Marshmallow

ID13179324
Movie NameMarshmallow
Release NameMarshmallow.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID15220066
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:34,956 --> 00:02:36,857 Oye, Josh, ¿alguna vez escuchaste que eres una perra? 3 00:02:36,891 --> 00:02:40,127 Jason, vamos, hermano. 4 00:02:40,161 --> 00:02:41,329 Vamos, hermano. 5 00:02:41,362 --> 00:02:42,562 Pobre perra. 6 00:02:42,595 --> 00:02:44,198 Oye, Jay, atrápala, hermano. 7 00:02:47,301 --> 00:02:49,502 Hola chicos, ¿puedo unirme? 8 00:02:49,536 --> 00:02:51,538 Claro, perdedor. 9 00:02:53,107 --> 00:02:54,108 ¡Muévete, perdedor! 10 00:02:55,142 --> 00:02:57,345 Este chico realmente pensó que podía jugar con nosotros. 11 00:02:57,378 --> 00:02:59,646 Diviértete en Dork Land. 12 00:03:00,346 --> 00:03:02,946 - ¡Idita! - ¡Vaya perdedor! 13 00:03:21,202 --> 00:03:22,403 Te veo, amigo. 14 00:03:22,436 --> 00:03:25,106 Deja de jugar con tu comida y cómela. 15 00:03:28,641 --> 00:03:31,012 Entonces, Morgan, ¿cómo estuvo tu día hoy? 16 00:03:31,045 --> 00:03:33,280 ¿Algo emocionante? 17 00:03:37,084 --> 00:03:40,488 Está bien, cariño, sé que ha sido difícil desde la mudanza... 18 00:03:40,520 --> 00:03:43,357 ...pero realmente creo que esto será bueno para ti. 19 00:03:43,391 --> 00:03:44,892 Ya sabes, es un cambio de ritmo... 20 00:03:44,925 --> 00:03:48,661 ...y conocerás nuevos niños... 21 00:03:48,695 --> 00:03:53,600 Bueno, Morgan, escuché que irás al campamento de verano. 22 00:03:53,633 --> 00:03:57,038 Me enviarán a un campamento de verano, contra mi voluntad. 23 00:03:58,439 --> 00:04:00,574 - Claramente emocionado. - ¿Cómo podría estarlo? 24 00:04:00,707 --> 00:04:02,343 No sé, a veces... 25 00:04:02,376 --> 00:04:05,112 ...Las pequeñas sorpresas pueden ser algo bueno. 26 00:04:05,146 --> 00:04:06,480 Gracias. 27 00:04:06,514 --> 00:04:07,614 Oh, sí, quiero decir... 28 00:04:07,647 --> 00:04:09,950 ...me encantaba ir al campamento de verano. 29 00:04:09,984 --> 00:04:12,520 Allí conocí al padrino de mi boda. 30 00:04:12,552 --> 00:04:14,121 - ¿En serio? - Sí. 31 00:04:15,823 --> 00:04:18,758 Puedes ir a coquetear y a divertirte... 32 00:04:18,792 --> 00:04:21,829 ...y, créeme, dos meses lejos de estos dos... 33 00:04:21,862 --> 00:04:23,164 ...nunca querrás volver a casa. 34 00:04:23,197 --> 00:04:25,900 - Oh, gracias. - Está bien, papá. 35 00:04:25,933 --> 00:04:28,969 No convenzamos a nuestro hijo de emanciparse. 36 00:04:30,004 --> 00:04:31,638 - ¿Puedo tomar eso? - Sí. Gracias. 37 00:04:31,671 --> 00:04:32,873 Yo también he terminado. 38 00:04:32,907 --> 00:04:35,009 Oh, no, no lo harás. Termina esas verduras. 39 00:04:35,042 --> 00:04:36,544 Crece fuerte. 40 00:04:39,480 --> 00:04:41,248 Oye, Morgan. 41 00:04:41,282 --> 00:04:46,453 Pienso que este campamento suena como algo bastante divertido. 42 00:04:46,486 --> 00:04:49,489 No lo sé. 43 00:04:49,622 --> 00:04:52,226 A veces las mejores aventuras no son planeadas. 44 00:04:57,797 --> 00:05:02,769 Mi papá me dio esto cuando tenía más o menos tu edad. 45 00:05:02,803 --> 00:05:04,671 Cuando fui al campamento de verano. 46 00:05:06,507 --> 00:05:09,676 Vaya. Esto es genial. 47 00:05:12,813 --> 00:05:17,384 Y lo más importante... qué alivio será... 48 00:05:17,418 --> 00:05:20,387 ...alejarse de esos imbéciles. 49 00:05:20,721 --> 00:05:21,721 Sí. 50 00:05:21,754 --> 00:05:24,024 Roy, ¿quieres recargar energías antes del postre? 51 00:05:24,058 --> 00:05:26,293 Oh, cariño, ven y siéntate en tu asiento. 52 00:05:26,327 --> 00:05:28,863 Voy a levantarme y hacer que estas viejas piernas se muevan nuevamente. 53 00:05:28,896 --> 00:05:31,332 Morgan, ¿quieres otro Merlot? 54 00:05:31,365 --> 00:05:32,333 Seguro. 55 00:05:35,702 --> 00:05:37,171 Tu abuelo tiene razón. 56 00:05:37,204 --> 00:05:39,340 Las sorpresas pueden ser algo realmente bueno. 57 00:05:40,174 --> 00:05:42,775 Mantén la mente abierta, ¿de acuerdo? 58 00:05:55,156 --> 00:05:56,323 ¿Promesa? 59 00:05:57,391 --> 00:06:00,060 - Abuelo. - Oh, Dios mío. 60 00:06:00,094 --> 00:06:02,997 ¡Papá, papá, papá! 61 00:06:04,331 --> 00:06:06,100 ¿Papá? ¿Papá? 62 00:06:07,268 --> 00:06:08,402 Llama al 911. 63 00:06:13,874 --> 00:06:15,509 Estoy llamando al 911. 64 00:06:17,211 --> 00:06:21,615 Hola, sí, estoy en 352 Galway Court Road. 65 00:06:21,649 --> 00:06:24,451 Mi suegro se ha desplomado. 66 00:07:16,736 --> 00:07:19,707 Cenizas a las cenizas, polvo al polvo. 67 00:08:07,121 --> 00:08:09,056 Cariño, dile a tus consejeros... 68 00:08:09,089 --> 00:08:12,026 ...si tienes algún problema para dormir, ¿de acuerdo? 69 00:08:12,059 --> 00:08:13,727 Pueden ponerse en contacto con nosotros. 70 00:08:15,462 --> 00:08:20,567 Y hablando de dormir, ten cuidado con el azúcar. 71 00:08:20,601 --> 00:08:21,735 ¿Muy bien? 72 00:08:21,769 --> 00:08:23,504 No quiero que tengas más pesadillas. 73 00:08:23,537 --> 00:08:26,473 Oye, ¿mencioné que Jess del trabajo también enviará a su hijo... 74 00:08:26,507 --> 00:08:27,541 ...CJ, para acampar este verano? 75 00:08:27,574 --> 00:08:28,842 Serán compañeros de cuarto. 76 00:08:28,876 --> 00:08:32,546 Sí, papá, ya me lo dijiste un millón de veces. 77 00:08:32,579 --> 00:08:33,914 Es que CJ es un idiota. 78 00:08:33,947 --> 00:08:35,182 Oh, oye, lenguaje. 79 00:08:35,215 --> 00:08:37,851 Literalmente conociste al niño una vez. 80 00:08:37,885 --> 00:08:39,386 No puede ser tan malo. 81 00:08:39,420 --> 00:08:40,821 Bueno, lo es. 82 00:08:49,330 --> 00:08:52,533 Mira, sé que no entiendes esto... 83 00:08:52,566 --> 00:08:55,602 ...pero... necesitas esto. 84 00:08:57,538 --> 00:08:59,073 Y va a ser bueno. 85 00:09:06,513 --> 00:09:07,915 Va a ser bueno. 86 00:09:46,487 --> 00:09:48,088 ¿Recuerdas cuando lo arruinaste el año pasado? 87 00:09:48,122 --> 00:09:49,790 No vamos a hacer eso otra vez, ¿de acuerdo? 88 00:09:49,824 --> 00:09:51,525 Así que vamos a hacer que se vea hermoso. 89 00:09:52,760 --> 00:09:55,963 Todos están en camino, ¿puedes moverte un poco más rápido? 90 00:09:55,996 --> 00:09:57,931 Hacemos esto cada maldito año. 91 00:10:01,301 --> 00:10:02,669 Gracias. 92 00:10:13,069 --> 00:10:17,969 BIENVENIDOS AL CAMPAMENTO 93 00:10:21,288 --> 00:10:22,723 Avery, ¿estás listo para otros dos salvajes... 94 00:10:22,756 --> 00:10:23,957 ...meses, hermano? 95 00:10:23,991 --> 00:10:26,326 Oh, claro, hombre, tenemos que hacer la obra del Señor. 96 00:10:26,360 --> 00:10:27,528 Amén. Amén. 97 00:10:27,561 --> 00:10:29,329 ¿Quieres armar uno de esos para mí? 98 00:10:29,363 --> 00:10:30,431 No hay nada malo en drogarse un poco... 99 00:10:30,464 --> 00:10:32,666 ...justo antes de que tengamos que empezar a limpiarnos. 100 00:10:32,699 --> 00:10:34,968 ¿Te gusta eso? ¿Verdad? 101 00:10:35,002 --> 00:10:36,570 - ¿Te gusta esto? - Oh, sí. 102 00:10:38,038 --> 00:10:40,140 Ugh, consíganse una habitación. 103 00:10:40,174 --> 00:10:42,609 ¿Por qué haríamos eso? ¿Por qué nos darían una habitación? 104 00:10:42,643 --> 00:10:43,710 Hay cabañas por todas partes. 105 00:10:43,744 --> 00:10:45,179 Está bien, tengo que ocuparme de esto. 106 00:10:45,212 --> 00:10:47,781 Luego también tomár las insignias de la oficina de Collins. 107 00:10:49,983 --> 00:10:51,318 Sí, me encantaría que ustedes... 108 00:10:51,351 --> 00:10:52,921 ...me echaran una mano por aquí. 109 00:10:52,953 --> 00:10:54,655 Todo el mundo se está esforzando al máximo afuera. 110 00:10:54,688 --> 00:10:57,257 Quizás podrías, no sé, ponerte una camisa, Kazswar. 111 00:10:57,291 --> 00:10:59,193 ¿Qué? ¿Y privarte de todo esto? ¡Vamos! 112 00:10:59,226 --> 00:11:00,895 Lo creas o no, puedo aguantar una o dos horas... 113 00:11:00,929 --> 00:11:03,997 ...sin ver tu pecho, a diferencia de algunos de nosotros. 114 00:11:04,965 --> 00:11:06,800 No necesitas ser una perra, Rachel. 115 00:11:06,835 --> 00:11:08,268 ¡Maldición! 116 00:11:09,403 --> 00:11:11,538 Oye, ¿alguien llamó a la policía de la diversión? 117 00:11:11,572 --> 00:11:13,307 Franklin, ¿nos oíste reír otra vez... 118 00:11:13,340 --> 00:11:14,608 ...y vienes aquí a arruinar la fiesta? 119 00:11:14,641 --> 00:11:15,910 ¿De verdad sigues insistiendo... 120 00:11:15,944 --> 00:11:17,377 ...con eso de ser consejero deportista, no? 121 00:11:17,411 --> 00:11:18,445 Sí. 122 00:11:18,479 --> 00:11:21,048 Laurie, ¿quieres venir a ayudarme a bajar al muelle? 123 00:11:21,850 --> 00:11:23,116 Algo que hacer. 124 00:11:23,150 --> 00:11:24,985 Ah, nena, puedo darte algo que hacer. 125 00:11:27,387 --> 00:11:29,356 Oh, Kaz, por cierto, escuché que Collins está buscando... 126 00:11:29,389 --> 00:11:31,458 ...a alguien para que ponga los nuevos ambientadores en los baños. 127 00:11:31,492 --> 00:11:34,461 ¿En serio? Gracias por eso. 128 00:11:34,495 --> 00:11:35,964 Collins puede joderse. 129 00:11:35,996 --> 00:11:38,065 - ¿Collins puede qué? - Oh, mierda. 130 00:11:41,168 --> 00:11:42,871 Por este tipo de mierda... 131 00:11:42,904 --> 00:11:44,371 ...es por lo que casi te despedido el verano pasado. 132 00:11:44,404 --> 00:11:46,106 ¿De acuerdo? Estás aquí para trabajar. 133 00:11:46,139 --> 00:11:48,742 Ponte una camisa y cuelga esto en los inodoros, ¿de acuerdo? 134 00:11:48,775 --> 00:11:50,043 - ¿De verdad yo? - Sí. 135 00:11:50,077 --> 00:11:52,713 Alguien metió un misil de grado armamentístico allí. 136 00:11:54,014 --> 00:11:55,282 Apestas, hombre. 137 00:11:55,315 --> 00:11:56,851 - ¿Qué fue eso? - ¿Qué? 138 00:11:56,885 --> 00:11:58,987 Lo sé, lo sé. Sé lo que dijiste. 139 00:12:01,655 --> 00:12:02,756 ¿Y tú? 140 00:12:06,995 --> 00:12:09,831 ¿Entiendes, verdad, que eres el adulto supervisor? 141 00:12:09,864 --> 00:12:11,131 ¿De acuerdo? 142 00:12:14,034 --> 00:12:15,168 Solo haz algo útil. 143 00:12:15,202 --> 00:12:18,171 Ve, ve a ayudar a Kazswar con los baños. 144 00:12:22,771 --> 00:12:25,771 CAMPAMENTO ALMAR VEN A CRECER 145 00:12:26,747 --> 00:12:28,615 Apellidos A a la M a la izquierda... 146 00:12:28,649 --> 00:12:29,884 ...N a Z a la derecha. 147 00:12:29,918 --> 00:12:31,953 Hola, bienvenidos de nuevo, chicos. 148 00:12:43,263 --> 00:12:44,665 ¿No parece divertido? 149 00:12:44,698 --> 00:12:46,935 Se ve genial, ¿verdad? 150 00:12:46,968 --> 00:12:48,468 Hola, bienvenidos chicos. 151 00:12:48,502 --> 00:12:52,406 Hola, ¿cómo están? Bienvenidos, bienvenidos. 152 00:12:59,646 --> 00:13:03,116 Esto es genial, mira el muro de escalada de allí. 153 00:13:03,150 --> 00:13:05,085 ¡Qué genial es eso, ¿no?! 154 00:13:10,657 --> 00:13:14,963 Hola, primerizo, bienvenido al Campamento Almar. 155 00:13:14,996 --> 00:13:15,989 ¿Me puedes dar un nombre, amigo? 156 00:13:16,197 --> 00:13:17,564 Morgan Davis. 157 00:13:18,562 --> 00:13:19,700 ¿Morgan? 158 00:13:19,733 --> 00:13:21,702 Sí, ahí estás. 159 00:13:21,735 --> 00:13:24,504 Bien, ahora Morgan, pudedes escribier... 160 00:13:24,538 --> 00:13:26,773 ...tu nombre en uno de estos cordones. 161 00:13:29,543 --> 00:13:31,678 Eso te dará acceso a la comida... 162 00:13:31,712 --> 00:13:33,881 ...alquilar unas cañas de pescar, todas esas cosas divertidas. 163 00:13:33,915 --> 00:13:37,250 No lo pierdas o dormirás con los peces. 164 00:13:42,890 --> 00:13:44,591 Muy bien. 165 00:13:44,625 --> 00:13:46,027 Perfecto. 166 00:13:46,060 --> 00:13:47,761 Está bien, veamos tu litera. 167 00:13:47,794 --> 00:13:51,598 En realidad, no permitimos que los padres pasen de este punto. 168 00:13:51,632 --> 00:13:52,766 Política del campamento. 169 00:13:55,870 --> 00:13:56,871 ¿Muy bien? 170 00:13:58,772 --> 00:14:01,775 Escúchame cariño, lo vas a hacer muy bien. 171 00:14:01,809 --> 00:14:03,210 Va a ser muy divertido. 172 00:14:03,243 --> 00:14:05,763 Solo mantente seguro... 173 00:14:05,773 --> 00:14:08,759 ...compórtate, sé valiente... 174 00:14:09,817 --> 00:14:13,121 ...y juro que será el mejor verano de todos, ¿de acuerdo? 175 00:14:13,153 --> 00:14:14,354 Mamá. 176 00:14:15,255 --> 00:14:17,557 Te amo mucho. 177 00:14:24,698 --> 00:14:27,167 Ah, casi lo olvido. 178 00:14:30,038 --> 00:14:32,305 Te amo, te amo, te amo. 179 00:14:46,253 --> 00:14:47,387 Muy bien. 180 00:14:47,421 --> 00:14:50,724 ¿Estás listo para tener el mejor verano de tu vida? 181 00:14:50,757 --> 00:14:51,926 Yo sé que lo estás. 182 00:14:51,959 --> 00:14:55,195 Toma, sabes qué, déjame llevar esa bolsa. 183 00:15:25,792 --> 00:15:27,394 Hola, CJ. 184 00:15:31,231 --> 00:15:33,233 Oye, oye, vi lo que hacias. 185 00:15:33,266 --> 00:15:34,902 Chicos, tienen que ponerse sus trajes... 186 00:15:34,936 --> 00:15:35,970 ...y agarrar sus toallas, ¿de acuerdo? 187 00:15:36,003 --> 00:15:38,039 Conocerán a todos los campistas en la orilla del lago en 10 minutos... 188 00:15:38,072 --> 00:15:39,539 ...para su orientación de bienvenida. 189 00:15:42,442 --> 00:15:44,244 Los mantendre vigilados, muchachos. 190 00:15:44,277 --> 00:15:46,881 Ah, por cierto, soy Franklin, un placer conocerlos. 191 00:15:51,618 --> 00:15:55,957 Creo en mí mismo y en mis capacidades. 192 00:15:57,191 --> 00:15:59,726 Soy el arquitecto de mi destino. 193 00:16:01,195 --> 00:16:02,796 Puedo lograr lo que he... 194 00:16:02,830 --> 00:16:05,032 Muévanse, muévanse... 195 00:16:05,066 --> 00:16:06,366 Allá vamos. 196 00:16:06,399 --> 00:16:09,036 Bien, escuchen, pequeños monstruos y fenómenos... 197 00:16:09,070 --> 00:16:10,905 ...necesito que se pongán en fila y se callén. 198 00:16:10,938 --> 00:16:12,405 Ustedes, regresen a sus asientos. 199 00:16:12,439 --> 00:16:14,341 Eres muy atractiva. Hola, ¿cómo estás? 200 00:16:15,375 --> 00:16:17,344 Tú, oye, oye, ve a tu asiento. 201 00:16:17,377 --> 00:16:19,046 ¿Qué estás haciendo? 202 00:16:19,080 --> 00:16:20,915 Oye, hola, ¿cómo te llamas, perro grande? 203 00:16:20,948 --> 00:16:22,649 ¿Cómo te llamas, eh? 204 00:16:25,186 --> 00:16:26,854 ¿Eso dice Doink? ¡Maldito Doink! 205 00:16:26,888 --> 00:16:29,824 Oye, Doink, escucha, yo estoy a cargo aquí. 206 00:16:29,857 --> 00:16:33,693 Así que cuando les digo que tomen asiento, espero que vayan. 207 00:16:33,727 --> 00:16:34,728 ¿Entiendes? 208 00:16:39,100 --> 00:16:40,600 ¿Primer año aquí? 209 00:16:44,738 --> 00:16:45,739 Sí. 210 00:16:46,274 --> 00:16:47,474 Puedo verlo. 211 00:16:48,675 --> 00:16:49,676 Soy Pilar. 212 00:16:50,278 --> 00:16:51,879 Es un bonito nombre. 213 00:16:51,913 --> 00:16:52,980 Oye, gracias. 214 00:16:53,014 --> 00:16:54,581 Lo tengo desde que nací. 215 00:16:58,219 --> 00:16:59,419 Soy Morgan. 216 00:17:00,420 --> 00:17:02,489 Bueno, Morgan, probablemente deberías callarte... 217 00:17:02,522 --> 00:17:04,992 ...para que no nos metas en problemas con ese idiota. 218 00:17:09,663 --> 00:17:10,664 Adelante, entrégalo. 219 00:17:10,697 --> 00:17:11,765 No, tengo una nota y... 220 00:17:11,798 --> 00:17:13,466 No me importa si tienes una nota, ¿bien? 221 00:17:13,500 --> 00:17:16,770 No hay tecnología en ningún lugar aquí. 222 00:17:16,804 --> 00:17:20,908 Entrégalo o te quitaré tus privilegios de postre. 223 00:17:20,942 --> 00:17:23,610 Y por lo que parece, realmente no te gustaría eso. 224 00:17:25,313 --> 00:17:26,981 Ahí lo tienes, grandullón. Adelante. 225 00:17:28,015 --> 00:17:29,783 Oh, él me hizo un gesto obsceno. 226 00:17:29,817 --> 00:17:32,186 ¡Todos aplaudan, aplaudan! 227 00:17:34,354 --> 00:17:35,890 - ¿En serio? - ¿Qué? 228 00:17:37,992 --> 00:17:38,960 ¿Qué demonios? 229 00:17:38,993 --> 00:17:41,394 ¿Quién está listo para pasar el mejor momento de su vida? 230 00:17:43,663 --> 00:17:45,933 Para aquellos que son nuevos, mi nombre es Hugh Collins. 231 00:17:45,967 --> 00:17:48,368 Soy el director del campamento y estamos encantados... 232 00:17:48,401 --> 00:17:50,604 ...de tenerlos aquí con nosotros este verano. 233 00:17:50,637 --> 00:17:54,208 Ahora, solo para que lo sepan, superviso a estos tontos... 234 00:17:54,242 --> 00:17:56,443 ...pero también llevo las medidas disciplinarias. 235 00:17:56,476 --> 00:17:58,612 Así que como me gusta decir, si me ves... 236 00:17:58,645 --> 00:18:01,282 ...o estás enfermo o estas en problemas. 237 00:18:03,317 --> 00:18:04,551 Muchas risas. 238 00:18:04,584 --> 00:18:06,586 Bien, ¿qué tal si decimos una o dos palabras sobre el protector solar? 239 00:18:06,620 --> 00:18:08,488 Ahora la gente probablemente... 240 00:18:08,521 --> 00:18:10,024 Soy Morgan. 241 00:18:10,057 --> 00:18:11,926 Doink, aparentemente. 242 00:18:11,959 --> 00:18:14,295 No te llamaré así si no quieres. 243 00:18:14,328 --> 00:18:16,030 Ese tipo parece un completo imbécil. 244 00:18:16,063 --> 00:18:18,266 Sí, no jodas. 245 00:18:20,835 --> 00:18:22,837 Dirk. 246 00:18:22,870 --> 00:18:25,339 Ahora, como aquí hace un calor infernal... 247 00:18:25,372 --> 00:18:27,741 ...vamos a meterlos en esa agua, ¿sí? 248 00:18:28,708 --> 00:18:31,678 Está bien, vas a seguir a sus consejeros de cabaña... 249 00:18:31,711 --> 00:18:34,681 ...al lago donde se administrarán las pruebas de natación... 250 00:18:34,714 --> 00:18:36,516 ...Y eso los dejará libres para todo el verano. 251 00:18:36,549 --> 00:18:37,952 Porque como me gusta decir... 252 00:18:37,985 --> 00:18:40,654 ...la felicidad consiste en crear tus propias olas. 253 00:18:42,857 --> 00:18:44,959 - No... - Amigo, tienes que parar. 254 00:18:44,992 --> 00:18:46,327 Cada año la cosa empeora. 255 00:18:46,360 --> 00:18:47,794 Está bien, tenemos mucho que hacer aquí. 256 00:18:47,828 --> 00:18:49,729 Bueno, pues movámonos. Bajemos a esa agua. 257 00:18:49,763 --> 00:18:51,464 - ¡Vamos! - Vamos. 258 00:18:51,498 --> 00:18:54,201 ¿Quién quiere divertirse un poco? 259 00:19:15,455 --> 00:19:16,623 ¿Tienes que mear o algo? 260 00:19:16,656 --> 00:19:19,726 Bien, ¿quién está listo para divertirse un poco? 261 00:19:20,359 --> 00:19:22,296 Si me oyen, aplaudan una vez. 262 00:19:23,364 --> 00:19:25,097 Si puedes escucharme, pisa fuerte. 263 00:19:25,967 --> 00:19:27,368 Muy bien, genial. 264 00:19:27,401 --> 00:19:28,803 Muy bien, aquí están las reglas. 265 00:19:28,836 --> 00:19:30,737 Un campista por cabaña a la vez. 266 00:19:30,770 --> 00:19:33,307 Está bien, van a saltar al agua, nadar hasta la boya... 267 00:19:33,341 --> 00:19:35,076 ...y luego nadar de regreso. 268 00:19:36,177 --> 00:19:37,677 Bastante fácil, ¿verdad? 269 00:19:41,816 --> 00:19:46,087 Disculpe, Franklin, ¿no puedo hacer esto? 270 00:19:46,988 --> 00:19:48,521 Yo no nado. 271 00:19:48,555 --> 00:19:51,092 Espera, ¿no sabes nadar? 272 00:19:51,125 --> 00:19:53,260 ¿Oyeron eso? ¿Este nerd no sabe nadar? 273 00:19:54,494 --> 00:19:56,563 ¿Sabes qué? Esto pasa cada verano. 274 00:19:56,596 --> 00:19:57,965 El campista decide no hacerlo... 275 00:19:57,999 --> 00:20:00,134 ...y luego se arrepiente la semana siguiente. 276 00:20:00,167 --> 00:20:01,135 Tiene razón, Morgan. 277 00:20:01,168 --> 00:20:03,137 Esto significa cero privilegios en el lago este verano. 278 00:20:03,170 --> 00:20:06,073 Sin botes de remos, sin columpios de cuerda, sin jugar a la gallina. 279 00:20:07,241 --> 00:20:08,242 Entiendo. 280 00:20:09,676 --> 00:20:11,511 Está bien, sigamos adelante. 281 00:20:34,734 --> 00:20:37,637 ¿Por qué el niño tímido está en el suelo? 282 00:20:47,515 --> 00:20:48,715 Mierda. 283 00:20:55,523 --> 00:20:59,393 Felicitaciones, Corbin, 45 minutos de el primer día... 284 00:20:59,427 --> 00:21:01,561 ...y estás en la caseta del perro. 285 00:21:01,594 --> 00:21:02,695 No hice nada. 286 00:21:02,729 --> 00:21:03,797 Mira, sabes que tenemos... 287 00:21:03,831 --> 00:21:05,698 ...una política de tolerancia cero ante el acoso escolar. 288 00:21:05,732 --> 00:21:09,103 - Esto es una mierda. - Oye, pruebame. ¿De acuerdo? 289 00:21:09,736 --> 00:21:10,938 ¿Te gusta limpiar baños? 290 00:21:10,971 --> 00:21:12,506 Porque tengo un par de consejeros que no pueden llegar... 291 00:21:12,540 --> 00:21:14,075 ...a los lugares de difícil acceso. 292 00:21:18,778 --> 00:21:21,148 Está bien, salgan de mi oficina. 293 00:21:25,519 --> 00:21:28,889 ¿Y al menos intentarás actuar como un ser humano decente? 294 00:21:44,905 --> 00:21:46,207 Maldita sea. 295 00:22:18,272 --> 00:22:19,340 ¿Lo es? 296 00:22:36,789 --> 00:22:38,125 ¿Morgan? 297 00:22:38,691 --> 00:22:40,594 Mierda, lo siento hombre. 298 00:22:40,628 --> 00:22:42,029 Está bien. 299 00:22:42,062 --> 00:22:45,266 De todos modos, le estaba diciendo a Sam, oh, este es Sam, por cierto... 300 00:22:45,299 --> 00:22:47,667 ...Y ese es Raj, comparten habitación conmigo. 301 00:22:47,700 --> 00:22:49,336 Oye hombre, lo entiendo. 302 00:22:49,370 --> 00:22:50,571 Me pongo nervioso todo el tiempo. 303 00:22:50,604 --> 00:22:52,072 Me gusta la atención. 304 00:22:52,106 --> 00:22:54,074 Oh, Dios, ¿quieres callarte de una vez? 305 00:22:54,108 --> 00:22:55,809 ¿Alguien conoce alguna canción para hacer fogatas? 306 00:22:55,843 --> 00:22:56,810 No. 307 00:22:59,146 --> 00:23:01,649 - ¿Qué tal una historia? - ¿Qué tal una historia de miedo? 308 00:23:01,681 --> 00:23:03,117 - Sí. - Sí. 309 00:23:03,150 --> 00:23:08,355 ¿Alguien aquí ha oído alguna vez la historia del Doctor? 310 00:23:08,389 --> 00:23:09,623 Doink, no. 311 00:23:09,657 --> 00:23:13,994 Tengo que escuchar esa historia cada maldito año y apesta. 312 00:23:14,028 --> 00:23:15,329 Nunca la he oído. 313 00:23:15,362 --> 00:23:17,598 Puedo intentar contarla. Mi hermano me la contó. 314 00:23:17,631 --> 00:23:19,400 No, la contaré yo. 315 00:23:19,433 --> 00:23:21,802 La mantendré en PG-13, no te preocupes. 316 00:23:25,172 --> 00:23:30,945 Mucho antes del Campamento Almar, solía haber cabañas... 317 00:23:30,978 --> 00:23:34,114 ...por todo este bosque, por todas partes. 318 00:23:36,951 --> 00:23:39,386 Una de esas cabañas pertenecía a un doctor. 319 00:23:44,592 --> 00:23:46,827 Sí, tenía esposa y dos hijos. 320 00:23:46,860 --> 00:23:48,963 Era su casa de verano. 321 00:23:49,630 --> 00:23:52,066 Y era privada. 322 00:23:53,234 --> 00:23:57,271 Venían aquí y nadaban, pescaban, lo que sea. 323 00:23:57,304 --> 00:24:01,008 Pero el doctor tenía una regla mientras estuvieran allí. 324 00:24:02,276 --> 00:24:06,080 Él tenía este, este enorme sitio en el sótano. 325 00:24:06,113 --> 00:24:08,649 Y cada noche cuando la familia se iba a dormir... 326 00:24:08,682 --> 00:24:10,384 ...el doctor bajaba allí... 327 00:24:10,417 --> 00:24:13,120 ...y no salía hasta que el sol salia. 328 00:24:14,355 --> 00:24:15,356 ¿Por qué? 329 00:24:16,257 --> 00:24:18,826 Mira, su esposa tenía la misma pregunta. 330 00:24:18,859 --> 00:24:22,563 Así que una noche, cuando el doctor cree que está dormida... 331 00:24:22,596 --> 00:24:24,764 ...ella lo sigue allí abajo... 332 00:24:24,797 --> 00:24:27,635 ...y descubre algo horrible. 333 00:24:29,837 --> 00:24:32,606 Hombres y mujeres, mutilados. 334 00:24:32,640 --> 00:24:37,378 A las personas les arrancaban las extremidades y las volvían a coser. 335 00:24:37,411 --> 00:24:39,380 Sus rasgos estaban todos deformados. 336 00:24:39,413 --> 00:24:43,050 Ya saben, durante el día, el doctor realizaba... 337 00:24:43,083 --> 00:24:47,454 ...estas cirugías que salvan vidas, pero por la noche... 338 00:24:47,488 --> 00:24:52,393 ...estaba tomando vidas humanas y creando monstruos. 339 00:24:55,362 --> 00:24:56,796 ¿Y entonces qué pasó? 340 00:24:57,564 --> 00:24:58,832 Ella intentó correr. 341 00:24:59,933 --> 00:25:01,302 Pero cuando el doctor la atrapó, quiso asegurarse... 342 00:25:01,335 --> 00:25:05,773 ...de que nunca perdería a su amada familia. 343 00:25:05,806 --> 00:25:08,676 Él le dijo a la policía, que ella se fue y se llevó a los niños. 344 00:25:08,709 --> 00:25:14,281 Pero en realidad los cosió todos juntos. 345 00:25:14,315 --> 00:25:17,484 Mamá y sus dos bebés combinados... 346 00:25:17,518 --> 00:25:20,788 ...en una familia feliz para siempre. 347 00:25:26,927 --> 00:25:31,398 Años después, la derribaron. Construimos Almar. 348 00:25:31,432 --> 00:25:36,870 Pero se rumorea que si te quedas despierto hasta muy tarde... 349 00:25:36,904 --> 00:25:39,640 ...o si abandonas tu cabaña después del toque de queda... 350 00:25:39,673 --> 00:25:45,346 ...Es posible que veas al doctor deambulando por estos bosques... 351 00:25:45,379 --> 00:25:47,692 ...en busca de su sótano... 352 00:25:48,215 --> 00:25:52,535 ...del trabajo de su vida, de su familia. 353 00:25:53,153 --> 00:25:54,421 ¿Qué pasa con todos esos monstruos? 354 00:25:54,455 --> 00:25:56,023 Caroline, detente. 355 00:25:57,591 --> 00:25:58,592 Pregúntale a Kazswar. 356 00:25:59,693 --> 00:26:00,761 ¿Por qué? 357 00:26:00,794 --> 00:26:02,262 ¡Porque soy uno de ellos! 358 00:26:06,467 --> 00:26:07,468 Muy bien. 359 00:26:08,435 --> 00:26:09,436 Bienvenidos al campamento. 360 00:26:10,270 --> 00:26:13,842 - No me jodas. - No tiren basura. Gracias. 361 00:26:18,078 --> 00:26:19,646 Muy bien, volvamos a sus cabañas. 362 00:26:21,148 --> 00:26:23,384 Si ven una taza, recójanla. 363 00:26:23,417 --> 00:26:24,819 Gracias. 364 00:26:38,699 --> 00:26:44,104 Oye, ¿estás bien después de lo que pasó en el lago? 365 00:26:44,138 --> 00:26:47,241 Sí, voy a... Estoy bien. 366 00:26:47,274 --> 00:26:49,844 Acabo de ver que estabas llorando y... 367 00:26:49,878 --> 00:26:51,979 No, no lo creo. 368 00:26:57,184 --> 00:27:01,155 ¿Crees que esa fue una historia real, sobre... 369 00:27:01,188 --> 00:27:02,956 ...el doctor o quien sea? 370 00:27:02,990 --> 00:27:04,992 Oh, ¿tienes miedo, Morgan? 371 00:27:05,025 --> 00:27:08,061 No, no, sólo preguntaba. 372 00:27:08,095 --> 00:27:10,731 Considero que los campamentos de verano son inherentemente espeluznantes. 373 00:27:10,764 --> 00:27:12,566 Así que los consejeros inventan esa mierda... 374 00:27:12,599 --> 00:27:15,202 ...para asegurarse de que no rompan el toque de queda o lo que sea. 375 00:27:15,235 --> 00:27:17,604 He escuchado como cinco versiones diferentes de esa estúpida historia... 376 00:27:17,638 --> 00:27:18,672 ...en este lugar. 377 00:27:20,507 --> 00:27:22,075 Bueno, esta es la tuya. 378 00:27:24,311 --> 00:27:26,246 Espera, ¿dónde está tu cabaña? 379 00:27:27,748 --> 00:27:29,550 Al otro lado del campamento. 380 00:27:29,583 --> 00:27:33,287 Entonces, ¿por qué caminaste conmigo hasta mi cabaña? 381 00:27:33,320 --> 00:27:35,589 Porque eres un gato miedoso. 382 00:27:36,490 --> 00:27:38,492 Nos vemos mañana, amigo. 383 00:29:08,983 --> 00:29:11,184 ¿Qué es eso? 384 00:29:36,443 --> 00:29:37,912 ¡Ayuda! 385 00:29:37,946 --> 00:29:40,647 - ¿Qué carajo fue eso? - ¡Oh, bebé! 386 00:29:40,681 --> 00:29:42,349 Oh, vamos, no pares. 387 00:29:42,382 --> 00:29:43,417 Lo siento. 388 00:29:43,450 --> 00:29:44,718 ¡Ayuda! 389 00:29:45,552 --> 00:29:47,354 Maldita sea. 390 00:29:47,989 --> 00:29:49,423 Tengo que ir, mierda, lo siento. 391 00:29:49,456 --> 00:29:51,826 - ¿Estás bromeando? - Tengo que ir. 392 00:30:06,106 --> 00:30:07,708 Hay alguien en mi cabaña. 393 00:30:12,746 --> 00:30:14,015 Pero lo vi. 394 00:30:14,048 --> 00:30:15,449 Él salió de mi habitación. 395 00:30:15,482 --> 00:30:18,987 Morgan, no tienes de qué preocuparte, ¿de acuerdo? 396 00:30:19,020 --> 00:30:21,188 Todos están profundamente dormidos. 397 00:30:21,221 --> 00:30:22,857 Pero la puerta estaba abierta... 398 00:30:24,291 --> 00:30:28,662 En tu expediente se menciona que a veces tienes pesadillas. 399 00:30:28,695 --> 00:30:31,198 - Quiero decir, ¿crees que tal vez...? - Pero, pero lo vi. 400 00:30:34,201 --> 00:30:35,569 ¿En serio, ustedes dos? 401 00:30:35,602 --> 00:30:37,304 Chicos, les dije que teníamos que dejar de contar... 402 00:30:37,337 --> 00:30:38,705 ...esa estúpida historia. 403 00:30:38,739 --> 00:30:41,508 Él no es real, Morgan, es sólo una historia tonta. 404 00:30:41,541 --> 00:30:45,212 Tenemos que contar la historia. Los campistas insisten en ello. 405 00:30:47,748 --> 00:30:49,383 Sí, por cierto, ella es la que la ha estado contando. 406 00:30:49,416 --> 00:30:51,151 Así que deberías quejarte de ella. 407 00:30:51,184 --> 00:30:53,377 Franklin, ¿podrías acompañar a Morgan de vuelta a su cabaña? 408 00:30:53,387 --> 00:30:55,255 - Por supuesto. - Gracias. 409 00:30:55,288 --> 00:30:57,724 Y duerme un poco, ¿bien? 410 00:31:02,096 --> 00:31:03,630 ¿Entonces estamos bien aquí? ¿Podemos...? 411 00:31:03,664 --> 00:31:04,966 No me importa. 412 00:31:04,999 --> 00:31:06,166 ¡Muy bien! ¡Vamos! 413 00:31:40,902 --> 00:31:43,938 Mira, no hay ningún doctor aquí, hasta donde sé. 414 00:31:43,971 --> 00:31:44,939 Pero... 415 00:31:44,972 --> 00:31:46,606 Has tenido un día difícil, Morgan. 416 00:31:46,640 --> 00:31:49,077 Estoy seguro de que esa estúpida historia no ayudó... 417 00:31:49,110 --> 00:31:51,112 ...pero el Campamento Almar es un lugar seguro. 418 00:31:54,581 --> 00:31:57,350 Vamos a tomarlo con calma, ¿de acuerdo? 419 00:31:57,384 --> 00:31:58,518 Mañana, sin sorpresas. 420 00:31:58,552 --> 00:32:01,722 Vamos a divertirnos un poco, ¿bien? 421 00:32:06,928 --> 00:32:07,929 Dulces sueños. 422 00:32:27,215 --> 00:32:28,415 No corras. 423 00:32:36,656 --> 00:32:37,959 Mira quién es. 424 00:32:38,893 --> 00:32:39,894 ¿Eso está bien? 425 00:32:41,129 --> 00:32:43,764 Está bien. Es un poco deprimente, la verdad. 426 00:32:45,933 --> 00:32:47,101 Me gusta leer. 427 00:32:47,135 --> 00:32:48,635 Leo mucho, la verdad. 428 00:32:48,668 --> 00:32:49,904 ¿De verdad? 429 00:32:49,937 --> 00:32:53,306 Bueno, tal vez podríamos tener una pequeña cita de lectura. 430 00:32:55,209 --> 00:32:56,409 ¿Una salida? 431 00:32:57,912 --> 00:33:00,347 Sí, sí, eso sería genial. 432 00:33:02,549 --> 00:33:05,820 Oye, mi cabaña se apuntó para una caminata de observación de aves... 433 00:33:05,853 --> 00:33:07,587 ...así que debería irme. 434 00:33:13,727 --> 00:33:14,694 Nos vemos. 435 00:33:16,864 --> 00:33:17,999 El mejor sabor. 436 00:33:21,803 --> 00:33:24,304 Entonces ¿esa es tu nueva novia? 437 00:33:24,337 --> 00:33:25,338 Callarse la boca. 438 00:33:25,372 --> 00:33:27,208 Ustedes son unos idiotas. 439 00:33:27,241 --> 00:33:29,709 Vamos, ya sabes que la amas. 440 00:33:31,279 --> 00:33:33,680 Vamos, vamos a jugar un poco de bádminton. 441 00:34:30,770 --> 00:34:31,771 ¿CJ? 442 00:34:36,944 --> 00:34:39,013 Déjame en paz, mierda. 443 00:34:59,133 --> 00:35:01,035 Toc, toc. 444 00:35:01,068 --> 00:35:02,702 ¿Estás bien, Morgan? 445 00:35:04,471 --> 00:35:06,539 Sí, supongo. 446 00:35:14,215 --> 00:35:18,685 Franklin, ¿crees que tal vez podría... 447 00:35:19,353 --> 00:35:21,956 ...no compartir habitación con CJ? 448 00:35:25,659 --> 00:35:28,628 Mira, sé que puede que no tenga sentido... 449 00:35:28,662 --> 00:35:30,831 ...pero en Almar no renunciamos a los niños. 450 00:35:38,772 --> 00:35:43,344 Ya sabes, cuando era niño, mi madre me dejaba estar de mal humor todo el día. 451 00:35:43,377 --> 00:35:46,680 Ella decía, "Tu mal día no merece tu buen mañana". 452 00:35:48,382 --> 00:35:49,582 Ella no estaba equivocada. 453 00:35:53,254 --> 00:35:54,855 Sí, supongo. 454 00:35:56,589 --> 00:35:59,026 Tómate el resto de la noche para ti, Morgan. 455 00:36:00,294 --> 00:36:01,494 ¿Me oiste? 456 00:36:02,529 --> 00:36:04,564 Está bien, buenas noches, amigo. 457 00:36:05,333 --> 00:36:07,134 Buenas noches. 458 00:36:21,648 --> 00:36:25,618 Entonces ¿era diferente? 459 00:36:25,652 --> 00:36:29,522 Sí, fue raro. No era él mismo. 460 00:36:29,556 --> 00:36:33,094 Y ustedes dos nunca pasaban tiempo fuera del campamento, ¿verdad? 461 00:36:33,127 --> 00:36:34,095 No. 462 00:36:34,128 --> 00:36:35,930 Probablemente sólo está pasando por la pubertad, amigo. 463 00:36:35,963 --> 00:36:38,899 Los chicos son raros, incluida la compañía actual. 464 00:36:41,501 --> 00:36:43,503 Sé cómo suena, pero CJ... 465 00:36:43,536 --> 00:36:44,738 Hola Morgan. 466 00:36:46,874 --> 00:36:48,508 Hola, CJ. 467 00:36:48,541 --> 00:36:49,844 ¿Podemos hablar? 468 00:36:51,479 --> 00:36:54,781 Um, sí, claro. 469 00:36:55,416 --> 00:36:56,817 Tu funeral. 470 00:37:08,929 --> 00:37:12,766 Supongo que empezamos con el pie izquierdo. 471 00:37:12,799 --> 00:37:15,535 No sé, si soy sincero, me sentí un poco raro. 472 00:37:15,568 --> 00:37:18,105 Ya sabes, mis padres me obligan a compartir habitación con alguien... 473 00:37:18,139 --> 00:37:19,306 ...que apenas conozco. 474 00:37:21,342 --> 00:37:22,977 Sí, lo entiendo. 475 00:37:26,814 --> 00:37:30,418 Espero que podamos reiniciar, empezar de nuevo... 476 00:37:30,451 --> 00:37:32,719 ...hacer algunas cosas que hemos estado posponiendo. 477 00:37:34,889 --> 00:37:35,890 ¿Cómo qué? 478 00:37:38,625 --> 00:37:39,659 Como tu prueba de natación. 479 00:37:52,807 --> 00:37:55,109 ¿Qué carajo crees que estás haciendo? 480 00:39:03,544 --> 00:39:05,079 Laurie, agarra a CJ. 481 00:39:06,313 --> 00:39:08,282 CJ ¿Qué estás haciendo? 482 00:39:08,315 --> 00:39:10,217 Para, para. 483 00:39:14,555 --> 00:39:16,524 ¡Apartate! ¡Oye, oye! 484 00:39:19,759 --> 00:39:21,195 ¡Trae a la maldita enfermera! 485 00:39:25,099 --> 00:39:29,303 ¡Vamos! ¡Uno, dos, tres, bien! 486 00:39:30,638 --> 00:39:32,907 Oh, sí, amigo. Bien, bien, bien. 487 00:39:32,940 --> 00:39:33,941 Respirar. 488 00:40:01,734 --> 00:40:04,038 <i>Tener miedo significa que estás...</i> 489 00:40:04,071 --> 00:40:07,541 <i>...por trata de hacer algo realmente, realmente valiente.</i> 490 00:41:10,638 --> 00:41:13,574 ¡Estás muerto! 491 00:41:13,607 --> 00:41:16,010 Oye Morgan, Morgan, vamos. Despierta. 492 00:41:16,043 --> 00:41:17,745 A Raj le patearon el trasero... 493 00:41:17,777 --> 00:41:19,013 ...pero todavía está jugando con nosotros. 494 00:41:19,046 --> 00:41:21,682 ¡Vamos, tonto, muévete, muévete, muévete! 495 00:41:21,715 --> 00:41:23,684 Son unos idiotas. 496 00:41:25,052 --> 00:41:27,588 Morgan, Cassidy Moon tropezó... 497 00:41:27,621 --> 00:41:29,123 ...así que la bombardeé con mi luz. 498 00:41:29,156 --> 00:41:31,592 Eso es genial, amigo. 499 00:41:33,093 --> 00:41:36,764 Oye, dejen que el pobre chico tome un respiro, ¿quieren? 500 00:41:36,796 --> 00:41:38,632 - Hasta luego, idiota, vamos. - Idiota. 501 00:41:49,543 --> 00:41:52,446 Pensé que no deberías perderte toda la diversión. 502 00:41:57,985 --> 00:42:01,488 Por si sirve de algo, tenemos mucho trabajo que hacer con CJ. 503 00:42:02,589 --> 00:42:04,191 Un reinicio, por así decirlo. 504 00:42:05,359 --> 00:42:09,063 No toleramos ese tipo de comportamiento aquí en Almar. 505 00:42:09,096 --> 00:42:13,834 Así que aguanta. Todo va a mejorar, ¿de acuerdo? 506 00:42:21,141 --> 00:42:25,245 Y oye, bebe ese cacao. 507 00:42:25,814 --> 00:42:27,181 Es una orden. 508 00:42:52,706 --> 00:42:54,141 No lo derrames. Cuidado. 509 00:42:56,944 --> 00:42:58,011 Aquí vamos. 510 00:42:58,045 --> 00:42:59,546 - Gracias. - Lo tienes. 511 00:42:59,580 --> 00:43:01,850 Bien, campistas, cuando terminemos, nos vamos a... 512 00:43:01,882 --> 00:43:03,117 ...tirar nuestras tazas, ¿de acuerdo? 513 00:43:03,150 --> 00:43:04,885 Y luego regresaremos a nuestras cabañas. 514 00:43:04,918 --> 00:43:06,887 Y terminen sus tazas por favor. 515 00:43:06,920 --> 00:43:08,689 No podemos tirar estas cosas aquí. 516 00:43:08,722 --> 00:43:09,990 Mata los arboles. 517 00:43:10,023 --> 00:43:12,593 ¿Entendido? Genial. 518 00:43:23,704 --> 00:43:25,973 <i>¿Morgan? Puedo verte.</i> 519 00:43:26,006 --> 00:43:28,642 <i>Morgan, puedo verte.</i> 520 00:43:28,675 --> 00:43:30,444 <i>Puedo verte ahora.</i> 521 00:43:30,477 --> 00:43:33,447 <i>Morgan, puedo verte.</i> 522 00:43:33,882 --> 00:43:35,416 <i>¿Morgan?</i> 523 00:43:35,449 --> 00:43:36,683 <i>¿Morgan?</i> 524 00:43:36,717 --> 00:43:37,684 <i>¿Morgan?</i> 525 00:43:37,718 --> 00:43:38,685 <i>¿Morgan?</i> 526 00:43:38,719 --> 00:43:40,687 <i>¿Morgan? ¿Morgan?</i> 527 00:43:40,721 --> 00:43:42,022 <i>¿Morgan?</i> 528 00:43:42,055 --> 00:43:44,258 <i>Puedo verte ahora.</i> 529 00:43:59,473 --> 00:44:00,707 ¡Abuelo! 530 00:44:00,741 --> 00:44:02,142 ¿Dónde estamos? 531 00:44:05,679 --> 00:44:07,514 ¿Dónde estamos? 532 00:44:07,548 --> 00:44:09,550 <i>Puedo verte ahora.</i> 533 00:44:09,583 --> 00:44:11,952 <i>Puedo verte ahora.</i> 534 00:44:13,387 --> 00:44:15,656 ¿Adónde vas, Morgan? ¿Adónde vas, Morgan? 535 00:44:23,932 --> 00:44:26,033 ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme! 536 00:44:34,708 --> 00:44:37,644 ...en las putas entrañas. 537 00:48:04,018 --> 00:48:05,485 CJ... 538 00:48:43,356 --> 00:48:45,625 ¡Ayuda! ¡Ayúdenme! 539 00:49:03,610 --> 00:49:06,279 Chicos, Dirk, tienen que despertar. 540 00:49:06,981 --> 00:49:08,348 ¡Despierten! 541 00:49:08,381 --> 00:49:10,084 Estoy arriba, estoy arriba, estoy arriba. ¿Qué demonios? 542 00:49:10,118 --> 00:49:11,618 ¿Qué carajo? 543 00:49:11,651 --> 00:49:13,154 - ¿El doctor? - ¿Qué? 544 00:49:13,187 --> 00:49:15,355 El Doctor tenía a CJ en una especie de quirófano. 545 00:49:15,388 --> 00:49:16,490 Hay sangre por todas partes. 546 00:49:16,523 --> 00:49:17,724 ¿De qué demonios estás hablando? 547 00:49:17,758 --> 00:49:18,792 Chicos, él es real. 548 00:49:18,826 --> 00:49:20,527 Él también tiene otros chicos. 549 00:49:20,560 --> 00:49:23,630 Sé cómo suena, pero tienes que creerme, hombre. 550 00:49:23,663 --> 00:49:25,933 Él es real. Tenemos que salir de aquí ahora. 551 00:49:25,967 --> 00:49:27,101 Basta, Morgan. 552 00:49:27,135 --> 00:49:28,936 Jesús, estoy cansado. 553 00:49:29,837 --> 00:49:31,505 Me patearon el trasero hoy. 554 00:49:31,538 --> 00:49:33,507 Hemos terminado de lidiar con tu mierda. 555 00:49:34,208 --> 00:49:35,575 Él no es real. 556 00:49:49,623 --> 00:49:50,757 Mierda. 557 00:49:56,396 --> 00:49:58,665 ¡Chicos, vamos! 558 00:50:06,174 --> 00:50:08,608 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 559 00:50:22,622 --> 00:50:25,059 No, no, no! 560 00:50:31,833 --> 00:50:33,100 ¿Qué carajo? 561 00:50:43,343 --> 00:50:45,246 Oye, tenemos un Bronco Butler. 562 00:50:45,279 --> 00:50:47,815 Repito, tenemos un código Bronco Butler. 563 00:50:47,849 --> 00:50:48,850 ¡Mierda! 564 00:50:49,749 --> 00:50:51,252 Bien, todos los campistas, si están afuera... 565 00:50:51,285 --> 00:50:53,687 ...entren al comedor ahora mismo. 566 00:50:53,720 --> 00:50:56,314 Campistas, si pueden oír mi voz, entren al comedor. 567 00:50:56,324 --> 00:50:57,591 Vamos. Vamos. 568 00:50:57,624 --> 00:50:59,526 ¡Muévete! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 569 00:50:59,559 --> 00:51:01,028 Gracias. Vamos. 570 00:51:01,062 --> 00:51:02,729 ¡Ve! Ve! Ve! 571 00:51:10,271 --> 00:51:11,438 Deberíamos encontrar un adulto, ¿no? 572 00:51:11,471 --> 00:51:13,473 Tenemos que ir a buscar a Pilar. 573 00:51:13,506 --> 00:51:14,774 ¿Quieres salvar a tu novia primero? 574 00:51:14,809 --> 00:51:16,911 Vamos, tenemos que salir de aquí, amigo. 575 00:51:16,944 --> 00:51:20,547 Esperen, esperen, esperen chicos, chicos, chicos, escuchen, escuchen. 576 00:51:39,432 --> 00:51:41,035 ¡Mierda! 577 00:51:59,020 --> 00:52:00,121 ¿Qué es eso? 578 00:52:05,993 --> 00:52:07,395 ¿Adónde vas? 579 00:52:07,427 --> 00:52:08,728 Estoy bien. Quiero un bocadillo. 580 00:52:08,762 --> 00:52:10,932 No, creo que deberíamos quedarnos dentro. 581 00:52:10,965 --> 00:52:12,133 ¡Pilar! 582 00:52:12,166 --> 00:52:14,201 Pilar, es el Doctor. 583 00:52:14,235 --> 00:52:16,071 Él es real. 584 00:52:18,873 --> 00:52:20,774 La historia es real. 585 00:52:20,808 --> 00:52:22,442 Oh, hermano. 586 00:52:22,475 --> 00:52:24,678 Está bien, sólo estoy tratando de convencerlos. 587 00:52:24,711 --> 00:52:25,913 ¿Miren a Dirk y Sam? 588 00:52:25,947 --> 00:52:28,715 Sí, están sudados, siempre están sudados. 589 00:52:31,252 --> 00:52:34,121 ¿Qué? ¿Dónde estoy? ¡Dios mío! 590 00:52:34,721 --> 00:52:36,489 ¿Está sonámbula? 591 00:52:38,625 --> 00:52:40,527 ¿Pueden estar en silencio? 592 00:52:44,497 --> 00:52:45,900 Muy gracioso. 593 00:52:51,272 --> 00:52:53,007 ¡Mierda! 594 00:53:01,281 --> 00:53:04,118 Chicos, chicos, espérenme. 595 00:53:18,899 --> 00:53:21,568 Vamos, muévete, muévete. 596 00:53:24,238 --> 00:53:26,374 Ay, Dios mío. 597 00:53:31,611 --> 00:53:32,847 ¿Qué carajo está pasando? 598 00:53:32,880 --> 00:53:34,614 Si pueden escuchar mi voz... 599 00:53:34,647 --> 00:53:36,750 ...preséntense en el comedor. 600 00:53:36,783 --> 00:53:39,619 Bueno, la oímos. ¡Vamos! 601 00:53:39,652 --> 00:53:42,289 De ninguna manera, no podemos confiar en nadie en este momento. 602 00:53:42,323 --> 00:53:43,424 Tenemos que conseguir un arma. 603 00:53:43,457 --> 00:53:45,359 ¿Podemos por favor parar y conseguir un arma? 604 00:53:45,393 --> 00:53:46,460 Miren... 605 00:53:53,134 --> 00:53:54,368 Tenemos que irnos ahora. 606 00:53:54,402 --> 00:53:55,568 Deberíamos cruzar el lago nadando. 607 00:53:55,602 --> 00:53:58,272 ¡No, no vamos a nadar, Sam! 608 00:54:01,375 --> 00:54:02,642 Mierda. 609 00:54:12,786 --> 00:54:14,255 ¿Qué estás haciendo? 610 00:54:14,288 --> 00:54:16,556 Detente. Detente ahora mismo. 611 00:54:16,589 --> 00:54:17,791 ¡Espera, detente! 612 00:54:29,270 --> 00:54:30,871 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Por aquí! ¡Por aquí! 613 00:54:30,905 --> 00:54:33,174 Vamos, vamos, rápido. Ten cuidado. No te caigas. 614 00:54:33,207 --> 00:54:34,208 ¿Vamos a morir? 615 00:54:34,241 --> 00:54:36,944 No seas ridícula. Todo el mundo estará bien. 616 00:54:36,977 --> 00:54:39,113 Todo el mundo estará bien ¿verdad? 617 00:54:41,348 --> 00:54:42,416 Kaz, para. 618 00:54:42,450 --> 00:54:43,818 ¿Cuántos quedan? 619 00:54:43,851 --> 00:54:46,487 - No hagas ninguna estupidez. - Sin promesas. 620 00:54:50,757 --> 00:54:52,592 Eso no va a salir bien. 621 00:54:52,625 --> 00:54:53,828 Tú estás a cargo. 622 00:54:54,462 --> 00:54:55,595 Voy a regresar. 623 00:54:55,628 --> 00:54:56,831 Muy bien. 624 00:55:13,114 --> 00:55:15,015 Esperemos hasta que haya una pausa y salgamos corriendo. 625 00:55:15,049 --> 00:55:16,150 ¿Por qué? 626 00:55:16,183 --> 00:55:18,352 ¿No te has dado cuenta que estamos en una sala llena de vehículos? 627 00:55:18,385 --> 00:55:19,820 Botes, Pilar. 628 00:55:19,854 --> 00:55:22,089 ¿A dónde irías en un bote? 629 00:55:22,123 --> 00:55:23,557 Esto es un lago, amigo. 630 00:55:23,591 --> 00:55:25,359 Incluso si llegaras al otro lado... 631 00:55:25,392 --> 00:55:27,161 ...todavía estarías en el bosque. 632 00:55:28,395 --> 00:55:29,396 ¿Y luego qué? 633 00:55:30,164 --> 00:55:32,032 Sigue siendo un buen plan. 634 00:55:32,066 --> 00:55:33,800 No. 635 00:55:33,834 --> 00:55:36,237 Nuestra mejor opción es reagruparnos con el resto de los campistas. 636 00:55:36,270 --> 00:55:38,771 Estoy segura de que los adultos tienen algo en mente. 637 00:55:40,541 --> 00:55:41,976 Estoy en el equipo bote. 638 00:55:42,476 --> 00:55:44,145 Ay, dios mío. 639 00:55:44,178 --> 00:55:46,547 ¿No crees que separarnos sea una buena idea? 640 00:55:46,580 --> 00:55:47,882 No seas tan cobarde. 641 00:55:47,915 --> 00:55:50,885 Oye, a él no le gusta el agua, Sam. Jesucristo. 642 00:55:50,918 --> 00:55:52,853 Creo que deberíamos dejar de gritar. 643 00:55:52,887 --> 00:55:55,289 Es como una regla general al ocultarse. 644 00:56:01,661 --> 00:56:03,696 ¿Por qué no te gusta el agua, Morgan? 645 00:56:13,407 --> 00:56:16,010 Bueno, teníamos una piscina... 646 00:56:17,244 --> 00:56:19,779 ...en el patio trasero de mi antigua casa... 647 00:56:20,214 --> 00:56:21,182 ...y me caí... 648 00:56:24,318 --> 00:56:27,221 Tropecé con una aspiradora que usamos para limpiar el fondo. 649 00:56:30,958 --> 00:56:33,327 Directamente me hundí. 650 00:56:36,696 --> 00:56:40,301 Hasta que mi abuelo Roy me sacó. 651 00:56:40,334 --> 00:56:44,004 ¡Morgan! 652 00:56:44,038 --> 00:56:49,343 Nunca olvidaré esa sensación de perder el aliento... 653 00:56:51,645 --> 00:56:53,013 ...de perder el control. 654 00:56:58,852 --> 00:57:00,621 No voy a retener a nadie. 655 00:57:00,654 --> 00:57:04,091 Por favor, tomen el bote y pónganse a salvo. 656 00:57:05,259 --> 00:57:06,793 Solo no puedo hacerlo. 657 00:57:09,762 --> 00:57:14,168 Oye, nos mantendremos unidos, amigo. ¿Entendido? 658 00:57:18,472 --> 00:57:19,840 Esperen... 659 00:57:44,565 --> 00:57:45,765 ¿Hola? 660 00:58:05,753 --> 00:58:07,321 ¿Hola? 661 00:58:13,894 --> 00:58:15,596 Amigo, Kazswar. 662 00:58:15,629 --> 00:58:17,598 Hola, hola, hola, amigo. ¿Cómo te llamas? 663 00:58:17,631 --> 00:58:18,666 - ¿Cómo te llamas? - Sam. 664 00:58:18,699 --> 00:58:20,000 - ¿Sam? - ¿Estás bien? 665 00:58:20,034 --> 00:58:21,168 - Sí. - Está bien, vamos. 666 00:58:21,201 --> 00:58:23,270 Te sacare de aquí. 667 00:58:23,304 --> 00:58:26,006 Oye, escucha, ¿dónde están el resto de tus amigos? 668 00:58:28,942 --> 00:58:30,544 Voy a sacarte de aquí, amigo. 669 00:58:31,545 --> 00:58:33,314 ¡Oye! ¡Espera! 670 00:58:39,420 --> 00:58:40,654 ¿Qué demoni... 671 00:58:44,458 --> 00:58:47,895 Creo que es amigo del llorón y del niño gordito. 672 00:58:47,928 --> 00:58:49,129 Los traeré. 673 00:58:49,730 --> 00:58:50,630 ¡Vamos! 674 00:58:52,499 --> 00:58:53,567 Dios... 675 00:58:53,600 --> 00:58:54,668 Vamos, vamos, vamos, vamos. 676 00:58:54,702 --> 00:58:56,103 ¡Maldita sea! 677 00:58:56,737 --> 00:58:58,939 ¡Hijo de puta! ¡Maldita sea! 678 00:59:01,810 --> 00:59:02,843 ¡Maldita sea! 679 00:59:02,876 --> 00:59:05,112 ¡Sácalo de aquí! ¡Vamos! 680 00:59:36,377 --> 00:59:39,546 Todos, todo está bajo control, ¿de acuerdo? 681 00:59:39,580 --> 00:59:41,548 Estamos todos bien. 682 00:59:41,582 --> 00:59:42,716 ¿Muy bien? 683 00:59:42,750 --> 00:59:44,385 Quédense todos por aquí, por favor. 684 01:00:21,755 --> 01:00:22,956 No. 685 01:00:30,531 --> 01:00:33,934 Chicos, ¿dónde diablos está Caroline? 686 01:00:45,914 --> 01:00:48,215 ¿Que alguien nos ayude? 687 01:00:52,252 --> 01:00:53,822 ¡Mierda! 688 01:01:03,263 --> 01:01:04,264 ¡Oh, no! 689 01:01:05,532 --> 01:01:06,901 ¡Muy bien! 690 01:01:18,312 --> 01:01:20,414 ¡Deberíamos haber tomado el bote! 691 01:01:36,763 --> 01:01:37,764 Oh, Dios. 692 01:01:38,565 --> 01:01:40,434 Por favor que alguien me ayude. 693 01:01:55,884 --> 01:01:56,885 ¡Qué mierda! 694 01:01:56,918 --> 01:01:59,720 Amigo, relájate. 695 01:01:59,753 --> 01:02:01,622 No lo sé, no lo sé... 696 01:02:04,725 --> 01:02:06,460 ¿Franklin? 697 01:02:06,493 --> 01:02:07,494 Dirk. 698 01:02:08,695 --> 01:02:10,097 ¿Están bien, chicos? 699 01:02:10,130 --> 01:02:11,398 Franklin, ¿qué pasa? 700 01:02:11,431 --> 01:02:13,066 Es el Doctor. Está matando a todos. 701 01:02:13,100 --> 01:02:14,535 También es Kazswar. Están trabajando juntos. 702 01:02:14,568 --> 01:02:16,169 Oye, oye, oye, oye. Cálmate. Está bien. 703 01:02:16,203 --> 01:02:17,170 Tomémonos un minuto aquí. 704 01:02:17,204 --> 01:02:20,641 Es cierto. Necesitamos tu ayuda. 705 01:02:27,180 --> 01:02:29,483 Collins tiene un teléfono en su oficina. 706 01:02:29,516 --> 01:02:31,552 60108 numeral. 707 01:02:31,585 --> 01:02:33,086 60108 numeral. 708 01:02:33,120 --> 01:02:34,588 Corran. Vayan. Les ganaré algo de tiempo. 709 01:02:34,621 --> 01:02:35,656 Gracias. 710 01:02:53,307 --> 01:02:57,477 ¡Aquí, aquí! ¡Ayuda, por favor! 711 01:03:02,716 --> 01:03:04,484 Oh, Dios mío, por favor... 712 01:03:04,518 --> 01:03:05,686 Gracias a Dios. ¡Por favor! 713 01:03:05,719 --> 01:03:08,622 Tienes que ayudar a mis amigos. Tienes que ayudarnos, por favor. 714 01:03:08,655 --> 01:03:09,958 Por favor, tenemos que irnos. 715 01:03:09,991 --> 01:03:12,559 Espera, espera, espera, espera, escúchame. 716 01:03:12,593 --> 01:03:14,161 Necesito que respires profundamente. 717 01:03:14,194 --> 01:03:15,462 Necesito que... 718 01:03:15,495 --> 01:03:16,831 Tenemos que irnos ahora, tenemos que irnos ahora. 719 01:03:16,864 --> 01:03:18,066 Está bien, está bien, está bien. 720 01:03:18,098 --> 01:03:19,566 Tenemos que, tenemos que irnos, por favor. 721 01:03:19,600 --> 01:03:22,536 Tenemos que irnos ahora. Tienen a mis amigos. 722 01:03:23,170 --> 01:03:24,671 ¡Vamos! 723 01:03:35,582 --> 01:03:36,683 ¡Teléfono! 724 01:03:40,187 --> 01:03:41,622 ¿Qué carajo estás haciendo? 725 01:03:41,655 --> 01:03:42,991 <i>Estoy esperando confirmación.</i> 726 01:03:43,024 --> 01:03:44,591 - ¿Qué carajo? - No veo a nadie. 727 01:03:44,625 --> 01:03:47,194 <i>Despliega miembros del equipo en tu ubicación.</i> 728 01:03:48,096 --> 01:03:49,563 <i>Hemos sido notificados.</i> 729 01:03:49,596 --> 01:03:52,633 - No está funcionando. - ¿Cómo que no funciona? 730 01:03:52,666 --> 01:03:53,667 ¿Está enchufado? 731 01:03:53,700 --> 01:03:56,336 No, es sólo un mensaje que se repite una y otra vez. 732 01:04:01,775 --> 01:04:03,510 ¿Qué demonios es eso? 733 01:04:05,646 --> 01:04:08,615 Compulsión, conducta agresiva... 734 01:04:08,649 --> 01:04:10,183 ...Problema contenido. 735 01:04:13,186 --> 01:04:15,522 Déjame en paz, carajo. 736 01:04:26,134 --> 01:04:28,368 No tiene ningún maldito sentido, ¿no? 737 01:04:28,402 --> 01:04:30,537 No tiene ningún sentido. Esas pequeñas mierdas. 738 01:04:30,570 --> 01:04:31,605 Tranquilízate, Kaz. 739 01:04:31,638 --> 01:04:34,008 No me digas que me calme, mieda. 740 01:04:34,042 --> 01:04:35,442 Si no tuviera un maldito trabajo que hacer... 741 01:04:35,475 --> 01:04:36,443 ...te jodería ahora mismo. 742 01:04:36,476 --> 01:04:37,744 Ojalá lo hicieras, demonios. 743 01:04:37,778 --> 01:04:39,413 Oh, sí, ¿quieres ir y llevar esto afuera ahora mismo? 744 01:04:39,446 --> 01:04:41,782 ¡Te voy a dar una paliza, hombre! 745 01:04:41,816 --> 01:04:42,850 Oh, mierda. 746 01:04:44,484 --> 01:04:46,353 Gracias por el huevo de ganso, idiota. 747 01:04:46,386 --> 01:04:48,188 Lo siento, me perdí en el personaje. 748 01:04:48,221 --> 01:04:49,523 No tenemos tiempo para esto ¿de acuerdo? 749 01:04:49,556 --> 01:04:50,992 Todavía tenemos cuatro campistas allí... 750 01:04:51,025 --> 01:04:52,426 ...y el sol saldrá en una hora. 751 01:04:52,459 --> 01:04:54,394 Disculpa, ¿qué crees que hemos estado haciendo? 752 01:04:54,428 --> 01:04:56,064 Algunos de nosotros, al menos. 753 01:05:00,367 --> 01:05:04,304 Está bien, ya veo lo que está pasando. 754 01:05:05,505 --> 01:05:09,911 Franklin, te lo voy a preguntar amablemente, ¿de acuerdo? 755 01:05:11,712 --> 01:05:12,914 ¿Dónde están? 756 01:05:16,216 --> 01:05:18,318 ¿Donde carajo están? 757 01:05:27,895 --> 01:05:29,429 ¿Qué estás haciendo? 758 01:05:29,463 --> 01:05:33,767 No sé, busco unas llaves o un walkie-talkie. 759 01:05:33,800 --> 01:05:36,369 Tiene que haber una salida de este maldito lugar. 760 01:05:38,973 --> 01:05:40,574 Yo también tengo miedo, Pilar. 761 01:05:55,923 --> 01:05:58,092 Para ser honesto, no pensé... 762 01:05:58,126 --> 01:05:59,894 ...que me gustaría hacer amigos en el campamento este verano. 763 01:06:01,294 --> 01:06:04,932 Hermano, no somos amigos del campamento, ¿verdad? 764 01:06:06,167 --> 01:06:07,935 Somos amigos-amigos. 765 01:06:09,871 --> 01:06:11,438 Cuando hay un puto problema, ¿a quién llamas? 766 01:06:11,471 --> 01:06:14,274 ¿A quién llamas? A mí. Que me joda, ¿no? 767 01:06:14,307 --> 01:06:15,442 No, vuelve al trabajo. 768 01:06:15,475 --> 01:06:17,744 Vuelve al maldito trabajo. 769 01:06:20,380 --> 01:06:21,615 Quédate aquí. 770 01:06:22,749 --> 01:06:23,649 ¡Mierda! 771 01:06:24,919 --> 01:06:27,554 Ese idíota viene directo hacia nosotros. 772 01:06:28,755 --> 01:06:31,159 Necesitamos encontrar un escondite ahora. 773 01:06:31,192 --> 01:06:32,392 El armario. 774 01:06:33,360 --> 01:06:35,029 ¿Qué carajo estás haciendo, hombre? 775 01:06:35,062 --> 01:06:36,197 Entra aquí. 776 01:06:36,230 --> 01:06:39,299 Morgan, esto es entre él y yo. 777 01:06:39,332 --> 01:06:40,968 Siempre soy yo. No, adelante. 778 01:06:41,002 --> 01:06:42,136 No abran esta puerta... 779 01:06:42,170 --> 01:06:43,303 ...por ningun motivo hasta que encuentre ayuda. 780 01:06:43,336 --> 01:06:45,605 ¡No, no! 781 01:06:45,639 --> 01:06:47,774 No tenemos tiempo para estas tonterías. Lo siento. 782 01:06:47,809 --> 01:06:49,342 ¿Te golpearon en la cara con un maldito bote? 783 01:06:49,376 --> 01:06:50,577 No. No, lo hice. 784 01:06:50,610 --> 01:06:52,646 Maldita perra. ¿Quién te crees que eres? 785 01:06:52,679 --> 01:06:55,782 ¡Doink! 786 01:06:55,817 --> 01:06:57,285 Cero... 787 01:06:57,317 --> 01:06:58,518 ¡Doink! 788 01:07:02,489 --> 01:07:04,091 Oh, ya voy. 789 01:07:05,226 --> 01:07:06,961 ¡Jesús, maldito seas! 790 01:07:06,994 --> 01:07:08,196 ¡Doink! 791 01:07:08,229 --> 01:07:11,032 Bien, Doink, ¿alguna vez escuchaste la historia... 792 01:07:11,065 --> 01:07:12,599 ...sobre los tres cerditos? 793 01:07:13,267 --> 01:07:16,204 ¿Eh, Bud? ¿Lo hiciste? 794 01:07:16,237 --> 01:07:19,706 Está bien, voy a resoplar y voy a jadear. 795 01:07:19,739 --> 01:07:23,777 Y voy a patear el trasero de algunos malditos bichos raros. 796 01:07:23,811 --> 01:07:26,981 ¿Vas a abrirme esa puerta, eh? 797 01:07:27,315 --> 01:07:28,381 ¡Mierda! 798 01:07:46,167 --> 01:07:48,903 Mi nombre es Dirk, aliento de mierda. 799 01:07:49,971 --> 01:07:51,138 ¡Maldito punk! 800 01:08:17,664 --> 01:08:19,166 Parece que tenemos... 801 01:08:19,200 --> 01:08:20,667 ...una pequeña situación aquí. 802 01:08:25,840 --> 01:08:27,375 Espera, espera, espera, espera, no, no lo hagas. 803 01:08:32,213 --> 01:08:33,413 Jesús Cristo. 804 01:08:33,446 --> 01:08:36,616 Tienes que poner tus cosas en orden, ahora. 805 01:08:48,062 --> 01:08:50,331 Iniciar protocolo de reversión. 806 01:08:50,364 --> 01:08:53,868 Repito, iniciar protocolo de reversión. 807 01:09:34,375 --> 01:09:38,279 Cariño, realmente te hicieron un numerito. 808 01:09:38,312 --> 01:09:39,447 Sí. 809 01:09:39,479 --> 01:09:41,015 ¿Estás bien? 810 01:09:41,548 --> 01:09:43,184 Sí. Sí. 811 01:09:46,553 --> 01:09:48,089 ¿Se ve mal? 812 01:09:50,057 --> 01:09:51,258 No. 813 01:09:51,292 --> 01:09:54,228 - Está bien. - No, te ves sexy. 814 01:09:54,261 --> 01:09:55,830 - Genial. - Sí. 815 01:09:55,863 --> 01:09:57,198 Eso es bueno. 816 01:09:59,300 --> 01:10:00,935 Bien, ¿estas listo para ir? 817 01:10:00,968 --> 01:10:02,003 No. 818 01:10:02,036 --> 01:10:03,737 - Creo que es necesario. - Está bien. 819 01:10:03,770 --> 01:10:05,505 Está bien. Vamos, te tengo. 820 01:10:05,538 --> 01:10:07,208 Está bien. Espera, espera. 821 01:10:08,876 --> 01:10:11,745 - Está bien, está bien. - Sí, bien, allá vamos. ¿Listo? 822 01:10:11,778 --> 01:10:13,513 Mierda. 823 01:10:13,546 --> 01:10:15,049 Muy bien. 824 01:10:50,418 --> 01:10:52,286 Espero que Dirk esté bien. 825 01:10:52,319 --> 01:10:53,787 Ya ha pasado un tiempo. 826 01:10:56,790 --> 01:10:58,426 Esto es extraño ¿verdad? 827 01:10:58,459 --> 01:11:00,227 Quiero decir que todo esto es extraño... 828 01:11:00,261 --> 01:11:03,763 ...archivos personales del campamento. 829 01:11:06,566 --> 01:11:08,802 CJ... 830 01:11:08,836 --> 01:11:10,737 Oye, Morgan, encontré el tuyo. 831 01:11:10,770 --> 01:11:13,174 Pilar, ¿qué significa DOD? 832 01:11:15,009 --> 01:11:17,545 En el archivo de CJ, dice DOB significa fecha de nacimiento. 833 01:11:17,577 --> 01:11:19,746 ¿Pero qué significa DOD? 834 01:11:21,348 --> 01:11:22,349 Déjame ver eso. 835 01:11:30,925 --> 01:11:32,526 ¿Dónde está mi archivo? 836 01:11:32,560 --> 01:11:34,228 No... 837 01:11:40,534 --> 01:11:41,734 ¿Morgan? 838 01:11:47,942 --> 01:11:50,710 - Puedo verte ahora. - Puedo verte ahora. 839 01:13:47,228 --> 01:13:50,164 Tendremos que dar algunas explicaciones mañana. 840 01:13:53,067 --> 01:13:57,871 ¿Tienes idea de cuánto nos va a costar esto? 841 01:13:57,905 --> 01:13:59,607 Lo sé, lo sé, lo sé. 842 01:13:59,640 --> 01:14:00,641 Eso no es una respuesta. 843 01:14:00,674 --> 01:14:01,842 ¿Sabes que todavía hay un par... 844 01:14:01,875 --> 01:14:03,377 ...de ellos por ahí en alguna parte? 845 01:14:04,144 --> 01:14:06,680 ¿Qué quieres que diga? 846 01:14:06,714 --> 01:14:09,617 ¿Se te olvidó sedar el cacao? 847 01:14:09,650 --> 01:14:10,783 ¿En serio? 848 01:14:10,818 --> 01:14:12,620 Bueno, entonces ¿qué diablos pasó, Rachel? 849 01:14:12,653 --> 01:14:14,121 Bueno, te contaré lo que pasó. 850 01:14:14,154 --> 01:14:17,790 Todo este ardid ha sido una mierda desde el principio, ¿de acuerdo? 851 01:14:17,825 --> 01:14:20,394 El cacao los pone a dormir ¿verdad? 852 01:14:20,427 --> 01:14:22,196 No los incapacita. 853 01:14:22,229 --> 01:14:24,865 Sí, estoy realmente sorprendida de que esta sea la primera vez... 854 01:14:26,934 --> 01:14:28,202 Ella actúa como si fuera altiva y poderosa. 855 01:14:28,235 --> 01:14:30,070 Como si supiera que esto no iba a funcionar todo el tiempo. 856 01:14:30,104 --> 01:14:31,605 Oh, vete al infierno, Kazswar. 857 01:14:31,639 --> 01:14:32,539 Vete a la mierda. 858 01:14:33,173 --> 01:14:34,241 Deja de hablar. 859 01:14:34,275 --> 01:14:36,443 Tiene la cara hecha polvo. Voy a buscar un botiquín. 860 01:14:36,477 --> 01:14:38,112 ¿Se ve mal? 861 01:14:38,145 --> 01:14:39,146 Mierda. 862 01:14:40,214 --> 01:14:43,150 Ya sabes, nos escondemos bajo el manto de la oscuridad... 863 01:14:43,183 --> 01:14:45,819 ...para operar a estos niños en mitad de la noche. 864 01:14:45,853 --> 01:14:48,889 No, yo los opero, ¿de acuerdo? 865 01:14:48,922 --> 01:14:51,325 Tu trabajo es convencerlos de que son parte... 866 01:14:51,358 --> 01:14:52,626 ...de algo especial aquí. 867 01:14:52,660 --> 01:14:56,730 Lo único que tienes que hacer es mantener la ilusión en el buen camino. 868 01:14:56,764 --> 01:14:59,233 Seguir el buen camino. ¿En serio? 869 01:14:59,266 --> 01:15:00,367 Lo lamento. 870 01:15:00,401 --> 01:15:02,436 ¿Cuánto tiempo llevo haciendo esto contigo, Hugh? 871 01:15:02,469 --> 01:15:04,938 Bueno, entonces tú más que nadie deberías entenderlo... 872 01:15:04,972 --> 01:15:06,173 ...que fue lo que pasó. 873 01:15:18,552 --> 01:15:20,287 ¿Estamos muertos? 874 01:15:24,158 --> 01:15:25,826 ¿Estamos, estamos malditamente muertos? 875 01:15:25,859 --> 01:15:27,695 - Relájate. - Relájate. 876 01:15:27,728 --> 01:15:29,596 ¿Me estás tomando el pelo? 877 01:15:29,630 --> 01:15:31,165 Encontramos nuestros archivos. 878 01:15:31,198 --> 01:15:32,866 Me ahogué. 879 01:15:32,900 --> 01:15:35,096 Mira, entiendo que... 880 01:15:35,705 --> 01:15:38,982 ...esto es mucho para ustedes dos. 881 01:15:39,039 --> 01:15:41,775 Para comprender, ¿verdad? 882 01:15:41,810 --> 01:15:45,946 Entonces, creo que es mejor que Laurie y yo... 883 01:15:45,979 --> 01:15:47,781 ...sólo tomemos eso... 884 01:15:47,816 --> 01:15:49,550 Está bien, está bien. 885 01:15:54,254 --> 01:15:57,335 - Está bien. Sí. - Mira, no están muertos. 886 01:15:57,370 --> 01:16:00,673 No lo están. Porque, ¿saben qué? Nunca nacieron siquiera. 887 01:16:10,070 --> 01:16:12,239 Vieron los archivos. 888 01:16:13,474 --> 01:16:15,275 Morgan Davis ha muerto. 889 01:16:15,309 --> 01:16:18,479 Murió el año pasado y lo siento amigo... 890 01:16:18,512 --> 01:16:20,247 ...pero no eres él. 891 01:16:22,082 --> 01:16:23,417 ¿Cómo digo esto? 892 01:16:25,052 --> 01:16:29,623 Eres una aproximación de lo que pudo haber sido. 893 01:16:31,525 --> 01:16:32,593 Una estimación. 894 01:16:32,626 --> 01:16:34,428 Detente ahora mismo. 895 01:16:38,665 --> 01:16:40,501 Mírate, Collins. 896 01:16:40,534 --> 01:16:41,870 Míralos. Son solo niños. 897 01:16:41,902 --> 01:16:43,937 No lo son, Franklin. Lo sabes. 898 01:16:43,971 --> 01:16:47,341 ¿De verdad? Lloran y tienen miedo. 899 01:16:47,374 --> 01:16:51,245 Se supone que este es un proceso seguro y humano, ¿verdad? 900 01:16:51,278 --> 01:16:53,914 Esto no es humano. Esto es aterrador. 901 01:17:06,026 --> 01:17:09,963 Perdí a mi hijo en 2009. Su nombre era Benjamín. 902 01:17:11,999 --> 01:17:14,334 Entiendo por qué esto te parece tan siniestro... 903 01:17:14,368 --> 01:17:16,537 ...pero estoy tratando de hacer algo bueno. 904 01:17:17,839 --> 01:17:20,207 Estoy tratando de mantener unidas a las familias. 905 01:17:22,142 --> 01:17:24,978 Esta tecnología nos ha dado una manera... 906 01:17:25,012 --> 01:17:28,415 ...para aliviar la peor pesadilla de todos los padres. 907 01:17:30,584 --> 01:17:31,685 Entonces ¿cómo puede eso ser malo? 908 01:18:02,817 --> 01:18:04,218 Franklin, ¿qué estamos haciendo? 909 01:18:04,251 --> 01:18:06,086 - Solo vete. - Mira, ellos lo saben. 910 01:18:06,119 --> 01:18:08,322 Vete. Haré un borrado del sistema. 911 01:18:11,992 --> 01:18:13,093 Está bien, vámonos. 912 01:18:13,126 --> 01:18:15,329 Tengo un montón de cosas que hacer. 913 01:18:37,251 --> 01:18:39,386 ¿Qué quieren saber? 914 01:18:57,404 --> 01:19:00,440 Afuera, se están preparando para lo que llamamos un retroceso. 915 01:19:00,474 --> 01:19:03,176 Eso significa que cometimos un gran error. 916 01:19:05,479 --> 01:19:07,180 En esencia, estos ingenieros vienen... 917 01:19:07,214 --> 01:19:10,183 ...para borrar las últimas 24 horas de la memoria de todos los campistas. 918 01:19:16,925 --> 01:19:20,127 Entonces ¿somos robots? 919 01:19:20,160 --> 01:19:21,662 No necesariamente. 920 01:19:22,429 --> 01:19:24,698 Pero no somos humanos. 921 01:19:24,731 --> 01:19:26,767 No del todo. 922 01:19:27,601 --> 01:19:29,670 ¿Por qué todas las operaciones? 923 01:19:30,804 --> 01:19:32,506 Ya que eres lo que eres... 924 01:19:32,539 --> 01:19:34,675 ...no necesariamente creces por ti mismo. 925 01:19:34,708 --> 01:19:36,777 Claro, comes y bebes y sangras y todo eso... 926 01:19:36,811 --> 01:19:39,212 ...pero todo es parte del programa. 927 01:19:40,714 --> 01:19:42,416 Así que diseñaron este campamento donde vienes... 928 01:19:42,449 --> 01:19:44,351 ...y te mantienes activo durante todo el verano. 929 01:19:44,384 --> 01:19:46,687 Después de dos meses, has crecido un par de centímetros... 930 01:19:46,720 --> 01:19:48,589 ...o tus piernas se vuelven más peludas. 931 01:20:00,133 --> 01:20:02,336 ¿Y el doctor? 932 01:20:05,205 --> 01:20:06,573 Él no es real. 933 01:20:06,607 --> 01:20:07,741 Collins inventó la historia... 934 01:20:07,774 --> 01:20:10,444 ...para asustar a los niños y obligarlos a quedarse en sus literas. 935 01:20:10,477 --> 01:20:13,614 Esos trajes son los que tenemos que usar durante las operaciones. 936 01:20:13,647 --> 01:20:15,482 Las máscaras esencialmente traducen nuestras palabras... 937 01:20:15,515 --> 01:20:16,818 ...en frecuencias que no puedes descifrar... 938 01:20:16,851 --> 01:20:18,418 ...para no despertarlos. 939 01:20:20,721 --> 01:20:22,991 ¿Es usted médico? 940 01:20:23,024 --> 01:20:24,191 A partir de ahora, mi título oficial... 941 01:20:24,224 --> 01:20:25,860 ...es programador senior. 942 01:20:27,194 --> 01:20:29,696 Así que venimos al campamento todos los años... 943 01:20:29,730 --> 01:20:32,566 ...por el resto de nuestras vidas. 944 01:20:32,599 --> 01:20:34,601 Bueno, el resto de tu adolescencia, claro. 945 01:20:34,635 --> 01:20:35,837 Pero a medida que te acercas al final de la adolescencia... 946 01:20:35,870 --> 01:20:37,771 ...probablemente asistirás a algo parecido a un campamento... 947 01:20:37,804 --> 01:20:40,407 ...con viajes universitarios, lo que sea. 948 01:21:09,369 --> 01:21:10,938 ¿Lo saben mis amigos? 949 01:21:12,073 --> 01:21:14,207 No, a menos que tus padres se lo digan. 950 01:21:14,241 --> 01:21:16,243 A la mayoría de las familias les gusta empezar desde cero. 951 01:21:16,276 --> 01:21:17,778 Ellos obtienen un... 952 01:21:18,846 --> 01:21:20,014 Un tú. 953 01:21:25,452 --> 01:21:27,554 Son reparados, físicamente... 954 01:21:27,587 --> 01:21:29,857 ...y por supuesto despiertan con las extremidades rígidas... 955 01:21:29,891 --> 01:21:31,491 ...y dolores de espalda y todo eso... 956 01:21:31,525 --> 01:21:34,494 ...pero de lo demás, es como si nada hubiera pasado. 957 01:21:49,676 --> 01:21:52,446 ¿Por qué nos cuentas todo esto? 958 01:21:54,748 --> 01:21:58,752 Porque creo que lo vamos a olvidar. 959 01:22:00,922 --> 01:22:05,625 Esa es una de las mejores partes de ser niño: no saber. 960 01:22:09,864 --> 01:22:13,254 Mañana se despertarán y... 961 01:22:15,294 --> 01:22:16,506 ...volverán a ser niños. 962 01:22:30,184 --> 01:22:32,619 Quiero darles a ambos una opción. 963 01:22:32,652 --> 01:22:35,422 ¿Quieres olvidar todo esto o... 964 01:22:35,455 --> 01:22:37,925 ...quieres tener voz y voto en lo que viene a continuación? 965 01:24:05,913 --> 01:24:09,817 Bien, los grupos de comida B y D pueden hacer fila ahora. 966 01:24:21,329 --> 01:24:24,265 Me alegro de que esten bien, chicos. 967 01:24:24,298 --> 01:24:26,433 ¿De qué estás hablando, hombre? 968 01:24:27,367 --> 01:24:28,836 Nada. 969 01:24:28,870 --> 01:24:30,403 Morgan, ¿qué pasa? 970 01:24:33,875 --> 01:24:36,643 Muy bien, chicos, asegúrense de limpiar toda su basura... 971 01:24:36,676 --> 01:24:38,246 ...y sus platos y mugre y... 972 01:24:38,279 --> 01:24:40,614 ¿Qué mierda te pasó? 973 01:24:43,017 --> 01:24:47,387 Tuve un accidente mientras caminaba. 974 01:24:49,656 --> 01:24:51,859 ¿Estás seguro que no fue un accidente de bote? 975 01:25:24,025 --> 01:25:25,092 <i>No sabemos con qué diablos...</i> 976 01:25:25,126 --> 01:25:26,327 <i>...estamos tratando aquí.</i> 977 01:25:26,360 --> 01:25:28,628 No, no, no, Sal, tú no sabes con qué te estás metiendo. 978 01:25:28,662 --> 01:25:30,730 ¿De acuerdo? Ya empecé el maldito programa. 979 01:25:30,764 --> 01:25:32,166 <i>No estoy hablando de tu catástrofe...</i> 980 01:25:32,199 --> 01:25:33,733 <i>...de anoche Hugh.</i> 981 01:25:33,767 --> 01:25:36,070 <i>El equipo se ha visto inundado de informes de averías.</i> 982 01:25:36,103 --> 01:25:37,405 ¿Lo de CJ? 983 01:25:37,437 --> 01:25:39,506 Eso pasa, está bien. 984 01:25:39,539 --> 01:25:41,108 Tenemos un problema técnico. 985 01:25:41,142 --> 01:25:42,109 Reinicié al niño. 986 01:25:42,143 --> 01:25:43,344 Está bajo control. 987 01:25:43,377 --> 01:25:44,644 <i>No, no me estás escuchando.</i> 988 01:25:44,678 --> 01:25:46,314 <i>Hemos recibido docenas de informes...</i> 989 01:25:46,347 --> 01:25:48,648 <i>...al igual que CJ en las últimas 24 horas...</i> 990 01:25:48,682 --> 01:25:50,650 <i>...de cada maldito campamento de la red.</i> 991 01:25:50,684 --> 01:25:52,452 ¿De qué estás hablando? 992 01:25:53,821 --> 01:25:56,623 <i>Estamos experimentando algún tipo de problema sistémico.</i> 993 01:25:57,724 --> 01:26:00,094 <i>No se parece a nada que hayamos visto antes.</i> 994 01:26:01,528 --> 01:26:04,031 <i>Los algoritmos de estos niños están exhibiendo...</i> 995 01:26:04,065 --> 01:26:06,533 <i>...una desviación alarmante del programa.</i> 996 01:26:07,801 --> 01:26:09,870 <i>Se están volviendo hostiles.</i> 997 01:26:19,512 --> 01:26:20,915 <i>El equipo está trabajando duro.</i> 998 01:26:20,948 --> 01:26:23,818 <i>Estamos ante una crisis en toda regla.</i> 999 01:26:23,851 --> 01:26:25,453 <i>Se están desplegando equipos de despacho...</i> 1000 01:26:25,485 --> 01:26:27,054 <i>...para ayudar a contener este desastre.</i> 1001 01:26:27,088 --> 01:26:29,924 <i>Pero Hugh, es tu cuello el que está en juego hasta que lo averigüemos.</i> 1002 01:26:29,957 --> 01:26:32,126 <i>¿Con qué carajo estamos tratando aquí?</i> 1003 01:26:37,264 --> 01:26:38,265 <i>¿Hugh?</i> 1004 01:26:40,500 --> 01:26:43,004 <i>Maldita sea, ¿escuchaste una sola palabra de lo que dije?</i> 1005 01:26:44,504 --> 01:26:46,173 <i>¿Hugh?</i> 1006 01:26:46,207 --> 01:26:48,409 <i>Estás jodiendo con...</i> 1007 01:26:49,305 --> 01:27:49,310 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm