Bring Her Back

ID13179327
Movie NameBring Her Back
Release Name Bring-Her-Back(0000413837)
Year2025
Kindmovie
LanguageCzech
IMDB ID32246771
Formatsrt
Download ZIP
Download Bring-Her-Back(0000413837).srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:56,942 --> 00:02:03,502 VRAŤ MI JI 3 00:02:08,829 --> 00:02:10,830 Nekecej! To je tak šílené! 4 00:02:11,165 --> 00:02:12,416 Ne, měla jsi Snapchat. 5 00:02:12,499 --> 00:02:14,684 - Ten nemám. - Ty snad jo? - Ne. 6 00:02:16,045 --> 00:02:17,629 Ne! To není možné... 7 00:02:17,713 --> 00:02:19,465 - Já tak závidím! - Ona to postnula. 8 00:02:19,548 --> 00:02:20,691 Byla by tak trapná. 9 00:02:20,775 --> 00:02:24,060 - Jen to, že se snaží být tebou, ale... - Je jako mileniál! 10 00:02:24,219 --> 00:02:25,579 Jo, fakt, že je. 11 00:02:25,663 --> 00:02:27,189 Ahoj, holky, jdete do města? 12 00:02:29,058 --> 00:02:30,326 Jo. 13 00:02:30,809 --> 00:02:32,686 Máte tam sraz s kámoškama? 14 00:02:34,021 --> 00:02:35,147 Jasně. 15 00:02:35,631 --> 00:02:36,674 Proč? 16 00:02:36,857 --> 00:02:38,050 Piper! 17 00:02:38,734 --> 00:02:39,953 Měla jsi na mě počkat. 18 00:02:41,236 --> 00:02:42,605 Nevím, kdo to je. 19 00:02:42,988 --> 00:02:44,823 - Nějakej úchyl. - Nejsem... Co to... 20 00:02:44,907 --> 00:02:46,325 Jsem její brácha. 21 00:02:47,750 --> 00:02:50,152 - Nevlastní brácha. - Kimmy. 22 00:02:50,954 --> 00:02:52,998 - Jdeme. - Díkybohu. 23 00:02:54,583 --> 00:02:55,626 Dobře. 24 00:02:57,461 --> 00:02:58,587 Tak pojď. 25 00:02:58,670 --> 00:03:00,047 Nelíbila jsem se jim, že? 26 00:03:02,341 --> 00:03:04,176 "Ahoj, holky, jdete do města?" 27 00:03:05,394 --> 00:03:07,146 Ne, ne, líbila ses jim. 28 00:03:07,429 --> 00:03:10,015 - Nelíbila. - Ne, myslím to vážně. Líbila. 29 00:03:10,099 --> 00:03:13,175 Byly tři a všechny měly tmavé vlasy. 30 00:03:13,852 --> 00:03:14,978 A byly pěkné. 31 00:03:16,230 --> 00:03:18,148 Ale voháklé moc hezky nebyly. 32 00:03:20,734 --> 00:03:22,228 Kde máš hůl, Piper? 33 00:03:22,611 --> 00:03:24,196 Mám ji v aktovce! Sklapni. 34 00:03:24,279 --> 00:03:25,656 Dobře! Bože. 35 00:03:25,739 --> 00:03:27,783 - Ptáš se mě na to pořád! - Dobře! 36 00:03:30,619 --> 00:03:31,703 Jaký byl goalball? 37 00:03:32,487 --> 00:03:33,856 Prohrály jsme. 38 00:03:39,878 --> 00:03:41,088 Andy! 39 00:03:41,171 --> 00:03:42,422 - Andy! - Jo? 40 00:03:42,506 --> 00:03:43,507 - Andy! - Co je? 41 00:03:45,050 --> 00:03:46,218 Tati? 42 00:03:47,127 --> 00:03:48,254 Tati? 43 00:03:49,930 --> 00:03:51,598 Tati, můžeš mi prosím odpovědět?! 44 00:03:53,967 --> 00:03:55,894 - Andy! - Tady, tady, tady. 45 00:03:58,105 --> 00:03:59,898 Tati, vejdu dovnitř, ano? 46 00:03:59,982 --> 00:04:01,191 Vždycky odpovídá. 47 00:04:01,275 --> 00:04:02,943 Jdeme dovnitř, tati! 48 00:04:04,903 --> 00:04:06,697 Neodpovídáš! 49 00:04:14,955 --> 00:04:16,081 Tati? 50 00:04:17,249 --> 00:04:18,250 Tati? 51 00:04:19,251 --> 00:04:20,335 Co se to děje? 52 00:04:22,296 --> 00:04:23,505 Andy? 53 00:04:26,466 --> 00:04:27,467 Andy! 54 00:04:28,510 --> 00:04:29,970 Co se děje?! 55 00:04:35,893 --> 00:04:36,935 Tati? 56 00:04:37,519 --> 00:04:38,562 Tati! 57 00:04:39,396 --> 00:04:40,439 Tati! 58 00:04:41,106 --> 00:04:42,318 Andy! 59 00:04:51,241 --> 00:04:53,035 Ano. A teď se nadechni. 60 00:04:53,118 --> 00:04:55,713 Zrovna mu skončily chemoterapie. Měl být... 61 00:04:55,796 --> 00:04:57,715 Měl už být lepší. 62 00:04:57,998 --> 00:04:59,249 Dobře. 63 00:04:59,333 --> 00:05:01,793 Piper, snažil se ti bratr pomoct? 64 00:05:01,877 --> 00:05:03,154 Ne? 65 00:05:03,837 --> 00:05:06,314 - Nechtěl mě tam. - Dobře. 66 00:05:06,465 --> 00:05:08,626 Řekl mi, že táta bude v pořádku. 67 00:05:09,009 --> 00:05:10,853 Dobře, to je v pořádku. 68 00:05:11,136 --> 00:05:13,680 To je v pořádku. Byla jsi tak statečná, Piper. 69 00:05:15,307 --> 00:05:17,059 Trochu to zvedni. Jen... 70 00:05:27,319 --> 00:05:31,258 Píše se tady, že jsi částečně slepá. Je to pravda, Piper? 71 00:05:32,741 --> 00:05:36,995 Vidím jenom tvary a světlo. To je tak všechno. 72 00:05:38,455 --> 00:05:43,391 Mluvila jsem s úžasnou pěstounkou Laurou. Určitě si ji zamiluješ. 73 00:05:43,877 --> 00:05:47,881 Andy, ty dostaneš svou vlastní rodinu. 74 00:05:50,008 --> 00:05:52,768 - Cože? - Počkat! Takže nás chcete rozdělit? 75 00:05:52,803 --> 00:05:54,621 Ale já se o svou sestřičku starám. 76 00:05:54,705 --> 00:05:57,182 Můžeš požádat o opatrovnictví, až ti bude osmnáct. 77 00:05:57,466 --> 00:06:01,410 Pochopte, že nechci, aby se nastěhovala k někomu cizímu. 78 00:06:01,987 --> 00:06:03,038 Potřebuje mě. 79 00:06:03,122 --> 00:06:04,782 Proč nemůže jet se mnou? 80 00:06:06,149 --> 00:06:10,484 Laura měla problémy s problémovými dětmi, a... 81 00:06:12,364 --> 00:06:13,615 Cože? 82 00:06:13,699 --> 00:06:14,700 Nic. 83 00:06:16,335 --> 00:06:17,386 Grapefruit. 84 00:06:21,248 --> 00:06:24,043 Měl jsem problémy, když jsem byl mladší. 85 00:06:25,027 --> 00:06:26,878 Ale to už je dávno. Bylo mi tak osm. 86 00:06:28,797 --> 00:06:29,840 Mohla byste... 87 00:06:31,425 --> 00:06:34,234 Mohla byste jí říct, že od sebe nepůjdeme? 88 00:06:34,386 --> 00:06:38,056 Pokud bude souhlasit, zvládneš se tři měsíce chovat slušně? 89 00:06:56,883 --> 00:06:58,109 Slyšíš to? 90 00:07:00,479 --> 00:07:02,113 To táta letí do nebe. 91 00:07:03,081 --> 00:07:04,124 Sklapni. 92 00:07:05,417 --> 00:07:06,918 Ne, ale vážně, to je... 93 00:07:07,828 --> 00:07:09,121 Tak se to děje. 94 00:07:09,504 --> 00:07:11,715 Nebudeš spálena ani pohřbena, prostě... 95 00:07:13,208 --> 00:07:14,534 Nastoupíš na letadlo. 96 00:07:18,430 --> 00:07:20,998 Nemusíš mi všechno přikrášlovat. 97 00:07:23,143 --> 00:07:24,353 Ano, já vím. 98 00:07:25,687 --> 00:07:27,314 Pokoj pořád voní po něm. 99 00:07:28,023 --> 00:07:29,149 Piper. 100 00:07:33,278 --> 00:07:35,063 Můžeš si vzít nějaké jeho oblečení. 101 00:07:36,874 --> 00:07:38,300 Všechno je vyprané. 102 00:07:38,484 --> 00:07:39,810 Nevoní po něm. 103 00:07:43,080 --> 00:07:45,489 Tak jeho polštář. Ten ještě nebyl vypraný. 104 00:08:40,804 --> 00:08:42,806 Jsme na místě! 105 00:08:45,517 --> 00:08:46,719 Sakra! 106 00:08:47,602 --> 00:08:50,579 - A to jsem si myslela, že jsem slepá já. - Sklapni, Piper. 107 00:08:59,448 --> 00:09:01,324 Voní to tu jako u mámy na zahradě. 108 00:09:02,868 --> 00:09:04,544 Nebudeme tu dlouho. 109 00:09:06,538 --> 00:09:07,690 Pojď. 110 00:09:10,542 --> 00:09:13,136 - Haló? - Pojďte dál! 111 00:09:13,420 --> 00:09:15,806 - Cože? - Dveře jsou otevřené! 112 00:09:17,549 --> 00:09:19,593 Klidně pojďte dovnitř. 113 00:09:22,471 --> 00:09:23,847 Omlouvám se za tu hudbu! 114 00:09:36,276 --> 00:09:37,736 Tady tě mám! 115 00:09:37,819 --> 00:09:39,237 Panebože. 116 00:09:39,321 --> 00:09:41,573 - No teda! Jen se na sebe podívej! - Pozdrav. 117 00:09:41,656 --> 00:09:44,701 Jsi krásná! Pojď sem! 118 00:09:44,784 --> 00:09:46,703 Vítejte ve svém novém domově! 119 00:09:46,786 --> 00:09:48,497 Můj dům je váš dům! 120 00:09:48,580 --> 00:09:50,457 - Jsem Laura a ty jsi... - Zdravím. 121 00:09:50,540 --> 00:09:52,000 - Piper? - Ano. 122 00:09:52,083 --> 00:09:53,685 A... 123 00:09:54,169 --> 00:09:55,295 - Andy. - Správně. 124 00:09:55,378 --> 00:09:56,880 Víte, co potřebujeme? 125 00:09:56,963 --> 00:09:59,257 Fotku! Jo? Vyfotíme se? 126 00:09:59,341 --> 00:10:01,384 - Jo? - To bych řekla. Moc ráda udělám fotku. 127 00:10:01,468 --> 00:10:03,220 - Úsměv. - Tady. Ano, ano. 128 00:10:05,222 --> 00:10:06,515 Bezva! 129 00:10:06,598 --> 00:10:08,099 To je nádhera. 130 00:10:08,183 --> 00:10:09,768 Koukejte na to. 131 00:10:09,851 --> 00:10:13,311 Někdo se tu musí seznámit s Pompomem. 132 00:10:13,480 --> 00:10:15,424 - Kdo je Pompom? - Můj pes. 133 00:10:16,107 --> 00:10:17,275 Jo! 134 00:10:17,359 --> 00:10:18,401 Pojď sem. 135 00:10:20,320 --> 00:10:21,530 Je trochu stydlivý. 136 00:10:24,522 --> 00:10:25,867 Je vycpaný, Pipe. 137 00:10:25,951 --> 00:10:28,385 Ne, je mrtvý. A já jsem podivínka. 138 00:10:28,662 --> 00:10:31,581 Haf, haf, Piper! Haf, haf, Andy! 139 00:10:31,665 --> 00:10:33,041 Ahoj, Pompome. 140 00:10:33,124 --> 00:10:35,309 Někde poblíž by tu měl být kocour. Junkman. 141 00:10:35,510 --> 00:10:38,254 Ještě jsem ho nevycpala. Zatím. Ale brzy to udělám. 142 00:10:39,681 --> 00:10:40,791 Kde máš hůl, miláčku? 143 00:10:42,174 --> 00:10:43,326 Nerada ji používám. 144 00:10:43,410 --> 00:10:44,495 Jak to? 145 00:10:45,178 --> 00:10:48,265 Nechci, aby se ke mně lidé chovali jinak. 146 00:10:48,348 --> 00:10:51,433 - Jak se k tobě chovají jinak? - Dělají si ze mě legraci, takže... 147 00:10:51,485 --> 00:10:54,069 No jasně. Lidé dokážou odsuzovat. 148 00:10:54,345 --> 00:10:56,423 Ale víš, co říkávala moje babička? 149 00:10:57,107 --> 00:10:59,417 "Jděte do prdele, vy zasraní tlustí hajzlíci." 150 00:11:00,694 --> 00:11:01,778 Opravdu! 151 00:11:01,861 --> 00:11:04,072 V jednom kuse nadávala. Mně se nadávky příčí. 152 00:11:04,155 --> 00:11:05,156 Měla jsem ji ráda. 153 00:11:05,240 --> 00:11:06,483 To je pro Piper? 154 00:11:07,751 --> 00:11:08,760 Ne. 155 00:11:09,044 --> 00:11:10,228 Moje dcerka je slepá. 156 00:11:10,312 --> 00:11:11,571 Je tady? 157 00:11:13,523 --> 00:11:14,975 Ne, zemřela. 158 00:11:16,201 --> 00:11:17,286 To je mi líto. 159 00:11:17,669 --> 00:11:18,962 V pohodě. Nevěděl jsi to. 160 00:11:19,045 --> 00:11:20,547 - Nemůžeš za to. - Jak zemřela? 161 00:11:20,630 --> 00:11:22,632 - Piper! - V pořádku. 162 00:11:23,842 --> 00:11:25,010 Utopila se. 163 00:11:28,428 --> 00:11:30,397 Kdopak to volá? To je Wendy. 164 00:11:31,057 --> 00:11:32,892 Pořád něco chce. 165 00:11:32,976 --> 00:11:34,561 - Ahoj, Wendy? <i>- Děti dorazily?</i> 166 00:11:34,644 --> 00:11:36,246 - Teď přijely. <i>- Víš, jak to chodí.</i> 167 00:11:36,329 --> 00:11:37,839 Všechno dobrý. Jasně. 168 00:11:38,023 --> 00:11:40,442 Udělejte si pohodlí. Wendy vás pozdravuje. 169 00:11:40,525 --> 00:11:41,526 - Ahoj, Wendy. - Ano? 170 00:11:41,610 --> 00:11:42,711 Dobře. 171 00:11:42,794 --> 00:11:44,529 - Má zahradu? - Trochu se mi to nehodí. 172 00:11:44,613 --> 00:11:46,697 - Má zahradu. Chceš ji vidět? - Neboj. 173 00:11:47,807 --> 00:11:49,017 To je v pořádku. 174 00:11:49,200 --> 00:11:51,077 Krucinál. 175 00:11:52,454 --> 00:11:54,805 Pokud půjdete ven, nepouštějte kocoura. 176 00:11:55,123 --> 00:11:56,575 Sakra. 177 00:11:56,958 --> 00:11:58,076 - Idiote. - Piper! 178 00:11:59,044 --> 00:12:00,795 Počkej mě tady. 179 00:12:24,569 --> 00:12:26,529 Olivere! Omluv mě. 180 00:12:26,613 --> 00:12:29,032 Olivere! Ne! 181 00:12:29,115 --> 00:12:30,867 Dej mi toho kocoura! Dej mi ho. 182 00:12:30,950 --> 00:12:32,027 Pusť ho. 183 00:12:32,410 --> 00:12:33,578 Mám tě, mám tě. 184 00:12:33,662 --> 00:12:35,705 - Pusť ho, Ollie! - Andy. 185 00:12:35,789 --> 00:12:37,916 - Opatrně. - Mám tě. 186 00:12:44,214 --> 00:12:45,298 Co se děje? 187 00:12:49,177 --> 00:12:50,637 Kocour spadl do bazénu. 188 00:12:50,720 --> 00:12:52,263 Laura to právě řeší. 189 00:12:52,347 --> 00:12:55,682 Myslím, že ho drží. 190 00:13:04,442 --> 00:13:05,711 Jo. 191 00:13:06,194 --> 00:13:07,446 Jo. 192 00:13:08,029 --> 00:13:10,816 Tohle je tvoje nová sestřička a bráška. 193 00:13:11,700 --> 00:13:13,201 Piper a Anthony. 194 00:13:13,785 --> 00:13:14,953 Andy. 195 00:13:16,496 --> 00:13:17,782 Šikula Andy. 196 00:13:19,666 --> 00:13:21,960 Oliver přišel o svou rodinu stejně jako vy. 197 00:13:22,043 --> 00:13:24,454 Potřeboval někoho, kdo by mu dal speciální péči. 198 00:13:26,072 --> 00:13:27,216 Hotovo, drahoušku. 199 00:13:27,799 --> 00:13:28,842 Olivere? 200 00:13:29,993 --> 00:13:31,003 Olivere. 201 00:13:31,886 --> 00:13:33,479 Ano, co nejrychleji, zlatíčko. 202 00:13:33,805 --> 00:13:35,065 Hodný chlapec. 203 00:13:35,348 --> 00:13:36,349 No vida. 204 00:13:38,885 --> 00:13:43,472 Oliver je němý, spíše přestal mluvit, co jsme přišli o Cathy. 205 00:13:44,816 --> 00:13:46,484 Takže se ho snažíme nepřetěžovat. 206 00:13:46,568 --> 00:13:47,827 Není to tak, broučku? 207 00:13:48,111 --> 00:13:49,922 Jdeme na to pomalu, viď? 208 00:13:50,905 --> 00:13:52,741 Dobře, máš hotovo. 209 00:13:53,950 --> 00:13:55,034 Jsi na řadě. 210 00:13:57,662 --> 00:13:58,872 Jsi celkem vysoký, že? 211 00:13:58,955 --> 00:14:00,623 Jak vypadá, Andy? 212 00:14:01,775 --> 00:14:03,052 Je milý. 213 00:14:04,135 --> 00:14:05,161 Usmívá se na tebe. 214 00:14:08,381 --> 00:14:10,592 - Jakou má barvu vlasů? - Zrzavou. 215 00:14:11,760 --> 00:14:13,595 Jo, a má kudrlinky. 216 00:14:17,807 --> 00:14:19,934 Je to moc hezký chlapec. 217 00:14:33,323 --> 00:14:34,691 No vidíš. 218 00:14:35,074 --> 00:14:38,011 Hodná holka. Po pravé straně máš zeď. 219 00:14:38,495 --> 00:14:40,246 A pak rovnou do tvého pokojíčku. 220 00:14:40,330 --> 00:14:42,040 Pozor na tenhle schod, Pipe. 221 00:14:42,123 --> 00:14:44,334 Jo, nic nového, Andy. 222 00:14:44,417 --> 00:14:46,252 - Dobře. - Pořád rovně, zlato. 223 00:14:47,253 --> 00:14:49,871 A jsi tady. To je Cathynin pokoj. 224 00:14:49,998 --> 00:14:51,108 V pohodě, Pipe? 225 00:14:51,591 --> 00:14:52,842 Jasně, jsem v pohodě. 226 00:14:52,926 --> 00:14:53,935 Grapefruit. 227 00:14:54,219 --> 00:14:56,554 Jsem v pohodě, Andy. 228 00:14:56,638 --> 00:14:59,274 Promiň, ale tvůj pokoj je nahoře. 229 00:14:59,557 --> 00:15:00,558 Tam nahoře. 230 00:15:00,642 --> 00:15:02,727 - Dobře. - Tak jo, bezva. 231 00:15:11,653 --> 00:15:12,737 Kurva. 232 00:15:16,506 --> 00:15:18,506 Ne, je to zasranej podivín. 233 00:15:22,831 --> 00:15:24,165 Moc místa tu není. 234 00:15:25,783 --> 00:15:27,345 Ne, ne, to je dobrý. 235 00:15:28,628 --> 00:15:31,923 Wendy mi říkala, že jsi zažádal o opatrovnictví. 236 00:15:32,006 --> 00:15:34,926 Ano, je to tak. Za tři měsíce. 237 00:15:35,009 --> 00:15:36,469 Až mi bude osmnáct. 238 00:15:36,553 --> 00:15:39,255 Asi bych měla hlásit, jaký je na tebe spolehnutí, viď? 239 00:15:39,639 --> 00:15:41,349 Takže buď hodnej. 240 00:15:41,432 --> 00:15:42,725 A spolehlivej, jasný? 241 00:15:44,853 --> 00:15:45,871 Jo. 242 00:15:47,054 --> 00:15:48,130 Přítelkyně? 243 00:15:48,273 --> 00:15:49,315 Ne. 244 00:15:50,233 --> 00:15:51,317 Přítel? 245 00:15:52,318 --> 00:15:53,528 Jenom kámoš. 246 00:15:54,445 --> 00:15:55,905 O čem se tak bavíte? 247 00:15:55,989 --> 00:15:57,156 O ničem. 248 00:15:57,240 --> 00:15:58,283 O tvém tátovi? 249 00:15:59,784 --> 00:16:01,536 - Ne. - Hele. 250 00:16:01,619 --> 00:16:03,222 Dělám poradkyni. 251 00:16:04,005 --> 00:16:06,082 Lidé mi platí, aby si se mnou mohli pokecat. 252 00:16:06,165 --> 00:16:08,126 To je super. 253 00:16:10,003 --> 00:16:12,881 Takže se nemusíš chovat tak defenzivně, Andy. 254 00:16:14,299 --> 00:16:15,800 A já se tak chovám? 255 00:16:15,884 --> 00:16:17,302 No tak, podívej se na sebe. 256 00:16:18,136 --> 00:16:19,337 Překřížené ruce. 257 00:16:19,721 --> 00:16:22,631 Držíš se svého telefonu, abys mi řekl, že chceš, abych šla. 258 00:16:22,715 --> 00:16:24,466 Myslím, že vás slyším! 259 00:16:24,517 --> 00:16:25,769 Slyšíte mě? 260 00:16:26,352 --> 00:16:28,605 Jo! Jo... 261 00:16:28,688 --> 00:16:30,273 - Jasně! Jsi v pohodě? - Jasný! 262 00:16:30,356 --> 00:16:33,916 - Je v pohodě? - Nepotřebuješ něco? - Jo, lepšího bráchu? 263 00:16:35,111 --> 00:16:36,154 Dobře. 264 00:16:37,405 --> 00:16:38,415 Hej. 265 00:16:38,498 --> 00:16:40,674 Lauro! Nechte ten telefon! Co to děláte? 266 00:16:40,858 --> 00:16:42,227 Omlouvám se. 267 00:16:42,410 --> 00:16:44,996 - Omlouvám se. - Ne, to já se omlouvám. 268 00:16:45,079 --> 00:16:48,223 - Ne, to je dobrý. Moje chyba. - Jen nesnáším, když se mi probírá věcmi. 269 00:16:48,249 --> 00:16:50,593 Rozhodně, jde jen o to, že jsi tam měl zprávu. 270 00:16:50,877 --> 00:16:52,303 Nechtěl jsem na vás křičet. 271 00:16:53,546 --> 00:16:54,589 V pohodě. 272 00:17:00,720 --> 00:17:02,513 Takže Oliver je zasranej podivín? 273 00:17:06,601 --> 00:17:07,769 Ne. 274 00:17:09,687 --> 00:17:10,772 Omluv mě. 275 00:17:15,060 --> 00:17:16,111 Kurva. 276 00:18:35,398 --> 00:18:36,733 Počkej ve svém pokoji. 277 00:20:46,279 --> 00:20:47,446 Vstávat! 278 00:21:26,577 --> 00:21:27,704 <i>Tati.</i> 279 00:21:28,779 --> 00:21:29,780 <i>Já chci jít taky.</i> 280 00:21:32,950 --> 00:21:34,577 <i>Andy!</i> 281 00:21:34,660 --> 00:21:35,661 <i>Andy!</i> 282 00:21:38,456 --> 00:21:40,082 <i>Ne, prosím!</i> 283 00:21:40,166 --> 00:21:41,417 <i>Prosím!</i> 284 00:22:00,645 --> 00:22:01,771 Ahoj, Ollie. 285 00:22:02,939 --> 00:22:04,315 Jdeme na chvíli ven. 286 00:22:05,149 --> 00:22:06,317 Zvládneš to? 287 00:22:09,070 --> 00:22:10,112 Dobře. 288 00:22:16,077 --> 00:22:17,613 Jak vypadá? 289 00:22:22,667 --> 00:22:23,709 Dobře. 290 00:22:26,379 --> 00:22:27,421 Grapefruit. 291 00:22:29,924 --> 00:22:31,008 Vypadá dobře, Pipe. 292 00:22:42,186 --> 00:22:43,521 Sbohem, tati. 293 00:22:45,439 --> 00:22:46,649 Děkuji. 294 00:22:46,732 --> 00:22:48,284 - Upřímnou soustrast. - Děkuji. 295 00:23:22,059 --> 00:23:23,519 Andy, je mi to líto. 296 00:23:26,147 --> 00:23:27,690 Tohle nemůžu dopustit. 297 00:23:28,216 --> 00:23:29,400 Co? 298 00:23:29,984 --> 00:23:31,827 Odejít bez rozloučení. 299 00:23:32,829 --> 00:23:35,364 Je to naposledy, co se na něj budeš moct podívat. 300 00:23:35,448 --> 00:23:36,815 Ty ses na něj nepodíval? 301 00:23:39,785 --> 00:23:41,704 Řekl jsi, že vypadal dobře. 302 00:23:42,672 --> 00:23:43,714 Pipe. 303 00:23:45,708 --> 00:23:47,168 Řekla jsem: "Grapefruit." 304 00:23:47,251 --> 00:23:49,337 Nechtěl jsem ho tak vidět. 305 00:23:49,420 --> 00:23:51,855 Je to lepší než to, jak jsi ho viděl posledně. 306 00:23:54,633 --> 00:23:58,535 Někteří lidé věří, že duch zůstává v těle ještě několik měsíců po smrti. 307 00:24:00,139 --> 00:24:02,550 Pokud je to pravda, tak on tam stále je. 308 00:25:12,920 --> 00:25:14,004 Vidíš? 309 00:25:15,890 --> 00:25:16,974 Působí tak pokojně. 310 00:25:19,385 --> 00:25:20,469 Jo. 311 00:25:22,930 --> 00:25:24,740 Měl bys ho políbit na rozloučenou. 312 00:25:29,603 --> 00:25:30,604 Ne. 313 00:25:39,938 --> 00:25:41,073 Ne. 314 00:25:46,620 --> 00:25:48,038 Polib svého otce, Andy. 315 00:25:51,500 --> 00:25:52,585 Je to zvyk. 316 00:26:03,888 --> 00:26:04,972 Jen ho polib. 317 00:26:11,979 --> 00:26:13,022 Jeho rty. 318 00:26:15,816 --> 00:26:18,294 Ano. Je to zvyk. 319 00:26:18,777 --> 00:26:20,613 - Není. - Ale je, drahoušku. 320 00:26:21,155 --> 00:26:22,239 To je. 321 00:26:22,948 --> 00:26:24,033 Pomůžu ti. 322 00:26:25,409 --> 00:26:26,744 No tak. 323 00:26:26,827 --> 00:26:28,662 - Nemůžu. - To nic, to nic! 324 00:26:28,746 --> 00:26:31,040 - Nezvládnu to. - To je dobrý, mám tě. 325 00:26:31,123 --> 00:26:32,166 Jsem u tebe. 326 00:26:33,083 --> 00:26:34,126 Ano? 327 00:26:37,087 --> 00:26:39,215 Neboj se, jsi v dobrých rukou. 328 00:26:53,202 --> 00:26:55,256 No tak! Nemusí to být takové. 329 00:26:55,940 --> 00:26:59,433 Pohřeb by neměl znamenat jen bolest. Má to být oslava. 330 00:27:00,286 --> 00:27:02,538 Užijeme si trochu zábavy, ne? 331 00:27:04,573 --> 00:27:06,034 Piper, co tě baví dělat? 332 00:27:07,993 --> 00:27:09,370 Kopat Andyho do koulí. 333 00:27:12,498 --> 00:27:13,832 No jasně! 334 00:27:16,293 --> 00:27:18,963 A co ty, Andy? Co rád děláš? 335 00:27:21,173 --> 00:27:24,766 - Nevím. Rád se občas vožeru. - Vožrat se? Dobře! 336 00:27:26,178 --> 00:27:27,429 Tak se pojďme vožrat. 337 00:27:31,223 --> 00:27:32,300 Tuhle? 338 00:27:47,866 --> 00:27:49,451 Takže hra se nazývá "Odds on". 339 00:27:49,535 --> 00:27:51,662 Musíš si vybrat číslo mezi 1 a 10. 340 00:27:51,745 --> 00:27:52,871 - Jasně. - Máš číslo? 341 00:27:52,955 --> 00:27:55,231 - 7. - Zatím bys ho neměla říkat nahlas. 342 00:27:55,916 --> 00:27:56,959 Nech si ho pro sebe. 343 00:27:57,043 --> 00:28:01,320 A teď, na tři, číslo řekneš nahlas a když ho uhádnu, 344 00:28:01,338 --> 00:28:03,173 - tak se musíš napít. - Chápu. 345 00:28:03,257 --> 00:28:04,967 Piper, ty nám počítej. 346 00:28:05,050 --> 00:28:07,136 Tři, dva, jedna. 347 00:28:07,219 --> 00:28:08,345 - 7. - 7. 348 00:28:09,297 --> 00:28:11,140 - Proč zase 7? - Zatracenej podvodníku! 349 00:28:11,223 --> 00:28:13,517 - To je fuk. - To bylo tak hloupý. 350 00:28:13,601 --> 00:28:14,810 - Panáka zvládnu. - Dobře. 351 00:28:14,893 --> 00:28:15,953 - Připraven? - Jasně. 352 00:28:16,036 --> 00:28:17,162 - Připraven? - Jasně. 353 00:28:22,318 --> 00:28:23,611 To ne! 354 00:28:23,694 --> 00:28:26,488 Dobře, omlouvám se! 355 00:28:26,572 --> 00:28:28,866 Dobře, Piper, Odds On. 356 00:28:28,949 --> 00:28:30,367 - To jako vážně? - Jo! 357 00:28:30,451 --> 00:28:31,660 S whisky? 358 00:28:31,744 --> 00:28:33,370 Řekni čtyři. 359 00:28:33,454 --> 00:28:35,998 Tři, dva, jedna... 360 00:28:36,081 --> 00:28:38,542 - Čtyři! - Čtyři! 361 00:28:38,626 --> 00:28:41,795 Klídek, svalovče, je to jen jeden drink. 362 00:28:41,879 --> 00:28:43,172 Jeden malinkej drink. 363 00:28:43,255 --> 00:28:46,206 - Uvidíš, že ti to nebude chutnat. - Uvidíme. 364 00:28:50,929 --> 00:28:52,890 Šmakuje? Jo? 365 00:28:52,973 --> 00:28:54,842 Je to dobré, že? 366 00:28:55,225 --> 00:28:57,144 To je tak nechutný, vypij si to sám! 367 00:28:58,520 --> 00:29:00,189 Já jsem spíše přes tu vodku. 368 00:29:00,272 --> 00:29:02,483 Jen si dej. Vodku nesnáším. 369 00:29:03,634 --> 00:29:04,760 Jeden za tátu. 370 00:29:07,554 --> 00:29:08,748 Jasně, dobře. 371 00:29:09,531 --> 00:29:10,866 - Piper? - Jo. 372 00:29:13,452 --> 00:29:14,703 Dobře, ale poslední. 373 00:29:14,787 --> 00:29:16,155 První. 374 00:29:17,638 --> 00:29:18,782 Na zdraví. 375 00:29:19,124 --> 00:29:20,167 Na zdraví! 376 00:29:22,836 --> 00:29:24,505 Piper, no tak, potřebuju posilu! 377 00:29:24,588 --> 00:29:25,839 - Potřebuju posilu! - Pojď! 378 00:29:25,923 --> 00:29:27,633 - Piper, pojď sem! - To je ono! 379 00:29:27,716 --> 00:29:28,884 - Jo! - Jo! 380 00:29:47,736 --> 00:29:48,946 Dobře. 381 00:29:49,822 --> 00:29:50,864 Panebože! 382 00:29:55,619 --> 00:29:57,413 - Čas na kutě, mladá dámo! - Ne! 383 00:29:58,956 --> 00:30:00,749 - Co dál? - Andy, pusť tátův song. 384 00:30:00,833 --> 00:30:02,876 Jasně, hoď tam tátův song! 385 00:30:02,960 --> 00:30:05,587 A co já? 386 00:30:05,671 --> 00:30:07,214 Není to fér! 387 00:30:07,297 --> 00:30:10,801 Už toho mám dost! Chci taky něco svýho! 388 00:30:10,884 --> 00:30:12,261 Ty to nevidíš? 389 00:30:13,220 --> 00:30:15,139 Chci žít! 390 00:30:15,222 --> 00:30:17,599 Ale ty jen bereš! 391 00:30:17,683 --> 00:30:20,352 A co já? 392 00:30:20,436 --> 00:30:22,104 Piper, zazpívej to! 393 00:30:23,772 --> 00:30:25,107 A co já? 394 00:30:25,190 --> 00:30:27,568 Ne! Zazpívej to pořádně! 395 00:30:29,987 --> 00:30:31,363 Zpívej! 396 00:30:31,447 --> 00:30:32,489 Zazpívej to, Piper! 397 00:30:39,705 --> 00:30:41,874 - Zbývá ti poslední panák. - Jasně. 398 00:30:51,467 --> 00:30:52,951 Díky za dnešek, Lauro. 399 00:30:53,635 --> 00:30:54,720 To je v pohodě, Andy. 400 00:30:57,347 --> 00:30:58,615 Znám to. 401 00:31:01,769 --> 00:31:03,153 Nechceš si o něm promluvit? 402 00:31:04,146 --> 00:31:05,522 Jasně, ale je to... 403 00:31:05,606 --> 00:31:06,940 - Nevím, těžký. - No... 404 00:31:09,359 --> 00:31:11,195 Nemusíme se u toho na sebe dívat. 405 00:31:16,992 --> 00:31:18,076 Jasně, můžeš... 406 00:31:19,820 --> 00:31:21,071 Zeptej se mě na něco. 407 00:31:24,875 --> 00:31:26,359 Můžeš se zeptat na cokoliv. 408 00:31:28,170 --> 00:31:29,630 Jak ses... 409 00:31:29,713 --> 00:31:31,356 Jak jste se vyrovnali s tím... 410 00:31:33,217 --> 00:31:35,177 Že je Cathy pryč? 411 00:31:38,639 --> 00:31:39,848 Já zatím vůbec. 412 00:31:42,643 --> 00:31:44,694 Když jsme ji pohřbívali, tak jsem... 413 00:31:49,274 --> 00:31:50,359 Nechtěla jsem odejít, 414 00:31:51,819 --> 00:31:54,154 protože jsem měla pocit, že ji opouštím. 415 00:31:55,113 --> 00:31:56,156 Víš? 416 00:32:03,247 --> 00:32:05,457 Jak bych mohla domů bez své dcerky? 417 00:32:15,801 --> 00:32:18,520 Jak bych mohla spát v posteli, když ona je pod zemí? 418 00:32:29,147 --> 00:32:31,608 Trávila jsem na hřbitově celé dny... 419 00:32:36,405 --> 00:32:38,615 Abych měla pocit, že jsem jí nablízku. 420 00:32:41,201 --> 00:32:42,286 Jo. 421 00:32:54,172 --> 00:32:57,742 Dala bych všechno na světě, abych ji ještě jednou slyšela říkat mami. 422 00:33:01,847 --> 00:33:03,181 Jenom jednou. 423 00:33:08,353 --> 00:33:09,479 To je celé. 424 00:33:17,362 --> 00:33:18,697 My se jen bavili... 425 00:33:20,240 --> 00:33:22,744 Jako by se všechno točilo jen kolem Piper. 426 00:33:23,827 --> 00:33:25,545 Protože byla ta oblíbená, že? 427 00:33:27,372 --> 00:33:28,957 Jasně, jak by nemohla? 428 00:33:32,711 --> 00:33:34,087 Proto jsi ji uhodil? 429 00:33:40,552 --> 00:33:42,095 Kdo ti to řekl? 430 00:33:44,473 --> 00:33:45,515 Wendy. 431 00:33:50,479 --> 00:33:51,939 Žárlil jsi na ni? 432 00:33:55,483 --> 00:33:57,194 Když si můj táta... 433 00:33:58,236 --> 00:33:59,488 Vzal její mámu... 434 00:34:04,952 --> 00:34:10,105 Měl jsem pocit, že konečně našel rodinu, kterou skutečně chtěl. 435 00:34:11,950 --> 00:34:13,460 Dělal jsem ve škole problémy, 436 00:34:13,543 --> 00:34:16,880 jen aby si mě všiml a on mě za to nenáviděl. 437 00:34:18,215 --> 00:34:21,083 Zapnul sprchu, aby to Piper nemohla slyšet a... 438 00:34:23,512 --> 00:34:25,263 Mlátil mě hlava nehlava. 439 00:34:27,766 --> 00:34:29,101 Pak jsem se probudil a... 440 00:34:33,689 --> 00:34:35,282 Ani jsem nevěděl, kde jsem. 441 00:34:36,733 --> 00:34:38,151 To je hrozné, Andy. 442 00:34:39,736 --> 00:34:40,821 A víš co? 443 00:34:46,326 --> 00:34:47,661 Piper se nikdy nedotkl. 444 00:34:49,329 --> 00:34:50,372 Ani jednou. 445 00:35:17,566 --> 00:35:18,650 Jsi vzhůru? 446 00:36:30,472 --> 00:36:31,515 Andy? 447 00:37:25,110 --> 00:37:26,520 Vím, že máš hlad. 448 00:37:26,903 --> 00:37:29,072 Budeš ještě muset vydržet, ano? 449 00:37:35,078 --> 00:37:36,163 Jsi tam? 450 00:37:38,748 --> 00:37:40,200 Je to součástí toho všeho? 451 00:37:42,502 --> 00:37:43,870 Udělala jsem to správně? 452 00:37:54,931 --> 00:37:58,233 Jak můžu věřit, že jsi někde tam uvnitř, když tě nemůžu vidět? 453 00:38:47,316 --> 00:38:48,351 Kurva! 454 00:39:12,083 --> 00:39:13,469 Andy! 455 00:39:14,352 --> 00:39:15,929 - Je to špinavé? - Dobré ráno, Andy! 456 00:39:16,012 --> 00:39:17,597 Hodím to do pračky, než vyrazíme. 457 00:39:17,681 --> 00:39:19,099 - Ne, přijdu později. - Šetříme vodou. 458 00:39:19,182 --> 00:39:20,517 - Ne... - Ukaž mi to. 459 00:39:20,600 --> 00:39:21,893 Andy má kocovinu! 460 00:39:24,771 --> 00:39:26,940 - Jdete ven? - Ano, dámská jízda. 461 00:39:27,023 --> 00:39:29,609 - Promiň, jen my dvě. - Ano, kluci mají zákaz. 462 00:39:29,693 --> 00:39:31,987 Hlídej mi Ollieho. 463 00:39:32,070 --> 00:39:34,281 Pořád něco vyvádí, až mi z toho jde hlava kolem. 464 00:39:34,364 --> 00:39:35,365 Jasně. 465 00:39:39,619 --> 00:39:40,620 Moč. 466 00:39:42,872 --> 00:39:44,416 Nevím, co se stalo. 467 00:39:45,008 --> 00:39:46,293 Andy, to jako vážně? 468 00:39:49,713 --> 00:39:50,755 Hele. 469 00:39:52,966 --> 00:39:54,759 Co se tak zajít osprchovat? 470 00:39:57,637 --> 00:39:58,680 Dobře. 471 00:40:01,057 --> 00:40:02,809 - Omlouvám se. - Jsi v pohodě? 472 00:40:05,061 --> 00:40:07,647 Myslím, že tvému bratrovi není moc dobře. 473 00:40:09,316 --> 00:40:11,151 Jsem z toho docela znepokojena. 474 00:40:11,735 --> 00:40:13,695 Včera večer se choval agresivně. 475 00:40:14,279 --> 00:40:15,780 Povím ti to v autě. 476 00:41:28,436 --> 00:41:29,771 Ona tě zamkla, Ollie? 477 00:41:49,298 --> 00:41:50,600 Máš hlad? 478 00:41:53,169 --> 00:41:56,589 Jak dlouho už jsi takhle němej, nebo jak to vlastně je? 479 00:42:04,956 --> 00:42:06,074 Chceš psát? 480 00:42:06,558 --> 00:42:08,435 Vlastně si myslím, že bys psát měl. 481 00:42:08,518 --> 00:42:11,521 Tak s tebou můžu komunikovat. 482 00:42:13,606 --> 00:42:15,525 A ty můžeš komunikovat se mnou. 483 00:42:22,198 --> 00:42:24,568 Dobře, Ollie, tohle ovoce není zdarma. 484 00:42:25,452 --> 00:42:27,078 Něco mi za něj napíšeš. 485 00:42:33,510 --> 00:42:34,552 No vidíš. 486 00:42:48,984 --> 00:42:50,227 Na. 487 00:42:51,311 --> 00:42:53,563 Opatrně. Jen si z toho vem to ovoce. 488 00:42:56,899 --> 00:42:58,602 Zajdu ti pro talíř. 489 00:42:59,486 --> 00:43:02,238 Nechci, aby na mě Laura ječela, 490 00:43:02,922 --> 00:43:04,474 že jsem udělal nepořádek. 491 00:43:08,244 --> 00:43:10,370 Ollie! Ollie! Ollie! 492 00:43:10,497 --> 00:43:11,998 Hej, hej! Ollie, Ollie, Ollie! 493 00:43:12,081 --> 00:43:14,417 Přestaň! Přestaň! 494 00:43:14,801 --> 00:43:15,968 Přestaň! 495 00:43:18,455 --> 00:43:19,864 Kurva! Kurva! 496 00:43:20,507 --> 00:43:21,508 Pojď! 497 00:43:23,009 --> 00:43:24,135 No tak! Pojď! 498 00:43:24,219 --> 00:43:25,720 Tak pojď! Ollie! Ollie! 499 00:43:25,803 --> 00:43:27,096 Co to děláš? 500 00:43:27,180 --> 00:43:28,723 Musíme do nemocnice, ano? 501 00:43:28,806 --> 00:43:30,683 No tak, pojď za mnou! To je v pořádku. 502 00:43:30,767 --> 00:43:32,936 Pojď! Ollie! No tak! 503 00:43:34,646 --> 00:43:35,863 Do prdele! 504 00:43:40,610 --> 00:43:42,737 Podívej se na mě! Co se to děje? 505 00:43:42,820 --> 00:43:44,572 Hej, hej, hej! 506 00:43:44,656 --> 00:43:47,867 Kurva, Ollie! Hej, hej, hej! 507 00:43:47,951 --> 00:43:49,594 Dýchej, dýchej, dýchej! 508 00:43:55,416 --> 00:43:56,543 Ollie. 509 00:43:56,826 --> 00:43:58,086 Ollie. 510 00:44:12,308 --> 00:44:13,351 Pomoz mi. 511 00:44:18,189 --> 00:44:19,816 Co se to děje? 512 00:44:19,899 --> 00:44:23,069 Proč je venku?! Ne, ne, ne! 513 00:44:23,152 --> 00:44:24,487 Běž pryč! Zmiz! 514 00:44:24,571 --> 00:44:26,531 Proč je venku?! 515 00:44:26,614 --> 00:44:28,149 Dostaň svou sestru dovnitř! 516 00:44:28,232 --> 00:44:31,384 - Piper, pojď dovnitř. - Andy! Andy?! Co se to sakra děje?! 517 00:44:31,411 --> 00:44:33,746 - Dostaň ji dovnitř! - Ublížil si. 518 00:44:33,830 --> 00:44:35,999 - Cože? - Proč je venku?! 519 00:44:36,082 --> 00:44:39,377 Andy, co se stalo? Co jsi... Andy! 520 00:44:40,336 --> 00:44:42,155 Proč Laura křičí? 521 00:44:42,839 --> 00:44:44,173 Mám zavolat sanitku? 522 00:44:44,257 --> 00:44:46,593 Piper, ne! Dám to do pořádku! 523 00:44:54,392 --> 00:44:56,144 To nic, to nic. 524 00:44:57,327 --> 00:44:58,387 To je v pořádku. 525 00:44:59,022 --> 00:45:00,690 Jsi v pořádku. Jsi v pořádku. 526 00:45:03,109 --> 00:45:04,611 Andy, můžeme ti pomoct. 527 00:45:06,613 --> 00:45:08,114 Laura ti chce sehnat pomoc. 528 00:45:12,178 --> 00:45:14,178 BIRD 529 00:45:14,203 --> 00:45:15,246 Cože? 530 00:45:33,723 --> 00:45:34,807 Jsi v pořádku. 531 00:45:36,726 --> 00:45:37,852 Kde to jsem? 532 00:45:46,235 --> 00:45:47,236 Kdo jste? 533 00:45:47,320 --> 00:45:49,705 - Cože? - Co chcete? 534 00:45:49,789 --> 00:45:51,933 - Tiše! - Prosím! Ne! 535 00:45:52,116 --> 00:45:54,035 To je v pořádku, Ollie! To nic! 536 00:45:54,118 --> 00:45:55,536 Obvážu ti to! 537 00:45:55,620 --> 00:45:57,413 Jsi v pořádku. Tiše! 538 00:45:58,915 --> 00:46:01,876 To je v pořádku, to je v pořádku! Nic se neděje! To nic! 539 00:46:01,959 --> 00:46:03,044 Pomoc! 540 00:46:08,591 --> 00:46:09,717 Jsi v pořádku! 541 00:46:09,801 --> 00:46:11,344 Ne. Ne, ne, ne! 542 00:46:11,427 --> 00:46:13,513 To je v pořádku! Ne, ne, ne, ne! 543 00:46:13,596 --> 00:46:15,264 Zůstaň se mnou! Zůstaň! 544 00:46:15,348 --> 00:46:17,725 Jsi v pořádku, zlato! Jsi v pořádku! 545 00:46:18,476 --> 00:46:19,894 Ne, ne, ne, ne! 546 00:46:19,977 --> 00:46:22,063 Jsi v pořádku. Nic ti není. 547 00:46:22,146 --> 00:46:23,773 Jsi v pořádku. 548 00:46:23,856 --> 00:46:26,776 Jsi v pořádku! Tiše! Nic ti není. 549 00:46:34,992 --> 00:46:36,377 Lauro? 550 00:46:36,761 --> 00:46:37,837 No vidíš. 551 00:46:38,121 --> 00:46:39,556 Je Oliver v pořádku? 552 00:46:40,039 --> 00:46:41,457 Jsi v pořádku. 553 00:46:47,880 --> 00:46:48,965 Lauro? 554 00:46:51,175 --> 00:46:52,301 Lauro! 555 00:46:54,178 --> 00:46:55,888 - Lauro? - Lauro! 556 00:46:55,972 --> 00:46:57,515 Řekl, že potřebuje pomoc. 557 00:47:00,393 --> 00:47:02,611 Neměli bychom ho vzít do nemocnice, nebo... 558 00:47:03,354 --> 00:47:05,189 Takže ty ses mi vloupal do pokoje? 559 00:47:06,199 --> 00:47:08,284 Nauč se kurva respektovat moje soukromí! 560 00:47:10,153 --> 00:47:12,321 Pojď, broučku. Jsi v pořádku. 561 00:47:12,405 --> 00:47:14,031 Prosím, nebuď na něj naštvaná. 562 00:47:22,899 --> 00:47:24,284 Bude v pořádku? 563 00:47:24,467 --> 00:47:25,918 Ano, bude v pořádku. 564 00:47:27,503 --> 00:47:29,172 Dostala jsem se k němu včas. 565 00:47:30,047 --> 00:47:31,432 Je nemocný? 566 00:47:31,516 --> 00:47:32,800 Teď už bude v pořádku. 567 00:47:34,844 --> 00:47:36,637 Spíše se obávám o Junkmana. 568 00:47:38,347 --> 00:47:40,007 Myslím, že ho tvůj bratr pustil. 569 00:47:44,270 --> 00:47:45,772 Junkmane! 570 00:47:49,734 --> 00:47:51,235 Junkmane! 571 00:47:54,614 --> 00:47:56,073 Junkmane! 572 00:47:58,785 --> 00:48:00,286 Junkmane! 573 00:48:49,627 --> 00:48:50,711 Déšť. 574 00:48:54,006 --> 00:48:56,133 Zemře v dešti. 575 00:49:19,940 --> 00:49:21,025 Tati. 576 00:49:44,940 --> 00:49:46,501 Zhluboka se nadechni! 577 00:49:46,684 --> 00:49:50,077 - Soustřeď se na světlo. To je ono. - Normálně dýchej. To je ono. 578 00:49:50,187 --> 00:49:51,564 Dva, tři... 579 00:49:51,647 --> 00:49:55,374 Teď chci, abys mi s nohou tlačil na ruce, co nejvíc to dokážeš. 580 00:49:55,401 --> 00:49:56,485 Co to... 581 00:49:58,029 --> 00:49:59,222 Co je to za zvuk? 582 00:50:02,533 --> 00:50:04,160 Musím se vrátit domů. 583 00:50:04,243 --> 00:50:06,678 - Ne, kamaráde. To je v pořádku. - Musím domů! 584 00:50:06,704 --> 00:50:07,705 - Ona je... - Sestro! 585 00:50:07,788 --> 00:50:09,040 - Ona zemře! - Sestro! 586 00:50:09,123 --> 00:50:10,625 - Ano! - Moje sestra zemře! 587 00:50:10,708 --> 00:50:12,668 - Hej, hej. - Kurva! Dejte mi kurva... 588 00:50:16,672 --> 00:50:20,009 - Nechte mě! Nesahejte na mě! - Andy. 589 00:50:20,092 --> 00:50:21,260 - Andy! - Uklidni se. 590 00:50:50,106 --> 00:50:52,375 <i>Zpráva: Laura řekla, že si nepřeješ návštěvy.</i> 591 00:50:52,458 --> 00:50:55,626 <i>Doufám, že jsi v pořádku. Chybíš mi. Chybíš mi méně než tři...</i> 592 00:51:17,900 --> 00:51:19,944 - Lauro? - Ahoj. 593 00:51:21,112 --> 00:51:22,738 Mám strach o Andyho. 594 00:51:22,822 --> 00:51:24,198 Nemohla jsem spát. 595 00:51:24,281 --> 00:51:25,400 Já taky ne. 596 00:51:25,783 --> 00:51:27,184 Pojď sem, broučku. 597 00:51:27,668 --> 00:51:29,237 Následuj můj hlas. Pořád rovně. 598 00:51:30,579 --> 00:51:31,664 Mám tě. 599 00:51:33,608 --> 00:51:34,776 Posaď se. 600 00:51:35,459 --> 00:51:36,627 Jsi v pořádku? 601 00:51:41,523 --> 00:51:42,591 Jsi smutná. 602 00:51:42,675 --> 00:51:45,395 Ano, venku prší. Cathy to zbožňovala. 603 00:51:46,178 --> 00:51:47,939 Ten zvuk, ten zápach. 604 00:51:53,269 --> 00:51:54,937 To je ona v televizi? 605 00:51:55,688 --> 00:51:56,939 Ano, to je ona. 606 00:51:58,482 --> 00:52:00,901 - Můžu se taky dívat? - No jasně. 607 00:52:05,698 --> 00:52:08,784 <i>První kočička, která se naučila plavat!</i> 608 00:52:08,868 --> 00:52:10,494 <i>Jsi v pořádku, jsi v pořádku.</i> 609 00:52:10,578 --> 00:52:11,912 Můžeš mi ji popsat? 610 00:52:13,497 --> 00:52:15,041 Je jí tam 12. 611 00:52:17,418 --> 00:52:18,711 Má dlouhé hnědé vlasy. 612 00:52:21,130 --> 00:52:22,173 Pihy. 613 00:52:26,677 --> 00:52:28,346 Bože! Je tak krásná. 614 00:52:28,929 --> 00:52:30,440 <i>Podívej na svá ouška!</i> 615 00:52:31,223 --> 00:52:32,300 Je mi to líto. 616 00:52:32,383 --> 00:52:34,876 <i>Koukej na moje nové náušnice. Koupila mi je máma.</i> 617 00:52:36,103 --> 00:52:37,188 To je v pořádku. 618 00:52:38,064 --> 00:52:39,148 <i>Děkuju.</i> 619 00:52:44,862 --> 00:52:48,532 <i>Ano! Ollie? Ollie? Ollie?</i> 620 00:52:48,616 --> 00:52:49,909 <i>- Jo? - Dones jí hůl.</i> 621 00:52:49,992 --> 00:52:52,286 <i>- Dobře, teto Lauro. - Děkuju.</i> 622 00:52:55,539 --> 00:52:56,699 Ahoj, Andy. 623 00:52:58,009 --> 00:52:59,176 Šikula Andy. 624 00:53:03,422 --> 00:53:05,466 - Ahoj. - Kde je Piper? 625 00:53:06,050 --> 00:53:07,810 Je doma s Olliem. Vše je v pořádku. 626 00:53:10,554 --> 00:53:12,348 Nechají si tě tu ještě den. 627 00:53:12,431 --> 00:53:15,184 Máš otřes mozku. Musíš odpočívat. 628 00:53:15,368 --> 00:53:16,411 Cože? 629 00:53:17,094 --> 00:53:20,204 Musí zkontrolovat, jestli nekrvácíš do mozku nebo tak něco. 630 00:53:20,397 --> 00:53:21,690 Kde je Piper? 631 00:53:22,542 --> 00:53:23,568 Kde... 632 00:53:25,169 --> 00:53:26,195 To je dobrý. 633 00:53:27,738 --> 00:53:28,740 Ano? 634 00:53:31,609 --> 00:53:33,035 Přinesla jsem ti dáreček. 635 00:53:33,669 --> 00:53:35,054 Piper ti posílá tohle. 636 00:53:35,978 --> 00:53:36,978 Tvůj deodorant. 637 00:53:37,540 --> 00:53:39,401 Nesmíš ji pustit ven, Lauro. 638 00:53:40,584 --> 00:53:43,244 - Co jsi říkal, zlato? - Piper nesmí ven, když prší. 639 00:53:44,221 --> 00:53:45,606 Mohlo by se jí něco stát. 640 00:53:45,748 --> 00:53:46,949 Jako co? 641 00:53:47,133 --> 00:53:48,592 Viděl jsem tátu ve sprše. 642 00:53:53,855 --> 00:53:55,341 Něco mi řekl. 643 00:53:58,569 --> 00:53:59,820 Co ti řekl? 644 00:54:01,021 --> 00:54:02,231 Andy? 645 00:54:02,815 --> 00:54:04,650 Řekl: "Že zemře v dešti." 646 00:54:09,480 --> 00:54:12,957 Nemyslíš si, že je to proto, že zemřel ve sprše, když jsem ho zabil? 647 00:54:17,454 --> 00:54:18,497 Cože? 648 00:54:19,498 --> 00:54:20,900 Tvůj táta zemřel ve sprše. 649 00:54:21,676 --> 00:54:24,143 - Co... - Spojuješ si s tím déšť. 650 00:54:29,592 --> 00:54:30,718 Co se to se mnou děje? 651 00:54:31,844 --> 00:54:33,095 Neboj. 652 00:54:34,138 --> 00:54:35,347 Budu ji držet uvnitř. 653 00:54:37,391 --> 00:54:38,934 Budu ji držet uvnitř, slibuji. 654 00:54:40,269 --> 00:54:41,395 Slibuji. 655 00:54:47,151 --> 00:54:48,194 To zvládneš. 656 00:54:49,786 --> 00:54:51,180 Je to jenom voda! 657 00:55:52,174 --> 00:55:53,884 <i>Cathy? Cathy!</i> 658 00:55:53,968 --> 00:55:55,469 <i>Točím tě!</i> 659 00:55:55,952 --> 00:55:57,246 Piper! 660 00:56:00,891 --> 00:56:02,101 Chci ti něco ukázat. 661 00:56:03,644 --> 00:56:05,104 Ten měla Cathy nejradši. 662 00:56:14,530 --> 00:56:15,590 Líbí se ti? 663 00:56:16,073 --> 00:56:18,435 Ano. Díky, Lauro. 664 00:56:19,618 --> 00:56:21,787 Můžeš mi říkat mami, pokud chceš. 665 00:56:23,772 --> 00:56:24,832 Možná. 666 00:56:30,012 --> 00:56:31,013 Hej. 667 00:56:33,507 --> 00:56:37,300 Vždycky nosila vlasy takhle dozadu. 668 00:56:39,555 --> 00:56:42,924 Nechtěla, aby se jí vlasy pletly do obličeje, nebo do pusy. 669 00:56:48,939 --> 00:56:50,065 No vida. 670 00:56:58,449 --> 00:57:00,359 Líbí se ti bydlení se mnou? 671 00:57:01,243 --> 00:57:02,244 Jasně. 672 00:57:02,628 --> 00:57:04,389 Ano, jsi moc hodná. 673 00:57:05,172 --> 00:57:06,967 Myslíš, že se ti u mě líbí tak moc, 674 00:57:06,991 --> 00:57:09,591 že bys po Andyho osmnáctinách u mě zůstala? 675 00:57:13,356 --> 00:57:15,215 Abych zůstala, když Andy půjde pryč? 676 00:57:17,968 --> 00:57:19,011 Ano. 677 00:57:22,222 --> 00:57:23,666 Já... 678 00:57:24,350 --> 00:57:27,186 Těšila jsem se, že si najdeme něco svého. 679 00:57:27,269 --> 00:57:29,571 Ale pořád bychom za tebou jezdili o víkendech. 680 00:57:34,276 --> 00:57:35,361 Dobře. 681 00:57:48,290 --> 00:57:49,333 Kdo to je? 682 00:57:50,876 --> 00:57:52,127 To je Ollie. 683 00:57:52,911 --> 00:57:53,929 Ahoj. 684 00:57:56,465 --> 00:57:57,800 Ještě ne, drahoušku. 685 00:58:03,555 --> 00:58:05,391 Chci ti ukázat ještě něco jiného. 686 00:58:07,017 --> 00:58:08,602 - Ano? - Jo. 687 00:58:11,897 --> 00:58:12,940 Tudy. 688 00:58:14,483 --> 00:58:15,868 To je ono, pořád rovně. 689 00:58:21,824 --> 00:58:22,991 Je to studené. 690 00:58:23,075 --> 00:58:24,660 Ano, je to mrazák, broučku. 691 00:58:25,661 --> 00:58:26,995 Je to křupavé. 692 00:58:30,332 --> 00:58:31,542 Co to je? 693 00:58:35,421 --> 00:58:36,880 Panebože, co to je? 694 00:58:38,173 --> 00:58:39,333 Jenom maso. 695 00:59:06,243 --> 00:59:07,870 To je neuvěřitelné! 696 00:59:07,953 --> 00:59:10,622 Měl jsi psychotický záchvat a oni tě jen tak pustí? 697 00:59:10,706 --> 00:59:12,458 Piper se o tebe taky bojí. 698 00:59:12,741 --> 00:59:14,101 Je to nebezpečné. 699 00:59:23,394 --> 00:59:24,945 Nedej bože, aby se něco stalo. 700 00:59:53,290 --> 00:59:54,675 Co tam děláš, Andy? 701 00:59:56,919 --> 00:59:58,245 Trochu úchylné, nemyslíš? 702 01:00:13,519 --> 01:00:15,229 <i>Je to jen tehdy, když se probudíš.</i> 703 01:01:06,321 --> 01:01:09,140 KONZUMACE STARÉHO TĚLA 704 01:01:09,992 --> 01:01:11,827 <i>Dost na to, aby pojala duši.</i> 705 01:04:04,332 --> 01:04:05,459 No, tady ho máme. 706 01:04:08,745 --> 01:04:10,630 - Nechceš nám něco říct? - Ne. 707 01:04:12,299 --> 01:04:13,383 Ukaž mu to, zlato. 708 01:04:17,688 --> 01:04:19,097 Piper, co se stalo? 709 01:04:19,181 --> 01:04:21,516 Co se stalo? 710 01:04:21,600 --> 01:04:23,002 Někdo mě uhodil. 711 01:04:23,585 --> 01:04:25,437 - Tys ji uhodila? - Nebuď směšný. 712 01:04:25,520 --> 01:04:26,938 Takže je to Ollieho práce? 713 01:04:27,022 --> 01:04:29,683 Uložila jsem ji do postele a pak jsi za ní šel do pokoje. 714 01:04:29,766 --> 01:04:30,809 Není to tak? 715 01:04:33,403 --> 01:04:35,104 - Ani si to nepamatuješ. - Piper. 716 01:04:36,456 --> 01:04:37,641 Kdo ti to udělal? 717 01:04:37,824 --> 01:04:38,909 Nevím. 718 01:04:40,043 --> 01:04:41,328 Ale cítila jsem tebe. 719 01:04:42,278 --> 01:04:44,846 Jsi násilný, Andy. Stejně jako tvůj otec. 720 01:04:45,582 --> 01:04:47,375 On mlátil tebe, takže ty mlátíš ji. 721 01:04:48,877 --> 01:04:52,637 - Jak to myslíš, že ho táta mlátil? - Mlátil ho. Proto ho nezachránil. 722 01:04:53,757 --> 01:04:54,883 To není pravda. 723 01:04:54,966 --> 01:04:56,343 - On tě mlátil? - Nemlátil. 724 01:04:56,426 --> 01:04:58,537 Snažila jsem se ti pomoct, ale nejde to. 725 01:04:59,221 --> 01:05:02,380 Znetvořil jsi Oliverovi pusu. Vídáš svého mrtvého otce. 726 01:05:02,608 --> 01:05:05,551 - Nechci vědět, co jsi udělal s Junkmanem. - Přestaň, Lauro. 727 01:05:05,644 --> 01:05:08,620 - Pouze ty máš sílu na takový monokl. - Lauro, přestaň. 728 01:05:08,647 --> 01:05:11,182 - Bereš ty steroidy nebo hormony. - Je to kreatin. 729 01:05:11,200 --> 01:05:15,243 - Tvůj testosteron je mimo kontrolu! - Lauro, měla bys raději okamžitě přestat. 730 01:05:15,445 --> 01:05:17,531 Nebo co? Taky mě uhodíš? 731 01:05:17,614 --> 01:05:18,949 Prosím, přestaňte! Dost. 732 01:05:20,025 --> 01:05:21,851 - Andy? - Co se kurva stalo Olliemu? 733 01:05:22,536 --> 01:05:24,070 - Co se mu kurva stalo? - Andy. 734 01:05:24,996 --> 01:05:26,081 Andy, ne. 735 01:05:26,164 --> 01:05:28,416 Ne! Ne, ne. Andy, podívej se na mě. 736 01:05:28,500 --> 01:05:30,293 - Hej! - Lauro, co se děje? 737 01:05:30,377 --> 01:05:32,587 - Dej mi to! Dej mi to! - Lauro! 738 01:05:32,671 --> 01:05:35,455 - Ne! - Počkat, co se to děje? - Nech mě! 739 01:05:37,508 --> 01:05:39,886 - Andy, co jsi to jen provedl?! - Napadl mě! 740 01:05:39,970 --> 01:05:42,263 - Laura je zraněná, Andy! - Není zraněná! 741 01:05:42,430 --> 01:05:43,765 Pojď! Okamžitě jdeme! 742 01:05:43,849 --> 01:05:45,892 - Jsi nebezpečný. - Jdi do píči! 743 01:05:45,976 --> 01:05:48,385 Nedovolím, abys jí znovu ublížil! Musím ji chránit! 744 01:05:48,409 --> 01:05:49,989 Jako jsi chránila Cathy? 745 01:05:51,857 --> 01:05:52,908 Nech mě! 746 01:05:55,694 --> 01:05:57,279 Co si o sobě kurva myslíš! 747 01:05:57,362 --> 01:05:58,488 Ne! 748 01:05:58,572 --> 01:06:00,139 - Ty zkurvená... - Tak pojď! 749 01:06:00,223 --> 01:06:01,641 Kurva co? Co?! 750 01:06:04,327 --> 01:06:06,246 Andy, přestaň! 751 01:06:18,383 --> 01:06:20,010 Prosím, Andy, přestaň. 752 01:06:21,761 --> 01:06:22,888 Prosím. 753 01:06:24,306 --> 01:06:25,473 Pojď, Pipe, jdeme. 754 01:06:31,980 --> 01:06:33,056 Grapefruit, Pipe. 755 01:06:37,193 --> 01:06:39,487 To je v pořádku. To je v pořádku. 756 01:06:40,906 --> 01:06:42,091 To nic. 757 01:06:44,367 --> 01:06:45,410 Kurva. 758 01:06:52,000 --> 01:06:54,127 Jsi v pořádku, zlatíčko. 759 01:06:54,210 --> 01:06:55,253 Jsi v pořádku. 760 01:06:57,547 --> 01:06:58,840 To je dobrý. 761 01:06:58,924 --> 01:07:00,675 Mám tě. Mám tě, drahoušku. 762 01:07:21,905 --> 01:07:23,439 Musím okamžitě mluvit s Wendy. 763 01:07:24,107 --> 01:07:25,350 Je to urgentní. 764 01:07:26,733 --> 01:07:28,887 Posaďte se, dám jí vědět, že jste tady. 765 01:07:41,411 --> 01:07:44,411 POHŘEŠOVANÝ: CONNOR BIRD 766 01:07:53,520 --> 01:07:55,021 Dobře, pojď. 767 01:07:55,105 --> 01:07:56,331 Vezmi si tašku. 768 01:07:56,815 --> 01:07:59,758 - Nemám náladu na hraní. - Bude fajn se trochu odreagovat. 769 01:08:00,235 --> 01:08:01,737 Pojď. Tady máš svou tašku. 770 01:08:02,120 --> 01:08:03,280 To je ono. 771 01:08:04,464 --> 01:08:06,265 Může to trvat pár hodin, drahoušku. 772 01:08:07,784 --> 01:08:08,785 Zavolejte policii. 773 01:08:08,868 --> 01:08:13,070 Laura mi řekla, že jsi svou sestru uhodil a ji napadl. 774 01:08:13,156 --> 01:08:16,065 Tak to vám kurva lže! Je to lhářka, Wendy, přísahám! 775 01:08:16,526 --> 01:08:17,852 Počůráváš se v posteli? 776 01:08:19,295 --> 01:08:22,815 Řekl bys, že se tvůj zármutek z otcovy smrti zlepšuje, nebo zhoršuje? 777 01:08:22,899 --> 01:08:24,818 Tady nejde o mého zasraného otce! 778 01:08:27,470 --> 01:08:29,873 Laura unesla dítě! 779 01:08:30,357 --> 01:08:33,367 Prověřila jste si ji vůbec, než jste nás tam poslala? 780 01:08:34,185 --> 01:08:39,429 - Jak vůbec kurva víte, co je zač?! - Protože tu pracovala téměř 20 let. 781 01:08:40,984 --> 01:08:43,504 Byla to nejlepší poradkyně, kterou jsme kdy měli. 782 01:08:44,487 --> 01:08:48,942 A věř mi, zlato, že by dítěti nikdy neublížila. 783 01:09:11,948 --> 01:09:12,991 Ollie. 784 01:09:15,986 --> 01:09:16,987 Ne. 785 01:09:17,345 --> 01:09:18,630 Ještě ne. 786 01:09:19,355 --> 01:09:20,356 Ne. 787 01:09:20,440 --> 01:09:21,941 Ollie, to jsem já. 788 01:09:22,025 --> 01:09:23,026 To jsem já. Ne! 789 01:09:24,486 --> 01:09:25,904 Ne, Ellie, přestaň! 790 01:09:30,909 --> 01:09:32,577 Ollie! 791 01:09:32,660 --> 01:09:34,454 Nech mě! Přestaň! 792 01:09:37,332 --> 01:09:39,084 Drž se ode mě! Drž se ode mě! 793 01:09:39,167 --> 01:09:41,211 Běž ode mě! Běž pryč! 794 01:09:44,580 --> 01:09:45,832 Ne! 795 01:09:55,850 --> 01:09:56,902 Běž pryč! 796 01:09:57,185 --> 01:09:59,771 Zmiz! Běž pryč! 797 01:10:07,957 --> 01:10:11,257 CONNOR BIRD ZMIZEL ZE SVÉHO POKOJE POLICIE PÁTRÁ PO 10LETÉM CHLAPCI 798 01:10:11,282 --> 01:10:12,700 Říká mu Oliver. 799 01:10:13,919 --> 01:10:16,287 Tak se jmenuje její synovec, ten zrzavý chlapec. 800 01:10:16,771 --> 01:10:18,732 Ano, ale on nemá zrzavé vlasy. Je to on! 801 01:10:23,086 --> 01:10:24,512 - Komu voláte? - Lauře. 802 01:10:24,596 --> 01:10:26,139 Ne, Wendy. Ne. 803 01:10:27,590 --> 01:10:28,784 Mohla by Piper ublížit. 804 01:10:29,467 --> 01:10:31,619 Dovolte mi, abych vás tam vzal. Prosím. 805 01:13:42,618 --> 01:13:44,662 - Ticho, prosím! - Ticho, prosím! 806 01:13:46,780 --> 01:13:47,815 Hra! 807 01:13:52,194 --> 01:13:53,329 <i>Mrzí mě to, Pipe.</i> 808 01:13:55,340 --> 01:13:57,933 Vím, že o tátovi smýšlíš v tom nejlepším, ale... 809 01:14:01,471 --> 01:14:02,723 Hodně mi ublížil. 810 01:14:03,806 --> 01:14:06,476 <i>Ale jen když jsi spala, nebo když jsi nebyla doma.</i> 811 01:14:14,976 --> 01:14:16,995 <i>Nemohla jsi vidět, jak moc mě nenáviděl.</i> 812 01:14:18,254 --> 01:14:19,455 <i>A lhal jsem, protože...</i> 813 01:14:21,324 --> 01:14:24,242 Protože jsem nechtěl, abys poznala krutou realitu světa. 814 01:14:29,832 --> 01:14:31,000 A když mi bylo osm... 815 01:14:32,043 --> 01:14:33,252 Uhodil jsem tě. 816 01:14:35,180 --> 01:14:37,082 A lituju toho víc než čehokoli jiného. 817 01:14:37,965 --> 01:14:39,559 <i>Už bych to v životě neudělal.</i> 818 01:14:41,219 --> 01:14:42,779 <i>Ale jen chci, abys pochopila,</i> 819 01:14:43,062 --> 01:14:45,315 <i>že ta modřina na obličeji, to jsem nebyl...</i> 820 01:14:46,482 --> 01:14:47,609 <i>Nebyl jsem to já.</i> 821 01:14:49,852 --> 01:14:50,978 <i>Byla to ona.</i> 822 01:14:52,021 --> 01:14:54,715 Je zlá, Pipe. Nenávistná. 823 01:14:54,799 --> 01:14:57,460 A stejně jako táta ti to nedovolí vidět. 824 01:15:02,073 --> 01:15:03,483 Tehdy jsem ti to neřekl, 825 01:15:03,866 --> 01:15:05,560 <i>ale říkám ti to teď, Pipe.</i> 826 01:15:06,244 --> 01:15:08,021 <i>S Laurou je něco špatně.</i> 827 01:15:08,204 --> 01:15:11,124 <i>Unesla Olivera, a ty jsi v nebezpečí.</i> 828 01:15:11,907 --> 01:15:14,402 <i>Pravděpodobně si to ani neposlechneš, ale...</i> 829 01:15:20,049 --> 01:15:21,092 Mám tě rád, Pipe. 830 01:15:24,387 --> 01:15:25,430 Grapefruit. 831 01:15:29,016 --> 01:15:31,269 <i>Neboj, všechno to vyřešíme.</i> 832 01:15:43,573 --> 01:15:44,615 Kurva. 833 01:15:56,502 --> 01:15:57,670 Hra! 834 01:16:01,299 --> 01:16:04,051 - Jak ti chutná můj míč?! - Piper, klídek. 835 01:16:10,075 --> 01:16:11,159 Počkej mě v autě. 836 01:16:11,342 --> 01:16:12,377 Proč? 837 01:16:12,460 --> 01:16:15,596 Protože jsi takhle blízko k získání soudního zákazu přiblížení. 838 01:16:15,897 --> 01:16:17,023 Dobře? 839 01:16:23,279 --> 01:16:24,489 - Do prdele! - Lauro. 840 01:16:24,572 --> 01:16:26,074 - Ano, jdu! - To jsem já Wendy. 841 01:16:26,958 --> 01:16:28,885 - Lauro! - Dobře! 842 01:16:31,329 --> 01:16:32,414 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 843 01:16:33,498 --> 01:16:34,665 Přivedl si tě, viď? 844 01:16:34,749 --> 01:16:36,501 Jo, říkal mi různý věci. 845 01:16:37,084 --> 01:16:38,336 Musím to prověřit, zlato. 846 01:16:38,419 --> 01:16:39,504 Ano, já vím. 847 01:17:22,997 --> 01:17:24,665 - Víš, jak to chodí. - Jasně. 848 01:17:44,235 --> 01:17:46,879 - Promiň mi ten nepořádek. - To vůbec neřeš. 849 01:17:47,789 --> 01:17:48,831 Jo. 850 01:17:52,736 --> 01:17:54,138 Nikdo tam není. 851 01:17:54,162 --> 01:17:55,638 - Teď jsem si dávala sprchu. - Dobrý. 852 01:17:55,662 --> 01:17:57,562 - Dětské pokoje jsou tudy. - Dobře. 853 01:18:10,219 --> 01:18:13,905 Říkala jsem jí, že to může mít podle sebe, ale líbí se jí to takhle. 854 01:18:14,515 --> 01:18:15,967 Štěstí, že je holka slepá. 855 01:18:16,350 --> 01:18:17,352 Co jsi říkala? 856 01:18:17,376 --> 01:18:19,512 - Nic. Moc hezké. - Chceš vidět Andyho pokoj? 857 01:18:19,536 --> 01:18:20,536 Jasně. 858 01:18:24,458 --> 01:18:26,260 Zvedá činky, když ho chytne rapl. 859 01:18:26,444 --> 01:18:27,795 Ne že by to pomohlo. 860 01:18:28,779 --> 01:18:30,248 Povlečení je pro změnu suché. 861 01:18:30,932 --> 01:18:31,958 Připravená? 862 01:18:32,041 --> 01:18:34,252 Mohla by ses na něco podívat? 863 01:18:34,535 --> 01:18:38,039 Tohle je ten chlapec, o kterém Andy neustále mluví. 864 01:18:38,122 --> 01:18:39,165 Viděla jsi ho? 865 01:18:51,627 --> 01:18:52,712 Ollie? 866 01:19:00,494 --> 01:19:02,071 Takže ho asi u sebe nechceš. 867 01:19:02,355 --> 01:19:05,673 Netěší mě, že je rozděluju, ale v prvé řadě musím myslet na Piper. 868 01:19:05,983 --> 01:19:08,277 Neměj obavy, postaráme se o něj. 869 01:19:08,361 --> 01:19:09,487 Díky, Wendy. 870 01:19:09,570 --> 01:19:11,223 Jen doufám, že se z toho dostane. 871 01:19:12,106 --> 01:19:14,233 Promiň, že jsem tě vyrušila během sprchy. 872 01:19:14,316 --> 01:19:16,018 Ne, ne, ne, to je dobrý. 873 01:19:16,302 --> 01:19:17,395 V pohodě. 874 01:19:19,121 --> 01:19:20,382 Krvácíš. 875 01:19:21,165 --> 01:19:22,166 Jsi v pohodě? 876 01:19:24,710 --> 01:19:25,895 Wendy! 877 01:19:26,579 --> 01:19:27,630 Ne. 878 01:19:28,214 --> 01:19:31,133 - Prosím, Wendy. Ne. - Lauro? 879 01:19:31,217 --> 01:19:32,610 Nechoď tam. 880 01:19:33,094 --> 01:19:34,420 Dělám něco. 881 01:19:34,504 --> 01:19:36,247 - Co to... - Dělám něco pro Cathy. 882 01:19:37,473 --> 01:19:39,991 Jsme dobré kamarádky, že? Jak dlouho se známe? 883 01:19:40,184 --> 01:19:41,769 To nic, zlato. Pusť mě. 884 01:19:41,852 --> 01:19:43,270 Jde o Cathy. 885 01:19:43,354 --> 01:19:45,189 - Můžeme ji přivést zpátky. - Cože? 886 01:19:45,272 --> 01:19:46,941 - Wendy! - Ano, ano, ano, ano. 887 01:19:47,024 --> 01:19:48,317 - Kde jste? - Ne, tiše! 888 01:19:48,401 --> 01:19:50,111 - Poslouchej! - Co jsi to provedla? 889 01:19:50,194 --> 01:19:52,738 - Poslouchej! Poslouchej! - Co jsi provedla? 890 01:19:52,822 --> 01:19:55,350 Piper musí zemřít stejným způsobem, 891 01:19:56,033 --> 01:19:58,035 - jako zemřela moje Cathy. - Panebože. 892 01:19:58,119 --> 01:20:00,553 - Vždy jsme plnily díru deštěm. - Pusť mě. 893 01:20:00,705 --> 01:20:01,772 - Wendy! - Pusť mě! 894 01:20:01,856 --> 01:20:04,582 Nemyslela jsem si, že to bude fungovat, ale funguje to! 895 01:20:04,667 --> 01:20:06,377 - Funguje to! - Pusť mě. 896 01:20:06,460 --> 01:20:07,795 On ji přivede zpátky! 897 01:20:07,878 --> 01:20:09,588 - Pusť mě! - On ji přivede zpátky! 898 01:20:09,672 --> 01:20:11,165 Pusť mě! 899 01:20:11,549 --> 01:20:13,926 - Tak už mě kurva pusť! - Nikoho nemám! 900 01:20:14,009 --> 01:20:15,761 Co to kurva je?! 901 01:20:15,845 --> 01:20:16,929 Co to s tebou je?! 902 01:20:24,344 --> 01:20:25,622 Musíte ven! 903 01:20:26,605 --> 01:20:27,682 Hned! 904 01:20:30,234 --> 01:20:31,610 - Tady. - Co se to děje... 905 01:20:36,615 --> 01:20:38,843 Do prdele! Běž! 906 01:20:39,326 --> 01:20:40,828 - Běž! Kurva! - Utíkejte! 907 01:20:40,911 --> 01:20:42,788 - Nastartuju auto! - Pojďte! 908 01:20:42,872 --> 01:20:45,207 - Musíme zamknout dveře! - Proboha! 909 01:21:37,301 --> 01:21:38,385 Andy. 910 01:21:50,606 --> 01:21:51,690 Jsi v pořádku. 911 01:21:56,320 --> 01:21:57,404 To je v pořádku. 912 01:21:58,364 --> 01:21:59,790 Jsi v pořádku. 913 01:22:00,074 --> 01:22:02,017 Jsi v pořádku. Tiše, tiše. 914 01:22:10,459 --> 01:22:11,477 Jsi v pořádku. 915 01:22:54,762 --> 01:22:57,214 Tak jo, drahoušku, půjdeme. Připravená? Půjdeme. 916 01:22:57,298 --> 01:22:59,508 - Co se děje? - Piper. Půjdeme. 917 01:22:59,592 --> 01:23:01,760 Vše je v pořádku. Děkuju. 918 01:23:01,844 --> 01:23:04,303 - Měj se, Piper. - Ahoj. - Ahoj. 919 01:23:04,305 --> 01:23:06,764 - Nemám doma telefon? - Nevšimla jsem si. - Vy jste Laura? 920 01:23:06,766 --> 01:23:09,101 - Ano. - Lauro, dříve jsme spolu mluvily. 921 01:23:09,184 --> 01:23:11,811 - Chci se vás zeptat na Pipeřin monokl. - Ano, ne... 922 01:23:11,871 --> 01:23:13,455 - Co se stalo? - Teď ne, ano?! 923 01:23:17,693 --> 01:23:19,203 Neozval se ti Andy? 924 01:23:19,286 --> 01:23:20,996 Dovnitř. Rychle. 925 01:23:50,017 --> 01:23:51,101 Dovnitř, zlatíčko. 926 01:23:58,025 --> 01:23:59,068 Čí je to telefon? 927 01:23:59,151 --> 01:24:01,353 Můj. Změnila jsem si vyzváněcí tón. 928 01:24:01,536 --> 01:24:03,530 - Líbí se ti? - Můžeš zavolat na můj? 929 01:24:03,614 --> 01:24:04,615 Jasně. 930 01:24:08,202 --> 01:24:09,411 Piper. 931 01:24:11,872 --> 01:24:12,915 Andy? 932 01:24:15,542 --> 01:24:16,585 Piper. 933 01:24:45,189 --> 01:24:46,257 Piper. 934 01:24:46,740 --> 01:24:47,783 Andy? 935 01:24:50,911 --> 01:24:51,996 Co tady děláš? 936 01:24:56,241 --> 01:24:57,367 Cítíš to? 937 01:24:58,377 --> 01:25:00,129 Piper... 938 01:25:00,879 --> 01:25:01,922 Andy? 939 01:25:11,849 --> 01:25:13,308 Hej. 940 01:25:13,692 --> 01:25:14,952 Co tady děláš, zlatíčko? 941 01:25:20,265 --> 01:25:21,400 Slyšela jsem Andyho. 942 01:25:21,683 --> 01:25:22,977 Ne, ten je dole. 943 01:25:23,360 --> 01:25:24,945 Přišel se omluvit. 944 01:25:27,056 --> 01:25:28,115 Pojď. 945 01:25:28,298 --> 01:25:29,525 Kdo je to? 946 01:25:30,492 --> 01:25:31,577 To je Ollie. 947 01:25:32,870 --> 01:25:34,655 - Ale já slyšela... - Pojď, zlato. 948 01:25:36,123 --> 01:25:37,624 Vezmu tě k Andymu, pojď. 949 01:25:38,584 --> 01:25:39,710 Mám tě. 950 01:25:40,669 --> 01:25:42,096 Bude v pořádku. 951 01:25:42,379 --> 01:25:44,006 Ollie bude v pořádku. Tudy. 952 01:25:59,605 --> 01:26:02,107 Tudy. 953 01:26:05,152 --> 01:26:06,578 Jakou barvu má Ollie vlasy? 954 01:26:07,321 --> 01:26:09,406 Zrzavé. Husté a kudrnaté. 955 01:26:09,957 --> 01:26:11,000 Pročpak? 956 01:26:16,547 --> 01:26:17,590 Hej. 957 01:26:19,909 --> 01:26:20,951 Jsi v pohodě? 958 01:26:27,424 --> 01:26:28,550 Kam jdeš, zlatíčko? 959 01:26:29,843 --> 01:26:31,887 - Piper! - Ne! 960 01:26:33,347 --> 01:26:34,615 Co se děje? 961 01:26:34,899 --> 01:26:35,900 No tak. 962 01:26:36,683 --> 01:26:38,560 Otevři dveře, broučku, no tak. 963 01:26:41,070 --> 01:26:42,589 Nebuď paličatá, no tak. 964 01:26:43,673 --> 01:26:45,143 Co se děje? 965 01:26:46,652 --> 01:26:47,694 Piper. 966 01:26:51,457 --> 01:26:52,917 Piper, otevři dveře, zlato. 967 01:26:59,673 --> 01:27:01,741 Nebuď paličatá! Otevři dveře. 968 01:27:12,386 --> 01:27:13,428 Ne. 969 01:27:14,847 --> 01:27:15,889 Ne, Andy! 970 01:27:17,483 --> 01:27:18,676 Andy, no tak. 971 01:27:19,059 --> 01:27:21,145 Grapefruit. Prosím! 972 01:27:21,228 --> 01:27:22,646 No tak, Andy! 973 01:27:23,480 --> 01:27:24,648 Vstávej, grape... 974 01:27:25,074 --> 01:27:26,233 Grapefruit! 975 01:27:26,817 --> 01:27:28,068 Grapefruit! 976 01:27:28,152 --> 01:27:29,319 Andy! 977 01:27:31,572 --> 01:27:32,614 Prosím! 978 01:27:38,036 --> 01:27:39,246 Je mi to líto. 979 01:27:53,043 --> 01:27:54,086 Hej. 980 01:27:56,763 --> 01:27:57,848 Co se děje, zlatíčko? 981 01:27:59,099 --> 01:28:00,809 Co se stalo Andymu? 982 01:28:03,020 --> 01:28:04,146 Měl nehodu. 983 01:28:07,149 --> 01:28:08,192 Poslouchej. 984 01:28:09,067 --> 01:28:10,536 Musím ti říct tajemství. 985 01:28:10,819 --> 01:28:14,070 Něco, co jsem se ti bála říct, protože jsem tě nechtěla vyděsit. 986 01:28:16,867 --> 01:28:18,744 Mluvila jsem s andělem. 987 01:28:21,246 --> 01:28:22,789 Překrásným andělem, 988 01:28:25,167 --> 01:28:26,793 který dělá nádherné věci. 989 01:28:28,587 --> 01:28:30,756 Vložila jsem ho do Ollieho. 990 01:28:34,968 --> 01:28:36,053 A teď... 991 01:28:38,347 --> 01:28:40,390 Vloží Cathy do tebe. 992 01:28:42,226 --> 01:28:43,769 Protože jsi jako ona. 993 01:28:45,354 --> 01:28:47,272 Stejně tak úžasná... 994 01:28:49,149 --> 01:28:50,375 A stejně tak dokonalá. 995 01:28:52,653 --> 01:28:54,187 Co mi chceš udělat? 996 01:28:56,406 --> 01:28:58,408 Utopím tě v bazénu, zlatíčko. 997 01:29:02,162 --> 01:29:03,247 Nedělej to! 998 01:31:25,647 --> 01:31:28,249 - Prosím, nech mě to udělat! - Ne, přestaň, prosím! 999 01:31:28,333 --> 01:31:29,426 Dovol mi to udělat! 1000 01:31:31,011 --> 01:31:32,437 Prosím, Piper, prosím! 1001 01:31:35,440 --> 01:31:36,566 Ne! 1002 01:31:45,409 --> 01:31:46,493 Víc deště! 1003 01:31:52,374 --> 01:31:53,625 Vydrž, vydrž. 1004 01:31:54,626 --> 01:31:55,710 Prosím, vydrž! 1005 01:31:56,336 --> 01:31:58,964 Ne! Ne! 1006 01:32:10,267 --> 01:32:12,644 Mami! 1007 01:32:17,232 --> 01:32:18,316 <i>Mami.</i> 1008 01:32:19,776 --> 01:32:20,861 <i>Mami.</i> 1009 01:33:15,790 --> 01:33:16,833 Ne! 1010 01:33:17,918 --> 01:33:19,002 Piper! 1011 01:33:19,836 --> 01:33:21,463 Piper! 1012 01:33:24,174 --> 01:33:26,176 Je mi to tak líto! 1013 01:33:39,439 --> 01:33:40,524 Piper! 1014 01:33:40,607 --> 01:33:41,666 Piper! 1015 01:35:01,229 --> 01:35:03,273 Jsi v pořádku? Kde ses tu vzala? 1016 01:35:25,086 --> 01:35:26,296 <i>Cathy.</i> 1017 01:35:28,256 --> 01:35:29,299 <i>Cathy?</i> 1018 01:35:31,051 --> 01:35:32,135 <i>Zlato?</i> 1019 01:35:34,888 --> 01:35:36,389 <i>Ahoj.</i> 1020 01:35:36,473 --> 01:35:37,599 <i>Ahoj, krásko.</i> 1021 01:35:40,268 --> 01:35:41,394 <i>Tady tě máme!</i> 1022 01:35:43,313 --> 01:35:44,397 <i>Tady.</i> 1023 01:35:44,481 --> 01:35:45,565 <i>Jsi v pořádku?</i> 1024 01:36:17,138 --> 01:36:18,306 Jde se na věc. 1025 01:36:24,354 --> 01:36:25,480 Přestaň! 1026 01:36:44,758 --> 01:36:47,351 <i>Pravděpodobně si to ani neposlechneš, ale...</i> 1027 01:36:50,013 --> 01:36:51,223 <i>Mám tě rád, Pipe.</i> 1028 01:36:54,634 --> 01:36:55,760 <i>Grapefruit.</i> 1029 01:37:22,537 --> 01:37:24,598 Lidi! Tady! 1030 01:37:25,081 --> 01:37:26,342 Je tu chlapec! 1031 01:37:27,625 --> 01:37:30,469 - Přišli jsme ti pomoct, kamaráde. - Doneste deku! 1032 01:37:31,004 --> 01:37:32,155 Kiro, volej sanitku. 1033 01:37:32,238 --> 01:37:33,907 - Pomozte mi. - Už je dobře. 1034 01:37:34,090 --> 01:37:36,468 Požádejte o sanitku, máme tu 117. 1035 01:37:36,551 --> 01:37:38,561 To je dobrý. Můžeš nám říct své jméno? 1036 01:37:38,562 --> 01:37:39,604 Jsem... 1037 01:37:40,555 --> 01:37:41,806 Connor. 1038 01:37:41,890 --> 01:37:42,916 Connor Bird. 1039 01:37:42,999 --> 01:37:45,085 Jsi tak statečný! Connore, drž se mě. 1040 01:37:45,268 --> 01:37:47,753 Drž se mě. Pomoc přijede každou chvílí, ano? 1041 01:38:42,922 --> 01:38:49,322 VĚNOVÁNO HARLEYMU WALLACOVI 2001-2024 1042 01:38:49,846 --> 01:38:52,846 Překlad: Lordek. Děkuji za vaši podporu. www.titulky.com 1042 01:38:53,305 --> 01:39:53,683