Savior

ID13179434
Movie NameSavior
Release NameSavior.1998.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year1998
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID120070
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:49,685 --> 00:01:51,978 Christian, Como está você, filho? 3 00:01:52,256 --> 00:01:54,932 Você perdeu a missa, Papa. 4 00:01:55,663 --> 00:01:57,714 Não vou a estas manifestações religiosas. 5 00:01:57,957 --> 00:01:59,591 Você não acredita em Deus? 6 00:02:01,293 --> 00:02:04,247 Não tem que ir até a igreja para acreditar em Deus. 7 00:02:04,490 --> 00:02:09,079 Deus está em todo lugar. Está dentro de você. Está em mim. Está na mamãe. 8 00:02:09,357 --> 00:02:10,921 Até nas pessoas más? 9 00:02:12,554 --> 00:02:14,778 Sim, até nas pessoas más. 10 00:02:17,350 --> 00:02:18,358 O que você tem? 11 00:02:18,948 --> 00:02:19,956 Nada. 12 00:02:21,242 --> 00:02:22,598 Por quê estava tão atrasado? 13 00:02:23,327 --> 00:02:25,725 O embaixador chamou. Me desculpe. Ainda podemos ir. 14 00:02:26,108 --> 00:02:27,810 - Pra onde vamos? - Ver filmes. 15 00:02:28,054 --> 00:02:29,339 Filmes? 16 00:02:31,599 --> 00:02:33,336 Qual deles? 17 00:02:33,963 --> 00:02:36,430 Vá, e nos traga um jornal e enquanto estiver lá, 18 00:02:36,467 --> 00:02:37,994 descole você mesmo uma garota. 19 00:02:41,365 --> 00:02:43,382 Vamos conseguir, como eu tinha prometido. 20 00:02:43,972 --> 00:02:46,788 Prometeu a ele muitas coisas. 21 00:02:46,996 --> 00:02:48,178 Tenho que trabalhar. 22 00:02:51,062 --> 00:02:52,800 Vamos apenas nos divertir, certo? 23 00:02:59,960 --> 00:03:01,767 Aqui está o seu jornal, Papa. 24 00:03:02,254 --> 00:03:04,686 A mulher disse que precisava de mais dinheiro. 25 00:03:07,224 --> 00:03:08,718 Ei, Chris! 26 00:03:09,204 --> 00:03:10,351 Peter! 27 00:03:11,185 --> 00:03:12,264 - Como voce está? - Ótimo. 28 00:03:12,541 --> 00:03:13,758 Que bom vê-lo. 29 00:03:15,148 --> 00:03:16,399 Maria. 30 00:03:17,545 --> 00:03:19,318 E o quê vocês rapazes vão fazer? 31 00:03:19,526 --> 00:03:21,125 Assistir filmes. 32 00:03:23,279 --> 00:03:27,241 Não se chateie, mas vou pegar o seu pai emprestado por algumas horas. 33 00:03:27,554 --> 00:03:31,239 - O quê? - Temos que voltar. Tivemos um chamado. 34 00:03:35,791 --> 00:03:39,163 É uma ameaça de bomba. Algum grupo fundamentalista muçulmano. 35 00:03:39,441 --> 00:03:40,587 De novo? 36 00:03:44,377 --> 00:03:45,767 Merda. 37 00:03:46,462 --> 00:03:48,303 Bem, ordens do Coronel. 38 00:03:50,772 --> 00:03:51,640 Comporte-se. 39 00:03:51,884 --> 00:03:53,100 Tudo bem. 40 00:03:58,765 --> 00:04:00,016 Christian... 41 00:04:00,711 --> 00:04:05,231 Me desculpe não posso te levar ao cinema. Iremos amanhã. 42 00:04:05,508 --> 00:04:08,080 Não, não pode fazer isso. Você prometeu a ele. 43 00:04:08,289 --> 00:04:10,652 É uma emergência. Tenho que ir. 44 00:04:13,118 --> 00:04:13,952 Por quê? 45 00:04:14,161 --> 00:04:15,344 Tenho que ir. 46 00:04:24,587 --> 00:04:25,838 Realmente, me descupe. 47 00:04:26,776 --> 00:04:28,482 Se cuida. Te vejo depois. 48 00:04:44,086 --> 00:04:45,094 Venha cá. 49 00:04:56,493 --> 00:04:58,614 Talvez você devesse tirar uma semana de folga. 50 00:04:58,822 --> 00:05:00,038 E eu poderia fazer isso?!. 51 00:05:00,246 --> 00:05:01,741 Eu sei que ela poderia aproveitar. 52 00:05:19,848 --> 00:05:21,099 Chamem ambulâncias! 53 00:05:21,343 --> 00:05:22,525 Sim, senhor! 54 00:05:26,348 --> 00:05:27,564 Maria! 55 00:05:27,772 --> 00:05:28,955 Maria! 56 00:05:38,616 --> 00:05:41,362 Oh, Deus! Deus! Deus! 57 00:05:42,370 --> 00:05:43,865 Alguém! Socorro! 58 00:05:44,351 --> 00:05:45,533 Christian! 59 00:05:47,757 --> 00:05:49,496 Socorro! Alguém! Socorro! 60 00:05:49,773 --> 00:05:50,677 Deus! 61 00:06:05,934 --> 00:06:06,976 Muito bem, Josh. 62 00:06:07,707 --> 00:06:09,896 O avião está pronto para o transporte até Dover. 63 00:06:10,105 --> 00:06:11,043 Podemos ir? 64 00:06:17,438 --> 00:06:19,070 Iremos pegá-los, Josh. 65 00:06:19,592 --> 00:06:21,052 Iremos atrás deles. 66 00:06:22,234 --> 00:06:24,284 "Ir atrás deles"? Conversa. 67 00:06:24,737 --> 00:06:27,448 Só precisa descer a rua até a mesquita mais próxima. 68 00:06:28,073 --> 00:06:30,748 Veja, Josh. Sei que o momento é ruim para você. 69 00:06:31,478 --> 00:06:33,078 Deixe-nos investigar. 70 00:06:33,356 --> 00:06:36,588 Acharemos estas pessoas. Serão levadas a justiça. 71 00:06:39,195 --> 00:06:40,967 Encontrarei você no aeroporto. 72 00:06:43,921 --> 00:06:45,312 Prossiga, sargento. 73 00:06:57,197 --> 00:06:58,102 Onde está indo? 74 00:06:58,380 --> 00:06:59,353 Para um passeio. 75 00:08:53,246 --> 00:08:55,748 O SALVADOR 76 00:08:57,521 --> 00:09:01,830 Cavalheiros, vocês perderam seus nomes, seus passaportes... 77 00:09:01,865 --> 00:09:05,758 ...suas contas de banco, seu direito de se casarem. 78 00:09:06,001 --> 00:09:08,190 Mas daremos a vocês um novo nome... 79 00:09:09,024 --> 00:09:12,187 ...data de nascimento e uma segunda chance. 80 00:09:14,272 --> 00:09:15,696 Acima de tudo... 81 00:09:15,904 --> 00:09:16,983 ...uma família. 82 00:09:17,573 --> 00:09:19,938 Não se esqueçam, cavalheiros. 83 00:09:20,737 --> 00:09:21,918 Uma família! 84 00:09:22,961 --> 00:09:25,080 Mas se algum de vocês não funciona... 85 00:09:25,289 --> 00:09:28,416 ...toda a família não funciona. 86 00:09:28,939 --> 00:09:31,790 Não lutamos por nenhum país... 87 00:09:32,102 --> 00:09:33,249 ...por nenhuma bandeira.. 88 00:09:34,013 --> 00:09:35,820 ...ou chefe político. 89 00:09:37,419 --> 00:09:39,191 Lutamos pela honra... 90 00:09:39,921 --> 00:09:42,007 ...por nossos companheiros. 91 00:09:42,389 --> 00:09:46,873 Nunca deixamos nossos mortos ou feridos para trás. 92 00:09:49,583 --> 00:09:50,383 Nós... 93 00:09:50,938 --> 00:09:53,858 ...respeitamos nosso inimigo. 94 00:09:58,134 --> 00:09:59,350 Lutamos... 95 00:10:00,427 --> 00:10:02,373 ...em qualquer lugar do mundo. 96 00:10:04,806 --> 00:10:06,510 Não temos casa. 97 00:10:07,309 --> 00:10:11,722 A Legião Estrangeira é a nossa casa, cavalheiros! 98 00:10:43,245 --> 00:10:45,331 Observe. Eles parecem mesmo perigosos. 99 00:10:46,027 --> 00:10:47,278 Amedrontados. 100 00:10:50,752 --> 00:10:52,490 Mas que porcaria de emprego. 101 00:10:53,289 --> 00:10:55,375 Estou satisfeito que não fomos alistados novamente. 102 00:10:55,583 --> 00:10:58,330 6 anos na Legião. É o suficiente. 103 00:10:58,920 --> 00:11:00,241 Mas o que vamos fazer? 104 00:11:00,832 --> 00:11:02,326 Quero dizer... 105 00:11:03,090 --> 00:11:06,635 ...gostaria de encontrar uma guerra onde eu lute por algo em que acredite. 106 00:11:10,354 --> 00:11:12,265 Gostaria de odiar os caras que você estoura? 107 00:11:12,474 --> 00:11:14,594 Sim, seria ótimo só pra variar. 108 00:12:45,166 --> 00:12:46,800 Veja o que encontrei, cara. 109 00:12:47,147 --> 00:12:48,572 Erva da boa. 110 00:12:49,754 --> 00:12:52,918 Vamos enrolar uma "bomba" enorme. 111 00:12:54,446 --> 00:12:55,697 Pra mim não. 112 00:12:56,462 --> 00:12:58,026 Bem, eu preciso de uma. 113 00:13:00,388 --> 00:13:01,988 Esta guerra é uma merda, cara. 114 00:13:04,351 --> 00:13:05,950 Pare de pensar nisso. 115 00:13:08,035 --> 00:13:09,807 Estou saindo daqui. 116 00:13:21,033 --> 00:13:24,404 O que vai fazer? Vender carro usado... 117 00:13:25,343 --> 00:13:28,020 ...até descobrir quem você é? 118 00:13:33,476 --> 00:13:35,109 Abrir um açougue. 119 00:13:38,898 --> 00:13:40,254 Não faça isso. 120 00:13:40,914 --> 00:13:42,304 Apenas não faça. 121 00:13:44,180 --> 00:13:47,204 Ei, você não fez nada errado aqui. 122 00:13:47,448 --> 00:13:49,325 Mas sinto como se tivesse feito. 123 00:13:49,602 --> 00:13:50,958 Estou de saída. 124 00:14:01,071 --> 00:14:02,843 Terei saudades de você, cara. 125 00:14:45,905 --> 00:14:49,486 Ei, ei, ei pode me ouvir? Pode me ouvir? 126 00:14:49,868 --> 00:14:52,474 Não está entediado aí em cima? 127 00:14:56,681 --> 00:14:58,140 O que você quer? 128 00:14:58,417 --> 00:15:00,989 Não está sabendo, cara? Eles pediram uma trégua. 129 00:15:01,198 --> 00:15:04,777 Temos que voltar a minha aldeia para pegar prisioneiros para trocar. 130 00:15:06,445 --> 00:15:07,557 Trocar? 131 00:15:08,079 --> 00:15:09,782 Siem, cara, trocar com os muçulmanos. 132 00:15:10,026 --> 00:15:13,605 Capturaram alguns dos nossos, um ano atrás. Agora querem se livrar deles. 133 00:15:16,073 --> 00:15:17,324 Me dê um minuto. 134 00:15:17,671 --> 00:15:19,999 "Rápido, cara. Rápido. " 135 00:15:20,626 --> 00:15:24,797 "Quero procurar uns ratos por aqui antes de ir fazer a troca. " 136 00:15:25,041 --> 00:15:29,175 - Eu pensei que era uma trégua. - "Não seja ingênuo, cara. " 137 00:15:29,419 --> 00:15:34,390 "Trégua é a melhor hora para caçar ratos. Apenas me dê uma mão. Certo?" 138 00:17:43,193 --> 00:17:44,339 Ei, Keith! 139 00:17:45,382 --> 00:17:47,293 Keith, está tudo bem? 140 00:17:47,988 --> 00:17:50,350 Sou eu, cara. Estou chegando. Não atire! 141 00:17:56,085 --> 00:17:57,476 Algo pra você? 142 00:18:04,983 --> 00:18:07,867 O que há com você? Ficou mais emocional? 143 00:18:08,076 --> 00:18:09,362 Não gosta de bagunça? 144 00:18:10,578 --> 00:18:11,969 Belas pernas. 145 00:18:12,767 --> 00:18:14,922 Alguem já fez nosso trabalho. 146 00:18:30,077 --> 00:18:32,996 Você sabe o que ela disse? Ela disse que gosta de você. Sabia? 147 00:18:33,517 --> 00:18:36,576 Ela disse que precisa de um homem como você para se sentir jovem novamente. 148 00:18:36,819 --> 00:18:38,382 Vamos indo, Goran. 149 00:18:42,659 --> 00:18:44,118 Não era ela? 150 00:18:44,396 --> 00:18:46,654 Eu vi como olhou para ela, sabia. 151 00:18:47,524 --> 00:18:48,635 Eu vi você. 152 00:18:49,331 --> 00:18:51,658 Mas eu gosto de mais jovem. 153 00:18:51,867 --> 00:18:53,605 Como esta. 154 00:18:54,753 --> 00:18:56,663 É uma pena ela estar morta. 155 00:19:34,791 --> 00:19:36,701 Por quê fez isso? 156 00:19:40,560 --> 00:19:42,957 Ela é apenas uma velha puta muçulmana. 157 00:19:45,773 --> 00:19:47,164 Deixe ela sangrar até a morte. 158 00:20:26,298 --> 00:20:29,008 Tranquilo e calmo. 159 00:20:31,789 --> 00:20:33,457 Uma semana perfeita. 160 00:20:38,601 --> 00:20:39,678 Você é francês? 161 00:20:40,825 --> 00:20:43,814 Americano. Vivi na França. 162 00:20:45,273 --> 00:20:46,699 Você vê... 163 00:20:47,707 --> 00:20:50,244 ...9-0-2-1-0? 164 00:20:51,668 --> 00:20:52,606 O quê? 165 00:20:52,850 --> 00:20:54,727 Beverly Hills 9-0-2-1-0. 166 00:20:55,317 --> 00:20:56,603 A série de TV. 167 00:20:57,576 --> 00:20:58,584 Dá uma olhada. 168 00:21:00,218 --> 00:21:02,965 Vê este aqui? É Luke Perry. Você conhece o cara? 169 00:21:05,431 --> 00:21:08,628 Eu devia deixar crescer estas... Como você chama estas...? 170 00:21:09,184 --> 00:21:10,158 Costeletas? 171 00:21:10,435 --> 00:21:11,999 Isso, costeletas. 172 00:21:12,416 --> 00:21:14,086 Pode me imaginar? 173 00:21:14,330 --> 00:21:17,353 Um novo companheiro com novísimas costeletas. 174 00:21:18,777 --> 00:21:20,966 Você deveria ir para Hollywood. 175 00:21:22,391 --> 00:21:26,389 Não acho que gostariam de um estudante Sérvio, numa escola de Beverly Hills. 176 00:21:29,621 --> 00:21:30,872 Então viveu na França? 177 00:21:34,208 --> 00:21:35,980 Por quê quis vir para cá? 178 00:21:41,299 --> 00:21:44,114 Não há muitos homens ocidentais aqui com os Sérvios, sabia. 179 00:21:45,052 --> 00:21:47,450 A maioria deles pensam que somos os "caras maus". 180 00:21:49,153 --> 00:21:52,663 É bom ter alguém como você para ver o que acontece por aqui. 181 00:21:56,173 --> 00:21:58,397 Apenas lutamos por nossa terra. Apenas isso. 182 00:22:31,033 --> 00:22:34,161 Que merda pensa que está fazendo? 183 00:22:38,123 --> 00:22:40,626 Cessar fogo. Temos uma criança na ponte. 184 00:22:41,043 --> 00:22:43,998 Foda-se as ordens do Capitão. Não vamos atirar em crianças. 185 00:22:44,379 --> 00:22:47,125 Não viramos matadores de crianças, não é? 186 00:22:49,836 --> 00:22:51,642 Mas que criança maluca. 187 00:22:53,867 --> 00:22:55,466 É uma garota, cara. 188 00:22:58,316 --> 00:23:00,227 Com certeza quer apenas "balas". 189 00:23:09,159 --> 00:23:10,064 Quer chiclete? 190 00:23:13,678 --> 00:23:15,137 Não tenha medo. 191 00:23:28,170 --> 00:23:31,369 Que merda você pensa que está fazendo? Que diabos? 192 00:23:32,585 --> 00:23:36,131 Isso é o que chamam de trégua? Isso é o que chamam de trégua? 193 00:23:36,408 --> 00:23:37,763 Filhos da puta! 194 00:23:38,597 --> 00:23:40,231 Eles nos trairam! 195 00:23:51,978 --> 00:23:53,819 Onde esta indo? 196 00:24:26,733 --> 00:24:27,637 Está vendo ela? 197 00:24:28,748 --> 00:24:32,190 É a filha de um bastardo muçulmano para quem meu pai trabalhava. 198 00:24:32,538 --> 00:24:35,631 Trabalhou duro muitos anos, mas nunca foi bem pago. 199 00:24:36,118 --> 00:24:39,280 Eu a via no campo de prisioneiros e fodia com ela muitas vezes. 200 00:24:40,009 --> 00:24:41,469 Você sabe o que ela disse? 201 00:24:41,677 --> 00:24:45,709 Disse que eu era o melhor que ela já teve. E todo muito ficou com ela. 202 00:24:46,056 --> 00:24:48,455 Eles foderam suas mulheres também, você sabe. 203 00:24:48,491 --> 00:24:49,463 Isto é uma merda! 204 00:24:50,435 --> 00:24:52,035 Nossas mulheres são mais fortes. 205 00:24:52,869 --> 00:24:56,970 A maioria ia preferir se matar do que ser fodida por um Turco ou Croata. 206 00:24:58,221 --> 00:25:00,585 Existem ótimos padres, e pegamos logo esse. 207 00:25:06,492 --> 00:25:07,327 Merda. 208 00:25:07,675 --> 00:25:10,490 Ele reza, e Goran faz o trabalho sujo. 209 00:25:24,531 --> 00:25:27,937 Verifique as casas subindo a colina. Eles são bastardos traiçoeiros. 210 00:26:09,469 --> 00:26:11,450 Olá, meus irmãos Sérvios! 211 00:26:12,284 --> 00:26:14,335 Tenho um presentinho para vocês! 212 00:27:48,556 --> 00:27:50,919 Que merda ela está fazendo dentro do carro? 213 00:27:51,163 --> 00:27:52,796 Vamos levá-la pra casa. 214 00:27:53,804 --> 00:27:55,994 Ela disse onde vive? 215 00:27:57,732 --> 00:27:59,260 Eu sei onde ela vive. 216 00:28:06,107 --> 00:28:09,131 Você viu os xales verdes? Na troca? 217 00:28:09,827 --> 00:28:12,954 Aqueles são mujahideens, guerreiros sagrados de Allah. 218 00:28:13,197 --> 00:28:16,117 Vamos mandar todos eles para o seu Deus! 219 00:28:17,334 --> 00:28:19,349 Ela foi fodida por todos eles. 220 00:28:19,592 --> 00:28:21,296 - Ela foi estuprada. - Estuprada? 221 00:28:22,165 --> 00:28:26,231 Ela é uma vagabunda de merda com um muçulmano bastardo na barriga! 222 00:28:26,474 --> 00:28:29,429 A família dela eram meus vizinhos, bons Sérvios, grandes guerreiros... 223 00:28:29,672 --> 00:28:30,923 Ela os desonrou. 224 00:28:31,131 --> 00:28:33,460 Agora ela quer voltar pra casa. 225 00:28:46,979 --> 00:28:48,543 Sabe o que ela disse? 226 00:28:49,031 --> 00:28:52,158 Que ela não tem que falar comigo. Você não tem que falar comigo? 227 00:28:52,401 --> 00:28:53,652 Então eu falarei pra você! 228 00:28:56,710 --> 00:28:57,962 O que está fazendo? 229 00:28:58,240 --> 00:28:59,630 Estou falando, ok? 230 00:28:59,838 --> 00:29:02,932 Tendo uma conversa aqui. Tudo bem pra você? 231 00:29:33,933 --> 00:29:35,568 Agora ela quer falar comigo! 232 00:29:40,363 --> 00:29:41,510 O que é isso? 233 00:29:41,823 --> 00:29:43,942 O pequeno muçulmano bastardo está vindo. 234 00:29:44,186 --> 00:29:47,209 Bem, não tenho certeza disso. Não tenho certeza! 235 00:29:48,045 --> 00:29:48,983 Goran. 236 00:29:52,841 --> 00:29:55,377 - Chega! - Cale a boca! Não é da sua conta! 237 00:29:55,620 --> 00:29:57,497 Vamos! Estou esperando! Vamos, baby! 238 00:29:57,740 --> 00:29:58,817 Já chega! 239 00:29:59,060 --> 00:30:01,981 Empure a merda do bebê! Vamos! 240 00:30:41,810 --> 00:30:43,200 Vou ajudar você. 241 00:30:57,867 --> 00:30:58,701 Muito bem. 242 00:30:59,397 --> 00:31:00,786 Posso ver a cabeça. 243 00:31:01,030 --> 00:31:02,003 Você aperta. 244 00:31:02,281 --> 00:31:03,810 Apenas empurre. 245 00:31:04,993 --> 00:31:05,895 Isso mesmo. 246 00:31:06,487 --> 00:31:07,563 Empurre. 247 00:31:13,855 --> 00:31:15,140 Está quase. 248 00:31:15,453 --> 00:31:16,497 Força. 249 00:31:20,909 --> 00:31:23,065 Empurre. Empurre. Está vindo. 250 00:31:23,517 --> 00:31:24,316 Quase. 251 00:31:26,227 --> 00:31:29,009 Continue empurrando. Quase. 252 00:31:33,421 --> 00:31:34,499 Mais uma vez. 253 00:31:51,737 --> 00:31:52,641 É uma garota. 254 00:32:10,263 --> 00:32:11,166 Respire. 255 00:33:39,409 --> 00:33:40,660 Não faça isso. 256 00:33:43,684 --> 00:33:45,456 Não precisa fazer isso. 257 00:34:01,201 --> 00:34:03,216 Preciso que segure este bebê. 258 00:34:06,032 --> 00:34:07,526 Pode segurar o bebê? 259 00:34:12,879 --> 00:34:14,373 Você fala Inglês? 260 00:34:24,035 --> 00:34:26,676 Olhe. Você precisa segurar o bebê. 261 00:34:29,804 --> 00:34:31,263 Precisa alimentá-lo. 262 00:34:32,306 --> 00:34:34,530 Você entende? Precisa alimentá-lo. 263 00:34:39,570 --> 00:34:41,795 Vou ajudar você, está bem? 264 00:34:43,150 --> 00:34:44,784 Apenas dando uma ajuda pra você. 265 00:34:50,448 --> 00:34:52,396 Coloque ele no seu peito. 266 00:35:03,240 --> 00:35:05,359 O que há? Você está seca? 267 00:35:06,055 --> 00:35:07,374 Não tem leite? 268 00:35:09,216 --> 00:35:11,614 Tudo bem. Alimente ele quando chegar em casa. 269 00:35:15,195 --> 00:35:17,246 Não pode ao menos segurar isso? 270 00:35:53,697 --> 00:35:56,700 "Meu Deus!Estás viva! Meu doce anjo!" 271 00:35:59,805 --> 00:36:02,808 "Que te fizeram esses bastardos?" 272 00:36:05,011 --> 00:36:07,514 "Que te fizeram?" 273 00:36:15,824 --> 00:36:18,827 "É seu?" 274 00:36:21,831 --> 00:36:23,333 "Venha para a casa" 275 00:36:24,435 --> 00:36:26,436 "Venha para a casa" 276 00:36:43,355 --> 00:36:45,858 "Vera! Leite." 277 00:36:52,166 --> 00:36:53,167 "Vera!" 278 00:37:06,582 --> 00:37:08,084 "Leite!" 279 00:37:09,887 --> 00:37:11,389 "Leite!" 280 00:37:22,802 --> 00:37:23,802 Ah? 281 00:37:23,803 --> 00:37:24,904 "Sim, sim" 282 00:37:44,326 --> 00:37:45,928 "De quem é?" 283 00:37:54,338 --> 00:37:55,939 "Você me ouviu?" 284 00:38:54,362 --> 00:38:56,862 -E você, quem é? -Não falo sérvio 285 00:38:58,113 --> 00:38:59,573 Fala Inglês? 286 00:39:03,014 --> 00:39:05,273 Ela fazia parte da troca de prisioneiros hoje? 287 00:39:06,454 --> 00:39:08,331 Sim. Trouxe ela aqui. 288 00:39:09,201 --> 00:39:11,564 Onde está Goran? Eu vi o carro dele. 289 00:39:12,433 --> 00:39:13,684 Ele não pôde vir. 290 00:40:05,609 --> 00:40:06,477 Você deve ir. 291 00:40:07,173 --> 00:40:08,876 E leve eles com você. 292 00:40:10,578 --> 00:40:12,803 Não posso levá-los comigo. 293 00:40:13,046 --> 00:40:14,575 Eles não podem ficar aqui. 294 00:41:17,968 --> 00:41:19,846 Você tem primos? 295 00:41:23,390 --> 00:41:24,988 Você conhece alguém? 296 00:41:29,229 --> 00:41:31,314 Muito bem, o que vai acontecer é o seguinte. 297 00:41:32,149 --> 00:41:35,277 Vou levar você ao campo de refugiados em Bileca. 298 00:41:35,658 --> 00:41:36,666 Bileca? 299 00:41:38,717 --> 00:41:40,699 Alguem vai levar você lá.. 300 00:41:40,976 --> 00:41:43,235 Alguém vai levar a criança também. 301 00:41:43,513 --> 00:41:45,704 E eu termino com essa babaquice. 302 00:41:49,874 --> 00:41:52,967 Tentei ajudar você, mas foda-se. Tá certo? 303 00:41:53,696 --> 00:41:55,260 Foda-se. Estou farto. 304 00:42:03,324 --> 00:42:05,653 Jesus Cristo, isto está me deixando louco. 305 00:42:05,896 --> 00:42:08,225 Isso não abala você? 306 00:42:09,894 --> 00:42:12,673 Acho que podia colocar uma garrafa na boca da criança... 307 00:42:12,917 --> 00:42:15,315 ...e eu levaria onde quisesse ir? 308 00:42:25,497 --> 00:42:26,992 Filha da puta! 309 00:42:27,269 --> 00:42:29,459 Irei alimentar a safadinha eu mesmo! 310 00:42:35,438 --> 00:42:36,689 Estou chegando. 311 00:42:44,056 --> 00:42:47,079 Apenas fique quieta. Calma. Estarei bem aí. 312 00:42:57,542 --> 00:42:58,897 Onde está o bico? 313 00:43:01,052 --> 00:43:02,442 Oh, porcaria. 314 00:43:14,919 --> 00:43:17,456 Onde está a porra do bico? 315 00:43:43,314 --> 00:43:44,878 Teve uma idéia melhor? 316 00:43:59,892 --> 00:44:02,917 Será o melhor uso de um destes, que já se imaginou. 317 00:44:08,860 --> 00:44:10,771 Temos uma surpresa para você. 318 00:44:14,245 --> 00:44:15,323 Certo. 319 00:44:16,123 --> 00:44:19,355 Eu pegaria esse se fosse você. É tudo que se tem. 320 00:44:21,023 --> 00:44:21,961 Vamos. 321 00:44:41,876 --> 00:44:44,622 Quer ver logo esta criança morta, não é? 322 00:44:45,144 --> 00:44:47,020 Não pode fazer você mesmo? 323 00:44:49,002 --> 00:44:51,921 Não se preocupe. Você é a melhor para isso. 324 00:44:57,239 --> 00:44:59,429 É fácill matar alguém. 325 00:45:00,749 --> 00:45:03,182 Apenas puxe o gatilho e está feito. 326 00:45:05,648 --> 00:45:07,249 Viver com filhos. 327 00:45:09,402 --> 00:45:11,279 Você tem que ser muito mais duro. 328 00:47:00,064 --> 00:47:01,350 Me dê a garrafa. 329 00:47:06,528 --> 00:47:07,535 Sua mãe é uma safada. 330 00:47:18,934 --> 00:47:22,688 Mas terá sorte se ficar tão bonita quanto ela é. 331 00:49:00,142 --> 00:49:01,358 Isso é blues. 332 00:49:02,366 --> 00:49:03,930 Adoro ouvir. 333 00:49:07,440 --> 00:49:11,054 "Salário baixo e sujo, pagam suas dívidas... " 334 00:49:12,653 --> 00:49:14,807 Qual o problema, bebê? Não gosta de Blues? 335 00:49:18,979 --> 00:49:22,732 Vamos, bebê. Nem mesmo Blues faz você se calar? 336 00:49:46,471 --> 00:49:48,625 Suponho que não irá limpar essa criança, certo? 337 00:49:50,189 --> 00:49:51,405 Imagino que não. 338 00:50:12,605 --> 00:50:13,683 Caramba, você fede. 339 00:50:15,421 --> 00:50:18,063 Isso é muita merda para uma criancinha. 340 00:50:32,555 --> 00:50:33,564 É foda. 341 00:50:53,826 --> 00:50:55,008 Isso não é estilo de uma dama. 342 00:51:41,997 --> 00:51:44,325 Espero que aprecie. 343 00:52:08,479 --> 00:52:10,877 O que acha deste novo estilo? 344 00:52:11,363 --> 00:52:13,277 Acha que eles irão gostar disso em Milão? 345 00:54:18,498 --> 00:54:20,932 Eles devem ter encontrado o corpo de Goran. 346 00:54:30,627 --> 00:54:32,680 Vai segurar essa criança? 347 00:54:56,765 --> 00:54:59,580 Esta estrada vai nos levar provavelmente a Bileca. 348 00:55:03,750 --> 00:55:07,086 Jesus Cristo, essa criança enche o saco! 349 00:55:15,392 --> 00:55:17,721 Bebe algum destes? 350 00:55:18,868 --> 00:55:20,433 Filho da puta! 351 00:55:21,648 --> 00:55:24,812 Agora eu sei de onde herdou essa atitude! 352 00:56:07,561 --> 00:56:09,854 Muito bem, cabras. Alo. 353 00:56:14,234 --> 00:56:15,068 Venham aqui. 354 00:56:16,006 --> 00:56:16,978 Venha aqui. 355 00:56:22,748 --> 00:56:24,243 Você é macho. 356 00:56:24,765 --> 00:56:26,293 Preciso de uma fêmea. 357 00:56:28,935 --> 00:56:30,568 Este bem aqui. Vamos! 358 00:56:39,222 --> 00:56:40,717 Você acha isso engraçado? 359 00:57:10,571 --> 00:57:13,038 Nenhuma das tetas deste país funciona? 360 00:57:47,361 --> 00:57:48,863 "Se ele se mover, atire." 361 00:58:16,192 --> 00:58:17,994 "Você deveria ter se suicidado." 362 00:58:19,396 --> 00:58:21,399 "Teria salvado a honra de la familia." 363 00:58:23,001 --> 00:58:25,504 "Tentei no campo de prisioneiros, mas me detiveram..." 364 00:58:31,612 --> 00:58:33,614 "Pegue." 365 00:58:33,615 --> 00:58:35,617 "Nada lhe deterá desta vez." 366 00:58:36,419 --> 00:58:37,920 "Faça-o." 367 00:58:48,633 --> 00:58:51,635 "Não posso. Tenho uma filha..." 368 00:58:52,537 --> 00:58:54,039 "pai." 369 00:58:58,845 --> 00:59:01,348 "Então eu matarei as duas." 370 00:59:11,936 --> 00:59:13,153 Espere! 371 00:59:20,903 --> 00:59:21,911 Não foi culpa dela! 372 00:59:22,841 --> 00:59:25,411 "Espere! Deixe-o falar!" 373 00:59:32,025 --> 00:59:33,032 Não. 374 00:59:34,632 --> 00:59:36,196 Eu atirei em Goran. 375 00:59:36,752 --> 00:59:37,933 Por quê? 376 00:59:39,116 --> 00:59:43,112 Ele ia matar a ela e o bebê como cachorros. 377 00:59:45,380 --> 00:59:46,882 "Goran ia matá-la ..." 378 01:00:02,398 --> 01:00:07,204 "Pai, lhe rogo, não faça isso..." 379 01:00:09,007 --> 01:00:11,509 "Te rogo, não os mate." 380 01:00:13,112 --> 01:00:14,413 "Deus não o perdoará." 381 01:00:14,915 --> 01:00:17,618 "Vale a pena matá-las por aquele idiota do Goran?" 382 01:00:20,822 --> 01:00:22,324 "Pense!" 383 01:00:57,382 --> 01:00:58,878 Vai ficar bom. 384 01:00:59,086 --> 01:01:02,666 Está tudo bem. Apenas atravessou a carne. 385 01:01:02,945 --> 01:01:06,315 Não, isso não está bem. Precisa parar o sangramento. 386 01:01:07,636 --> 01:01:08,956 Eu sabia que falava Inglês. 387 01:01:09,825 --> 01:01:11,876 Apenas não tão bem. 388 01:01:12,397 --> 01:01:14,101 Sim, certo. 389 01:01:14,761 --> 01:01:16,846 Tem primeiros socorros no carro? 390 01:01:17,333 --> 01:01:20,703 Sim, tem algo no meu colete. Pode pegar? Traga ele. 391 01:01:45,589 --> 01:01:47,291 Eu vou ficar bem. 392 01:01:47,500 --> 01:01:50,419 Deve haver um médico em Bileca. 393 01:01:51,010 --> 01:01:53,894 Devemos continuar andando. 394 01:01:56,119 --> 01:01:59,039 Você não está bem. Deve se deitar. 395 01:02:14,817 --> 01:02:17,320 Tudo bem. Estava só tentando... 396 01:02:28,233 --> 01:02:30,006 Por que eles não nos mataram? 397 01:02:34,837 --> 01:02:36,435 Ele é meu pai. 398 01:02:37,409 --> 01:02:38,625 Ele me ama. 399 01:02:39,911 --> 01:02:41,231 Eles são minha família. 400 01:02:42,761 --> 01:02:44,638 Mão minta pra si mesma. 401 01:02:45,193 --> 01:02:47,314 Não há nada pra você aqui. 402 01:02:50,129 --> 01:02:51,275 Escute... 403 01:02:53,742 --> 01:02:55,899 ...não temos que ir a Bileca. 404 01:02:57,011 --> 01:02:59,652 Eu poderia ajudar você a sair do país. 405 01:03:01,911 --> 01:03:03,509 E ir pra onde? 406 01:03:04,586 --> 01:03:06,081 Algum lugar... 407 01:03:06,289 --> 01:03:07,472 ...normal. 408 01:03:13,172 --> 01:03:14,770 Deve descansar. 409 01:04:02,141 --> 01:04:03,219 Alo? 410 01:04:37,800 --> 01:04:39,087 Pare de me seguir. 411 01:04:41,623 --> 01:04:43,187 Onde está indo? 412 01:04:43,569 --> 01:04:45,306 Esou indo pra casa. 413 01:04:45,863 --> 01:04:47,845 Pare de me seguir. 414 01:04:48,991 --> 01:04:51,632 - Quero ajudar. - Por quê precisa me ajudar? 415 01:04:52,676 --> 01:04:55,316 - Precisar? - Sim. Vejo que precisa disso. 416 01:04:58,583 --> 01:05:00,148 Eu sou daqui. 417 01:05:00,982 --> 01:05:03,414 De alguma forma eles estão certos quando dizem... 418 01:05:04,145 --> 01:05:05,709 ...que eu não fui uma boa mulher sérvia. 419 01:05:06,508 --> 01:05:08,419 Isso não é verdade. Me escute. 420 01:05:08,628 --> 01:05:12,138 O que aconteceu a você, não foi sua culpa. 421 01:05:13,598 --> 01:05:14,918 Sim foi. 422 01:05:15,162 --> 01:05:17,178 Não mereço nada de bom. 423 01:05:25,101 --> 01:05:26,423 E quanto a seu bebê? 424 01:05:27,710 --> 01:05:30,142 É a casa dela também. 425 01:05:31,845 --> 01:05:33,999 Muito bem, escute. Pare. 426 01:05:36,258 --> 01:05:39,212 Entre no carro. Levarei você lá. 427 01:05:43,418 --> 01:05:44,495 Vamos. 428 01:07:52,707 --> 01:07:53,714 Não. 429 01:07:55,764 --> 01:07:56,808 O bebê. 430 01:08:59,785 --> 01:09:01,592 Existem muitos deles. 431 01:09:02,774 --> 01:09:04,893 - Talvez eu possa tentar.. - Não. 432 01:09:05,727 --> 01:09:08,264 Não há nada que possamos fazer por eles. 433 01:09:12,227 --> 01:09:13,618 Devemos apenas ir. 434 01:09:30,647 --> 01:09:34,783 Estou levando você para Split. Lá tem Nações Unidas e Cruz Vermelha. 435 01:09:34,991 --> 01:09:37,250 Eles podem ajudar você a sair do país. 436 01:10:21,112 --> 01:10:23,127 - Sem combustível? - Sem combustível. 437 01:10:27,229 --> 01:10:28,619 Iremos encontrar. 438 01:10:29,140 --> 01:10:30,252 Vamos. 439 01:10:46,552 --> 01:10:49,784 Vamos chegar mais perto. Vamos esperar pela noite. 440 01:11:13,314 --> 01:11:14,808 Pare! 441 01:11:15,190 --> 01:11:17,311 Nãot! Não atire! Ele não tem arma. 442 01:11:17,554 --> 01:11:19,779 - Ok. Ok. - Tá tudo bem. 443 01:11:19,780 --> 01:11:21,280 Estrangeiros. 444 01:11:22,802 --> 01:11:23,741 O que você quer? 445 01:11:22,161 --> 01:11:25,365 "Precisamos de ajuda..." 446 01:11:25,366 --> 01:11:27,866 "Um pouco de comida." 447 01:11:40,328 --> 01:11:42,828 "É um lindo bebê" 448 01:11:59,328 --> 01:12:01,828 "Ele precisa se alimentar" 449 01:12:03,569 --> 01:12:05,030 Ela disse que você precisa comer. 450 01:12:06,176 --> 01:12:07,567 Você é americano? 451 01:12:08,888 --> 01:12:10,382 Costumava ser. 452 01:12:12,814 --> 01:12:15,386 Você luta pelos Sérvios? 453 01:12:17,750 --> 01:12:20,530 Sou Croata. Minha esposa é Sérvia. 454 01:12:21,087 --> 01:12:23,728 Antes da guerra, sem diferença. 455 01:12:25,117 --> 01:12:27,238 Agora, estupidez. 456 01:12:29,149 --> 01:12:31,234 Onde está indo? 457 01:12:32,764 --> 01:12:34,084 Split. 458 01:12:35,475 --> 01:12:36,690 Tem algum combustível? 459 01:12:36,969 --> 01:12:38,498 Muito pouco. 460 01:12:38,741 --> 01:12:40,827 Exército levou tudo. 461 01:12:41,591 --> 01:12:43,016 Vamos andar. 462 01:12:43,920 --> 01:12:45,171 É uma longa caminhada. 463 01:12:45,380 --> 01:12:48,299 Fique aqui até que você melhore. 464 01:12:54,555 --> 01:12:56,292 Não, precisamos ir. 465 01:12:57,162 --> 01:12:59,525 Você fica hoje a noite. 466 01:13:15,931 --> 01:13:18,397 Ela perguntou se você é meu marido. 467 01:13:29,171 --> 01:13:32,299 Não me lembro da última vez que dormi em uma cama. 468 01:13:36,434 --> 01:13:37,547 Vera? 469 01:13:39,354 --> 01:13:42,309 Este é o seu nome, certo? É assim que a sua mãe te chamava? 470 01:13:43,594 --> 01:13:44,533 Sim. 471 01:13:56,385 --> 01:13:58,574 Sinto muito pela sua família. 472 01:14:03,476 --> 01:14:04,795 É a guerra. 473 01:14:13,903 --> 01:14:15,466 Isso é lindo. 474 01:14:25,857 --> 01:14:27,074 Você se chama Guy? 475 01:14:28,707 --> 01:14:30,410 Este não é meu nome real. 476 01:14:31,626 --> 01:14:33,120 É Joshua. 477 01:14:34,822 --> 01:14:36,631 Joshua Rose. 478 01:14:37,048 --> 01:14:38,647 Mudou seu nome? 479 01:14:40,594 --> 01:14:42,087 Por quê? 480 01:14:42,470 --> 01:14:43,790 Tive que mudar. 481 01:14:45,181 --> 01:14:46,570 Joshua... 482 01:14:48,830 --> 01:14:50,428 ...fez algumas coisas. 483 01:14:58,318 --> 01:14:59,812 Você é um bom homem. 484 01:16:01,712 --> 01:16:02,685 Vera... 485 01:16:04,074 --> 01:16:05,534 ...é hora de ir. 486 01:16:09,288 --> 01:16:10,123 Isso vai ajudar. 487 01:16:10,680 --> 01:16:13,286 Uniformes Sérvios não são bons pra onde estamos indo. 488 01:16:13,529 --> 01:16:15,092 Já decidi. 489 01:16:15,475 --> 01:16:17,003 Você leva meu barco. 490 01:16:18,707 --> 01:16:20,306 Não posso levar seu barco. 491 01:16:20,549 --> 01:16:21,835 Você não pode andar. 492 01:16:22,357 --> 01:16:25,344 Existe uma cidade cruzando o lago. 493 01:16:25,588 --> 01:16:27,673 Talvez tenha ônibus até Split. 494 01:16:27,882 --> 01:16:30,627 Eles tem ônibus, mesmo com a guerra? 495 01:16:31,391 --> 01:16:32,643 As vezes. 496 01:16:33,060 --> 01:16:35,633 Tem havido muitas lutas nestes dias. 497 01:16:36,188 --> 01:16:37,926 Muito perigoso. 498 01:16:38,205 --> 01:16:39,837 É perigoso para você também. 499 01:16:41,818 --> 01:16:45,504 As roupas que veste pertenciam ao meu filho. 500 01:16:46,442 --> 01:16:48,145 Ele está moro. 501 01:16:48,840 --> 01:16:51,029 Ele também tinha um filho. 502 01:16:51,238 --> 01:16:52,489 Morreu também. 503 01:16:53,357 --> 01:16:55,095 Foi morto lutando. 504 01:16:55,859 --> 01:16:57,008 Para quê? 505 01:17:01,004 --> 01:17:04,792 Não tenho mais nada a perder. 506 01:17:05,626 --> 01:17:06,842 Está pronto? 507 01:18:08,499 --> 01:18:10,271 Não desperdicemos nenhuma chance. 508 01:18:11,487 --> 01:18:13,817 Vou ancorar o barco mais abaixo. 509 01:18:49,892 --> 01:18:52,116 Está sangrando de novo. 510 01:18:52,707 --> 01:18:54,689 Ainda temos que conseguir o ônibus. 511 01:18:55,279 --> 01:18:57,225 Acho que é melhor se eu for sozinha. 512 01:18:57,503 --> 01:19:00,318 As pessoas erradas podem ver que você está ferido. 513 01:19:02,090 --> 01:19:03,238 Nós dois vamos. 514 01:19:03,968 --> 01:19:06,367 Você não sabe nem se existe um ônibus, nem quando sai. 515 01:19:06,610 --> 01:19:09,424 E se demorar horas para sair, e tivermos que esperar? 516 01:19:09,667 --> 01:19:11,371 É muito perigoso. 517 01:19:11,788 --> 01:19:14,081 - E se sair em uma hora? - Não importa. 518 01:19:14,290 --> 01:19:17,418 Você disse que não deveríamos desperdiçar nenhuma chance. 519 01:19:18,495 --> 01:19:19,676 Fique aqui. 520 01:19:20,510 --> 01:19:23,256 Vou procurar por um ônibus e volto. 521 01:19:24,403 --> 01:19:25,793 Espere. 522 01:19:29,617 --> 01:19:31,320 Deixe o bebê comigo. 523 01:19:32,884 --> 01:19:34,517 Ela vai atrasar você. 524 01:19:48,593 --> 01:19:53,495 Agora, no caminho até a cidade, se ouvir um carro, saia da estrada. 525 01:29:59,589 --> 01:30:00,561 Respire. 526 01:30:04,210 --> 01:30:05,044 Respire. 527 01:30:10,570 --> 01:30:11,508 Respire! 528 01:30:15,714 --> 01:30:16,618 Vamos! 529 01:30:26,349 --> 01:30:27,253 Vamos. 530 01:30:27,670 --> 01:30:29,268 Vamos. Respire! 531 01:32:09,433 --> 01:32:10,650 Split. 532 01:32:14,647 --> 01:32:16,280 Quero ir a Split. 533 01:32:16,523 --> 01:32:18,921 300 Marcos Alemães. 534 01:32:19,372 --> 01:32:20,694 Não tenho dinheiro. 535 01:32:21,250 --> 01:32:23,092 Sem dinheiro, não tem viagem. 536 01:33:54,115 --> 01:33:54,983 Split. 537 01:34:14,064 --> 01:34:14,968 Com licença. 538 01:34:15,872 --> 01:34:17,471 Onde fica a Cruz Vermelha? 539 01:34:17,818 --> 01:34:19,243 Eu não sei. 540 01:34:19,486 --> 01:34:20,287 Eu sei. 541 01:34:21,329 --> 01:34:23,553 Fica no Porto. É perto. 542 01:35:09,603 --> 01:35:12,453 Você apenas chora, e alguém virá ver você. 543 01:35:17,250 --> 01:35:20,030 Gostaria de levar você comigo mas não posso. 544 01:35:21,837 --> 01:35:23,818 É melhor sair daqui. 545 01:35:24,757 --> 01:35:26,703 Alguem vai cuidar de você. 546 01:36:04,030 --> 01:36:06,532 Sua mãe amou você muito. 547 01:36:12,475 --> 01:36:13,970 Amo você também. 548 01:36:30,584 --> 01:36:32,877 Está crescendo. Será feliz. 549 01:38:22,842 --> 01:38:24,302 Com licença? 550 01:38:29,272 --> 01:38:30,523 Com licença. 551 01:38:33,547 --> 01:38:35,563 É sua filha? 552 01:38:38,482 --> 01:38:39,594 Sim. 553 01:38:40,567 --> 01:38:41,853 Ela é minha. 554 01:38:42,861 --> 01:38:45,746 Não há razão para desistir do bebê. 555 01:38:49,325 --> 01:38:51,133 Você estava no ônibus. 556 01:38:51,967 --> 01:38:52,905 Sim. 557 01:38:56,067 --> 01:38:57,076 Você está ferido? 558 01:39:03,054 --> 01:39:04,930 Vou levar você... 559 01:39:05,451 --> 01:39:07,293 ...e seu bebê ao hospital, ok? 560 01:39:15,600 --> 01:39:16,921 Ok. 561 01:39:17,305 --> 01:40:17,739 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm