"Salon De Holmes" Episode #1.8

ID13179389
Movie Name"Salon De Holmes" Episode #1.8
Release NameSalon.de.Holmes.S01E08.IQ.x264.720p
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37366812
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,180 --> 00:00:10,740 LEE SI-YOUNG AS GONG MI-RI 2 00:00:11,980 --> 00:00:14,140 JUNG YOUNG-JOO AS CHU KYEONG-JA 3 00:00:14,740 --> 00:00:17,300 KIM DA-SOM AS PARK SO-HEE 4 00:00:18,700 --> 00:00:22,100 NAM KI-AE AS JEON JI-HYUN 5 00:00:23,780 --> 00:00:26,100 JUNG SANG-HUN AS PARK SEUNG-HO 6 00:00:27,540 --> 00:00:29,820 OH DAE-HWAN AS NOH KANG-SIK 7 00:00:30,620 --> 00:00:35,020 SALON DE HOLMES 8 00:00:41,380 --> 00:00:47,020 FOUR P.M. PARK SO-HEE DISAPPEARS FOR 4 HOURS 9 00:00:49,156 --> 00:00:51,700 FOUR HOURS EARLIER Oh my, this is a big problem. 10 00:00:51,859 --> 00:00:55,640 I live on rent, but unit 902 also has no news. 11 00:00:55,828 --> 00:00:58,420 If unit 405 remains empty too. How about this? 12 00:00:58,420 --> 00:00:59,980 Oh my, really… 13 00:01:02,490 --> 00:01:05,210 It's almost like a new house, really. 14 00:01:05,417 --> 00:01:08,137 Oh, oh. 15 00:01:09,481 --> 00:01:11,677 Just tell them to come and saw it right away. 16 00:01:12,338 --> 00:01:14,658 The important thing is to immediately find a tenant. 17 00:01:15,344 --> 00:01:18,995 <i>Today,</i> <i>where are the apartment transactions?</i> 18 00:01:19,020 --> 00:01:21,620 <i>Many units are empty,</i> <i>but just call.</i> 19 00:01:22,078 --> 00:01:24,400 <i>Nobody really wants to</i> <i>see directly.</i> 20 00:01:24,828 --> 00:01:28,055 <i>Later, if there are prospective tenants,</i> <i>I will let you know right away.</i> 21 00:01:28,188 --> 00:01:30,700 Yes, yes, yes, I understand. 22 00:01:31,564 --> 00:01:36,587 Just say that if they are serious, maybe you can bargain a little. 23 00:01:37,078 --> 00:01:39,980 Oh, there's an incoming call. Call me back later. 24 00:01:42,386 --> 00:01:43,396 Yes, hello. 25 00:01:44,434 --> 00:01:46,994 <i>This is from Min-eum Mental Health Clinic.</i> 26 00:01:47,263 --> 00:01:50,396 <i>Mr. Park Tae-hun has been here three times</i> <i>cancel the consultation schedule.</i> 27 00:01:50,742 --> 00:01:52,760 <i>The medicine should also have run out.</i> 28 00:01:54,000 --> 00:02:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 29 00:02:29,500 --> 00:02:31,220 TO KANG YOON-JOO, UNIT 902 30 00:02:32,940 --> 00:02:34,020 Unit 902? 31 00:02:34,716 --> 00:02:35,876 Unit 902. 32 00:02:59,991 --> 00:03:01,021 Dear Mi-ri. 33 00:03:21,885 --> 00:03:24,619 <i>The number you have dialed is not active.</i> 34 00:03:43,327 --> 00:03:44,337 Ji Hyun! 35 00:03:44,362 --> 00:03:45,742 8:30 AM, 12 HOURS SINCE PARK SO-HEE DECLARED LOST 36 00:03:45,767 --> 00:03:48,595 Oh, how could this happen? No news yet? 37 00:03:48,620 --> 00:03:49,860 EPISODE 8 - PARK SO-HEE'S DISAPPEARANCE CASE I've come! 38 00:03:49,885 --> 00:03:51,275 EPISODE 8 - PARK SO-HEE'S DISAPPEARANCE CASE Have searched everywhere, 39 00:03:51,300 --> 00:03:52,075 EPISODE 8 - PARK SO-HEE'S DISAPPEARANCE CASE but there is absolutely nothing. 40 00:03:52,100 --> 00:03:55,303 Traffic accidents have also been checked, but So-hee's name is not there. 41 00:03:55,328 --> 00:03:57,860 Why are you silent? Come on, let's get straight to it. report to missing persons. 42 00:03:57,885 --> 00:03:59,741 The child is in danger! Come on, quickly! 43 00:03:59,766 --> 00:04:01,926 Ji-hyun, it's not that simple. 44 00:04:02,336 --> 00:04:04,571 If you report it now, the police won't linking it to the case of unit 902. 45 00:04:04,596 --> 00:04:07,470 There is no evidence, and it's not even been 24 hours since it went missing, 46 00:04:07,495 --> 00:04:09,470 and besides, we are not his family. 47 00:04:09,495 --> 00:04:12,314 Family or not, it doesn't matter now. 48 00:04:12,339 --> 00:04:13,994 It's about someone's life. 49 00:04:14,019 --> 00:04:15,651 Ji-hyun, Kyeong-ja is right. 50 00:04:15,891 --> 00:04:17,180 The police will consider this run away from home. 51 00:04:18,271 --> 00:04:20,901 Now it's just us who can find it. 52 00:04:23,098 --> 00:04:26,028 We have to find eyewitnesses as soon as possible. 53 00:04:26,602 --> 00:04:27,580 A parcel courier, huh? 54 00:04:27,703 --> 00:04:30,268 INVESTIGATION BEGINS IN UNIT 204, BUILDING 402 Yes. After going to unit 406 last night, 55 00:04:30,293 --> 00:04:31,540 INVESTIGATION BEGINS IN UNIT 204, BUILDING 402 He disappeares. 56 00:04:31,820 --> 00:04:34,675 you saw him at the door or corridor around that time? 57 00:04:34,700 --> 00:04:37,995 Last night, many police came and the atmosphere was chaotic. 58 00:04:38,020 --> 00:04:39,180 I'm afraid to leave the house. 59 00:04:39,406 --> 00:04:43,195 The female courier lost contact after dropping off at Building 204. 60 00:04:43,220 --> 00:04:45,275 INVESTIGATION NO. 2 - MANAGEMENT OFFICE You know about the unit 902 case, right? 61 00:04:45,300 --> 00:04:46,235 INVESTIGATION NO. 2 - MANAGEMENT OFFICE The police have taken all the footage. 62 00:04:46,260 --> 00:04:47,275 The police have taken all the footage. 63 00:04:47,300 --> 00:04:52,035 All I need is CCTV footage around Building 204. 64 00:04:52,060 --> 00:04:54,755 I said all the recordings in Block 2 has been taken by the police. 65 00:04:54,780 --> 00:04:55,820 Truly… 66 00:04:55,906 --> 00:04:58,660 How could someone be missing? just like smoke? 67 00:04:58,685 --> 00:05:00,562 INVESTIGATION NO. 3-APARTMENT SECURITY POST That's what's strange. 68 00:05:01,336 --> 00:05:02,555 Please try to remember again carefully. 69 00:05:02,580 --> 00:05:05,319 Why did this have to happen to same night? Oh my. 70 00:05:05,344 --> 00:05:07,908 Everyone is panicking because of the case of unit 902. 71 00:05:08,940 --> 00:05:12,435 Have you seen the food delivery scooters? at the door when you come? 72 00:05:12,460 --> 00:05:14,602 INVESTIGATION NO.4 BUILDING 204 UNIT 404 Oh my, where did you get to see something like that? 73 00:05:14,898 --> 00:05:17,540 Sorry, I'm cooking. something on the stove. 74 00:05:17,565 --> 00:05:19,350 Okay. Sorry for bothering you. 75 00:05:20,171 --> 00:05:21,948 Batman is driving it! 76 00:05:23,418 --> 00:05:26,269 - Batman? - Yes, Batman! 77 00:05:27,460 --> 00:05:32,380 LAST NIGHT AT ABOUT EIGHT O'Clock 78 00:05:33,405 --> 00:05:35,153 It's Batman! 79 00:05:35,187 --> 00:05:38,059 <i>Uncle Batman is out</i> <i>and ride the scooter.</i> 80 00:05:38,084 --> 00:05:41,113 <i>The red helmet is on the scooter,</i> 81 00:05:41,138 --> 00:05:44,794 but instead he wears a black Batman helmet. 82 00:05:46,047 --> 00:05:47,000 <i>Mi-ri!</i> 83 00:05:51,721 --> 00:05:54,475 Uncle Batman is out from inside the apartment? 84 00:05:54,500 --> 00:05:55,227 Yes! 85 00:05:56,803 --> 00:05:59,995 How tall is it? His body is big? Do you remember his clothes? 86 00:06:00,020 --> 00:06:02,995 Never mind. Little boy. who understands about that? 87 00:06:03,020 --> 00:06:04,510 Come on, Ja-woon, come in quickly! 88 00:06:05,820 --> 00:06:07,010 Wait a moment! 89 00:06:09,451 --> 00:06:12,997 We are also on full alert. Where do you have time to pay attention to anything else? 90 00:06:13,085 --> 00:06:16,900 INVESTIGATION NO.5-GARDEN COMPLEX BLOCK 2 Yes, early in the morning the police came again. 91 00:06:17,188 --> 00:06:18,580 - Police? - Yes. 92 00:06:18,688 --> 00:06:20,516 Why? Because of the 902 case? 93 00:06:22,831 --> 00:06:24,991 They went to the house of the RT chairwoman. 94 00:06:25,440 --> 00:06:27,360 - To the house of the RT chairwoman? - Yes. 95 00:06:27,824 --> 00:06:31,121 In Kang Yoon-joo's call log, there is Park Tae-hun's number. 96 00:06:31,619 --> 00:06:32,700 He's your son, isn't he? 97 00:06:33,453 --> 00:06:37,562 Oh, that. I lost my phone, 98 00:06:37,703 --> 00:06:39,755 so i use my son's cell phone to make a call. 99 00:06:39,780 --> 00:06:41,780 There are rent arrears, so i called a few times. 100 00:06:41,805 --> 00:06:44,500 Can we meet your son? His phone is off. 101 00:06:44,554 --> 00:06:48,635 He is currently focusing on the civil service exam, so often turn off his cell phone. 102 00:06:48,660 --> 00:06:50,203 When do you think he will come home? 103 00:06:52,800 --> 00:06:55,714 You suspect my son? 104 00:06:56,750 --> 00:06:58,890 We are a police family. 105 00:06:58,915 --> 00:07:01,860 My brother works in the Police Human Resources Division. 106 00:07:01,898 --> 00:07:04,635 Oh I see. Sorry if it makes you uncomfortable. 107 00:07:04,820 --> 00:07:07,740 We just want to confirm some things. We'll contact you again later. 108 00:07:08,594 --> 00:07:09,133 Come on. 109 00:07:16,620 --> 00:07:21,531 ONE DAY BEFORE AT SIX P.M. TWO HOURS BEFORE SO-HEE DISAPPEARS 110 00:07:48,257 --> 00:07:49,125 Drink it. 111 00:07:49,737 --> 00:07:51,680 It must be drunk while warm to be effective. 112 00:07:51,986 --> 00:07:52,960 What are you doing? 113 00:07:54,050 --> 00:07:56,244 In the meantime, go to Auntie's house. 114 00:08:21,665 --> 00:08:22,675 Drink. 115 00:08:29,343 --> 00:08:31,554 Forgive me. I… I was wrong. 116 00:08:31,944 --> 00:08:33,789 From now on, stop drawing. 117 00:08:35,109 --> 00:08:37,720 If you don't like it that hospital, just say, 118 00:08:37,789 --> 00:08:39,820 instead of stopping taking the medication. 119 00:08:39,882 --> 00:08:42,405 I will never missed taking medication again. 120 00:08:43,206 --> 00:08:45,100 Please, let me continue drawing. 121 00:08:50,522 --> 00:08:56,442 Tae-hun, you like the woman in unit 902? 122 00:08:59,769 --> 00:09:01,683 That woman not seen lately. 123 00:09:02,059 --> 00:09:04,080 Do you know something? 124 00:09:06,137 --> 00:09:06,789 No. 125 00:09:09,794 --> 00:09:11,480 Rather than getting involved with such a person, 126 00:09:12,070 --> 00:09:14,080 you better continue your old habits. 127 00:09:14,602 --> 00:09:16,493 Mom will take care of everything. 128 00:09:21,177 --> 00:09:23,097 Please… Give it… 129 00:09:23,940 --> 00:09:27,700 The items in the box. Can... can I take it again? 130 00:09:31,002 --> 00:09:32,682 Clean that first. 131 00:10:09,100 --> 00:10:14,860 AT 11.30 PARK SO-HEE DISAPPEARS FOR 15 HOURS 132 00:10:23,086 --> 00:10:23,875 What is this… 133 00:10:23,900 --> 00:10:26,900 INVESTIGATION NO. 6 - BLOCK 204 UNIT 402 134 00:10:32,460 --> 00:10:34,256 Here! 135 00:10:34,383 --> 00:10:36,080 There are people here! 136 00:10:36,258 --> 00:10:38,960 Here! Help! 137 00:10:39,700 --> 00:10:41,540 Shut up… 138 00:10:41,703 --> 00:10:42,713 Is anyone inside? 139 00:10:44,367 --> 00:10:45,758 Hello, is anyone there? 140 00:10:46,764 --> 00:10:49,840 This house is different from other houses. 141 00:10:51,039 --> 00:10:53,980 A few years ago, I installed excellent soundproofing here. 142 00:10:57,640 --> 00:10:59,940 Screaming until I was half dead, no one heard. 143 00:11:05,420 --> 00:11:06,785 You are crazy! 144 00:11:07,425 --> 00:11:09,605 Stop this right now. 145 00:11:10,933 --> 00:11:12,597 Let me go! Let me go! 146 00:11:18,825 --> 00:11:22,340 Almost complete. Soon you will be calm. 147 00:11:29,422 --> 00:11:31,649 Hello. Kyeong-ja, any news about CCTV? 148 00:11:31,740 --> 00:11:33,260 That doesn't matter now. 149 00:11:33,563 --> 00:11:35,331 <i>I just heard</i> <i>from Min-yeo's father,</i> 150 00:11:35,422 --> 00:11:37,780 The perpetrator of the 902 case is already known. 151 00:11:37,900 --> 00:11:39,940 The perpetrator? Who? 152 00:11:41,648 --> 00:11:43,820 New security guard, Kim Gwang-gyu. 153 00:11:44,970 --> 00:11:45,740 What? 154 00:11:46,492 --> 00:11:47,959 - Is there a warrant? - Check anything suspicious. 155 00:11:47,984 --> 00:11:50,620 - Good! - Can the police freely enter people's homes? 156 00:12:00,992 --> 00:12:04,220 You think that as a police officer you can do whatever you want? enter someone's house? 157 00:12:04,245 --> 00:12:06,373 Just listen later the reason is at the police station. 158 00:12:06,398 --> 00:12:07,560 Warrant issued within 48 hours. 159 00:12:08,023 --> 00:12:10,961 If you have to be arrested, at least tell me the reason! 160 00:12:11,203 --> 00:12:13,440 You are with Kang Yoon-joo on the day he disappeared. 161 00:12:14,509 --> 00:12:15,940 We have all the CCTV footage. 162 00:12:17,617 --> 00:12:18,977 Sir, I found this. 163 00:12:22,017 --> 00:12:24,271 - Don't! That's… - Hold him! 164 00:12:24,959 --> 00:12:26,084 Unlucky. 165 00:12:32,860 --> 00:12:33,860 Unlucky. 166 00:12:40,100 --> 00:12:42,793 TWISTED PAPER ROPE, STRIPED ROPE, BRAIDED PP ROPE 167 00:12:42,818 --> 00:12:44,794 FIVE MURDERS IN 10 YEARS THE RETURN OF THE ANTI-SOCIAL PSYCHOPATH RIBBON MAN 168 00:12:44,819 --> 00:12:46,059 THE RIBBON MAN MADE THE WHOLE KOREANS ARE AFRAID. WHO IS HE? 169 00:12:46,084 --> 00:12:48,694 LATEST INVESTIGATION AT THE CAFE WORKER'S CRIME SCENE ABANDONED CONSTRUCTION SITE TOUR 170 00:12:51,420 --> 00:12:52,620 JANGDAE RIVER CRIME SCENE LOCATION 2025 171 00:13:00,620 --> 00:13:03,900 ASSOCIATION OF VICTIMS' FAMILIES - LEE MIN-SEON 172 00:13:04,164 --> 00:13:05,100 Take him! 173 00:13:06,500 --> 00:13:08,890 Listen, The young security guard was the perpetrator of case 902. 174 00:13:08,915 --> 00:13:10,835 What? This apartment security guard serial killer? 175 00:13:10,920 --> 00:13:12,125 He said someone reported it. 176 00:13:12,150 --> 00:13:14,414 It has not been proven that he is the perpetrator, only as a suspect. 177 00:13:14,469 --> 00:13:16,414 Please everyone step back. 178 00:13:16,439 --> 00:13:18,060 Park So-hee went missing last night! 179 00:13:19,123 --> 00:13:20,160 That was your doing, wasn't it? 180 00:13:21,072 --> 00:13:22,265 What did you do last night? 181 00:13:23,016 --> 00:13:24,243 You are so quick to accuse innocent people. 182 00:13:24,414 --> 00:13:26,220 Better find him soon, rather than wasting time. 183 00:13:26,406 --> 00:13:27,380 That's enough, ma'am. 184 00:13:27,531 --> 00:13:29,640 The perpetrator or not, We will investigate it at the police station. 185 00:13:29,665 --> 00:13:31,833 Please come back. Come on, let's go. 186 00:13:42,211 --> 00:13:43,411 The perpetrator is not Gwang-gyu. 187 00:13:44,074 --> 00:13:47,659 I don't know what this has to do with the 902 case, but he is not So-hee's kidnapper. 188 00:13:48,953 --> 00:13:50,060 We don't have time. 189 00:13:50,085 --> 00:13:52,035 Kyung-ja, I'll go to the management office first. 190 00:13:52,060 --> 00:13:54,920 Okay. I will look for it. more information through Min-yeo's father. 191 00:13:56,003 --> 00:13:59,123 That's Kang Yoon-joo, right? And this is you. 192 00:14:00,912 --> 00:14:02,900 He was very drunk. Where are you taking him? 193 00:14:03,711 --> 00:14:05,915 Go home? You killed him at home? 194 00:14:05,940 --> 00:14:07,260 I didn't kill him. 195 00:14:07,700 --> 00:14:10,420 He cried while drunk inside the complex. 196 00:14:10,695 --> 00:14:13,346 I just asked where his house was. He said Gwangseon Block 2. 197 00:14:13,698 --> 00:14:17,398 <i>Because we live in the same complex,</i> <i>I just dropped her off at home.</i> 198 00:14:20,445 --> 00:14:25,195 Wow, you're so drunk. Go to your room and sleep immediately. 199 00:14:25,234 --> 00:14:26,259 <i>Then why keep quiet?</i> 200 00:14:26,391 --> 00:14:29,660 When we interrogated another security guard, you didn't say anything. 201 00:14:29,742 --> 00:14:33,180 It's not that I'm covering it up. I just can't speak. 202 00:14:33,205 --> 00:14:35,900 Just think, if I tell you, I would definitely be accused immediately. 203 00:14:36,437 --> 00:14:38,240 So what is this? 204 00:14:38,842 --> 00:14:44,203 Rope, electric drill, saw, mannequin. Explain everything! 205 00:14:44,523 --> 00:14:47,300 It's properties and references to write a novel. 206 00:14:47,325 --> 00:14:48,595 - Novels? - Yes. 207 00:14:48,938 --> 00:14:51,836 I am writing a novel about Ribbon Man. 208 00:14:51,860 --> 00:14:55,500 I've been here for a long time collect data about it. 209 00:14:55,820 --> 00:14:56,795 Where is the novel? 210 00:14:57,125 --> 00:14:59,641 - On my laptop that you confiscated. - I'll take it now. 211 00:15:00,671 --> 00:15:06,155 Then why is there a letter for Lee Min-seon, Ribbon Man victims' families, in your home? 212 00:15:06,305 --> 00:15:09,660 I told you, I'm obsessive about collecting. everything related to Ribbon Man. 213 00:15:11,175 --> 00:15:12,371 You must know about Ribbon Man. 214 00:15:17,302 --> 00:15:18,420 I know everything. 215 00:15:20,095 --> 00:15:24,908 I memorized the details of the murder. from 2003 to 2012, 216 00:15:25,376 --> 00:15:28,420 starting from the date, place, methods, all of them. 217 00:15:28,787 --> 00:15:34,263 If you are stuck in your investigation, just come to me. 218 00:15:34,600 --> 00:15:37,840 Don't act smart. We won't need you. 219 00:15:39,031 --> 00:15:41,021 Then who is accusing me? 220 00:15:41,422 --> 00:15:43,420 Who reported me as a murderer? 221 00:15:43,727 --> 00:15:46,300 Why? You really don't know who the person is? 222 00:15:47,540 --> 00:15:52,100 3 HOURS BEFORE KIM GWANG-GYU'S ARREST 223 00:15:52,922 --> 00:15:53,860 Hello? 224 00:15:54,109 --> 00:15:56,700 I know who the murderer in the apartment. 225 00:15:57,414 --> 00:16:01,180 What are you saying? 226 00:16:01,205 --> 00:16:02,716 TENANT INFORMATION BLOCK 213 UNIT 1104 227 00:16:02,741 --> 00:16:06,900 <i>The murderer of Kang Yoon-joo?</i> <i>Who's he?</i> 228 00:16:07,876 --> 00:16:10,940 The perpetrator is a security guard at Gwangseon Apartment. 229 00:16:10,992 --> 00:16:13,300 - Which security guard? <i>- The young one.</i> 230 00:16:13,515 --> 00:16:16,380 Security guard Kim Gwang-gyu? 231 00:16:31,204 --> 00:16:33,169 Who's this? 232 00:16:33,825 --> 00:16:34,851 Hello? 233 00:16:49,867 --> 00:16:52,236 Hello, Gwangseon Police Department's Criminal Investigation Unit 2. 234 00:16:52,261 --> 00:16:56,381 I know who the perpetrator is murder in the Jangdae river. 235 00:16:59,900 --> 00:17:01,275 Unit 405 Building 204? 236 00:17:01,300 --> 00:17:04,740 Yes, I came to ask something, but there was no one at home. 237 00:17:04,765 --> 00:17:07,140 Do you know the contact of the unit owner? 238 00:17:07,179 --> 00:17:08,540 It's an empty house. 239 00:17:09,015 --> 00:17:10,195 Has anyone moved in 405? 240 00:17:10,228 --> 00:17:12,872 I don't think so. Want to ask the RT mothers' chairperson? 241 00:17:13,180 --> 00:17:15,300 What? The head of the RT mothers? 242 00:17:15,437 --> 00:17:17,652 The owner of 405 is the head of the RT mothers. 243 00:17:23,800 --> 00:17:24,539 Hello, Ji-hyun. 244 00:17:24,648 --> 00:17:28,380 Do you know who the owner is? unit 902 in Building 213? 245 00:17:29,043 --> 00:17:30,283 Head of RT mothers. 246 00:17:30,740 --> 00:17:31,820 Unit 902 too? 247 00:17:36,458 --> 00:17:38,178 Ji-hyun, 405 is the same. 248 00:17:38,460 --> 00:17:42,012 So, units 902 and 405 both belong to the RT mothers' chair. 249 00:17:42,490 --> 00:17:46,320 But the security guards said, the relationship they are both really bad. 250 00:17:46,516 --> 00:17:48,580 You mean the head of the RT mothers? and the occupants of 902? 251 00:17:48,679 --> 00:17:50,055 According to the property agent, 252 00:17:50,422 --> 00:17:52,140 <i>occupant 902 is causing trouble,</i> 253 00:17:52,234 --> 00:17:55,533 <i>then the head of the RT mothers told him to move,</i> <i>but he refused firmly.</i> 254 00:17:55,955 --> 00:17:58,820 <i>Since then, the RT mothers' chair really hated</i> <i>with 902 occupants.</i> 255 00:17:59,517 --> 00:18:01,898 <i>What's even stranger is the child of the RT mothers' chair.</i> 256 00:18:02,281 --> 00:18:03,755 The police came to their house very early in the morning. 257 00:18:03,780 --> 00:18:05,600 When the police asked where is the child, 258 00:18:06,414 --> 00:18:08,515 <i>Head of RT mothers</i> <i>immediately furious.</i> 259 00:18:08,540 --> 00:18:12,440 He said the police accused his son. 260 00:18:17,034 --> 00:18:19,234 - Min-yeo's father! - What? 261 00:18:19,620 --> 00:18:21,709 They said something happened to Min-yeo? 262 00:18:22,313 --> 00:18:23,844 What happened? 263 00:18:26,922 --> 00:18:29,774 So, now you are using our child to call me? 264 00:18:29,835 --> 00:18:31,835 So-hee's child is seriously ill. 265 00:18:31,860 --> 00:18:34,780 He has to sign guardian documents for care. 266 00:18:34,805 --> 00:18:37,015 But since yesterday he has been missing. 267 00:18:37,040 --> 00:18:39,475 It hasn't even been 24 hours yet. Why are you overreacting like this? 268 00:18:39,500 --> 00:18:41,840 Don't be like this, please. Just help me once, okay? 269 00:18:41,914 --> 00:18:43,074 I'm Noh Kang-sik. 270 00:18:43,203 --> 00:18:44,580 Strictly separate between work and personal. 271 00:18:45,016 --> 00:18:47,620 If you want to track his whereabouts, ask the real family to come! 272 00:18:47,906 --> 00:18:50,586 Strictly separating? That's funny. 273 00:18:52,136 --> 00:18:53,227 Funny? 274 00:18:54,139 --> 00:18:55,720 You really have no heart. 275 00:18:56,328 --> 00:18:57,795 At the time of the minimarket boss case, 276 00:18:57,820 --> 00:18:59,035 the time of the Little Mouse case, 277 00:18:59,359 --> 00:19:01,780 after being beaten by someone, come home bleeding, 278 00:19:01,805 --> 00:19:03,900 Have you ever asked me if I'm okay? 279 00:19:04,156 --> 00:19:07,940 You are crueler than anchovies! 280 00:19:08,695 --> 00:19:11,300 This is a workplace. Why are you making a fuss here? 281 00:19:11,536 --> 00:19:14,807 Remember when you asked, do i regret it? 282 00:19:15,367 --> 00:19:17,456 - Yes! - You asked if I regret it, 283 00:19:17,481 --> 00:19:19,218 take off your uniform for you? 284 00:19:20,050 --> 00:19:21,000 Chu Kyung-ja. 285 00:19:21,484 --> 00:19:22,054 What? 286 00:19:22,922 --> 00:19:23,962 Are you sorry? 287 00:19:25,211 --> 00:19:26,140 Regret what? 288 00:19:28,486 --> 00:19:30,189 It's nothing. Forget it. 289 00:19:32,315 --> 00:19:33,667 <i>Because of that feeling of inferiority,</i> 290 00:19:34,230 --> 00:19:40,106 you keep putting me down and always act arrogantly. 291 00:19:40,169 --> 00:19:41,402 Are you satisfied now? 292 00:19:41,571 --> 00:19:43,980 What medicine are you taking? Why is this happening all of a sudden? 293 00:19:44,005 --> 00:19:47,220 I have a dream too! 294 00:19:47,718 --> 00:19:51,080 I want to be an officer, get promoted! 295 00:19:51,356 --> 00:19:55,007 Taking off my uniform for you, you think it's easy? 296 00:19:55,032 --> 00:19:59,352 Okay, I see what you mean. Let's talk about it at home. 297 00:20:00,015 --> 00:20:04,563 Time of disciplinary hearing, your mother came to the police station, do you know? 298 00:20:06,651 --> 00:20:11,792 He begged me, "Kyeong-ja, please save my child." 299 00:20:12,741 --> 00:20:13,882 You don't know, do you? 300 00:20:15,635 --> 00:20:19,906 Wow, Chu Kyeong-ja. Now you're bringing my mother into the mix too? 301 00:20:19,945 --> 00:20:22,220 Because of that, we can get married. 302 00:20:22,740 --> 00:20:27,320 You only think about your pride, while your mother always looks down on me. 303 00:20:27,421 --> 00:20:29,525 - Do you know how much I suffer? - Enough! 304 00:20:30,055 --> 00:20:33,035 You can insult me, but don't insult my mother. 305 00:20:33,060 --> 00:20:34,180 I could lose my mind. 306 00:20:34,205 --> 00:20:37,740 Shut up! You think I don't know, 307 00:20:38,023 --> 00:20:41,675 you two put the amulet in my wardrobe to bring me bad luck? 308 00:20:41,700 --> 00:20:44,280 Do you want to keep ranting? Hurry up and go! 309 00:20:45,002 --> 00:20:46,100 Babbling? 310 00:20:50,344 --> 00:20:51,755 Noh Kang-sik, I'm sorry! 311 00:20:51,780 --> 00:20:54,835 People are watching! Let go! 312 00:20:54,860 --> 00:20:59,030 So, you know shame? If so, let's make you really embarrassed. 313 00:20:59,055 --> 00:21:01,380 Hey, Detective Choi! Mr. Kim! 314 00:21:01,405 --> 00:21:02,435 Give up! I give up! 315 00:21:02,460 --> 00:21:04,546 Shut up! I won't accept it. your surrender now! 316 00:21:11,141 --> 00:21:14,020 - Hello. - Have you met the female courier? 317 00:21:14,148 --> 00:21:16,480 Not yet, we are still looking. 318 00:21:17,117 --> 00:21:19,980 I happened to see something. Want to come along for a bit? 319 00:21:20,005 --> 00:21:21,160 What is it? 320 00:21:23,844 --> 00:21:24,779 Not this one? 321 00:21:24,804 --> 00:21:27,444 Similar to the one driven the female courier. 322 00:21:28,953 --> 00:21:30,940 - Yes! - 1985, right. 323 00:21:31,234 --> 00:21:32,716 Yes, this is So-hee's scooter. 324 00:21:32,740 --> 00:21:35,420 I have to go upstairs first because it's my shift. Excuse me. 325 00:21:35,445 --> 00:21:37,140 Okay, thank you. 326 00:21:39,804 --> 00:21:42,916 The scooter was left here, but the point his last delivery at Building 204. 327 00:21:42,941 --> 00:21:45,061 <i>So-hee must have disappeared there.</i> 328 00:21:45,575 --> 00:21:46,875 <i>That is true.</i> 329 00:21:46,900 --> 00:21:48,755 <i>If the scooter is left</i> <i>right in front of 204,</i> 330 00:21:48,780 --> 00:21:51,100 people immediately became suspicious. 331 00:21:51,460 --> 00:21:53,700 So, the perpetrator may have done it on purpose move it here. 332 00:21:54,780 --> 00:21:57,260 But who is the culprit? 333 00:21:57,735 --> 00:22:01,418 Ji-hyun, please check again. around Building 204. 334 00:22:01,743 --> 00:22:02,753 Good. 335 00:22:18,900 --> 00:22:21,680 <i>Why is he heading to the trash?</i> <i>in Building 213?</i> 336 00:22:37,756 --> 00:22:41,636 There is a black bag inside. There must be something hidden. 337 00:22:44,125 --> 00:22:45,060 Hello, Kyeong-ja. 338 00:22:45,132 --> 00:22:47,400 I just had a big fuss with Min-yeo's father. 339 00:22:47,766 --> 00:22:51,844 Because of that, he agreed help track So-hee's position. 340 00:22:52,717 --> 00:22:55,659 Seriously? Where is the last location? 341 00:22:55,851 --> 00:23:00,460 Yes, in the Gwangseon complex. At exactly 8.15 his cell phone went dead. 342 00:23:00,780 --> 00:23:02,515 I'm suspicious of one place. I'll check first. 343 00:23:02,540 --> 00:23:04,420 Kyeong-ja, come here right away, okay? 344 00:23:14,919 --> 00:23:19,275 What? They said the house is empty? But the water meter is moving. 345 00:23:27,707 --> 00:23:28,791 Hooded jacket? 346 00:23:30,223 --> 00:23:31,700 Maybe it's the Little Mouse? 347 00:23:32,363 --> 00:23:35,235 That person must be Little Rat! 348 00:23:35,414 --> 00:23:38,157 The proof is, since it was discovered, 349 00:23:38,786 --> 00:23:41,865 no more victims of abuse. 350 00:23:44,180 --> 00:23:45,180 So, here it is? 351 00:23:45,875 --> 00:23:47,944 He covered up his own child's abnormality? 352 00:24:08,540 --> 00:24:10,496 KANG YOON-JO LIPSTICK, KANG YOON-JOO'S HAIR 353 00:24:10,521 --> 00:24:12,996 KANG YOON-JOO JEWELRY 354 00:24:13,021 --> 00:24:15,099 NAILS ON THE SAME WEEK, KANG YOON-JOO EARRINGS 355 00:24:17,740 --> 00:24:19,540 You crazy psychopath! 356 00:24:22,500 --> 00:24:24,260 HOTDUL FRIED CHICKEN 357 00:24:27,380 --> 00:24:31,780 Part time courier job… 358 00:24:41,140 --> 00:24:43,660 <i>Come on, eat a lot.</i> 359 00:24:48,536 --> 00:24:51,440 Wednesday, pediatric ICU room. 360 00:24:55,180 --> 00:24:56,820 So-hee's work schedule? 361 00:24:58,594 --> 00:25:00,060 What a psychopath! 362 00:25:03,313 --> 00:25:04,261 Hello, Ji-hyun. 363 00:25:04,285 --> 00:25:08,593 Unit 405 does not appear to be an empty house. The water and electricity are on. 364 00:25:08,648 --> 00:25:10,060 The perpetrator was the child of the RT mothers' chair. 365 00:25:10,340 --> 00:25:11,820 What? The child of the RT mothers' chairperson? 366 00:25:11,882 --> 00:25:14,460 He is the stalker of resident 902 and he was also the one who kidnapped So-hee. 367 00:25:15,492 --> 00:25:16,595 So-hee is in danger. 368 00:25:16,620 --> 00:25:18,921 We all need to get to the 405 now, quick! 369 00:25:18,945 --> 00:25:19,940 Okay, I'll be right there! 370 00:25:32,620 --> 00:25:35,420 You already know, right? That your son is the stalker of resident 902. 371 00:25:35,570 --> 00:25:38,915 My son has nothing to do with it with that woman! 372 00:25:38,940 --> 00:25:41,460 If so, what about the pervert who terrorizes the residents every night 373 00:25:41,773 --> 00:25:44,260 the case of the Little Mouse? You pretend not to know? 374 00:25:44,421 --> 00:25:46,620 That's bullshit! 375 00:25:46,898 --> 00:25:51,315 Everyone knows the Little Mouse the block leader who was caught at that time! 376 00:25:51,340 --> 00:25:53,275 Then what about murder in unit 902? 377 00:25:53,300 --> 00:25:55,740 The killer is that young security guard! 378 00:26:01,609 --> 00:26:02,834 Where is your child now? 379 00:26:03,980 --> 00:26:05,220 I don't know! 380 00:26:05,763 --> 00:26:09,163 Want me to tell you? In unit 405 Building 204! 381 00:26:13,673 --> 00:26:15,657 You're playing detective, aren't you? 382 00:26:16,445 --> 00:26:18,780 It's an empty house. 383 00:26:18,805 --> 00:26:21,976 Female courier delivering chicken to unit 406 went missing last night. 384 00:26:22,600 --> 00:26:27,795 The last location is exactly on one line with unit 405, which is yours! 385 00:26:27,820 --> 00:26:30,700 That… what does that have to do with my child? 386 00:26:31,564 --> 00:26:35,427 Then why did your son memorize? what is the female courier's work schedule? 387 00:26:36,469 --> 00:26:37,828 I will report your son… 388 00:26:38,109 --> 00:26:40,900 …as a murder suspect occupants of 902 right now. 389 00:26:41,660 --> 00:26:44,700 Or you open the door of unit 405. Take your pick! 390 00:26:52,672 --> 00:26:57,595 Please, my son Yul can't live without me. 391 00:26:57,620 --> 00:26:59,133 Please, save me. 392 00:26:59,172 --> 00:27:02,708 It's my fault. It's all my fault. Forgive me. 393 00:27:02,757 --> 00:27:08,100 What's the point of living if you don't even can't accompany your child? 394 00:27:09,117 --> 00:27:11,900 Now I will end this. 395 00:27:12,688 --> 00:27:14,755 This will be more comfortable rather than dying slowly in the water. 396 00:27:14,780 --> 00:27:18,755 Don't! Yul only has me. Please… 397 00:27:18,780 --> 00:27:23,115 Too late. You know too much about me. So… 398 00:27:23,172 --> 00:27:24,475 I won't talk to anyone. 399 00:27:24,500 --> 00:27:26,555 I swear, I will remain silent for the rest of my life. 400 00:27:26,580 --> 00:27:28,180 - I promise! - Really? 401 00:27:35,794 --> 00:27:37,594 I never trusted women. 402 00:27:41,706 --> 00:27:42,697 Please! 403 00:27:42,722 --> 00:27:45,136 For me, women look the most beautiful when begging. 404 00:27:45,590 --> 00:27:46,738 Continue! 405 00:27:47,832 --> 00:27:49,199 Come on, just a little more! 406 00:27:49,840 --> 00:27:51,060 Let's do it! 407 00:28:05,786 --> 00:28:09,186 What? Wait a moment. 408 00:28:11,980 --> 00:28:14,590 What? This is the correct key. 409 00:28:15,668 --> 00:28:17,380 Why is this? 410 00:28:18,250 --> 00:28:20,940 Open the door! 411 00:28:20,965 --> 00:28:23,540 He had already intended, do you think he will open the door? 412 00:28:23,565 --> 00:28:25,900 - Let's just report it to the police now. - Should not! 413 00:28:26,140 --> 00:28:29,155 If So-hee dies while we wait, You will be responsible! 414 00:28:29,180 --> 00:28:30,922 Could your child have changed the lock? 415 00:28:36,070 --> 00:28:38,015 Maybe he changed the locks and hide the new key. 416 00:28:38,060 --> 00:28:42,699 Oh, I'm going home right now. I'll look for the key. 417 00:28:42,828 --> 00:28:44,921 Please, don't report it to the police. 418 00:28:44,946 --> 00:28:48,839 Give me five minutes… No, three minutes. I'll be right back! 419 00:28:49,880 --> 00:28:52,395 Every second counts. We can't wait! 420 00:28:52,420 --> 00:28:57,955 - So-hee! - So-hee! 421 00:28:57,980 --> 00:28:59,020 Everyone move aside! 422 00:28:59,701 --> 00:29:01,340 - Kyung-ja! - Kyung-ja! 423 00:29:02,257 --> 00:29:05,900 - Please hold this for a moment. Heavy! - Yes. 424 00:29:07,180 --> 00:29:08,867 - Move aside! - Kyeong-ja, what do you want? 425 00:29:08,892 --> 00:29:10,924 This damn door, let me take care of it! 426 00:29:15,661 --> 00:29:16,540 So-hee! 427 00:29:17,346 --> 00:29:18,300 So-hee! 428 00:29:19,366 --> 00:29:20,617 Looks like he's run away. 429 00:29:20,844 --> 00:29:22,540 What's that smell? It sounds nice. 430 00:29:22,688 --> 00:29:23,860 Aromatherapy candles. 431 00:29:24,260 --> 00:29:26,820 Crazy. He burns aromatherapy while doing what here? 432 00:29:26,845 --> 00:29:27,965 Calm down, calm down first. 433 00:29:29,492 --> 00:29:30,580 Batman Helmet. 434 00:29:31,696 --> 00:29:32,660 This must be him. 435 00:29:33,260 --> 00:29:34,320 Ms. Choi Sun-ja! 436 00:29:36,516 --> 00:29:37,420 Ms. Choi Sun-ja! 437 00:29:37,602 --> 00:29:40,536 What else is this? Not all of them Have you finished talking about it this morning? 438 00:29:40,648 --> 00:29:42,860 There are other things we need to investigate regarding Kang Yoon-joo. 439 00:29:43,083 --> 00:29:45,220 - Please come with us for a moment. - Why should I come along? 440 00:29:45,735 --> 00:29:47,775 The perpetrator has been caught, right? 441 00:29:48,520 --> 00:29:50,700 But you once tailed Kang Yoon-joo. 442 00:29:51,812 --> 00:29:53,541 We have testimony from private investigators. 443 00:29:55,150 --> 00:29:56,060 Come along. 444 00:29:59,043 --> 00:30:00,203 Ji Hyun! 445 00:30:02,930 --> 00:30:03,812 Oh my gosh! This is crazy. 446 00:30:04,414 --> 00:30:09,241 Like a ritual offering. What is this? 447 00:30:09,835 --> 00:30:12,952 - So-hee must have been taken away. - Shut up. 448 00:30:14,585 --> 00:30:15,682 Still warm. 449 00:30:16,920 --> 00:30:18,926 - He's still here. - Here? 450 00:30:25,400 --> 00:30:26,410 Friends. 451 00:30:28,173 --> 00:30:31,293 Oh my, I thought it was the perpetrator's phone! 452 00:30:31,318 --> 00:30:32,654 Answer! Quickly! 453 00:30:34,578 --> 00:30:37,700 - Hello. <i>- Honey, where are you? At home?</i> 454 00:30:37,773 --> 00:30:40,780 - If it's not important, hang up! <i>- Where are you? You haven't come home yet?</i> 455 00:30:40,805 --> 00:30:42,040 <i>- No...</i> - Hang up! Hang up the phone! 456 00:30:55,140 --> 00:30:57,740 Where did you put it? 457 00:31:07,620 --> 00:31:08,980 Can! 458 00:31:09,005 --> 00:31:11,380 PROPERTY CERTIFICATE 459 00:31:11,570 --> 00:31:15,795 You two, check the living room. and other areas. I checked this part. 460 00:31:15,820 --> 00:31:17,300 - Good. - Good. 461 00:31:17,860 --> 00:31:20,820 Ji-hyun, didn't you say the water meter is still turning? 462 00:31:20,845 --> 00:31:23,140 Yes, bathroom! Bathroom! 463 00:31:43,258 --> 00:31:46,058 My God! So-hee, he must be dead. 464 00:31:48,141 --> 00:31:49,921 We have to… we have to call the police! 465 00:31:52,360 --> 00:31:53,302 Good grief! 466 00:31:56,979 --> 00:31:57,989 Kyung-ja. 467 00:31:59,226 --> 00:32:02,595 Please, can you put your knife down? 468 00:32:02,620 --> 00:32:05,260 You should have come with better preparation. 469 00:32:05,639 --> 00:32:11,515 Why don't you only bring one fire extinguisher? Embarrassing! Right? 470 00:32:11,540 --> 00:32:14,260 Where is So-hee? Where is she? 471 00:32:14,285 --> 00:32:17,616 Take a guess! 472 00:32:20,500 --> 00:32:23,146 If you are smart, should be able to guess. Let's try. 473 00:32:23,171 --> 00:32:26,344 - Damn, you really are a know-it-all. - Correct. 474 00:32:37,374 --> 00:32:39,300 You're the daughter of the head of the RT ladies, right? 475 00:32:39,940 --> 00:32:44,460 How do you think your mother feels? when he found out his son was the Little Mouse? 476 00:32:44,485 --> 00:32:46,173 Why do you know everything? 477 00:32:47,999 --> 00:32:52,945 So, you guys also know I'm a murderer? 478 00:32:55,313 --> 00:32:57,955 So, you are right who killed the occupants of 902? 479 00:32:57,980 --> 00:32:59,860 Not 902! Her name is Yoon-joo! Kang Yoon Joo! 480 00:32:59,885 --> 00:33:01,720 You stupid. I can only say 902 this, 902 that. 481 00:33:02,420 --> 00:33:03,100 Go to sleep. 482 00:33:03,431 --> 00:33:05,060 A FEW DAYS AGO 483 00:33:08,980 --> 00:33:10,000 Mi-ri. 484 00:33:29,891 --> 00:33:30,915 Please, don't scream. 485 00:33:30,940 --> 00:33:35,189 I won't hurt you. I promise. 486 00:33:35,272 --> 00:33:38,020 I'm just worried about you. 487 00:33:41,987 --> 00:33:43,791 Excuse me, 488 00:33:45,590 --> 00:33:49,260 but don't bring other men home. 489 00:33:50,264 --> 00:33:51,740 What if they are dangerous? 490 00:33:52,276 --> 00:33:53,787 You are crazy? 491 00:33:54,866 --> 00:33:56,399 How do you know my door code? 492 00:34:00,037 --> 00:34:02,180 Here! This is your button, right? 493 00:34:03,141 --> 00:34:05,620 Since when? Since when have you been coming in and out of my house? 494 00:34:05,645 --> 00:34:07,360 I just want to protect you. 495 00:34:08,812 --> 00:34:10,601 If you arrive… 496 00:34:10,671 --> 00:34:16,163 …doing something stupid because of that damn dog, what? 497 00:34:16,329 --> 00:34:17,520 Damn dog? 498 00:34:18,180 --> 00:34:22,140 How dare you insult Mi-ri? What a trashy psychopath. 499 00:34:22,165 --> 00:34:23,424 Ah...not me... 500 00:34:28,097 --> 00:34:30,519 - You're the one who took Mi-ri, right? - No. 501 00:34:31,057 --> 00:34:33,277 - You killed him? - No! I didn't kill him. 502 00:34:33,540 --> 00:34:35,355 I just found it in the trash. 503 00:34:35,380 --> 00:34:40,430 Then I buried him well. That's your beloved dog. 504 00:34:40,700 --> 00:34:41,851 Nonsense! 505 00:34:41,900 --> 00:34:44,180 You think I believe that? What a psychopath! 506 00:34:44,205 --> 00:34:45,860 Yoon Joo. 507 00:34:46,842 --> 00:34:51,225 Yoon-joo, you shouldn't. treat me like this. 508 00:34:51,820 --> 00:34:54,555 You like me, don't you? 509 00:34:55,305 --> 00:34:59,439 You once said I have to fix my life. 510 00:34:59,784 --> 00:35:00,940 You didn't even report it to the police. 511 00:35:01,646 --> 00:35:05,739 It was the first time there was who said that to me. 512 00:35:07,953 --> 00:35:09,220 - Hey! - What? 513 00:35:09,380 --> 00:35:11,660 I didn't report to the police just because of your mother. 514 00:35:11,685 --> 00:35:13,151 He always collects rent. 515 00:35:14,020 --> 00:35:17,100 I want to play with you guys. 516 00:35:17,628 --> 00:35:20,415 I'll take advantage of your weakness to make your mother upset! 517 00:35:21,586 --> 00:35:22,746 It's done. 518 00:35:23,100 --> 00:35:25,020 I will report you. 519 00:35:25,045 --> 00:35:27,500 You are the Little Mouse, the stalker, privacy violators, everyone! 520 00:35:32,320 --> 00:35:33,880 That's a lie, right? 521 00:35:34,218 --> 00:35:38,832 You said you didn't report because you care about me. 522 00:35:39,229 --> 00:35:40,883 That's a lie, right? 523 00:35:41,308 --> 00:35:42,980 - Give it back, you psychopath! - Yoon Joo. 524 00:35:43,005 --> 00:35:45,109 Give it back, you psychopathic piece of shit. 525 00:35:48,474 --> 00:35:50,954 I'm fine. It doesn't hurt at all. 526 00:35:51,624 --> 00:35:53,331 You are okay? 527 00:35:54,820 --> 00:35:57,020 You're crazy! You're a perverted psychopath! 528 00:35:57,045 --> 00:35:59,195 This… How? Why? 529 00:35:59,220 --> 00:36:04,359 You are a monster. You don't deserve to be born in this world. 530 00:36:04,977 --> 00:36:07,103 I'll make you rot in a mental hospital! 531 00:36:09,689 --> 00:36:14,129 <i>People like you should be</i> <i>never born into the world.</i> 532 00:36:24,100 --> 00:36:25,562 Tae-hun, enough! 533 00:36:26,208 --> 00:36:27,484 If you don't want to practice, just stop! 534 00:36:28,172 --> 00:36:30,620 Other children can complete Bayer's book in a matter of months, 535 00:36:30,645 --> 00:36:32,336 You've been there for years! 536 00:36:32,788 --> 00:36:35,148 If your brain is dull, move your hands more diligently. 537 00:36:37,634 --> 00:36:39,523 <i>Think carefully about what your mistake was.</i> 538 00:36:40,780 --> 00:36:43,620 Mom, I'm sorry. 539 00:36:44,460 --> 00:36:46,171 I will practice the piano. 540 00:36:50,926 --> 00:36:52,141 <i>I don't know since when,</i> 541 00:36:53,179 --> 00:36:57,060 <i>every time my mother scolds me,</i> <i>I hurt myself.</i> 542 00:36:57,787 --> 00:37:01,847 <i>It's strange, but when you see blood,</i> <i>my heart felt a little relieved.</i> 543 00:37:02,453 --> 00:37:04,764 The urge to kill my mother also subsided. 544 00:37:05,808 --> 00:37:07,156 You stupid bastard. 545 00:37:07,594 --> 00:37:08,500 Have you realized? 546 00:37:08,969 --> 00:37:14,500 You and your mother are both psychopaths. 547 00:37:21,900 --> 00:37:27,940 Why are you imitating my mother? He is not a good person. 548 00:37:30,020 --> 00:37:32,900 You…what are you doing? Do not come close. 549 00:37:38,352 --> 00:37:40,023 You shouldn't be like this! 550 00:37:40,953 --> 00:37:42,740 I like you, Yoon-joo. 551 00:37:42,937 --> 00:37:45,420 Why am I looking at my mother instead? on your face? Why? 552 00:37:46,980 --> 00:37:50,816 Don't order me! Beg. 553 00:37:51,300 --> 00:37:52,780 Beg me. Come on! 554 00:37:52,805 --> 00:37:53,865 Help… 555 00:37:53,980 --> 00:37:55,260 Help… 556 00:37:59,632 --> 00:38:01,323 You are so beautiful when begging like this. 557 00:38:19,018 --> 00:38:20,578 Calm down, calm down first. 558 00:38:21,498 --> 00:38:23,195 You're a Ribbon Man impersonator, right? 559 00:38:23,594 --> 00:38:28,342 Me? I'm the original Ribbon Man. 560 00:38:28,367 --> 00:38:32,420 Lies! Why are you wearing it? Ribbon Man name? What is your motive? 561 00:38:32,445 --> 00:38:37,340 Mi-ri, calm down. You can't. losing my mind now. 562 00:38:37,365 --> 00:38:40,835 - Correct. - You know who Ribbon Man is, right? 563 00:38:40,860 --> 00:38:42,740 - Where is he? - And if I knew? 564 00:38:43,700 --> 00:38:45,380 If I knew? 565 00:38:45,459 --> 00:38:47,391 Who is Ribbon Man? Hurry up and say it! 566 00:38:47,505 --> 00:38:51,760 Mi-ri, do you want to see me die? Take it easy! 567 00:38:52,604 --> 00:38:55,221 - Hey, Tae-hun. I know. - Yes? 568 00:38:55,549 --> 00:38:59,346 You didn't really mean to kill them, right? 569 00:38:59,682 --> 00:39:04,979 You don't want to repeat your mistakes. Please, put the knife down. 570 00:39:05,336 --> 00:39:06,547 Let's talk about it nicely. 571 00:39:07,924 --> 00:39:09,820 Where's So-hee? He's still alive, right? 572 00:39:14,662 --> 00:39:16,242 He is dead. 573 00:39:19,388 --> 00:39:23,828 Murderer! Crazy monster! 574 00:39:27,980 --> 00:39:30,060 What's this? 575 00:39:48,203 --> 00:39:49,046 Mi-ri! 576 00:39:49,511 --> 00:39:52,020 Mi-ri, wake up! Mi-ri! 577 00:39:54,237 --> 00:39:55,161 Mi-ri! 578 00:39:58,843 --> 00:40:01,556 Mi-ri! 579 00:40:06,482 --> 00:40:07,542 Kyung-ja! 580 00:40:15,014 --> 00:40:17,282 I used to get beaten up a lot at school. 581 00:40:17,594 --> 00:40:23,395 Mom sent me to taekwondo lessons, hapkido, kendo, everything. 582 00:40:23,420 --> 00:40:27,542 - I know. - Do you know? But it's all useless. 583 00:40:28,112 --> 00:40:29,672 Because one stab is enough. 584 00:40:33,944 --> 00:40:36,883 How is it possible for a novel can it be this detailed and real? 585 00:40:37,281 --> 00:40:41,929 Personality, style, physical characteristics, habits, the way the Ribbon Man speaks. 586 00:40:42,080 --> 00:40:45,435 Even to the food he hates. Is this really just fiction? 587 00:40:45,460 --> 00:40:48,275 Sir! We just got a report of a kidnapping! 588 00:40:48,300 --> 00:40:50,355 At Gwangseon Apartment, unit 405, building 204! 589 00:40:50,380 --> 00:40:51,023 - What? - What? 590 00:40:51,203 --> 00:40:52,740 You must get to the scene immediately! 591 00:40:52,765 --> 00:40:55,036 Kidnapping, let's go! 592 00:40:55,061 --> 00:40:58,340 - Sir, unit 405 building 204! - I know! 593 00:41:00,057 --> 00:41:01,829 Why didn't you pick up? Damn it. 594 00:41:03,360 --> 00:41:06,262 You're just going to sleep for a while. It doesn't matter. 595 00:41:07,407 --> 00:41:09,215 Take it easy. 596 00:41:10,763 --> 00:41:12,940 I won't kill you yet. 597 00:41:14,740 --> 00:41:18,180 Take it easy. 598 00:41:19,877 --> 00:41:22,620 - Why? - I can't feel my hands! 599 00:41:22,645 --> 00:41:24,700 Ji-hyun. These are symptoms of a stroke, right? 600 00:41:24,771 --> 00:41:28,635 Stroke? I'm still young! I'm only in my early fifties. 601 00:41:28,660 --> 00:41:30,219 Yes, it is possible. 602 00:41:35,578 --> 00:41:37,115 Why? Why are you screaming? 603 00:41:37,140 --> 00:41:39,425 Numb! My hands are numb! 604 00:41:39,450 --> 00:41:43,995 Tae-hun, can you untie us? Help… 605 00:41:44,020 --> 00:41:47,555 No, you guys are too much trouble. I have to sort this out first. 606 00:41:47,580 --> 00:41:49,660 - Don't. - No! 607 00:41:57,280 --> 00:42:00,913 Ma'am… 608 00:42:01,242 --> 00:42:03,740 This is cheating. This is not fair. 609 00:42:03,765 --> 00:42:05,557 Mi-ri, run! Hurry! 610 00:42:07,836 --> 00:42:09,103 Run now! 611 00:42:14,130 --> 00:42:15,020 Unlucky! 612 00:42:19,180 --> 00:42:20,380 You're finished! 613 00:42:21,716 --> 00:42:25,552 I will catch you and reveal Ribbon Man's identity. 614 00:42:30,533 --> 00:42:31,540 Let go! 615 00:42:38,940 --> 00:42:41,235 Mi-ri! Find So-hee now! 616 00:42:41,260 --> 00:42:43,155 Let go! 617 00:42:43,180 --> 00:42:44,180 So-hee! 618 00:42:46,900 --> 00:42:48,660 You guys are really annoying. 619 00:42:52,260 --> 00:42:53,980 - Let go… - You! 620 00:42:54,005 --> 00:42:56,180 Stop! 621 00:43:00,164 --> 00:43:02,389 So-hee! 622 00:43:03,484 --> 00:43:08,380 You devil! What did you do to So-hee? 623 00:43:15,290 --> 00:43:16,385 My nose! 624 00:43:19,180 --> 00:43:20,620 Hey! 625 00:43:22,880 --> 00:43:25,471 Mi-ri! Front pocket of the backpack! 626 00:43:25,495 --> 00:43:26,495 Okay, wait a minute! 627 00:43:29,771 --> 00:43:30,781 Throw it! 628 00:43:36,461 --> 00:43:39,475 So-hee, wake up! Wake up! 629 00:43:39,500 --> 00:43:42,700 - What's this? - Grain powder! 630 00:43:43,289 --> 00:43:44,400 Damn it! 631 00:43:44,425 --> 00:43:45,609 You bastard! 632 00:43:46,996 --> 00:43:48,000 Mi-ri! 633 00:43:54,940 --> 00:43:56,340 Hey! 634 00:44:15,031 --> 00:44:16,077 Yes! 635 00:44:17,603 --> 00:44:18,613 So-hee! 636 00:44:20,560 --> 00:44:22,440 - Ji-hyun, tie it tighter. - Good! 637 00:44:22,908 --> 00:44:23,780 So-hee! 638 00:44:24,998 --> 00:44:26,850 Mi-ri… 639 00:44:31,660 --> 00:44:34,925 - What is this? - Who knows. 640 00:44:34,941 --> 00:44:38,459 - What is wrong with her? - Oh my, poor thing. 641 00:44:38,484 --> 00:44:40,644 - Be careful, take it slow. - Great! 642 00:44:41,300 --> 00:44:47,300 - You guys are great! - Very good! 643 00:44:52,576 --> 00:44:56,235 Oh, my wife! Why did it turn out like this? What is this? 644 00:44:56,260 --> 00:45:00,075 Oh my gosh, get away for now. Hurry up and pick up your potatoes. 645 00:45:00,100 --> 00:45:01,608 Too bad about the potatoes. 646 00:45:35,181 --> 00:45:36,187 Doctor! 647 00:45:37,649 --> 00:45:39,169 Ms. Gong Mi-ri? Why are you here? 648 00:45:40,102 --> 00:45:44,075 I live in this Gwangseon Apartment. Why is the doctor himself here? 649 00:45:44,130 --> 00:45:47,741 I happen to have some business around here, then heard the sound of an ambulance siren. 650 00:45:48,546 --> 00:45:50,843 Are you okay? You look hurt. 651 00:45:51,420 --> 00:45:52,700 I'm fine. 652 00:45:54,191 --> 00:45:56,560 There is something worse, 653 00:45:57,414 --> 00:46:00,260 even some died because it was too late to be saved. 654 00:46:00,641 --> 00:46:02,560 Go to the emergency room immediately and get treatment. 655 00:46:02,680 --> 00:46:04,613 And after you recover, come see me. 656 00:46:04,940 --> 00:46:06,840 Wounds in the heart if left alone will leave a mark as trauma. 657 00:46:07,156 --> 00:46:07,820 Okay, Doc. 658 00:46:09,000 --> 00:46:11,188 Mi-ri! Come here quickly! 659 00:46:11,903 --> 00:46:12,740 - Okay, Doc. - Yes. 660 00:46:13,796 --> 00:46:18,444 - Very good. - Great! 661 00:46:37,380 --> 00:46:41,100 FOUR WEEKS AGO 662 00:46:41,125 --> 00:46:45,629 Doctor, you know what it feels like. when someone is tamed? 663 00:46:48,715 --> 00:46:51,336 <i>I was wrong, Mom!</i> 664 00:46:52,352 --> 00:46:55,386 Please open the door! 665 00:46:55,820 --> 00:46:57,939 <i>Mother is an absolute figure.</i> 666 00:46:58,093 --> 00:47:00,253 <i>I am a loser.</i> 667 00:47:00,788 --> 00:47:05,379 <i>Whatever I do is never enough</i> <i>to satisfy that absolute figure.</i> 668 00:47:07,021 --> 00:47:12,420 But do you know what hurts more? 669 00:47:14,473 --> 00:47:16,402 I ordered a hot drink. 670 00:47:16,668 --> 00:47:18,110 Didn't you get the message wrong? 671 00:47:18,460 --> 00:47:22,700 I don't think so, I almost did. never drink cold drinks. 672 00:47:22,800 --> 00:47:26,820 Yes, yes. Wait a minute, I have to serve another order. 673 00:47:26,845 --> 00:47:28,395 And my coffee? 674 00:47:28,420 --> 00:47:31,860 Don't see the queue? Be patient. 675 00:47:32,180 --> 00:47:37,811 <i>Not just Mom.</i> <i>All women make me feel defeated.</i> 676 00:47:40,780 --> 00:47:43,180 People like him, will drink anything, there will be no difference. 677 00:47:44,189 --> 00:47:46,786 <i>People like him, will drink anything,</i> <i>there will be no difference.</i> 678 00:47:52,195 --> 00:47:55,710 PARK TAE HUN, GWANGSEON JUGONG BLOK 211 NO. 1104 679 00:48:00,888 --> 00:48:02,708 BIBLE 680 00:48:11,498 --> 00:48:14,896 EVEN IF YOUR BEGINNING IS LOW, FINALLY YOU WILL BE VERY GLORIOUS. 681 00:48:18,301 --> 00:48:21,163 EVEN IF YOUR BEGINNING IS LOW, FINALLY YOU WILL BE VERY GLORIOUS. 682 00:48:21,188 --> 00:48:22,389 RED HUNT 683 00:48:22,414 --> 00:48:24,600 THE CAUGHT PREY SHAKES IN FRONT OF ME. 684 00:48:25,707 --> 00:48:28,920 WRIST, FEET, AND HER WHOLE BODY WRAPPED IN RED RIBBON. 685 00:48:29,397 --> 00:48:32,522 THIS IS LIKE A GIFT FOR ME. 686 00:48:33,688 --> 00:48:36,406 HIS FACE AS IF BEGGING FOR MY MERCY, LIKE WAITING FOR GRACE FROM ME 687 00:48:37,000 --> 00:48:39,101 MAKES ME EXCITED. 688 00:48:42,134 --> 00:48:43,705 TAPE AND MURDER METHOD 689 00:48:44,494 --> 00:48:46,478 RIBBON KNOT, CROSS THE ENDS OF THE ROPE, FOLD AND INSERT INTO THE OTHER STRAP 690 00:48:46,503 --> 00:48:49,509 FOLD THE ENDS TOO, PULL BOTH FOR TIGHTENING THE KNOT 691 00:48:57,883 --> 00:49:00,176 SINCE I WAS BORN, 692 00:49:00,201 --> 00:49:03,882 BETTER TO DIE AS A HUNTER RATHER THAN DIE AS PREY 693 00:49:11,489 --> 00:49:14,782 <i>I decided to become a hunter.</i> 694 00:49:15,555 --> 00:49:16,876 Is this the person who found my wallet? 695 00:49:17,034 --> 00:49:19,540 I'm going there now. Where should I meet you? 696 00:49:20,554 --> 00:49:23,811 <i>A true hunter targets</i> <i>his prey precisely,</i> 697 00:49:24,005 --> 00:49:25,820 <i>catch it as fast as lightning.</i> 698 00:49:25,845 --> 00:49:27,227 Help, 699 00:49:28,801 --> 00:49:30,661 I don't know anything. 700 00:49:30,900 --> 00:49:33,579 I didn't see anything, really. Help me, please. 701 00:49:37,634 --> 00:49:38,876 Help me. 702 00:49:41,340 --> 00:49:42,927 Help! 703 00:49:50,242 --> 00:49:51,422 Shut up! 704 00:49:52,204 --> 00:49:54,313 It doesn't matter! 705 00:49:54,610 --> 00:49:57,876 Shut up! 706 00:50:07,328 --> 00:50:11,915 <i>Just one breath,</i> <i>the smell makes me addicted.</i> 707 00:50:12,572 --> 00:50:13,838 <i>Real human smell.</i> 708 00:50:14,537 --> 00:50:15,420 <i>At that moment I realized,</i> 709 00:50:15,713 --> 00:50:19,611 <i>humans only really become</i> <i>humans when faced with death.</i> 710 00:51:22,105 --> 00:51:24,468 Mi-ri! Help me! 711 00:51:26,214 --> 00:51:27,267 Ji-eun! 712 00:51:31,309 --> 00:51:32,100 You are okay? 713 00:51:33,742 --> 00:51:35,460 Who is Ji-eun? 714 00:51:35,719 --> 00:51:38,115 Why are you shouting his name? as if your life was almost taken by an angel? 715 00:51:38,840 --> 00:51:41,299 Him! I have to meet him. 716 00:51:41,324 --> 00:51:42,940 He must have something to do with it. with Ribbon Man. 717 00:51:42,965 --> 00:51:44,275 Whether he's an accomplice or what, there must be something! 718 00:51:44,300 --> 00:51:46,117 Oh my gosh, Mi-ri, calm down. 719 00:51:46,195 --> 00:51:48,075 You almost died and already want to go again? 720 00:51:48,100 --> 00:51:51,436 You think a big time serial killer will it be easy to find? 721 00:51:51,461 --> 00:51:52,741 I should try talking to myself! 722 00:51:52,766 --> 00:51:53,842 What are you talking about? 723 00:51:55,898 --> 00:51:58,920 What is your relationship with Ribbon Man… 724 00:52:00,508 --> 00:52:02,859 …to the point where every time his name is mentioned? 725 00:52:02,921 --> 00:52:05,236 There isn't any. He is the common enemy of all of us! 726 00:52:05,260 --> 00:52:07,586 Yes, common enemy. So, just wait. 727 00:52:07,915 --> 00:52:10,914 If he is indeed related, the police will reveal it. 728 00:52:11,054 --> 00:52:13,026 He could have kept quiet in front of the police, right? 729 00:52:13,702 --> 00:52:16,500 You think he's keeping quiet in front of the police, but will want to talk to you? 730 00:52:19,926 --> 00:52:23,083 Kim Gwang-gyu, has he been released? 731 00:52:23,265 --> 00:52:24,312 What's wrong with Gwang-gyu? 732 00:52:24,524 --> 00:52:27,591 I wonder, when Tae-hun was arrested, did he see anyone in the apartment? 733 00:52:29,300 --> 00:52:32,740 <i>When arrested,</i> <i>Tae-hun sees someone and…</i> 734 00:52:33,258 --> 00:52:35,440 <i>…he smiled, as if meeting</i> <i>someone he misses.</i> 735 00:52:35,984 --> 00:52:39,709 <i>That person must be a neighbor,</i> <i>or someone he already knows well.</i> 736 00:52:40,056 --> 00:52:42,120 Who was he looking at at that moment? 737 00:52:44,076 --> 00:52:46,959 Oh yeah! So-hee! How are you? Is he safe? 738 00:52:50,806 --> 00:52:53,023 He fought alone, but holds up well. 739 00:52:53,101 --> 00:52:54,828 Blood pressure, pulse, and his breathing was stable. 740 00:52:55,672 --> 00:52:56,500 Thank You. 741 00:52:56,721 --> 00:52:57,859 Thank you very much. 742 00:53:03,660 --> 00:53:05,040 Mother… 743 00:53:07,085 --> 00:53:09,082 Sorry, it's been a long wait, huh? 744 00:53:11,260 --> 00:53:13,234 Is your mother sick? 745 00:53:13,328 --> 00:53:16,848 A little. The doctor said, a few days can heal. 746 00:53:19,763 --> 00:53:24,500 Mom said, if I "blow", the pain will go away. 747 00:53:29,883 --> 00:53:31,500 It doesn't hurt anymore, right? 748 00:53:32,928 --> 00:53:37,860 Yes, it doesn't hurt anymore. 749 00:53:39,754 --> 00:53:40,580 Thank You. 750 00:53:48,155 --> 00:53:49,275 Ji Hyun. 751 00:53:49,658 --> 00:53:51,180 Why did you hide it from me? 752 00:53:51,508 --> 00:53:53,275 I am the queen of sensitive and loyal friends, 753 00:53:53,300 --> 00:53:57,715 but you make me look like a fool who doesn't care. 754 00:53:57,740 --> 00:54:00,580 It's not that I want to hide… 755 00:54:03,628 --> 00:54:05,061 It must be really hard, right? 756 00:54:10,508 --> 00:54:11,420 Excuse me. 757 00:54:11,900 --> 00:54:17,540 There are also mothers like me which cannot protect healthy children. 758 00:54:20,430 --> 00:54:23,380 How can you cope all this alone? 759 00:54:28,874 --> 00:54:30,300 I salute you. 760 00:54:32,523 --> 00:54:34,320 <i>So, what about</i> <i>father of the child?</i> 761 00:54:34,420 --> 00:54:37,880 I don't know the details either. All I know is that she's a single mother. 762 00:54:37,971 --> 00:54:38,695 Geez. 763 00:54:39,244 --> 00:54:40,480 I don't know about that. 764 00:54:40,595 --> 00:54:43,412 I was busy badmouthing him instead. Good grief. 765 00:54:43,805 --> 00:54:46,804 If you are having trouble, you should must dare to ask for help. 766 00:54:46,829 --> 00:54:48,349 Open up a little. 767 00:54:48,781 --> 00:54:50,531 That's what living as a human being is all about... 768 00:54:50,980 --> 00:54:52,880 - So-hee! - What's this? 769 00:54:53,313 --> 00:54:54,399 You guys are talking about me, right? 770 00:54:54,875 --> 00:54:57,755 - Look, everyone is quiet now. - No! 771 00:54:57,780 --> 00:54:59,675 How is your child? Yul is okay? 772 00:54:59,700 --> 00:55:02,172 Yes, he is stronger than me. 773 00:55:02,197 --> 00:55:05,335 He kept on persisting every time there is a critical period. He's great. 774 00:55:05,383 --> 00:55:08,084 Of course! Whose child was he? 775 00:55:09,274 --> 00:55:10,674 Thank you, So-hee. 776 00:55:11,983 --> 00:55:14,140 Thank you for sticking around and return safely. 777 00:55:18,473 --> 00:55:23,059 Who saved me, if not you? 778 00:55:23,300 --> 00:55:26,660 You guys saved me and Yul. Thank you very much. 779 00:55:28,453 --> 00:55:32,680 Sorry, I just gossiped about you behind. I'm really sorry. 780 00:55:32,828 --> 00:55:34,540 Okay, just act like normal. 781 00:55:34,565 --> 00:55:36,835 I'm not even used to it if you suddenly become like this. 782 00:55:37,557 --> 00:55:40,877 But you really broke up with your child's father? 783 00:55:40,978 --> 00:55:44,870 Stop! Come on, let's not talk about the past, like old people. 784 00:55:45,133 --> 00:55:49,622 Have you ever seen an old man this cute? 785 00:55:49,647 --> 00:55:51,183 Look, he's acting cute. 786 00:55:51,633 --> 00:55:55,920 Your nose is similar the potatoes are dented like that. 787 00:55:56,315 --> 00:55:58,088 Oh my, damn it! 788 00:55:58,518 --> 00:56:01,520 He even attacked my nose! Ouch… 789 00:56:02,458 --> 00:56:04,258 - What's this? - Why? 790 00:56:04,611 --> 00:56:05,741 Out of balance? 791 00:56:07,208 --> 00:56:10,130 - Hey, Hyun-ji's father's salary hasn't come in yet? - What? 792 00:56:10,820 --> 00:56:15,315 We should have gotten paid yesterday. I was in a mess, so I forgot to check. 793 00:56:15,340 --> 00:56:16,774 Yes, we are all busy. 794 00:56:16,851 --> 00:56:21,468 He said the morning PT class at the gym was always quiet. Is the gym bankrupt? 795 00:56:21,805 --> 00:56:22,940 Few customers, perhaps. 796 00:56:23,727 --> 00:56:24,500 Ouch. 797 00:56:25,047 --> 00:56:30,440 <i>Seung-ho? He resigned last month.</i> <i>He said he wanted to open his own cafe.</i> 798 00:56:35,683 --> 00:56:36,869 Do as you please! 799 00:56:40,170 --> 00:56:44,450 Hyun-ji's father! Are you home? Hyun-ji's father! 800 00:56:47,660 --> 00:56:49,140 Base… 801 00:56:51,777 --> 00:56:52,980 Don't say house certificate… 802 00:57:03,325 --> 00:57:04,780 Park Seung Ho! 803 00:57:05,620 --> 00:57:08,020 Well, here it is! 804 00:57:09,445 --> 00:57:11,540 Wow! Congratulations, Seung Ho. 805 00:57:11,780 --> 00:57:13,140 Now call him It has to be Director Park Seung-ho, right? 806 00:57:13,242 --> 00:57:14,961 Director Park? 807 00:57:15,596 --> 00:57:16,676 This is all thanks to you, you know? 808 00:57:16,940 --> 00:57:18,920 How to find hits places like this for this price? 809 00:57:19,140 --> 00:57:21,080 I'm just a little worried with your wife, Seung-ho. 810 00:57:21,203 --> 00:57:23,780 Things like this should be discuss it with your family first, right? 811 00:57:24,218 --> 00:57:25,640 What are you talking about? 812 00:57:26,188 --> 00:57:28,236 Coward Park Seung-ho has retired! 813 00:57:28,383 --> 00:57:32,220 From now on I will use the trick "act first, take care of things later". 814 00:57:32,260 --> 00:57:34,700 Well, I transferred the down payment straight away. 815 00:57:36,626 --> 00:57:37,746 Stop! 816 00:58:01,320 --> 00:58:03,900 <i>This is what we need</i> <i>to find out the facts.</i> 817 00:58:04,035 --> 00:58:06,235 <i>A good person who continues</i> <i>makes me suspicious.</i> 818 00:58:06,260 --> 00:58:07,620 <i>I know your instincts are good.</i> 819 00:58:07,645 --> 00:58:09,996 <i>But if you arrest the wrong person,</i> <i>it could be a weapon against you.</i> 820 00:58:10,111 --> 00:58:11,173 <i>That bastard is causing trouble!</i> 821 00:58:11,198 --> 00:58:14,958 <i>Maybe he considered letting go</i> <i>the student as a lifelong mistake.</i> 822 00:58:15,041 --> 00:58:17,979 <i>You mean, I should</i> <i>die at the hands of that bastard?</i> 823 00:58:18,612 --> 00:58:19,915 <i>I heard you were exploring an abandoned house?</i> 824 00:58:19,940 --> 00:58:21,140 <i>You should have done it quietly.</i> 825 00:58:21,428 --> 00:58:24,588 <i>The time has come for the hunter</i> to show his true face. 826 00:58:24,891 --> 00:58:27,773 <i>The real culprit is near you.</i> 827 00:58:38,700 --> 00:58:41,300 LEE SI-YOUNG AS GONG MI-RI 828 00:58:42,500 --> 00:58:44,700 JUNG YOUNG-JOO AS CHU KYEONG-JA 829 00:58:45,300 --> 00:58:47,820 KIM DA-SOM AS PARK SO-HEE 830 00:58:49,220 --> 00:58:52,620 NAM KI-AE AS JEON JI-HYUN 831 00:58:54,340 --> 00:58:56,620 JUNG SANG-HUN AS PARK SEUNG-HO 832 00:58:58,060 --> 00:59:00,380 OH DAE-HWAN AS NOH KANG-SIK 833 00:59:01,180 --> 00:59:05,500 SALON DE HOLMES 833 00:59:06,305 --> 01:00:06,241 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm