡Ayúdenme!
539
00:49:03,610 --> 00:49:06,279
Chicos, Dirk, tienen que despertar.
540
00:49:06,981 --> 00:49:08,348
¡Despierten!
541
00:49:08,381 --> 00:49:10,084
Estoy arriba, estoy arriba, estoy arriba.
¿Qué demonios?
542
00:49:10,118 --> 00:49:11,618
¿Qué carajo?
543
00:49:11,651 --> 00:49:13,154
- ¿El doctor?
- ¿Qué?
544
00:49:13,187 --> 00:49:15,355
El Doctor tenía a CJ en una
especie de quirófano.
545
00:49:15,388 --> 00:49:16,490
Hay sangre por todas partes.
546
00:49:16,523 --> 00:49:17,724
¿De qué demonios estás hablando?
547
00:49:17,758 --> 00:49:18,792
Chicos, él es real.
548
00:49:18,826 --> 00:49:20,527
Él también tiene otros chicos.
549
00:49:20,560 --> 00:49:23,630
Sé cómo suena, pero tienes
que creerme, hombre.
550
00:49:23,663 --> 00:49:25,933
Él es real.
Tenemos que salir de aquí ahora.
551
00:49:25,967 --> 00:49:27,101
Basta, Morgan.
552
00:49:27,135 --> 00:49:28,936
Jesús, estoy cansado.
553
00:49:29,837 --> 00:49:31,505
Me patearon el trasero hoy.
554
00:49:31,538 --> 00:49:33,507
Hemos terminado de lidiar con tu mierda.
555
00:49:34,208 --> 00:49:35,575
Él no es real.
556
00:49:49,623 --> 00:49:50,757
Mierda.
557
00:49:56,396 --> 00:49:58,665
¡Chicos, vamos!
558
00:50:06,174 --> 00:50:08,608
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
559
00:50:22,622 --> 00:50:25,059
No, no, no!
560
00:50:31,833 --> 00:50:33,100
¿Qué carajo?
561
00:50:43,343 --> 00:50:45,246
Oye, tenemos un Bronco Butler.
562
00:50:45,279 --> 00:50:47,815
Repito, tenemos un código Bronco Butler.
563
00:50:47,849 --> 00:50:48,850
¡Mierda!
564
00:50:49,749 --> 00:50:51,252
Bien, todos los campistas,
si están afuera...
565
00:50:51,285 --> 00:50:53,687
...entren al comedor ahora mismo.
566
00:50:53,720 --> 00:50:56,314
Campistas, si pueden oír mi voz,
entren al comedor.
567
00:50:56,324 --> 00:50:57,591
Vamos. Vamos.
568
00:50:57,624 --> 00:50:59,526
¡Muévete! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
569
00:50:59,559 --> 00:51:01,028
Gracias. Vamos.
570
00:51:01,062 --> 00:51:02,729
¡Ve! Ve! Ve!
571
00:51:10,271 --> 00:51:11,438
Deberíamos encontrar un adulto, ¿no?
572
00:51:11,471 --> 00:51:13,473
Tenemos que ir a buscar a Pilar.
573
00:51:13,506 --> 00:51:14,774
¿Quieres salvar a tu novia primero?
574
00:51:14,809 --> 00:51:16,911
Vamos, tenemos que salir de aquí, amigo.
575
00:51:16,944 --> 00:51:20,547
Esperen, esperen, esperen chicos,
chicos, chicos, escuchen, escuchen.
576
00:51:39,432 --> 00:51:41,035
¡Mierda!
577
00:51:59,020 --> 00:52:00,121
¿Qué es eso?
578
00:52:05,993 --> 00:52:07,395
¿Adónde vas?
579
00:52:07,427 --> 00:52:08,728
Estoy bien.
Quiero un bocadillo.
580
00:52:08,762 --> 00:52:10,932
No, creo que deberíamos quedarnos dentro.
581
00:52:10,965 --> 00:52:12,133
¡Pilar!
582
00:52:12,166 --> 00:52:14,201
Pilar, es el Doctor.
583
00:52:14,235 --> 00:52:16,071
Él es real.
584
00:52:18,873 --> 00:52:20,774
La historia es real.
585
00:52:20,808 --> 00:52:22,442
Oh, hermano.
586
00:52:22,475 --> 00:52:24,678
Está bien, sólo estoy
tratando de convencerlos.
587
00:52:24,711 --> 00:52:25,913
¿Miren a Dirk y Sam?
588
00:52:25,947 --> 00:52:28,715
Sí, están sudados,
siempre están sudados.
589
00:52:31,252 --> 00:52:34,121
¿Qué? ¿Dónde estoy?
¡Dios mío!
590
00:52:34,721 --> 00:52:36,489
¿Está sonámbula?
591
00:52:38,625 --> 00:52:40,527
¿Pueden estar en silencio?
592
00:52:44,497 --> 00:52:45,900
Muy gracioso.
593
00:52:51,272 --> 00:52:53,007
¡Mierda!
594
00:53:01,281 --> 00:53:04,118
Chicos, chicos, espérenme.
595
00:53:18,899 --> 00:53:21,568
Vamos, muévete, muévete.
596
00:53:24,238 --> 00:53:26,374
Ay, Dios mío.
597
00:53:31,611 --> 00:53:32,847
¿Qué carajo está pasando?
598
00:53:32,880 --> 00:53:34,614
Si pueden escuchar mi voz...
599
00:53:34,647 --> 00:53:36,750
...preséntense en el comedor.
600
00:53:36,783 --> 00:53:39,619
Bueno, la oímos. ¡Vamos!
601
00:53:39,652 --> 00:53:42,289
De ninguna manera, no podemos
confiar en nadie en este momento.
602
00:53:42,323 --> 00:53:43,424
Tenemos que conseguir un arma.
603
00:53:43,457 --> 00:53:45,359
¿Podemos por favor parar
y conseguir un arma?
604
00:53:45,393 --> 00:53:46,460
Miren...
605
00:53:53,134 --> 00:53:54,368
Tenemos que irnos ahora.
606
00:53:54,402 --> 00:53:55,568
Deberíamos cruzar el lago nadando.
607
00:53:55,602 --> 00:53:58,272
¡No, no vamos a nadar, Sam!
608
00:54:01,375 --> 00:54:02,642
Mierda.
609
00:54:12,786 --> 00:54:14,255
¿Qué estás haciendo?
610
00:54:14,288 --> 00:54:16,556
Detente.
Detente ahora mismo.
611
00:54:16,589 --> 00:54:17,791
¡Espera, detente!
612
00:54:29,270 --> 00:54:30,871
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Por aquí! ¡Por aquí!
613
00:54:30,905 --> 00:54:33,174
Vamos, vamos, rápido.
Ten cuidado. No te caigas.
614
00:54:33,207 --> 00:54:34,208
¿Vamos a morir?
615
00:54:34,241 --> 00:54:36,944
No seas ridícula.
Todo el mundo estará bien.
616
00:54:36,977 --> 00:54:39,113
Todo el mundo estará bien ¿verdad?
617
00:54:41,348 --> 00:54:42,416
Kaz, para.
618
00:54:42,450 --> 00:54:43,818
¿Cuántos quedan?
619
00:54:43,851 --> 00:54:46,487
- No hagas ninguna estupidez.
- Sin promesas.
620
00:54:50,757 --> 00:54:52,592
Eso no va a salir bien.
621
00:54:52,625 --> 00:54:53,828
Tú estás a cargo.
622
00:54:54,462 --> 00:54:55,595
Voy a regresar.
623
00:54:55,628 --> 00:54:56,831
Muy bien.
624
00:55:13,114 --> 00:55:15,015
Esperemos hasta que haya una
pausa y salgamos corriendo.
625
00:55:15,049 --> 00:55:16,150
¿Por qué?
626
00:55:16,183 --> 00:55:18,352
¿No te has dado cuenta que estamos
en una sala llena de vehículos?
627
00:55:18,385 --> 00:55:19,820
Botes, Pilar.
628
00:55:19,854 --> 00:55:22,089
¿A dónde irías en un bote?
629
00:55:22,123 --> 00:55:23,557
Esto es un lago, amigo.
630
00:55:23,591 --> 00:55:25,359
Incluso si llegaras al otro lado...
631
00:55:25,392 --> 00:55:27,161
...todavía estarías en el bosque.
632
00:55:28,395 --> 00:55:29,396
¿Y luego qué?
633
00:55:30,164 --> 00:55:32,032
Sigue siendo un buen plan.
634
00:55:32,066 --> 00:55:33,800
No.
635
00:55:33,834 --> 00:55:36,237
Nuestra mejor opción es reagruparnos
con el resto de los campistas.
636
00:55:36,270 --> 00:55:38,771
Estoy segura de que los adultos
tienen algo en mente.
637
00:55:40,541 --> 00:55:41,976
Estoy en el equipo bote.
638
00:55:42,476 --> 00:55:44,145
Ay, dios mío.
639
00:55:44,178 --> 00:55:46,547
¿No crees que separarnos
sea una buena idea?
640
00:55:46,580 --> 00:55:47,882
No seas tan cobarde.
641
00:55:47,915 --> 00:55:50,885
Oye, a él no le gusta el agua, Sam.
Jesucristo.
642
00:55:50,918 --> 00:55:52,853
Creo que deberíamos dejar de gritar.
643
00:55:52,887 --> 00:55:55,289
Es como una regla general al ocultarse.
644
00:56:01,661 --> 00:56:03,696
¿Por qué no te gusta el agua, Morgan?
645
00:56:13,407 --> 00:56:16,010
Bueno, teníamos una piscina...
646
00:56:17,244 --> 00:56:19,779
...en el patio trasero
de mi antigua casa...
647
00:56:20,214 --> 00:56:21,182
...y me caí...
648
00:56:24,318 --> 00:56:27,221
Tropecé con una aspiradora que
usamos para limpiar el fondo.
649
00:56:30,958 --> 00:56:33,327
Directamente me hundí.
650
00:56:36,696 --> 00:56:40,301
Hasta que mi abuelo Roy me sacó.
651
00:56:40,334 --> 00:56:44,004
¡Morgan!
652
00:56:44,038 --> 00:56:49,343
Nunca olvidaré esa sensación
de perder el aliento...
653
00:56:51,645 --> 00:56:53,013
...de perder el control.
654
00:56:58,852 --> 00:57:00,621
No voy a retener a nadie.
655
00:57:00,654 --> 00:57:04,091
Por favor, tomen el bote
y pónganse a salvo.
656
00:57:05,259 --> 00:57:06,793
Solo no puedo hacerlo.
657
00:57:09,762 --> 00:57:14,168
Oye, nos mantendremos unidos,
amigo. ¿Entendido?
658
00:57:18,472 --> 00:57:19,840
Esperen...
659
00:57:44,565 --> 00:57:45,765
¿Hola?
660
00:58:05,753 --> 00:58:07,321
¿Hola?
661
00:58:13,894 --> 00:58:15,596
Amigo, Kazswar.
662
00:58:15,629 --> 00:58:17,598
Hola, hola, hola, amigo.
¿Cómo te llamas?
663
00:58:17,631 --> 00:58:18,666
- ¿Cómo te llamas?
- Sam.
664
00:58:18,699 --> 00:58:20,000
- ¿Sam?
- ¿Estás bien?
665
00:58:20,034 --> 00:58:21,168
- Sí.
- Está bien, vamos.
666
00:58:21,201 --> 00:58:23,270
Te sacare de aquí.
667
00:58:23,304 --> 00:58:26,006
Oye, escucha, ¿dónde están
el resto de tus amigos?
668
00:58:28,942 --> 00:58:30,544
Voy a sacarte de aquí, amigo.
669
00:58:31,545 --> 00:58:33,314
¡Oye! ¡Espera!
670
00:58:39,420 --> 00:58:40,654
¿Qué demoni...
671
00:58:44,458 --> 00:58:47,895
Creo que es amigo del llorón
y del niño gordito.
672
00:58:47,928 --> 00:58:49,129
Los traeré.
673
00:58:49,730 --> 00:58:50,630
¡Vamos!
674
00:58:52,499 --> 00:58:53,567
Dios...
675
00:58:53,600 --> 00:58:54,668
Vamos, vamos, vamos, vamos.
676
00:58:54,702 --> 00:58:56,103
¡Maldita sea!
677
00:58:56,737 --> 00:58:58,939
¡Hijo de puta!
¡Maldita sea!
678
00:59:01,810 --> 00:59:02,843
¡Maldita sea!
679
00:59:02,876 --> 00:59:05,112
¡Sácalo de aquí!
¡Vamos!
680
00:59:36,377 --> 00:59:39,546
Todos, todo está bajo control,
¿de acuerdo?
681
00:59:39,580 --> 00:59:41,548
Estamos todos bien.
682
00:59:41,582 --> 00:59:42,716
¿Muy bien?
683
00:59:42,750 --> 00:59:44,385
Quédense todos por aquí, por favor.
684
01:00:21,755 --> 01:00:22,956
No.
685
01:00:30,531 --> 01:00:33,934
Chicos, ¿dónde diablos está Caroline?
686
01:00:45,914 --> 01:00:48,215
¿Que alguien nos ayude?
687
01:00:52,252 --> 01:00:53,822
¡Mierda!
688
01:01:03,263 --> 01:01:04,264
¡Oh, no!
689
01:01:05,532 --> 01:01:06,901
¡Muy bien!
690
01:01:18,312 --> 01:01:20,414
¡Deberíamos haber tomado el bote!
691
01:01:36,763 --> 01:01:37,764
Oh, Dios.
692
01:01:38,565 --> 01:01:40,434
Por favor que alguien me ayude.
693
01:01:55,884 --> 01:01:56,885
¡Qué mierda!
694
01:01:56,918 --> 01:01:59,720
Amigo, relájate.
695
01:01:59,753 --> 01:02:01,622
No lo sé, no lo sé...
696
01:02:04,725 --> 01:02:06,460
¿Franklin?
697
01:02:06,493 --> 01:02:07,494
Dirk.
698
01:02:08,695 --> 01:02:10,097
¿Están bien, chicos?
699
01:02:10,130 --> 01:02:11,398
Franklin, ¿qué pasa?
700
01:02:11,431 --> 01:02:13,066
Es el Doctor.
Está matando a todos.
701
01:02:13,100 --> 01:02:14,535
También es Kazswar.
Están trabajando juntos.
702
01:02:14,568 --> 01:02:16,169
Oye, oye, oye, oye.
Cálmate. Está bien.
703
01:02:16,203 --> 01:02:17,170
Tomémonos un minuto aquí.
704
01:02:17,204 --> 01:02:20,641
Es cierto.
Necesitamos tu ayuda.
705
01:02:27,180 --> 01:02:29,483
Collins tiene un teléfono en su oficina.
706
01:02:29,516 --> 01:02:31,552
60108 numeral.
707
01:02:31,585 --> 01:02:33,086
60108 numeral.
708
01:02:33,120 --> 01:02:34,588
Corran. Vayan.
Les ganaré algo de tiempo.
709
01:02:34,621 --> 01:02:35,656
Gracias.
710
01:02:53,307 --> 01:02:57,477
¡Aquí, aquí!
¡Ayuda, por favor!
711
01:03:02,716 --> 01:03:04,484
Oh, Dios mío, por favor...
712
01:03:04,518 --> 01:03:05,686
Gracias a Dios. ¡Por favor!
713
01:03:05,719 --> 01:03:08,622
Tienes que ayudar a mis amigos.
Tienes que ayudarnos, por favor.
714
01:03:08,655 --> 01:03:09,958
Por favor, tenemos que irnos.
715
01:03:09,991 --> 01:03:12,559
Espera, espera, espera,
espera, escúchame.
716
01:03:12,593 --> 01:03:14,161
Necesito que respires profundamente.
717
01:03:14,194 --> 01:03:15,462
Necesito que...
718
01:03:15,495 --> 01:03:16,831
Tenemos que irnos ahora,
tenemos que irnos ahora.
719
01:03:16,864 --> 01:03:18,066
Está bien, está bien, está bien.
720
01:03:18,098 --> 01:03:19,566
Tenemos que,
tenemos que irnos, por favor.
721
01:03:19,600 --> 01:03:22,536
Tenemos que irnos ahora.
Tienen a mis amigos.
722
01:03:23,170 --> 01:03:24,671
¡Vamos!
723
01:03:35,582 --> 01:03:36,683
¡Teléfono!
724
01:03:40,187 --> 01:03:41,622
¿Qué carajo estás haciendo?
725
01:03:41,655 --> 01:03:42,991
<i>Estoy esperando confirmación.</i>
726
01:03:43,024 --> 01:03:44,591
- ¿Qué carajo?
- No veo a nadie.
727
01:03:44,625 --> 01:03:47,194
<i>Despliega miembros del equipo
en tu ubicación.</i>
728
01:03:48,096 --> 01:03:49,563
<i>Hemos sido notificados.</i>
729
01:03:49,596 --> 01:03:52,633
- No está funcionando.
- ¿Cómo que no funciona?
730
01:03:52,666 --> 01:03:53,667
¿Está enchufado?
731
01:03:53,700 --> 01:03:56,336
No, es sólo un mensaje que
se repite una y otra vez.
732
01:04:01,775 --> 01:04:03,510
¿Qué demonios es eso?
733
01:04:05,646 --> 01:04:08,615
Compulsión, conducta agresiva...
734
01:04:08,649 --> 01:04:10,183
...Problema contenido.
735
01:04:13,186 --> 01:04:15,522
Déjame en paz, carajo.
736
01:04:26,134 --> 01:04:28,368
No tiene ningún maldito sentido, ¿no?
737
01:04:28,402 --> 01:04:30,537
No tiene ningún sentido.
Esas pequeñas mierdas.
738
01:04:30,570 --> 01:04:31,605
Tranquilízate, Kaz.
739
01:04:31,638 --> 01:04:34,008
No me digas que me calme, mieda.
740
01:04:34,042 --> 01:04:35,442
Si no tuviera un maldito
trabajo que hacer...
741
01:04:35,475 --> 01:04:36,443
...te jodería ahora mismo.
742
01:04:36,476 --> 01:04:37,744
Ojalá lo hicieras, demonios.
743
01:04:37,778 --> 01:04:39,413
Oh, sí, ¿quieres ir y llevar esto
afuera ahora mismo?
744
01:04:39,446 --> 01:04:41,782
¡Te voy a dar una paliza, hombre!
745
01:04:41,816 --> 01:04:42,850
Oh, mierda.
746
01:04:44,484 --> 01:04:46,353
Gracias por el huevo de ganso, idiota.
747
01:04:46,386 --> 01:04:48,188
Lo siento, me perdí en el personaje.
748
01:04:48,221 --> 01:04:49,523
No tenemos tiempo para esto ¿de acuerdo?
749
01:04:49,556 --> 01:04:50,992
Todavía tenemos cuatro campistas allí...
750
01:04:51,025 --> 01:04:52,426
...y el sol saldrá en una hora.
751
01:04:52,459 --> 01:04:54,394
Disculpa, ¿qué crees que
hemos estado haciendo?
752
01:04:54,428 --> 01:04:56,064
Algunos de nosotros, al menos.
753
01:05:00,367 --> 01:05:04,304
Está bien, ya veo lo que está pasando.
754
01:05:05,505 --> 01:05:09,911
Franklin, te lo voy a preguntar
amablemente, ¿de acuerdo?
755
01:05:11,712 --> 01:05:12,914
¿Dónde están?
756
01:05:16,216 --> 01:05:18,318
¿Donde carajo están?
757
01:05:27,895 --> 01:05:29,429
¿Qué estás haciendo?
758
01:05:29,463 --> 01:05:33,767
No sé, busco unas llaves
o un walkie-talkie.
759
01:05:33,800 --> 01:05:36,369
Tiene que haber una salida
de este maldito lugar.
760
01:05:38,973 --> 01:05:40,574
Yo también tengo miedo, Pilar.
761
01:05:55,923 --> 01:05:58,092
Para ser honesto, no pensé...
762
01:05:58,126 --> 01:05:59,894
...que me gustaría hacer amigos
en el campamento este verano.
763
01:06:01,294 --> 01:06:04,932
Hermano, no somos amigos
del campamento, ¿verdad?
764
01:06:06,167 --> 01:06:07,935
Somos amigos-amigos.
765
01:06:09,871 --> 01:06:11,438
Cuando hay un puto problema,
¿a quién llamas?
766
01:06:11,471 --> 01:06:14,274
¿A quién llamas? A mí.
Que me joda, ¿no?
767
01:06:14,307 --> 01:06:15,442
No, vuelve al trabajo.
768
01:06:15,475 --> 01:06:17,744
Vuelve al maldito trabajo.
769
01:06:20,380 --> 01:06:21,615
Quédate aquí.
770
01:06:22,749 --> 01:06:23,649
¡Mierda!
771
01:06:24,919 --> 01:06:27,554
Ese idíota viene directo hacia nosotros.
772
01:06:28,755 --> 01:06:31,159
Necesitamos encontrar un escondite ahora.
773
01:06:31,192 --> 01:06:32,392
El armario.
774
01:06:33,360 --> 01:06:35,029
¿Qué carajo estás haciendo, hombre?
775
01:06:35,062 --> 01:06:36,197
Entra aquí.
776
01:06:36,230 --> 01:06:39,299
Morgan, esto es entre él y yo.
777
01:06:39,332 --> 01:06:40,968
Siempre soy yo. No, adelante.
778
01:06:41,002 --> 01:06:42,136
No abran esta puerta...
779
01:06:42,170 --> 01:06:43,303
...por ningun motivo hasta
que encuentre ayuda.
780
01:06:43,336 --> 01:06:45,605
¡No, no!
781
01:06:45,639 --> 01:06:47,774
No tenemos tiempo para
estas tonterías. Lo siento.
782
01:06:47,809 --> 01:06:49,342
¿Te golpearon en la cara
con un maldito bote?
783
01:06:49,376 --> 01:06:50,577
No. No, lo hice.
784
01:06:50,610 --> 01:06:52,646
Maldita perra.
¿Quién te crees que eres?
785
01:06:52,679 --> 01:06:55,782
¡Doink!
786
01:06:55,817 --> 01:06:57,285
Cero...
787
01:06:57,317 --> 01:06:58,518
¡Doink!
788
01:07:02,489 --> 01:07:04,091
Oh, ya voy.
789
01:07:05,226 --> 01:07:06,961
¡Jesús, maldito seas!
790
01:07:06,994 --> 01:07:08,196
¡Doink!
791
01:07:08,229 --> 01:07:11,032
Bien, Doink, ¿alguna vez
escuchaste la historia...
792
01:07:11,065 --> 01:07:12,599
...sobre los tres cerditos?
793
01:07:13,267 --> 01:07:16,204
¿Eh, Bud? ¿Lo hiciste?
794
01:07:16,237 --> 01:07:19,706
Está bien,
voy a resoplar y voy a jadear.
795
01:07:19,739 --> 01:07:23,777
Y voy a patear el trasero de
algunos malditos bichos raros.
796
01:07:23,811 --> 01:07:26,981
¿Vas a abrirme esa puerta, eh?
797
01:07:27,315 --> 01:07:28,381
¡Mierda!
798
01:07:46,167 --> 01:07:48,903
Mi nombre es Dirk,
aliento de mierda.
799
01:07:49,971 --> 01:07:51,138
¡Maldito punk!
800
01:08:17,664 --> 01:08:19,166
Parece que tenemos...
801
01:08:19,200 --> 01:08:20,667
...una pequeña situación aquí.
802
01:08:25,840 --> 01:08:27,375
Espera, espera, espera,
espera, no, no lo hagas.
803
01:08:32,213 --> 01:08:33,413
Jesús Cristo.
804
01:08:33,446 --> 01:08:36,616
Tienes que poner tus
cosas en orden, ahora.
805
01:08:48,062 --> 01:08:50,331
Iniciar protocolo de reversión.
806
01:08:50,364 --> 01:08:53,868
Repito, iniciar protocolo de reversión.
807
01:09:34,375 --> 01:09:38,279
Cariño, realmente te hicieron un numerito.
808
01:09:38,312 --> 01:09:39,447
Sí.
809
01:09:39,479 --> 01:09:41,015
¿Estás bien?
810
01:09:41,548 --> 01:09:43,184
Sí. Sí.
811
01:09:46,553 --> 01:09:48,089
¿Se ve mal?
812
01:09:50,057 --> 01:09:51,258
No.
813
01:09:51,292 --> 01:09:54,228
- Está bien.
- No, te ves sexy.
814
01:09:54,261 --> 01:09:55,830
- Genial.
- Sí.
815
01:09:55,863 --> 01:09:57,198
Eso es bueno.
816
01:09:59,300 --> 01:10:00,935
Bien, ¿estas listo para ir?
817
01:10:00,968 --> 01:10:02,003
No.
818
01:10:02,036 --> 01:10:03,737
- Creo que es necesario.
- Está bien.
819
01:10:03,770 --> 01:10:05,505
Está bien. Vamos, te tengo.
820
01:10:05,538 --> 01:10:07,208
Está bien. Espera, espera.
821
01:10:08,876 --> 01:10:11,745
- Está bien, está bien.
- Sí, bien, allá vamos. ¿Listo?
822
01:10:11,778 --> 01:10:13,513
Mierda.
823
01:10:13,546 --> 01:10:15,049
Muy bien.
824
01:10:50,418 --> 01:10:52,286
Espero que Dirk esté bien.
825
01:10:52,319 --> 01:10:53,787
Ya ha pasado un tiempo.
826
01:10:56,790 --> 01:10:58,426
Esto es extraño ¿verdad?
827
01:10:58,459 --> 01:11:00,227
Quiero decir que todo esto es extraño...
828
01:11:00,261 --> 01:11:03,763
...archivos personales del campamento.
829
01:11:06,566 --> 01:11:08,802
CJ...
830
01:11:08,836 --> 01:11:10,737
Oye, Morgan, encontré el tuyo.
831
01:11:10,770 --> 01:11:13,174
Pilar, ¿qué significa DOD?
832
01:11:15,009 --> 01:11:17,545
En el archivo de CJ, dice DOB
significa fecha de nacimiento.
833
01:11:17,577 --> 01:11:19,746
¿Pero qué significa DOD?
834
01:11:21,348 --> 01:11:22,349
Déjame ver eso.
835
01:11:30,925 --> 01:11:32,526
¿Dónde está mi archivo?
836
01:11:32,560 --> 01:11:34,228
No...
837
01:11:40,534 --> 01:11:41,734
¿Morgan?
838
01:11:47,942 --> 01:11:50,710
- Puedo verte ahora.
- Puedo verte ahora.
839
01:13:47,228 --> 01:13:50,164
Tendremos que dar algunas
explicaciones mañana.
840
01:13:53,067 --> 01:13:57,871
¿Tienes idea de cuánto
nos va a costar esto?
841
01:13:57,905 --> 01:13:59,607
Lo sé, lo sé, lo sé.
842
01:13:59,640 --> 01:14:00,641
Eso no es una respuesta.
843
01:14:00,674 --> 01:14:01,842
¿Sabes que todavía hay un par...
844
01:14:01,875 --> 01:14:03,377
...de ellos por ahí en alguna parte?
845
01:14:04,144 --> 01:14:06,680
¿Qué quieres que diga?
846
01:14:06,714 --> 01:14:09,617
¿Se te olvidó sedar el cacao?
847
01:14:09,650 --> 01:14:10,783
¿En serio?
848
01:14:10,818 --> 01:14:12,620
Bueno, entonces
¿qué diablos pasó, Rachel?
849
01:14:12,653 --> 01:14:14,121
Bueno, te contaré lo que pasó.
850
01:14:14,154 --> 01:14:17,790
Todo este ardid ha sido una mierda
desde el principio, ¿de acuerdo?
851
01:14:17,825 --> 01:14:20,394
El cacao los pone a dormir ¿verdad?
852
01:14:20,427 --> 01:14:22,196
No los incapacita.
853
01:14:22,229 --> 01:14:24,865
Sí, estoy realmente sorprendida
de que esta sea la primera vez...
854
01:14:26,934 --> 01:14:28,202
Ella actúa como si fuera
altiva y poderosa.
855
01:14:28,235 --> 01:14:30,070
Como si supiera que esto no iba
a funcionar todo el tiempo.
856
01:14:30,104 --> 01:14:31,605
Oh, vete al infierno, Kazswar.
857
01:14:31,639 --> 01:14:32,539
Vete a la mierda.
858
01:14:33,173 --> 01:14:34,241
Deja de hablar.
859
01:14:34,275 --> 01:14:36,443
Tiene la cara hecha polvo.
Voy a buscar un botiquín.
860
01:14:36,477 --> 01:14:38,112
¿Se ve mal?
861
01:14:38,145 --> 01:14:39,146
Mierda.
862
01:14:40,214 --> 01:14:43,150
Ya sabes, nos escondemos
bajo el manto de la oscuridad...
863
01:14:43,183 --> 01:14:45,819
...para operar a estos niños
en mitad de la noche.
864
01:14:45,853 --> 01:14:48,889
No, yo los opero, ¿de acuerdo?
865
01:14:48,922 --> 01:14:51,325
Tu trabajo es convencerlos
de que son parte...
866
01:14:51,358 --> 01:14:52,626
...de algo especial aquí.
867
01:14:52,660 --> 01:14:56,730
Lo único que tienes que hacer es
mantener la ilusión en el buen camino.
868
01:14:56,764 --> 01:14:59,233
Seguir el buen camino.
¿En serio?
869
01:14:59,266 --> 01:15:00,367
Lo lamento.
870
01:15:00,401 --> 01:15:02,436
¿Cuánto tiempo llevo haciendo
esto contigo, Hugh?
871
01:15:02,469 --> 01:15:04,938
Bueno, entonces tú más que
nadie deberías entenderlo...
872
01:15:04,972 --> 01:15:06,173
...que fue lo que pasó.
873
01:15:18,552 --> 01:15:20,287
¿Estamos muertos?
874
01:15:24,158 --> 01:15:25,826
¿Estamos, estamos malditamente muertos?
875
01:15:25,859 --> 01:15:27,695
- Relájate.
- Relájate.
876
01:15:27,728 --> 01:15:29,596
¿Me estás tomando el pelo?
877
01:15:29,630 --> 01:15:31,165
Encontramos nuestros archivos.
878
01:15:31,198 --> 01:15:32,866
Me ahogué.
879
01:15:32,900 --> 01:15:35,096
Mira, entiendo que...
880
01:15:35,705 --> 01:15:38,982
...esto es mucho para ustedes dos.
881
01:15:39,039 --> 01:15:41,775
Para comprender, ¿verdad?
882
01:15:41,810 --> 01:15:45,946
Entonces, creo que es mejor
que Laurie y yo...
883
01:15:45,979 --> 01:15:47,781
...sólo tomemos eso...
884
01:15:47,816 --> 01:15:49,550
Está bien, está bien.
885
01:15:54,254 --> 01:15:57,335
- Está bien. Sí.
- Mira, no están muertos.
886
01:15:57,370 --> 01:16:00,673
No lo están. Porque, ¿saben qué?
Nunca nacieron siquiera.
887
01:16:10,070 --> 01:16:12,239
Vieron los archivos.
888
01:16:13,474 --> 01:16:15,275
Morgan Davis ha muerto.
889
01:16:15,309 --> 01:16:18,479
Murió el año pasado y lo siento amigo...
890
01:16:18,512 --> 01:16:20,247
...pero no eres él.
891
01:16:22,082 --> 01:16:23,417
¿Cómo digo esto?
892
01:16:25,052 --> 01:16:29,623
Eres una aproximación de
lo que pudo haber sido.
893
01:16:31,525 --> 01:16:32,593
Una estimación.
894
01:16:32,626 --> 01:16:34,428
Detente ahora mismo.
895
01:16:38,665 --> 01:16:40,501
Mírate, Collins.
896
01:16:40,534 --> 01:16:41,870
Míralos. Son solo niños.
897
01:16:41,902 --> 01:16:43,937
No lo son, Franklin.
Lo sabes.
898
01:16:43,971 --> 01:16:47,341
¿De verdad? Lloran y tienen miedo.
899
01:16:47,374 --> 01:16:51,245
Se supone que este es un proceso
seguro y humano, ¿verdad?
900
01:16:51,278 --> 01:16:53,914
Esto no es humano.
Esto es aterrador.
901
01:17:06,026 --> 01:17:09,963
Perdí a mi hijo en 2009.
Su nombre era Benjamín.
902
01:17:11,999 --> 01:17:14,334
Entiendo por qué esto
te parece tan siniestro...
903
01:17:14,368 --> 01:17:16,537
...pero estoy tratando
de hacer algo bueno.
904
01:17:17,839 --> 01:17:20,207
Estoy tratando de mantener
unidas a las familias.
905
01:17:22,142 --> 01:17:24,978
Esta tecnología nos ha dado una manera...
906
01:17:25,012 --> 01:17:28,415
...para aliviar la peor pesadilla
de todos los padres.
907
01:17:30,584 --> 01:17:31,685
Entonces ¿cómo puede eso ser malo?
908
01:18:02,817 --> 01:18:04,218
Franklin, ¿qué estamos haciendo?
909
01:18:04,251 --> 01:18:06,086
- Solo vete.
- Mira, ellos lo saben.
910
01:18:06,119 --> 01:18:08,322
Vete. Haré un borrado del sistema.
911
01:18:11,992 --> 01:18:13,093
Está bien, vámonos.
912
01:18:13,126 --> 01:18:15,329
Tengo un montón de cosas que hacer.
913
01:18:37,251 --> 01:18:39,386
¿Qué quieren saber?
914
01:18:57,404 --> 01:19:00,440
Afuera, se están preparando para
lo que llamamos un retroceso.
915
01:19:00,474 --> 01:19:03,176
Eso significa que cometimos un gran error.
916
01:19:05,479 --> 01:19:07,180
En esencia, estos ingenieros vienen...
917
01:19:07,214 --> 01:19:10,183
...para borrar las últimas 24 horas de
la memoria de todos los campistas.
918
01:19:16,925 --> 01:19:20,127
Entonces ¿somos robots?
919
01:19:20,160 --> 01:19:21,662
No necesariamente.
920
01:19:22,429 --> 01:19:24,698
Pero no somos humanos.
921
01:19:24,731 --> 01:19:26,767
No del todo.
922
01:19:27,601 --> 01:19:29,670
¿Por qué todas las operaciones?
923
01:19:30,804 --> 01:19:32,506
Ya que eres lo que eres...
924
01:19:32,539 --> 01:19:34,675
...no necesariamente creces por ti mismo.
925
01:19:34,708 --> 01:19:36,777
Claro, comes y bebes
y sangras y todo eso...
926
01:19:36,811 --> 01:19:39,212
...pero todo es parte del programa.
927
01:19:40,714 --> 01:19:42,416
Así que diseñaron este
campamento donde vienes...
928
01:19:42,449 --> 01:19:44,351
...y te mantienes activo
durante todo el verano.
929
01:19:44,384 --> 01:19:46,687
Después de dos meses,
has crecido un par de centímetros...
930
01:19:46,720 --> 01:19:48,589
...o tus piernas se vuelven más peludas.
931
01:20:00,133 --> 01:20:02,336
¿Y el doctor?
932
01:20:05,205 --> 01:20:06,573
Él no es real.
933
01:20:06,607 --> 01:20:07,741
Collins inventó la historia...
934
01:20:07,774 --> 01:20:10,444
...para asustar a los niños y obligarlos
a quedarse en sus literas.
935
01:20:10,477 --> 01:20:13,614
Esos trajes son los que tenemos
que usar durante las operaciones.
936
01:20:13,647 --> 01:20:15,482
Las máscaras esencialmente
traducen nuestras palabras...
937
01:20:15,515 --> 01:20:16,818
...en frecuencias
que no puedes descifrar...
938
01:20:16,851 --> 01:20:18,418
...para no despertarlos.
939
01:20:20,721 --> 01:20:22,991
¿Es usted médico?
940
01:20:23,024 --> 01:20:24,191
A partir de ahora, mi título oficial...
941
01:20:24,224 --> 01:20:25,860
...es programador senior.
942
01:20:27,194 --> 01:20:29,696
Así que venimos al campamento
todos los años...
943
01:20:29,730 --> 01:20:32,566
...por el resto de nuestras vidas.
944
01:20:32,599 --> 01:20:34,601
Bueno, el resto de tu adolescencia, claro.
945
01:20:34,635 --> 01:20:35,837
Pero a medida que te acercas
al final de la adolescencia...
946
01:20:35,870 --> 01:20:37,771
...probablemente asistirás a algo
parecido a un campamento...
947
01:20:37,804 --> 01:20:40,407
...con viajes universitarios,
lo que sea.
948
01:21:09,369 --> 01:21:10,938
¿Lo saben mis amigos?
949
01:21:12,073 --> 01:21:14,207
No, a menos que tus padres se lo digan.
950
01:21:14,241 --> 01:21:16,243
A la mayoría de las familias les
gusta empezar desde cero.
951
01:21:16,276 --> 01:21:17,778
Ellos obtienen un...
952
01:21:18,846 --> 01:21:20,014
Un tú.
953
01:21:25,452 --> 01:21:27,554
Son reparados, físicamente...
954
01:21:27,587 --> 01:21:29,857
...y por supuesto despiertan
con las extremidades rígidas...
955
01:21:29,891 --> 01:21:31,491
...y dolores de espalda y todo eso...
956
01:21:31,525 --> 01:21:34,494
...pero de lo demás, es como
si nada hubiera pasado.
957
01:21:49,676 --> 01:21:52,446
¿Por qué nos cuentas todo esto?
958
01:21:54,748 --> 01:21:58,752
Porque creo que lo vamos a olvidar.
959
01:22:00,922 --> 01:22:05,625
Esa es una de las mejores partes
de ser niño: no saber.
960
01:22:09,864 --> 01:22:13,254
Mañana se despertarán y...
961
01:22:15,294 --> 01:22:16,506
...volverán a ser niños.
962
01:22:30,184 --> 01:22:32,619
Quiero darles a ambos una opción.
963
01:22:32,652 --> 01:22:35,422
¿Quieres olvidar todo esto o...
964
01:22:35,455 --> 01:22:37,925
...quieres tener voz y voto
en lo que viene a continuación?
965
01:24:05,913 --> 01:24:09,817
Bien, los grupos de comida B y D
pueden hacer fila ahora.
966
01:24:21,329 --> 01:24:24,265
Me alegro de que esten bien, chicos.
967
01:24:24,298 --> 01:24:26,433
¿De qué estás hablando, hombre?
968
01:24:27,367 --> 01:24:28,836
Nada.
969
01:24:28,870 --> 01:24:30,403
Morgan, ¿qué pasa?
970
01:24:33,875 --> 01:24:36,643
Muy bien, chicos, asegúrense
de limpiar toda su basura...
971
01:24:36,676 --> 01:24:38,246
...y sus platos y mugre y...
972
01:24:38,279 --> 01:24:40,614
¿Qué mierda te pasó?
973
01:24:43,017 --> 01:24:47,387
Tuve un accidente mientras caminaba.
974
01:24:49,656 --> 01:24:51,859
¿Estás seguro que no fue
un accidente de bote?
975
01:25:24,025 --> 01:25:25,092
<i>No sabemos con qué diablos...</i>
976
01:25:25,126 --> 01:25:26,327
<i>...estamos tratando aquí.</i>
977
01:25:26,360 --> 01:25:28,628
No, no, no, Sal, tú no sabes con
qué te estás metiendo.
978
01:25:28,662 --> 01:25:30,730
¿De acuerdo?
Ya empecé el maldito programa.
979
01:25:30,764 --> 01:25:32,166
<i>No estoy hablando de tu catástrofe...</i>
980
01:25:32,199 --> 01:25:33,733
<i>...de anoche Hugh.</i>
981
01:25:33,767 --> 01:25:36,070
<i>El equipo se ha visto inundado
de informes de averías.</i>
982
01:25:36,103 --> 01:25:37,405
¿Lo de CJ?
983
01:25:37,437 --> 01:25:39,506
Eso pasa, está bien.
984
01:25:39,539 --> 01:25:41,108
Tenemos un problema técnico.
985
01:25:41,142 --> 01:25:42,109
Reinicié al niño.
986
01:25:42,143 --> 01:25:43,344
Está bajo control.
987
01:25:43,377 --> 01:25:44,644
<i>No, no me estás escuchando.</i>
988
01:25:44,678 --> 01:25:46,314
<i>Hemos recibido docenas de informes...</i>
989
01:25:46,347 --> 01:25:48,648
<i>...al igual que CJ
en las últimas 24 horas...</i>
990
01:25:48,682 --> 01:25:50,650
<i>...de cada maldito campamento de la red.</i>
991
01:25:50,684 --> 01:25:52,452
¿De qué estás hablando?
992
01:25:53,821 --> 01:25:56,623
<i>Estamos experimentando algún
tipo de problema sistémico.</i>
993
01:25:57,724 --> 01:26:00,094
<i>No se parece a nada que
hayamos visto antes.</i>
994
01:26:01,528 --> 01:26:04,031
<i>Los algoritmos de estos
niños están exhibiendo...</i>
995
01:26:04,065 --> 01:26:06,533
<i>...una desviación alarmante del programa.</i>
996
01:26:07,801 --> 01:26:09,870
<i>Se están volviendo hostiles.</i>
997
01:26:19,512 --> 01:26:20,915
<i>El equipo está trabajando duro.</i>
998
01:26:20,948 --> 01:26:23,818
<i>Estamos ante una crisis en toda regla.</i>
999
01:26:23,851 --> 01:26:25,453
<i>Se están desplegando
equipos de despacho...</i>
1000
01:26:25,485 --> 01:26:27,054
<i>...para ayudar a contener este desastre.</i>
1001
01:26:27,088 --> 01:26:29,924
<i>Pero Hugh, es tu cuello el que está
en juego hasta que lo averigüemos.</i>
1002
01:26:29,957 --> 01:26:32,126
<i>¿Con qué carajo estamos tratando aquí?</i>
1003
01:26:37,264 --> 01:26:38,265
<i>¿Hugh?</i>
1004
01:26:40,500 --> 01:26:43,004
<i>Maldita sea, ¿escuchaste una
sola palabra de lo que dije?</i>
1005
01:26:44,504 --> 01:26:46,173
<i>¿Hugh?</i>
1006
01:26:46,207 --> 01:26:48,409
<i>Estás jodiendo con...</i>
1007
01:26:49,305 --> 01:27:49,310
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm