Savior
ID | 13179434 |
---|---|
Movie Name | Savior |
Release Name | Savior.1998.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 1998 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 120070 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:49,685 --> 00:01:51,978
Christian, Como está você, filho?
3
00:01:52,256 --> 00:01:54,932
Você perdeu a missa, Papa.
4
00:01:55,663 --> 00:01:57,714
Não vou a estas
manifestações religiosas.
5
00:01:57,957 --> 00:01:59,591
Você não acredita em Deus?
6
00:02:01,293 --> 00:02:04,247
Não tem que ir até a igreja
para acreditar em Deus.
7
00:02:04,490 --> 00:02:09,079
Deus está em todo lugar. Está dentro
de você. Está em mim. Está na mamãe.
8
00:02:09,357 --> 00:02:10,921
Até nas pessoas más?
9
00:02:12,554 --> 00:02:14,778
Sim, até nas pessoas más.
10
00:02:17,350 --> 00:02:18,358
O que você tem?
11
00:02:18,948 --> 00:02:19,956
Nada.
12
00:02:21,242 --> 00:02:22,598
Por quê estava tão atrasado?
13
00:02:23,327 --> 00:02:25,725
O embaixador chamou. Me
desculpe. Ainda podemos ir.
14
00:02:26,108 --> 00:02:27,810
- Pra onde vamos?
- Ver filmes.
15
00:02:28,054 --> 00:02:29,339
Filmes?
16
00:02:31,599 --> 00:02:33,336
Qual deles?
17
00:02:33,963 --> 00:02:36,430
Vá, e nos traga um jornal
e enquanto estiver lá,
18
00:02:36,467 --> 00:02:37,994
descole você mesmo uma garota.
19
00:02:41,365 --> 00:02:43,382
Vamos conseguir, como
eu tinha prometido.
20
00:02:43,972 --> 00:02:46,788
Prometeu a ele muitas coisas.
21
00:02:46,996 --> 00:02:48,178
Tenho que trabalhar.
22
00:02:51,062 --> 00:02:52,800
Vamos apenas nos divertir, certo?
23
00:02:59,960 --> 00:03:01,767
Aqui está o seu jornal, Papa.
24
00:03:02,254 --> 00:03:04,686
A mulher disse que
precisava de mais dinheiro.
25
00:03:07,224 --> 00:03:08,718
Ei, Chris!
26
00:03:09,204 --> 00:03:10,351
Peter!
27
00:03:11,185 --> 00:03:12,264
- Como voce está?
- Ótimo.
28
00:03:12,541 --> 00:03:13,758
Que bom vê-lo.
29
00:03:15,148 --> 00:03:16,399
Maria.
30
00:03:17,545 --> 00:03:19,318
E o quê vocês rapazes vão fazer?
31
00:03:19,526 --> 00:03:21,125
Assistir filmes.
32
00:03:23,279 --> 00:03:27,241
Não se chateie, mas vou pegar o seu
pai emprestado por algumas horas.
33
00:03:27,554 --> 00:03:31,239
- O quê?
- Temos que voltar. Tivemos um chamado.
34
00:03:35,791 --> 00:03:39,163
É uma ameaça de bomba. Algum
grupo fundamentalista muçulmano.
35
00:03:39,441 --> 00:03:40,587
De novo?
36
00:03:44,377 --> 00:03:45,767
Merda.
37
00:03:46,462 --> 00:03:48,303
Bem, ordens do Coronel.
38
00:03:50,772 --> 00:03:51,640
Comporte-se.
39
00:03:51,884 --> 00:03:53,100
Tudo bem.
40
00:03:58,765 --> 00:04:00,016
Christian...
41
00:04:00,711 --> 00:04:05,231
Me desculpe não posso te
levar ao cinema. Iremos amanhã.
42
00:04:05,508 --> 00:04:08,080
Não, não pode fazer
isso. Você prometeu a ele.
43
00:04:08,289 --> 00:04:10,652
É uma emergência. Tenho que ir.
44
00:04:13,118 --> 00:04:13,952
Por quê?
45
00:04:14,161 --> 00:04:15,344
Tenho que ir.
46
00:04:24,587 --> 00:04:25,838
Realmente, me descupe.
47
00:04:26,776 --> 00:04:28,482
Se cuida. Te vejo depois.
48
00:04:44,086 --> 00:04:45,094
Venha cá.
49
00:04:56,493 --> 00:04:58,614
Talvez você devesse
tirar uma semana de folga.
50
00:04:58,822 --> 00:05:00,038
E eu poderia fazer isso?!.
51
00:05:00,246 --> 00:05:01,741
Eu sei que ela poderia aproveitar.
52
00:05:19,848 --> 00:05:21,099
Chamem ambulâncias!
53
00:05:21,343 --> 00:05:22,525
Sim, senhor!
54
00:05:26,348 --> 00:05:27,564
Maria!
55
00:05:27,772 --> 00:05:28,955
Maria!
56
00:05:38,616 --> 00:05:41,362
Oh, Deus! Deus! Deus!
57
00:05:42,370 --> 00:05:43,865
Alguém! Socorro!
58
00:05:44,351 --> 00:05:45,533
Christian!
59
00:05:47,757 --> 00:05:49,496
Socorro! Alguém! Socorro!
60
00:05:49,773 --> 00:05:50,677
Deus!
61
00:06:05,934 --> 00:06:06,976
Muito bem, Josh.
62
00:06:07,707 --> 00:06:09,896
O avião está pronto para
o transporte até Dover.
63
00:06:10,105 --> 00:06:11,043
Podemos ir?
64
00:06:17,438 --> 00:06:19,070
Iremos pegá-los, Josh.
65
00:06:19,592 --> 00:06:21,052
Iremos atrás deles.
66
00:06:22,234 --> 00:06:24,284
"Ir atrás deles"? Conversa.
67
00:06:24,737 --> 00:06:27,448
Só precisa descer a rua
até a mesquita mais próxima.
68
00:06:28,073 --> 00:06:30,748
Veja, Josh. Sei que o
momento é ruim para você.
69
00:06:31,478 --> 00:06:33,078
Deixe-nos investigar.
70
00:06:33,356 --> 00:06:36,588
Acharemos estas pessoas.
Serão levadas a justiça.
71
00:06:39,195 --> 00:06:40,967
Encontrarei você no aeroporto.
72
00:06:43,921 --> 00:06:45,312
Prossiga, sargento.
73
00:06:57,197 --> 00:06:58,102
Onde está indo?
74
00:06:58,380 --> 00:06:59,353
Para um passeio.
75
00:08:53,246 --> 00:08:55,748
O SALVADOR
76
00:08:57,521 --> 00:09:01,830
Cavalheiros, vocês perderam
seus nomes, seus passaportes...
77
00:09:01,865 --> 00:09:05,758
...suas contas de banco,
seu direito de se casarem.
78
00:09:06,001 --> 00:09:08,190
Mas daremos a vocês um novo nome...
79
00:09:09,024 --> 00:09:12,187
...data de nascimento
e uma segunda chance.
80
00:09:14,272 --> 00:09:15,696
Acima de tudo...
81
00:09:15,904 --> 00:09:16,983
...uma família.
82
00:09:17,573 --> 00:09:19,938
Não se esqueçam, cavalheiros.
83
00:09:20,737 --> 00:09:21,918
Uma família!
84
00:09:22,961 --> 00:09:25,080
Mas se algum de vocês não funciona...
85
00:09:25,289 --> 00:09:28,416
...toda a família não funciona.
86
00:09:28,939 --> 00:09:31,790
Não lutamos por nenhum país...
87
00:09:32,102 --> 00:09:33,249
...por nenhuma bandeira..
88
00:09:34,013 --> 00:09:35,820
...ou chefe político.
89
00:09:37,419 --> 00:09:39,191
Lutamos pela honra...
90
00:09:39,921 --> 00:09:42,007
...por nossos companheiros.
91
00:09:42,389 --> 00:09:46,873
Nunca deixamos nossos
mortos ou feridos para trás.
92
00:09:49,583 --> 00:09:50,383
Nós...
93
00:09:50,938 --> 00:09:53,858
...respeitamos nosso inimigo.
94
00:09:58,134 --> 00:09:59,350
Lutamos...
95
00:10:00,427 --> 00:10:02,373
...em qualquer lugar do mundo.
96
00:10:04,806 --> 00:10:06,510
Não temos casa.
97
00:10:07,309 --> 00:10:11,722
A Legião Estrangeira é a
nossa casa, cavalheiros!
98
00:10:43,245 --> 00:10:45,331
Observe.
Eles parecem mesmo perigosos.
99
00:10:46,027 --> 00:10:47,278
Amedrontados.
100
00:10:50,752 --> 00:10:52,490
Mas que porcaria de emprego.
101
00:10:53,289 --> 00:10:55,375
Estou satisfeito que não
fomos alistados novamente.
102
00:10:55,583 --> 00:10:58,330
6 anos na Legião. É o suficiente.
103
00:10:58,920 --> 00:11:00,241
Mas o que vamos fazer?
104
00:11:00,832 --> 00:11:02,326
Quero dizer...
105
00:11:03,090 --> 00:11:06,635
...gostaria de encontrar uma guerra
onde eu lute por algo em que acredite.
106
00:11:10,354 --> 00:11:12,265
Gostaria de odiar os
caras que você estoura?
107
00:11:12,474 --> 00:11:14,594
Sim, seria ótimo só pra variar.
108
00:12:45,166 --> 00:12:46,800
Veja o que encontrei, cara.
109
00:12:47,147 --> 00:12:48,572
Erva da boa.
110
00:12:49,754 --> 00:12:52,918
Vamos enrolar uma "bomba" enorme.
111
00:12:54,446 --> 00:12:55,697
Pra mim não.
112
00:12:56,462 --> 00:12:58,026
Bem, eu preciso de uma.
113
00:13:00,388 --> 00:13:01,988
Esta guerra é uma merda, cara.
114
00:13:04,351 --> 00:13:05,950
Pare de pensar nisso.
115
00:13:08,035 --> 00:13:09,807
Estou saindo daqui.
116
00:13:21,033 --> 00:13:24,404
O que vai fazer?
Vender carro usado...
117
00:13:25,343 --> 00:13:28,020
...até descobrir quem você é?
118
00:13:33,476 --> 00:13:35,109
Abrir um açougue.
119
00:13:38,898 --> 00:13:40,254
Não faça isso.
120
00:13:40,914 --> 00:13:42,304
Apenas não faça.
121
00:13:44,180 --> 00:13:47,204
Ei, você não fez nada errado aqui.
122
00:13:47,448 --> 00:13:49,325
Mas sinto como se tivesse feito.
123
00:13:49,602 --> 00:13:50,958
Estou de saída.
124
00:14:01,071 --> 00:14:02,843
Terei saudades de você, cara.
125
00:14:45,905 --> 00:14:49,486
Ei, ei, ei pode me ouvir?
Pode me ouvir?
126
00:14:49,868 --> 00:14:52,474
Não está entediado aí em cima?
127
00:14:56,681 --> 00:14:58,140
O que você quer?
128
00:14:58,417 --> 00:15:00,989
Não está sabendo, cara?
Eles pediram uma trégua.
129
00:15:01,198 --> 00:15:04,777
Temos que voltar a minha aldeia
para pegar prisioneiros para trocar.
130
00:15:06,445 --> 00:15:07,557
Trocar?
131
00:15:08,079 --> 00:15:09,782
Siem, cara, trocar com os muçulmanos.
132
00:15:10,026 --> 00:15:13,605
Capturaram alguns dos nossos, um ano
atrás. Agora querem se livrar deles.
133
00:15:16,073 --> 00:15:17,324
Me dê um minuto.
134
00:15:17,671 --> 00:15:19,999
"Rápido, cara. Rápido. "
135
00:15:20,626 --> 00:15:24,797
"Quero procurar uns ratos por
aqui antes de ir fazer a troca. "
136
00:15:25,041 --> 00:15:29,175
- Eu pensei que era uma trégua.
- "Não seja ingênuo, cara. "
137
00:15:29,419 --> 00:15:34,390
"Trégua é a melhor hora para caçar
ratos. Apenas me dê uma mão. Certo?"
138
00:17:43,193 --> 00:17:44,339
Ei, Keith!
139
00:17:45,382 --> 00:17:47,293
Keith, está tudo bem?
140
00:17:47,988 --> 00:17:50,350
Sou eu, cara. Estou
chegando. Não atire!
141
00:17:56,085 --> 00:17:57,476
Algo pra você?
142
00:18:04,983 --> 00:18:07,867
O que há com você?
Ficou mais emocional?
143
00:18:08,076 --> 00:18:09,362
Não gosta de bagunça?
144
00:18:10,578 --> 00:18:11,969
Belas pernas.
145
00:18:12,767 --> 00:18:14,922
Alguem já fez nosso trabalho.
146
00:18:30,077 --> 00:18:32,996
Você sabe o que ela disse? Ela
disse que gosta de você. Sabia?
147
00:18:33,517 --> 00:18:36,576
Ela disse que precisa de um homem como
você para se sentir jovem novamente.
148
00:18:36,819 --> 00:18:38,382
Vamos indo, Goran.
149
00:18:42,659 --> 00:18:44,118
Não era ela?
150
00:18:44,396 --> 00:18:46,654
Eu vi como olhou para ela, sabia.
151
00:18:47,524 --> 00:18:48,635
Eu vi você.
152
00:18:49,331 --> 00:18:51,658
Mas eu gosto de mais jovem.
153
00:18:51,867 --> 00:18:53,605
Como esta.
154
00:18:54,753 --> 00:18:56,663
É uma pena ela estar morta.
155
00:19:34,791 --> 00:19:36,701
Por quê fez isso?
156
00:19:40,560 --> 00:19:42,957
Ela é apenas
uma velha puta muçulmana.
157
00:19:45,773 --> 00:19:47,164
Deixe ela sangrar até a morte.
158
00:20:26,298 --> 00:20:29,008
Tranquilo e calmo.
159
00:20:31,789 --> 00:20:33,457
Uma semana perfeita.
160
00:20:38,601 --> 00:20:39,678
Você é francês?
161
00:20:40,825 --> 00:20:43,814
Americano. Vivi na França.
162
00:20:45,273 --> 00:20:46,699
Você vê...
163
00:20:47,707 --> 00:20:50,244
...9-0-2-1-0?
164
00:20:51,668 --> 00:20:52,606
O quê?
165
00:20:52,850 --> 00:20:54,727
Beverly Hills
9-0-2-1-0.
166
00:20:55,317 --> 00:20:56,603
A série de TV.
167
00:20:57,576 --> 00:20:58,584
Dá uma olhada.
168
00:21:00,218 --> 00:21:02,965
Vê este aqui? É Luke
Perry. Você conhece o cara?
169
00:21:05,431 --> 00:21:08,628
Eu devia deixar crescer estas...
Como você chama estas...?
170
00:21:09,184 --> 00:21:10,158
Costeletas?
171
00:21:10,435 --> 00:21:11,999
Isso, costeletas.
172
00:21:12,416 --> 00:21:14,086
Pode me imaginar?
173
00:21:14,330 --> 00:21:17,353
Um novo companheiro com
novísimas costeletas.
174
00:21:18,777 --> 00:21:20,966
Você deveria ir para Hollywood.
175
00:21:22,391 --> 00:21:26,389
Não acho que gostariam de um estudante
Sérvio, numa escola de Beverly Hills.
176
00:21:29,621 --> 00:21:30,872
Então viveu na França?
177
00:21:34,208 --> 00:21:35,980
Por quê quis vir para cá?
178
00:21:41,299 --> 00:21:44,114
Não há muitos homens ocidentais
aqui com os Sérvios, sabia.
179
00:21:45,052 --> 00:21:47,450
A maioria deles pensam
que somos os "caras maus".
180
00:21:49,153 --> 00:21:52,663
É bom ter alguém como você para
ver o que acontece por aqui.
181
00:21:56,173 --> 00:21:58,397
Apenas lutamos por
nossa terra. Apenas isso.
182
00:22:31,033 --> 00:22:34,161
Que merda pensa que está fazendo?
183
00:22:38,123 --> 00:22:40,626
Cessar fogo. Temos
uma criança na ponte.
184
00:22:41,043 --> 00:22:43,998
Foda-se as ordens do Capitão.
Não vamos atirar em crianças.
185
00:22:44,379 --> 00:22:47,125
Não viramos matadores
de crianças, não é?
186
00:22:49,836 --> 00:22:51,642
Mas que criança maluca.
187
00:22:53,867 --> 00:22:55,466
É uma garota, cara.
188
00:22:58,316 --> 00:23:00,227
Com certeza quer apenas "balas".
189
00:23:09,159 --> 00:23:10,064
Quer chiclete?
190
00:23:13,678 --> 00:23:15,137
Não tenha medo.
191
00:23:28,170 --> 00:23:31,369
Que merda você pensa que
está fazendo? Que diabos?
192
00:23:32,585 --> 00:23:36,131
Isso é o que chamam de trégua?
Isso é o que chamam de trégua?
193
00:23:36,408 --> 00:23:37,763
Filhos da puta!
194
00:23:38,597 --> 00:23:40,231
Eles nos trairam!
195
00:23:51,978 --> 00:23:53,819
Onde esta indo?
196
00:24:26,733 --> 00:24:27,637
Está vendo ela?
197
00:24:28,748 --> 00:24:32,190
É a filha de um bastardo muçulmano
para quem meu pai trabalhava.
198
00:24:32,538 --> 00:24:35,631
Trabalhou duro muitos anos,
mas nunca foi bem pago.
199
00:24:36,118 --> 00:24:39,280
Eu a via no campo de prisioneiros
e fodia com ela muitas vezes.
200
00:24:40,009 --> 00:24:41,469
Você sabe o que ela disse?
201
00:24:41,677 --> 00:24:45,709
Disse que eu era o melhor que ela
já teve. E todo muito ficou com ela.
202
00:24:46,056 --> 00:24:48,455
Eles foderam suas mulheres
também, você sabe.
203
00:24:48,491 --> 00:24:49,463
Isto é uma merda!
204
00:24:50,435 --> 00:24:52,035
Nossas mulheres são mais fortes.
205
00:24:52,869 --> 00:24:56,970
A maioria ia preferir se matar do
que ser fodida por um Turco ou Croata.
206
00:24:58,221 --> 00:25:00,585
Existem ótimos padres,
e pegamos logo esse.
207
00:25:06,492 --> 00:25:07,327
Merda.
208
00:25:07,675 --> 00:25:10,490
Ele reza,
e Goran faz o trabalho sujo.
209
00:25:24,531 --> 00:25:27,937
Verifique as casas subindo a colina.
Eles são bastardos traiçoeiros.
210
00:26:09,469 --> 00:26:11,450
Olá, meus irmãos Sérvios!
211
00:26:12,284 --> 00:26:14,335
Tenho um presentinho para vocês!
212
00:27:48,556 --> 00:27:50,919
Que merda ela está
fazendo dentro do carro?
213
00:27:51,163 --> 00:27:52,796
Vamos levá-la pra casa.
214
00:27:53,804 --> 00:27:55,994
Ela disse onde vive?
215
00:27:57,732 --> 00:27:59,260
Eu sei onde ela vive.
216
00:28:06,107 --> 00:28:09,131
Você viu os xales verdes?
Na troca?
217
00:28:09,827 --> 00:28:12,954
Aqueles são mujahideens,
guerreiros sagrados de Allah.
218
00:28:13,197 --> 00:28:16,117
Vamos mandar todos
eles para o seu Deus!
219
00:28:17,334 --> 00:28:19,349
Ela foi fodida por todos eles.
220
00:28:19,592 --> 00:28:21,296
- Ela foi estuprada.
- Estuprada?
221
00:28:22,165 --> 00:28:26,231
Ela é uma vagabunda de merda com
um muçulmano bastardo na barriga!
222
00:28:26,474 --> 00:28:29,429
A família dela eram meus vizinhos,
bons Sérvios, grandes guerreiros...
223
00:28:29,672 --> 00:28:30,923
Ela os desonrou.
224
00:28:31,131 --> 00:28:33,460
Agora ela quer voltar pra casa.
225
00:28:46,979 --> 00:28:48,543
Sabe o que ela disse?
226
00:28:49,031 --> 00:28:52,158
Que ela não tem que falar comigo.
Você não tem que falar comigo?
227
00:28:52,401 --> 00:28:53,652
Então eu falarei pra você!
228
00:28:56,710 --> 00:28:57,962
O que está fazendo?
229
00:28:58,240 --> 00:28:59,630
Estou falando, ok?
230
00:28:59,838 --> 00:29:02,932
Tendo uma conversa
aqui. Tudo bem pra você?
231
00:29:33,933 --> 00:29:35,568
Agora ela quer falar comigo!
232
00:29:40,363 --> 00:29:41,510
O que é isso?
233
00:29:41,823 --> 00:29:43,942
O pequeno muçulmano
bastardo está vindo.
234
00:29:44,186 --> 00:29:47,209
Bem, não tenho certeza
disso. Não tenho certeza!
235
00:29:48,045 --> 00:29:48,983
Goran.
236
00:29:52,841 --> 00:29:55,377
- Chega!
- Cale a boca! Não é da sua conta!
237
00:29:55,620 --> 00:29:57,497
Vamos! Estou esperando!
Vamos, baby!
238
00:29:57,740 --> 00:29:58,817
Já chega!
239
00:29:59,060 --> 00:30:01,981
Empure a merda do bebê! Vamos!
240
00:30:41,810 --> 00:30:43,200
Vou ajudar você.
241
00:30:57,867 --> 00:30:58,701
Muito bem.
242
00:30:59,397 --> 00:31:00,786
Posso ver a cabeça.
243
00:31:01,030 --> 00:31:02,003
Você aperta.
244
00:31:02,281 --> 00:31:03,810
Apenas empurre.
245
00:31:04,993 --> 00:31:05,895
Isso mesmo.
246
00:31:06,487 --> 00:31:07,563
Empurre.
247
00:31:13,855 --> 00:31:15,140
Está quase.
248
00:31:15,453 --> 00:31:16,497
Força.
249
00:31:20,909 --> 00:31:23,065
Empurre. Empurre. Está vindo.
250
00:31:23,517 --> 00:31:24,316
Quase.
251
00:31:26,227 --> 00:31:29,009
Continue empurrando. Quase.
252
00:31:33,421 --> 00:31:34,499
Mais uma vez.
253
00:31:51,737 --> 00:31:52,641
É uma garota.
254
00:32:10,263 --> 00:32:11,166
Respire.
255
00:33:39,409 --> 00:33:40,660
Não faça isso.
256
00:33:43,684 --> 00:33:45,456
Não precisa fazer isso.
257
00:34:01,201 --> 00:34:03,216
Preciso que segure este bebê.
258
00:34:06,032 --> 00:34:07,526
Pode segurar o bebê?
259
00:34:12,879 --> 00:34:14,373
Você fala Inglês?
260
00:34:24,035 --> 00:34:26,676
Olhe. Você precisa segurar o bebê.
261
00:34:29,804 --> 00:34:31,263
Precisa alimentá-lo.
262
00:34:32,306 --> 00:34:34,530
Você entende? Precisa alimentá-lo.
263
00:34:39,570 --> 00:34:41,795
Vou ajudar você, está bem?
264
00:34:43,150 --> 00:34:44,784
Apenas dando uma ajuda pra você.
265
00:34:50,448 --> 00:34:52,396
Coloque ele no seu peito.
266
00:35:03,240 --> 00:35:05,359
O que há? Você está seca?
267
00:35:06,055 --> 00:35:07,374
Não tem leite?
268
00:35:09,216 --> 00:35:11,614
Tudo bem. Alimente ele
quando chegar em casa.
269
00:35:15,195 --> 00:35:17,246
Não pode ao menos segurar isso?
270
00:35:53,697 --> 00:35:56,700
"Meu Deus!Estás viva!
Meu doce anjo!"
271
00:35:59,805 --> 00:36:02,808
"Que te fizeram esses bastardos?"
272
00:36:05,011 --> 00:36:07,514
"Que te fizeram?"
273
00:36:15,824 --> 00:36:18,827
"É seu?"
274
00:36:21,831 --> 00:36:23,333
"Venha para a casa"
275
00:36:24,435 --> 00:36:26,436
"Venha para a casa"
276
00:36:43,355 --> 00:36:45,858
"Vera! Leite."
277
00:36:52,166 --> 00:36:53,167
"Vera!"
278
00:37:06,582 --> 00:37:08,084
"Leite!"
279
00:37:09,887 --> 00:37:11,389
"Leite!"
280
00:37:22,802 --> 00:37:23,802
Ah?
281
00:37:23,803 --> 00:37:24,904
"Sim, sim"
282
00:37:44,326 --> 00:37:45,928
"De quem é?"
283
00:37:54,338 --> 00:37:55,939
"Você me ouviu?"
284
00:38:54,362 --> 00:38:56,862
-E você, quem é?
-Não falo sérvio
285
00:38:58,113 --> 00:38:59,573
Fala Inglês?
286
00:39:03,014 --> 00:39:05,273
Ela fazia parte da troca
de prisioneiros hoje?
287
00:39:06,454 --> 00:39:08,331
Sim. Trouxe ela aqui.
288
00:39:09,201 --> 00:39:11,564
Onde está Goran?
Eu vi o carro dele.
289
00:39:12,433 --> 00:39:13,684
Ele não pôde vir.
290
00:40:05,609 --> 00:40:06,477
Você deve ir.
291
00:40:07,173 --> 00:40:08,876
E leve eles com você.
292
00:40:10,578 --> 00:40:12,803
Não posso levá-los comigo.
293
00:40:13,046 --> 00:40:14,575
Eles não podem ficar aqui.
294
00:41:17,968 --> 00:41:19,846
Você tem primos?
295
00:41:23,390 --> 00:41:24,988
Você conhece alguém?
296
00:41:29,229 --> 00:41:31,314
Muito bem, o que vai
acontecer é o seguinte.
297
00:41:32,149 --> 00:41:35,277
Vou levar você ao campo
de refugiados em Bileca.
298
00:41:35,658 --> 00:41:36,666
Bileca?
299
00:41:38,717 --> 00:41:40,699
Alguem vai levar você lá..
300
00:41:40,976 --> 00:41:43,235
Alguém vai levar a criança também.
301
00:41:43,513 --> 00:41:45,704
E eu termino com essa babaquice.
302
00:41:49,874 --> 00:41:52,967
Tentei ajudar você,
mas foda-se. Tá certo?
303
00:41:53,696 --> 00:41:55,260
Foda-se. Estou farto.
304
00:42:03,324 --> 00:42:05,653
Jesus Cristo, isto
está me deixando louco.
305
00:42:05,896 --> 00:42:08,225
Isso não abala você?
306
00:42:09,894 --> 00:42:12,673
Acho que podia colocar uma
garrafa na boca da criança...
307
00:42:12,917 --> 00:42:15,315
...e eu levaria onde quisesse ir?
308
00:42:25,497 --> 00:42:26,992
Filha da puta!
309
00:42:27,269 --> 00:42:29,459
Irei alimentar a safadinha eu mesmo!
310
00:42:35,438 --> 00:42:36,689
Estou chegando.
311
00:42:44,056 --> 00:42:47,079
Apenas fique quieta.
Calma. Estarei bem aí.
312
00:42:57,542 --> 00:42:58,897
Onde está o bico?
313
00:43:01,052 --> 00:43:02,442
Oh, porcaria.
314
00:43:14,919 --> 00:43:17,456
Onde está a porra do bico?
315
00:43:43,314 --> 00:43:44,878
Teve uma idéia melhor?
316
00:43:59,892 --> 00:44:02,917
Será o melhor uso de um
destes, que já se imaginou.
317
00:44:08,860 --> 00:44:10,771
Temos uma surpresa para você.
318
00:44:14,245 --> 00:44:15,323
Certo.
319
00:44:16,123 --> 00:44:19,355
Eu pegaria esse se fosse
você. É tudo que se tem.
320
00:44:21,023 --> 00:44:21,961
Vamos.
321
00:44:41,876 --> 00:44:44,622
Quer ver logo esta
criança morta, não é?
322
00:44:45,144 --> 00:44:47,020
Não pode fazer você mesmo?
323
00:44:49,002 --> 00:44:51,921
Não se preocupe. Você
é a melhor para isso.
324
00:44:57,239 --> 00:44:59,429
É fácill matar alguém.
325
00:45:00,749 --> 00:45:03,182
Apenas puxe o gatilho e está feito.
326
00:45:05,648 --> 00:45:07,249
Viver com filhos.
327
00:45:09,402 --> 00:45:11,279
Você tem que ser muito mais duro.
328
00:47:00,064 --> 00:47:01,350
Me dê a garrafa.
329
00:47:06,528 --> 00:47:07,535
Sua mãe é uma safada.
330
00:47:18,934 --> 00:47:22,688
Mas terá sorte se ficar
tão bonita quanto ela é.
331
00:49:00,142 --> 00:49:01,358
Isso é blues.
332
00:49:02,366 --> 00:49:03,930
Adoro ouvir.
333
00:49:07,440 --> 00:49:11,054
"Salário baixo e sujo,
pagam suas dívidas... "
334
00:49:12,653 --> 00:49:14,807
Qual o problema, bebê?
Não gosta de Blues?
335
00:49:18,979 --> 00:49:22,732
Vamos, bebê. Nem mesmo
Blues faz você se calar?
336
00:49:46,471 --> 00:49:48,625
Suponho que não irá
limpar essa criança, certo?
337
00:49:50,189 --> 00:49:51,405
Imagino que não.
338
00:50:12,605 --> 00:50:13,683
Caramba, você fede.
339
00:50:15,421 --> 00:50:18,063
Isso é muita merda
para uma criancinha.
340
00:50:32,555 --> 00:50:33,564
É foda.
341
00:50:53,826 --> 00:50:55,008
Isso não é estilo de uma dama.
342
00:51:41,997 --> 00:51:44,325
Espero que aprecie.
343
00:52:08,479 --> 00:52:10,877
O que acha deste novo estilo?
344
00:52:11,363 --> 00:52:13,277
Acha que eles irão
gostar disso em Milão?
345
00:54:18,498 --> 00:54:20,932
Eles devem ter encontrado
o corpo de Goran.
346
00:54:30,627 --> 00:54:32,680
Vai segurar essa criança?
347
00:54:56,765 --> 00:54:59,580
Esta estrada vai nos levar
provavelmente a Bileca.
348
00:55:03,750 --> 00:55:07,086
Jesus Cristo, essa
criança enche o saco!
349
00:55:15,392 --> 00:55:17,721
Bebe algum destes?
350
00:55:18,868 --> 00:55:20,433
Filho da puta!
351
00:55:21,648 --> 00:55:24,812
Agora eu sei de onde
herdou essa atitude!
352
00:56:07,561 --> 00:56:09,854
Muito bem, cabras. Alo.
353
00:56:14,234 --> 00:56:15,068
Venham aqui.
354
00:56:16,006 --> 00:56:16,978
Venha aqui.
355
00:56:22,748 --> 00:56:24,243
Você é macho.
356
00:56:24,765 --> 00:56:26,293
Preciso de uma fêmea.
357
00:56:28,935 --> 00:56:30,568
Este bem aqui. Vamos!
358
00:56:39,222 --> 00:56:40,717
Você acha isso engraçado?
359
00:57:10,571 --> 00:57:13,038
Nenhuma das tetas
deste país funciona?
360
00:57:47,361 --> 00:57:48,863
"Se ele se mover, atire."
361
00:58:16,192 --> 00:58:17,994
"Você deveria ter se suicidado."
362
00:58:19,396 --> 00:58:21,399
"Teria salvado a honra de la familia."
363
00:58:23,001 --> 00:58:25,504
"Tentei no campo de prisioneiros,
mas me detiveram..."
364
00:58:31,612 --> 00:58:33,614
"Pegue."
365
00:58:33,615 --> 00:58:35,617
"Nada lhe deterá desta vez."
366
00:58:36,419 --> 00:58:37,920
"Faça-o."
367
00:58:48,633 --> 00:58:51,635
"Não posso.
Tenho uma filha..."
368
00:58:52,537 --> 00:58:54,039
"pai."
369
00:58:58,845 --> 00:59:01,348
"Então eu matarei as duas."
370
00:59:11,936 --> 00:59:13,153
Espere!
371
00:59:20,903 --> 00:59:21,911
Não foi culpa dela!
372
00:59:22,841 --> 00:59:25,411
"Espere! Deixe-o falar!"
373
00:59:32,025 --> 00:59:33,032
Não.
374
00:59:34,632 --> 00:59:36,196
Eu atirei em Goran.
375
00:59:36,752 --> 00:59:37,933
Por quê?
376
00:59:39,116 --> 00:59:43,112
Ele ia matar a ela
e o bebê como cachorros.
377
00:59:45,380 --> 00:59:46,882
"Goran ia matá-la ..."
378
01:00:02,398 --> 01:00:07,204
"Pai, lhe rogo, não faça isso..."
379
01:00:09,007 --> 01:00:11,509
"Te rogo, não os mate."
380
01:00:13,112 --> 01:00:14,413
"Deus não o perdoará."
381
01:00:14,915 --> 01:00:17,618
"Vale a pena matá-las
por aquele idiota do Goran?"
382
01:00:20,822 --> 01:00:22,324
"Pense!"
383
01:00:57,382 --> 01:00:58,878
Vai ficar bom.
384
01:00:59,086 --> 01:01:02,666
Está tudo bem. Apenas
atravessou a carne.
385
01:01:02,945 --> 01:01:06,315
Não, isso não está bem.
Precisa parar o sangramento.
386
01:01:07,636 --> 01:01:08,956
Eu sabia que falava Inglês.
387
01:01:09,825 --> 01:01:11,876
Apenas não tão bem.
388
01:01:12,397 --> 01:01:14,101
Sim, certo.
389
01:01:14,761 --> 01:01:16,846
Tem primeiros socorros no carro?
390
01:01:17,333 --> 01:01:20,703
Sim, tem algo no meu colete.
Pode pegar? Traga ele.
391
01:01:45,589 --> 01:01:47,291
Eu vou ficar bem.
392
01:01:47,500 --> 01:01:50,419
Deve haver um médico em Bileca.
393
01:01:51,010 --> 01:01:53,894
Devemos continuar andando.
394
01:01:56,119 --> 01:01:59,039
Você não está bem. Deve se deitar.
395
01:02:14,817 --> 01:02:17,320
Tudo bem. Estava só tentando...
396
01:02:28,233 --> 01:02:30,006
Por que eles não nos mataram?
397
01:02:34,837 --> 01:02:36,435
Ele é meu pai.
398
01:02:37,409 --> 01:02:38,625
Ele me ama.
399
01:02:39,911 --> 01:02:41,231
Eles são minha família.
400
01:02:42,761 --> 01:02:44,638
Mão minta pra si mesma.
401
01:02:45,193 --> 01:02:47,314
Não há nada pra você aqui.
402
01:02:50,129 --> 01:02:51,275
Escute...
403
01:02:53,742 --> 01:02:55,899
...não temos que ir a Bileca.
404
01:02:57,011 --> 01:02:59,652
Eu poderia ajudar você
a sair do país.
405
01:03:01,911 --> 01:03:03,509
E ir pra onde?
406
01:03:04,586 --> 01:03:06,081
Algum lugar...
407
01:03:06,289 --> 01:03:07,472
...normal.
408
01:03:13,172 --> 01:03:14,770
Deve descansar.
409
01:04:02,141 --> 01:04:03,219
Alo?
410
01:04:37,800 --> 01:04:39,087
Pare de me seguir.
411
01:04:41,623 --> 01:04:43,187
Onde está indo?
412
01:04:43,569 --> 01:04:45,306
Esou indo pra casa.
413
01:04:45,863 --> 01:04:47,845
Pare de me seguir.
414
01:04:48,991 --> 01:04:51,632
- Quero ajudar.
- Por quê precisa me ajudar?
415
01:04:52,676 --> 01:04:55,316
- Precisar?
- Sim. Vejo que precisa disso.
416
01:04:58,583 --> 01:05:00,148
Eu sou daqui.
417
01:05:00,982 --> 01:05:03,414
De alguma forma eles estão
certos quando dizem...
418
01:05:04,145 --> 01:05:05,709
...que eu não fui uma
boa mulher sérvia.
419
01:05:06,508 --> 01:05:08,419
Isso não é verdade. Me escute.
420
01:05:08,628 --> 01:05:12,138
O que aconteceu a
você, não foi sua culpa.
421
01:05:13,598 --> 01:05:14,918
Sim foi.
422
01:05:15,162 --> 01:05:17,178
Não mereço nada de bom.
423
01:05:25,101 --> 01:05:26,423
E quanto a seu bebê?
424
01:05:27,710 --> 01:05:30,142
É a casa dela também.
425
01:05:31,845 --> 01:05:33,999
Muito bem, escute. Pare.
426
01:05:36,258 --> 01:05:39,212
Entre no carro. Levarei você lá.
427
01:05:43,418 --> 01:05:44,495
Vamos.
428
01:07:52,707 --> 01:07:53,714
Não.
429
01:07:55,764 --> 01:07:56,808
O bebê.
430
01:08:59,785 --> 01:09:01,592
Existem muitos deles.
431
01:09:02,774 --> 01:09:04,893
- Talvez eu possa tentar..
- Não.
432
01:09:05,727 --> 01:09:08,264
Não há nada que
possamos fazer por eles.
433
01:09:12,227 --> 01:09:13,618
Devemos apenas ir.
434
01:09:30,647 --> 01:09:34,783
Estou levando você para Split.
Lá tem Nações Unidas e Cruz Vermelha.
435
01:09:34,991 --> 01:09:37,250
Eles podem ajudar você
a sair do país.
436
01:10:21,112 --> 01:10:23,127
- Sem combustível?
- Sem combustível.
437
01:10:27,229 --> 01:10:28,619
Iremos encontrar.
438
01:10:29,140 --> 01:10:30,252
Vamos.
439
01:10:46,552 --> 01:10:49,784
Vamos chegar mais perto.
Vamos esperar pela noite.
440
01:11:13,314 --> 01:11:14,808
Pare!
441
01:11:15,190 --> 01:11:17,311
Nãot! Não atire! Ele não tem arma.
442
01:11:17,554 --> 01:11:19,779
- Ok. Ok.
- Tá tudo bem.
443
01:11:19,780 --> 01:11:21,280
Estrangeiros.
444
01:11:22,802 --> 01:11:23,741
O que você quer?
445
01:11:22,161 --> 01:11:25,365
"Precisamos de ajuda..."
446
01:11:25,366 --> 01:11:27,866
"Um pouco de comida."
447
01:11:40,328 --> 01:11:42,828
"É um lindo bebê"
448
01:11:59,328 --> 01:12:01,828
"Ele precisa se alimentar"
449
01:12:03,569 --> 01:12:05,030
Ela disse que você precisa comer.
450
01:12:06,176 --> 01:12:07,567
Você é americano?
451
01:12:08,888 --> 01:12:10,382
Costumava ser.
452
01:12:12,814 --> 01:12:15,386
Você luta pelos Sérvios?
453
01:12:17,750 --> 01:12:20,530
Sou Croata.
Minha esposa é Sérvia.
454
01:12:21,087 --> 01:12:23,728
Antes da guerra, sem diferença.
455
01:12:25,117 --> 01:12:27,238
Agora, estupidez.
456
01:12:29,149 --> 01:12:31,234
Onde está indo?
457
01:12:32,764 --> 01:12:34,084
Split.
458
01:12:35,475 --> 01:12:36,690
Tem algum combustível?
459
01:12:36,969 --> 01:12:38,498
Muito pouco.
460
01:12:38,741 --> 01:12:40,827
Exército levou tudo.
461
01:12:41,591 --> 01:12:43,016
Vamos andar.
462
01:12:43,920 --> 01:12:45,171
É uma longa caminhada.
463
01:12:45,380 --> 01:12:48,299
Fique aqui até que você melhore.
464
01:12:54,555 --> 01:12:56,292
Não, precisamos ir.
465
01:12:57,162 --> 01:12:59,525
Você fica hoje a noite.
466
01:13:15,931 --> 01:13:18,397
Ela perguntou se você é meu marido.
467
01:13:29,171 --> 01:13:32,299
Não me lembro da última
vez que dormi em uma cama.
468
01:13:36,434 --> 01:13:37,547
Vera?
469
01:13:39,354 --> 01:13:42,309
Este é o seu nome, certo?
É assim que a sua mãe te chamava?
470
01:13:43,594 --> 01:13:44,533
Sim.
471
01:13:56,385 --> 01:13:58,574
Sinto muito pela sua família.
472
01:14:03,476 --> 01:14:04,795
É a guerra.
473
01:14:13,903 --> 01:14:15,466
Isso é lindo.
474
01:14:25,857 --> 01:14:27,074
Você se chama Guy?
475
01:14:28,707 --> 01:14:30,410
Este não é meu nome real.
476
01:14:31,626 --> 01:14:33,120
É Joshua.
477
01:14:34,822 --> 01:14:36,631
Joshua Rose.
478
01:14:37,048 --> 01:14:38,647
Mudou seu nome?
479
01:14:40,594 --> 01:14:42,087
Por quê?
480
01:14:42,470 --> 01:14:43,790
Tive que mudar.
481
01:14:45,181 --> 01:14:46,570
Joshua...
482
01:14:48,830 --> 01:14:50,428
...fez algumas coisas.
483
01:14:58,318 --> 01:14:59,812
Você é um bom homem.
484
01:16:01,712 --> 01:16:02,685
Vera...
485
01:16:04,074 --> 01:16:05,534
...é hora de ir.
486
01:16:09,288 --> 01:16:10,123
Isso vai ajudar.
487
01:16:10,680 --> 01:16:13,286
Uniformes Sérvios não são
bons pra onde estamos indo.
488
01:16:13,529 --> 01:16:15,092
Já decidi.
489
01:16:15,475 --> 01:16:17,003
Você leva meu barco.
490
01:16:18,707 --> 01:16:20,306
Não posso levar seu barco.
491
01:16:20,549 --> 01:16:21,835
Você não pode andar.
492
01:16:22,357 --> 01:16:25,344
Existe uma cidade cruzando o lago.
493
01:16:25,588 --> 01:16:27,673
Talvez tenha ônibus até Split.
494
01:16:27,882 --> 01:16:30,627
Eles tem ônibus,
mesmo com a guerra?
495
01:16:31,391 --> 01:16:32,643
As vezes.
496
01:16:33,060 --> 01:16:35,633
Tem havido muitas lutas nestes dias.
497
01:16:36,188 --> 01:16:37,926
Muito perigoso.
498
01:16:38,205 --> 01:16:39,837
É perigoso para você também.
499
01:16:41,818 --> 01:16:45,504
As roupas que veste
pertenciam ao meu filho.
500
01:16:46,442 --> 01:16:48,145
Ele está moro.
501
01:16:48,840 --> 01:16:51,029
Ele também tinha um filho.
502
01:16:51,238 --> 01:16:52,489
Morreu também.
503
01:16:53,357 --> 01:16:55,095
Foi morto lutando.
504
01:16:55,859 --> 01:16:57,008
Para quê?
505
01:17:01,004 --> 01:17:04,792
Não tenho mais nada a perder.
506
01:17:05,626 --> 01:17:06,842
Está pronto?
507
01:18:08,499 --> 01:18:10,271
Não desperdicemos nenhuma chance.
508
01:18:11,487 --> 01:18:13,817
Vou ancorar o barco mais abaixo.
509
01:18:49,892 --> 01:18:52,116
Está sangrando de novo.
510
01:18:52,707 --> 01:18:54,689
Ainda temos que conseguir o ônibus.
511
01:18:55,279 --> 01:18:57,225
Acho que é melhor
se eu for sozinha.
512
01:18:57,503 --> 01:19:00,318
As pessoas erradas podem
ver que você está ferido.
513
01:19:02,090 --> 01:19:03,238
Nós dois vamos.
514
01:19:03,968 --> 01:19:06,367
Você não sabe nem se existe
um ônibus, nem quando sai.
515
01:19:06,610 --> 01:19:09,424
E se demorar horas para
sair, e tivermos que esperar?
516
01:19:09,667 --> 01:19:11,371
É muito perigoso.
517
01:19:11,788 --> 01:19:14,081
- E se sair em uma hora?
- Não importa.
518
01:19:14,290 --> 01:19:17,418
Você disse que não deveríamos
desperdiçar nenhuma chance.
519
01:19:18,495 --> 01:19:19,676
Fique aqui.
520
01:19:20,510 --> 01:19:23,256
Vou procurar por um ônibus e volto.
521
01:19:24,403 --> 01:19:25,793
Espere.
522
01:19:29,617 --> 01:19:31,320
Deixe o bebê comigo.
523
01:19:32,884 --> 01:19:34,517
Ela vai atrasar você.
524
01:19:48,593 --> 01:19:53,495
Agora, no caminho até a cidade,
se ouvir um carro, saia da estrada.
525
01:29:59,589 --> 01:30:00,561
Respire.
526
01:30:04,210 --> 01:30:05,044
Respire.
527
01:30:10,570 --> 01:30:11,508
Respire!
528
01:30:15,714 --> 01:30:16,618
Vamos!
529
01:30:26,349 --> 01:30:27,253
Vamos.
530
01:30:27,670 --> 01:30:29,268
Vamos. Respire!
531
01:32:09,433 --> 01:32:10,650
Split.
532
01:32:14,647 --> 01:32:16,280
Quero ir a Split.
533
01:32:16,523 --> 01:32:18,921
300 Marcos Alemães.
534
01:32:19,372 --> 01:32:20,694
Não tenho dinheiro.
535
01:32:21,250 --> 01:32:23,092
Sem dinheiro, não tem viagem.
536
01:33:54,115 --> 01:33:54,983
Split.
537
01:34:14,064 --> 01:34:14,968
Com licença.
538
01:34:15,872 --> 01:34:17,471
Onde fica a Cruz Vermelha?
539
01:34:17,818 --> 01:34:19,243
Eu não sei.
540
01:34:19,486 --> 01:34:20,287
Eu sei.
541
01:34:21,329 --> 01:34:23,553
Fica no Porto. É perto.
542
01:35:09,603 --> 01:35:12,453
Você apenas chora,
e alguém virá ver você.
543
01:35:17,250 --> 01:35:20,030
Gostaria de levar você
comigo mas não posso.
544
01:35:21,837 --> 01:35:23,818
É melhor sair daqui.
545
01:35:24,757 --> 01:35:26,703
Alguem vai cuidar de você.
546
01:36:04,030 --> 01:36:06,532
Sua mãe amou você muito.
547
01:36:12,475 --> 01:36:13,970
Amo você também.
548
01:36:30,584 --> 01:36:32,877
Está crescendo. Será feliz.
549
01:38:22,842 --> 01:38:24,302
Com licença?
550
01:38:29,272 --> 01:38:30,523
Com licença.
551
01:38:33,547 --> 01:38:35,563
É sua filha?
552
01:38:38,482 --> 01:38:39,594
Sim.
553
01:38:40,567 --> 01:38:41,853
Ela é minha.
554
01:38:42,861 --> 01:38:45,746
Não há razão para desistir do bebê.
555
01:38:49,325 --> 01:38:51,133
Você estava no ônibus.
556
01:38:51,967 --> 01:38:52,905
Sim.
557
01:38:56,067 --> 01:38:57,076
Você está ferido?
558
01:39:03,054 --> 01:39:04,930
Vou levar você...
559
01:39:05,451 --> 01:39:07,293
...e seu bebê ao hospital, ok?
560
01:39:15,600 --> 01:39:16,921
Ok.
561
01:39:17,305 --> 01:40:17,739
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm