The Fare

ID13179466
Movie NameThe Fare
Release Name[1:22:03]
Year2018
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID7293920
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:25,700 --> 00:01:33,500 LA PASAJERA. 3 00:01:40,112 --> 00:01:42,412 <i>Vinieron a nuestro planeta hace miles de años.</i> 4 00:01:42,414 --> 00:01:44,514 <i>De lo qué no se dan cuenta es que ellos, irrevocablemente,</i> 5 00:01:44,516 --> 00:01:46,349 <i>alteraron nuestra realidad.</i> 6 00:01:46,351 --> 00:01:50,253 <i>Lo que fue, nunca será, y lo que será, ahora no lo es.</i> 7 00:01:51,189 --> 00:01:53,189 <i>No te he entendido esto último.</i> 8 00:01:54,208 --> 00:01:56,227 <i>Cambiaron la esencia misma del espacio y el tiempo.</i> 9 00:01:58,597 --> 00:02:00,330 <i>Alienígenas viajando por el tiempo.</i> 10 00:02:00,332 --> 00:02:01,398 <i>¿Son los alienígenas, Bob?</i> 11 00:02:01,400 --> 00:02:03,233 <i>¿O somos nosotros?</i> 12 00:02:03,235 --> 00:02:04,434 <i>Está bien, adiós.</i> 13 00:02:05,670 --> 00:02:10,139 <i>Puedes llamarlo masculinidad, pero en realidad es machismo. </i> 14 00:02:10,142 --> 00:02:11,408 Ya empezamos. 15 00:02:11,410 --> 00:02:13,309 <i>A los hombres se les enseña a conquistar.</i> 16 00:02:13,311 --> 00:02:15,812 <i>Todo eso lo encuentras a través de la historia y la teología.</i> 17 00:02:15,814 --> 00:02:17,497 <i>Hades secuestra a Perséfone...</i> 18 00:02:17,498 --> 00:02:19,181 <i>...y se la lleva al inframundo para convertirla en su esposa.</i> 19 00:02:19,184 --> 00:02:22,052 <i>Incluso su padre permite que eso ocurra,</i> 20 00:02:22,054 --> 00:02:23,520 <i>y hablando de padres...</i> 21 00:02:23,522 --> 00:02:25,221 <i>Helen Joyce temiendo por su belleza,</i> 22 00:02:25,223 --> 00:02:26,756 <i>provocaría una guerra entre sus demandantes,</i> 23 00:02:26,758 --> 00:02:30,527 <i>solo para que la secuestraran, violaran y empezar una guerra.</i> 24 00:02:30,529 --> 00:02:32,128 <i>Después de eso, tenemos a los romanos,</i> 25 00:02:32,130 --> 00:02:33,396 lo cual, tampoco mejora. - Siguiente. 26 00:02:35,100 --> 00:02:36,232 <i>No es solo acerca del orgasmo de ella.</i> 27 00:02:36,234 --> 00:02:38,234 Ahora hablas mi idioma. 28 00:02:39,987 --> 00:02:41,737 <i>Es la intimidad lo que echa de menos.</i> 29 00:02:41,740 --> 00:02:46,509 <i>Quiere estar cerca de ti, no sexualmente, sino emocionalmente.</i> 30 00:02:46,511 --> 00:02:48,611 <i>Esa es la relación que necesitas construir.</i> 31 00:02:48,613 --> 00:02:50,113 ¿Lo que quieres decir es hablar con ella... 32 00:02:50,115 --> 00:02:52,282 ...sobre los sentimientos y todo eso mientras lo hacemos? 33 00:02:55,587 --> 00:02:58,354 <i>Harris, adelante.</i> 34 00:02:58,356 --> 00:03:01,291 Acaba de conectarse con la carrocería de Harris. 35 00:03:01,293 --> 00:03:03,259 ¿Cómo puedo servirte, mi señor? 36 00:03:03,261 --> 00:03:05,662 ¿Cuál es tu hora de llegada aproximada? 37 00:03:09,167 --> 00:03:10,533 Jódete. 38 00:03:10,535 --> 00:03:13,136 <i>¿Qué ha sido eso?</i> 39 00:03:13,138 --> 00:03:15,438 Sigo aquí, creo. 40 00:03:15,440 --> 00:03:17,841 ¿La pasajera no dio una descripción mejor que frontera del condado 10, 41 00:03:17,843 --> 00:03:19,242 al norte de la 83? 42 00:03:19,244 --> 00:03:20,410 <i>¿Como qué?</i> 43 00:03:20,412 --> 00:03:22,245 No lo sé, un kilómetro, un cartel, 44 00:03:22,247 --> 00:03:25,281 quizás un cactus en forma de consolador gigante. 45 00:03:25,283 --> 00:03:27,117 <i>Todos tienen forma de consoladores.</i> 46 00:03:27,119 --> 00:03:28,652 Eso es cierto. 47 00:03:28,653 --> 00:03:30,186 <i>Tú solo conduce hasta que la encuentres...</i> 48 00:03:30,188 --> 00:03:33,556 <i>...o hasta que los mutantes de la colina desciendan hasta el taxi y te devoren.</i> 49 00:03:33,558 --> 00:03:36,192 <i>Asegúrate de no arañar el interior.</i> 50 00:03:36,194 --> 00:03:37,194 Recibido. 51 00:03:43,168 --> 00:03:45,235 ¿Y tú qué sabes? Esto no es una broma, después de todo. 52 00:03:58,884 --> 00:04:00,183 ¿Ha llamado a un taxi, señorita? 53 00:04:01,286 --> 00:04:02,886 Así es. 54 00:04:02,888 --> 00:04:04,638 Por favor, dígame que hace calor ahí dentro. 55 00:04:04,639 --> 00:04:06,389 Mientras no le importe el olor a quemado. 56 00:04:06,391 --> 00:04:07,490 Aceptaré quemarme antes que congelarme. 57 00:04:07,492 --> 00:04:09,425 No diga que no la avisé. 58 00:04:16,568 --> 00:04:17,734 ¿Dónde vamos? 59 00:04:18,870 --> 00:04:21,337 A la esquina entre Elm y Corner Drive, por favor. 60 00:04:22,274 --> 00:04:24,374 Marchando uno de en mitad de la nada. 61 00:04:53,371 --> 00:04:55,405 Tiene razón, huele a quemado. 62 00:04:55,407 --> 00:04:57,273 - ¿Tiene ya suficiente calor ahí? - Sí. 63 00:04:57,275 --> 00:04:58,374 Está bien. 64 00:05:02,614 --> 00:05:05,582 - ¿Y cómo se llama? - Harris. 65 00:05:05,584 --> 00:05:06,816 ¿Puedo llamarle Harry? 66 00:05:06,818 --> 00:05:11,054 - Por favor, nunca lo haga. - Vale. 67 00:05:11,055 --> 00:05:12,788 Harris, ¿Cuánto tiempo lleva conduciendo? 68 00:05:12,791 --> 00:05:14,224 16 años. 69 00:05:14,226 --> 00:05:16,326 Aunque algunas noches parecen eternas. 70 00:05:16,328 --> 00:05:19,362 - Debe gustarle la carretera. - No me disgusta. 71 00:05:19,364 --> 00:05:22,332 - ¿No te aburre alguna vez? - De vez en cuando. 72 00:05:22,334 --> 00:05:23,833 ¿Qué haces para matar el tiempo? 73 00:05:23,835 --> 00:05:26,736 Ya sabes, cuando no te metes en una conversación interesante... 74 00:05:26,738 --> 00:05:27,937 ...con uno de tus pasajeros. 75 00:05:27,939 --> 00:05:29,472 A los juegos casi siempre. 76 00:05:30,575 --> 00:05:31,808 ¿Qué clase de juegos? 77 00:05:31,810 --> 00:05:35,600 Como... como en el que veo cuantas luces verdes pillo seguidas... 78 00:05:35,601 --> 00:05:37,415 ...antes de que una se ponga en rojo. 79 00:05:38,080 --> 00:05:40,050 No he dicho que fuesen juegos divertidos. 80 00:05:40,900 --> 00:05:42,730 - 12. - ¿Eh? 81 00:05:43,255 --> 00:05:46,050 12 luces verdes seguidas, ese es mi récord. 82 00:05:46,078 --> 00:05:47,250 Tu juego no es original. 83 00:05:47,251 --> 00:05:49,079 Es respetable, no es digno de presumir. 84 00:05:49,081 --> 00:05:51,047 ¿Has superado 12 luces verdes seguidas? 85 00:05:51,049 --> 00:05:52,515 ¿Cuántas? 86 00:05:52,517 --> 00:05:54,150 Verás, si te lo digo, te sentirás mal. 87 00:05:54,152 --> 00:05:56,052 - ¿Cuántas? - 23. 88 00:05:56,054 --> 00:05:59,289 - Vaya, acepto la derrota. - Deberías. 89 00:06:01,159 --> 00:06:03,393 Por cierto, me llamo Penny. 90 00:06:03,395 --> 00:06:06,496 - ¿Cómo la moneda? - Sí, igual. 91 00:06:16,108 --> 00:06:19,109 ¿Y a qué te dedicas, Penny, como la moneda? 92 00:06:19,111 --> 00:06:20,043 Estoy sin trabajo fijo. 93 00:06:20,045 --> 00:06:21,311 Ahora mismo, parte del tiempo me dedico a enseñar. 94 00:06:21,313 --> 00:06:23,179 Espera, espera, espera, no me lo digas. 95 00:06:23,181 --> 00:06:24,681 ¿Literatura? 96 00:06:24,683 --> 00:06:28,685 Arte, historia de los cómics DC en los años de Jack Kirby. 97 00:06:30,155 --> 00:06:32,088 ¿Eso existe? 98 00:06:32,090 --> 00:06:35,492 Fue una válvula de escape que se llevó a cabo en mi último curso de instituto. 99 00:06:35,494 --> 00:06:39,262 Pensaba que Kirby trabajaba para Marvel. 100 00:06:40,732 --> 00:06:42,065 Al principio estuvo en Marvel, 101 00:06:42,067 --> 00:06:44,134 pero se marchó a DC a principios de los 70. 102 00:06:44,136 --> 00:06:46,403 - Buena puntualización. - Gracias. 103 00:06:47,506 --> 00:06:52,175 Está claro que asististe a esa clase y prestaste atención. 104 00:06:52,177 --> 00:06:55,078 ¿Y qué enseñas, Penny, como la moneda? 105 00:06:55,080 --> 00:06:58,281 - Enseño baile. - Ah, estuve cerca. 106 00:06:59,518 --> 00:07:00,750 ¿Qué tipo de baile? 107 00:07:00,752 --> 00:07:02,786 Del tipo dónde te quitas la ropa. 108 00:07:05,390 --> 00:07:07,624 Es curioso. Con ese tema se suele empezar una conversación. 109 00:07:07,626 --> 00:07:11,161 No sabía que había tanta demanda para enseñar a la gente a desnudarse. 110 00:07:11,163 --> 00:07:14,296 Yo creía que solo te la quitabas y te meneabas. 111 00:07:14,299 --> 00:07:16,132 La próxima vez que estés delante de un espejo, 112 00:07:16,134 --> 00:07:20,470 ¿por qué no lo intentas y luego te preguntas cuánto pagarías por verte? 113 00:07:20,472 --> 00:07:23,673 Probablemente me pagaría por dejarme la ropa puesta. 114 00:07:23,675 --> 00:07:26,342 Quizás un día deberías venir a dar alguna lección. 115 00:07:26,344 --> 00:07:27,410 Lo digo en serio. 116 00:07:27,412 --> 00:07:28,445 Solo para recuperar tu confianza. 117 00:07:28,447 --> 00:07:29,712 También puedo hacer eso emborrachándome. 118 00:07:29,714 --> 00:07:33,416 - Sí, pero, ¿con quién bebes? - Solo yo. 119 00:07:33,418 --> 00:07:35,618 Tienes razón, es la compañía la que marca la diferencia. 120 00:07:35,620 --> 00:07:37,153 Yo diría que sí. 121 00:07:38,090 --> 00:07:44,194 Así que, Penny, como la moneda, ¿tienes pareja de baile? 122 00:07:45,864 --> 00:07:48,298 <i>Oye, Harris.</i> 123 00:07:50,235 --> 00:07:51,801 Adelante. 124 00:07:51,802 --> 00:07:53,368 <i>Nos informan de la mala climatología por tu zona.</i> 125 00:07:53,371 --> 00:07:55,605 Sí, parece una tormenta eléctrica. 126 00:07:56,808 --> 00:07:59,275 <i>Vuelve a la ciudad después de esa carrera.</i> 127 00:07:59,277 --> 00:08:00,443 Recibido. 128 00:08:03,315 --> 00:08:06,216 - ¿Ese es tu jefe? - Sí. 129 00:08:06,218 --> 00:08:07,317 El controlador. 130 00:08:07,319 --> 00:08:10,950 - Parece agradable. - Pues no lo es. 131 00:08:13,000 --> 00:08:15,290 Estamos a solo unos minutos. 132 00:08:22,167 --> 00:08:23,399 ¿Todo bien ahí atrás? 133 00:08:39,584 --> 00:08:41,584 Maldita sea. 134 00:08:49,461 --> 00:08:51,261 Harris a central. 135 00:08:51,263 --> 00:08:52,295 <i>Sí, adelante.</i> 136 00:08:54,299 --> 00:08:55,431 <i>¿Qué pasa?</i> 137 00:08:56,535 --> 00:08:58,201 No estoy seguro. 138 00:08:58,203 --> 00:08:59,936 <i>Mi café quema.</i> 139 00:08:59,938 --> 00:09:02,205 Mi pasajera. 140 00:09:02,207 --> 00:09:03,806 <i>Este juego me divierte tanto como a ti.</i> 141 00:09:03,808 --> 00:09:05,275 Ha desaparecido. 142 00:09:05,277 --> 00:09:06,309 <i>¿Te ha abandonado?</i> 143 00:09:06,311 --> 00:09:07,443 No, ella... 144 00:09:07,445 --> 00:09:08,611 <i>¿Ella qué?</i> 145 00:09:08,613 --> 00:09:10,647 <i>Seguro que no ha sido teletransportada fuera.</i> 146 00:09:10,649 --> 00:09:11,548 Algo parecido. 147 00:09:11,550 --> 00:09:13,383 <i>¿Has estado bebiendo?</i> 148 00:09:13,385 --> 00:09:14,884 <i>¿Tú qué crees?</i> 149 00:09:14,886 --> 00:09:16,352 Si no has estado bebiendo, 150 00:09:16,354 --> 00:09:18,688 entonces, supongo que ha sido abducida por los alienígenas. 151 00:09:18,690 --> 00:09:20,256 Agradezco eso. 152 00:09:20,258 --> 00:09:22,692 - ¿Seguro que no ha salido? - Seguro. 153 00:09:22,694 --> 00:09:24,260 <i>Pues no sé qué decirte.</i> 154 00:09:24,262 --> 00:09:26,196 <i>No hay ningún protocolo para esto.</i> 155 00:09:26,198 --> 00:09:28,264 <i>Resetea el contador y vuelve.</i> 156 00:09:28,266 --> 00:09:29,332 <i>Esto no ha pasado.</i> 157 00:09:30,669 --> 00:09:32,368 Espera, ¿y ya está? 158 00:09:32,370 --> 00:09:34,337 <i>¿Y qué si no?</i> 159 00:09:39,644 --> 00:09:41,244 Vuelvo para allá. 160 00:09:41,246 --> 00:09:42,712 <i>Recibido.</i> 161 00:09:56,795 --> 00:09:58,700 <i>De lo qué no se dan cuenta es que ellos, irrevocablemente,</i> 162 00:09:58,701 --> 00:10:00,396 <i>alteraron nuestra realidad.</i> 163 00:10:00,398 --> 00:10:03,900 <i>Lo que fue, nunca será, y lo que será, ahora no lo es.</i> 164 00:10:05,237 --> 00:10:06,803 <i>No te he entendido esto último.</i> 165 00:10:06,805 --> 00:10:10,306 <i>Cambiaron la esencia misma del espacio y el tiempo.</i> 166 00:10:10,308 --> 00:10:12,442 <i>Alienígenas viajando por el tiempo.</i> 167 00:10:12,444 --> 00:10:13,843 <i>¿Son los alienígenas, Bob?</i> 168 00:10:13,845 --> 00:10:15,511 <i>¿O somos nosotros?</i> 169 00:10:16,100 --> 00:10:17,150 Tonterías. 170 00:10:17,151 --> 00:10:18,681 <i>Las mujeres tienen derecho a estar enojadas.</i> 171 00:10:18,683 --> 00:10:23,386 <i>Puedes llamarlo masculinidad, pero en realidad es machismo. </i> 172 00:10:23,388 --> 00:10:25,488 <i>A los hombres se les enseña a conquistar.</i> 173 00:10:25,490 --> 00:10:28,324 <i>Todo eso lo encuentras a través de la historia y la teología.</i> 174 00:10:28,326 --> 00:10:29,520 <i>Hades secuestra a Perséfone...</i> 175 00:10:29,521 --> 00:10:31,594 <i>...y se la lleva al inframundo para convertirla en su esposa.</i> 176 00:10:31,596 --> 00:10:33,329 Espero que sea soda. 177 00:10:33,331 --> 00:10:35,331 <i>Incluso su padre permite que eso ocurra,</i> 178 00:10:35,333 --> 00:10:36,599 <i>y hablando de padres...</i> 179 00:10:36,601 --> 00:10:38,301 <i>Helen Joyce temiendo por su belleza,</i> 180 00:10:38,303 --> 00:10:39,802 <i>provocaría una guerra entre sus demandantes,</i> 181 00:10:39,804 --> 00:10:43,573 <i>solo para que la secuestraran, violaran y empezar una guerra.</i> 182 00:10:43,575 --> 00:10:44,407 <i>Después de eso, tenemos...</i> 183 00:10:44,409 --> 00:10:45,508 Vale, adiós. 184 00:10:46,911 --> 00:10:49,312 <i>No es solo acerca del orgasmo de ella.</i> 185 00:10:49,314 --> 00:10:50,200 Sí. 186 00:10:50,201 --> 00:10:51,948 <i>Estás enfocando mal el tema.</i> 187 00:10:51,950 --> 00:10:54,517 <i>Es la intimidad lo que echa de menos.</i> 188 00:10:54,519 --> 00:10:59,455 <i>Quiere estar cerca de ti, no sexualmente, sino emocionalmente.</i> 189 00:10:59,457 --> 00:11:01,658 <i>Esa es la relación que necesitas construir.</i> 190 00:11:01,660 --> 00:11:02,892 <i>¿Lo que quieres decir es hablar con ella...</i> 191 00:11:02,894 --> 00:11:05,762 <i>...sobre los sentimientos y todo eso mientras lo hacemos?</i> 192 00:11:08,400 --> 00:11:10,066 <i>Harris, adelante.</i> 193 00:11:10,068 --> 00:11:12,535 Acaba de conectarse con la carrocería de Harris. 194 00:11:12,537 --> 00:11:14,771 ¿Cómo puedo servirte, mi señor? 195 00:11:14,773 --> 00:11:16,539 <i>¿Sabes lo que es un "señor"?</i> 196 00:11:16,541 --> 00:11:18,908 Lo mismo que un "milord". 197 00:11:18,910 --> 00:11:21,044 ¿Cuál es tu hora de llegada aproximada? 198 00:11:23,481 --> 00:11:24,681 Joder. 199 00:11:24,683 --> 00:11:26,783 <i>Antes, bésame.</i> 200 00:11:26,785 --> 00:11:28,384 Sigo aquí, creo. 201 00:11:28,386 --> 00:11:29,819 ¿La pasajera no dio una descripción mejor... 202 00:11:29,821 --> 00:11:32,355 ...que frontera del condado 10, al norte de la 83? 203 00:11:32,357 --> 00:11:33,623 <i>¿Como qué?</i> 204 00:11:33,625 --> 00:11:34,991 No lo sé, un kilómetro, un cartel, 205 00:11:34,993 --> 00:11:37,527 quizás un cactus en forma de consolador gigante. 206 00:11:37,529 --> 00:11:40,763 La verdad es que todos tienen forma de consoladores. 207 00:11:40,765 --> 00:11:43,533 <i>Tú solo conduce como un idiota que es lo que eres...</i> 208 00:11:43,535 --> 00:11:45,568 <i>...hasta que la encuentres o hasta que la tierra...</i> 209 00:11:45,570 --> 00:11:48,104 <i>...se abra y te trague a ti y a esa bocaza que tienes.</i> 210 00:11:48,106 --> 00:11:50,406 <i>Y no dejes que rasgue la pintura.</i> 211 00:11:50,408 --> 00:11:51,641 Recibido. 212 00:11:59,751 --> 00:12:00,751 No es una broma. 213 00:12:14,766 --> 00:12:17,400 ¿Ha llamado a un taxi, señorita? 214 00:12:17,402 --> 00:12:18,918 Así es. 215 00:12:18,919 --> 00:12:20,435 Por favor, dígame que hace calor ahí dentro. 216 00:12:20,438 --> 00:12:21,904 Mientras no le importe el olor a quemado. 217 00:12:21,906 --> 00:12:23,873 Lo aceptaré antes que congelarme. 218 00:12:23,875 --> 00:12:26,509 No diga que no la avisé. 219 00:12:31,549 --> 00:12:32,782 ¿Dónde vamos? 220 00:12:33,952 --> 00:12:36,719 A la esquina entre Elm y Corner Drive, por favor. 221 00:12:36,721 --> 00:12:37,920 Así que en mitad de la nada. 222 00:12:40,525 --> 00:12:41,591 Sí. 223 00:12:59,744 --> 00:13:03,146 Tiene razón, huele a quemado. 224 00:13:10,021 --> 00:13:12,523 - ¿Se llama Harris? - Sí, señora. 225 00:13:13,625 --> 00:13:15,124 ¿Puedo llamarle Harry? 226 00:13:15,126 --> 00:13:16,726 No, si quiere que la conteste. 227 00:13:17,862 --> 00:13:19,595 Está bien, Harris. 228 00:13:20,565 --> 00:13:22,165 ¿Le gusta conducir un taxi? 229 00:13:22,167 --> 00:13:23,166 No me disgusta. 230 00:13:23,168 --> 00:13:24,901 ¿No es algo monótono? 231 00:13:24,903 --> 00:13:27,203 No cuando te metes en una conversación apasionante... 232 00:13:27,205 --> 00:13:28,604 ...con uno de mis pasajeros. 233 00:13:29,908 --> 00:13:33,443 Apasionante, eso es mucha presión. 234 00:13:33,445 --> 00:13:35,678 Parece dispuesta para la tarea. 235 00:13:35,680 --> 00:13:37,447 De acuerdo. 236 00:13:37,449 --> 00:13:39,649 ¿En qué debería consistir una conversación apasionante? 237 00:13:39,651 --> 00:13:41,851 Lo que la guste, señorita. Usted manda. 238 00:13:43,188 --> 00:13:44,620 Me gustaría saber algo de ti. 239 00:13:44,622 --> 00:13:45,588 Conduzco un taxi. 240 00:13:45,590 --> 00:13:46,823 Eso ya lo sé. 241 00:13:47,959 --> 00:13:50,092 Vamos, cuénteme algo especial. 242 00:13:50,094 --> 00:13:51,661 Especial. 243 00:13:51,663 --> 00:13:52,862 Todo el mundo tiene algo especial que contar. 244 00:13:52,864 --> 00:13:57,600 Verá, en el instituto fui a una clase dela historia de los cómics DC... 245 00:13:57,602 --> 00:13:59,135 ...de la época de Jack Kirby. 246 00:13:59,137 --> 00:14:00,137 Eso es especial. 247 00:14:02,207 --> 00:14:03,973 Sí, eso es especial. 248 00:14:04,843 --> 00:14:08,561 Aunque algo trivial. - ¿Qué? ¿Y eso? 249 00:14:08,562 --> 00:14:10,579 Verás, has completado el encargo de contarme algo... 250 00:14:10,582 --> 00:14:14,584 ...sobre ti mismo que es específico e inusual... 251 00:14:14,586 --> 00:14:18,054 ...y por lo tanto, te has ajustado a la definición de la palabra "especial", 252 00:14:18,056 --> 00:14:21,190 pero haciendo eso, no me has contado realmente nada sobre ti. 253 00:14:21,192 --> 00:14:22,625 Excepto que me gusta Jack Kirby. 254 00:14:22,627 --> 00:14:27,263 Sí, ¿pero te gusta Jack Kirby porque eres un fanático de los cómics, 255 00:14:27,265 --> 00:14:32,168 o de verdad te gusta Jack Kirby o porque eres un maniático compulsivo? 256 00:14:32,170 --> 00:14:36,506 - Oh, para, para, para, enérgica. - Eso habría sido algo especial. 257 00:14:36,508 --> 00:14:38,574 ¿Cómo sabes tanto sobre Kirby? 258 00:14:38,576 --> 00:14:39,809 Puede que yo también asistí a esa clase. 259 00:14:41,713 --> 00:14:43,579 Vale, muy bien. 260 00:14:43,581 --> 00:14:45,781 ¿Y qué hay de ti? Te toca. 261 00:14:45,783 --> 00:14:48,050 ¿De mí? ¿Qué quieres saber? 262 00:14:48,052 --> 00:14:49,685 Empecemos por saber tu nombre. 263 00:15:03,701 --> 00:15:04,800 Mierda. 264 00:15:06,304 --> 00:15:07,803 Penny, ¿estás bien? 265 00:15:12,577 --> 00:15:14,977 No te he dicho mi nombre. 266 00:15:17,582 --> 00:15:19,882 Esta vez no te he dicho mi nombre. 267 00:15:19,884 --> 00:15:22,151 Hemos debido golpear a un animal o algo así. 268 00:15:22,153 --> 00:15:23,686 Te has acordado de mí. 269 00:15:23,688 --> 00:15:25,721 Justo ahora te has acordado de mí. 270 00:15:25,723 --> 00:15:26,723 ¡Harris! 271 00:15:30,995 --> 00:15:32,762 ¿Te acuerdas de mí? 272 00:15:35,099 --> 00:15:36,699 <i>Harris, ¿qué ocurre?</i> 273 00:15:36,701 --> 00:15:37,701 <i>¿Por qué tardas tanto?</i> 274 00:15:40,705 --> 00:15:42,071 Nos hemos golpeado con algo. 275 00:15:42,073 --> 00:15:44,073 Debe haber huido. 276 00:15:44,075 --> 00:15:45,841 <i>¿Ha sufrido daños el taxi?</i> 277 00:15:47,979 --> 00:15:48,911 <i>Harris.</i> 278 00:15:48,913 --> 00:15:51,013 Harris, acuérdate de mí esta vez. 279 00:15:56,654 --> 00:15:58,588 <i>¿Qué coño está pasando ahí?</i> 280 00:15:58,590 --> 00:15:59,590 Joder. 281 00:16:00,992 --> 00:16:02,325 <i>¿Harris?</i> 282 00:16:02,327 --> 00:16:03,659 Yo... 283 00:16:03,661 --> 00:16:04,794 No lo sé. 284 00:16:05,630 --> 00:16:06,662 He perdido a mi pasajera. 285 00:16:06,664 --> 00:16:07,697 <i>¿Qué?</i> 286 00:16:07,699 --> 00:16:08,864 <i>¿Se ha largado?</i> 287 00:16:09,901 --> 00:16:11,734 Mierda, mi cinturón se ha atascado. 288 00:16:11,736 --> 00:16:12,935 <i>Vale. Está bien.</i> 289 00:16:12,937 --> 00:16:14,370 Mantén la calma. 290 00:16:14,372 --> 00:16:17,340 <i>Esto no ha pasado, ¿vale?</i> 291 00:16:17,342 --> 00:16:19,942 <i>Parece que hace mal tiempo por allí.</i> 292 00:16:19,944 --> 00:16:23,045 <i>Trae el taxi de vuelta a la ciudad.</i> 293 00:16:23,047 --> 00:16:24,113 Recibido. 294 00:16:25,383 --> 00:16:26,749 <i>¿Estás bien?</i> 295 00:16:26,751 --> 00:16:28,284 Pues no. 296 00:16:29,754 --> 00:16:31,687 <i>No olvides resetear el contador.</i> 297 00:17:26,100 --> 00:17:27,615 <i>Mediante subvenciones gubernamentales,</i> 298 00:17:27,640 --> 00:17:30,745 <i>hemos llegado a la conclusión de que estos...</i> 299 00:17:30,748 --> 00:17:33,049 <i>...denominados extraterrestres vinieron a nuestro planeta...</i> 300 00:17:33,051 --> 00:17:35,117 <i>...hace miles de años.</i> 301 00:17:35,119 --> 00:17:37,000 <i>De lo qué no se dan cuenta es que ellos, irrevocablemente,</i> 302 00:17:37,001 --> 00:17:38,721 <i>alteraron nuestra realidad.</i> 303 00:17:38,723 --> 00:17:42,425 <i>Lo que fue, nunca será, y lo que será, ahora no lo es.</i> 304 00:17:43,761 --> 00:17:45,327 <i>No te he entendido esto último.</i> 305 00:17:45,329 --> 00:17:48,964 <i>Cambiaron la esencia misma del espacio y el tiempo.</i> 306 00:17:48,966 --> 00:17:51,200 <i>Alienígenas viajando por el tiempo.</i> 307 00:17:51,202 --> 00:17:52,802 <i>¿Son los alienígenas, Bob?</i> 308 00:17:52,804 --> 00:17:53,903 <i>¿O somos nosotros?</i> 309 00:17:56,808 --> 00:17:57,440 <i>Harris, adelante.</i> 310 00:17:57,442 --> 00:17:58,774 Aquí Harris. 311 00:17:58,776 --> 00:17:59,742 Vaya rapidez. 312 00:17:59,744 --> 00:18:01,410 ¿Cuál es tu hora de llegada aproximada? 313 00:18:01,412 --> 00:18:02,845 Hora de llegada aproximada. 314 00:18:02,847 --> 00:18:03,479 <i>Sí, hora de llegada aproximada.</i> 315 00:18:03,481 --> 00:18:04,980 <i>¿Qué te interesa?</i> 316 00:18:04,982 --> 00:18:06,248 <i>Los informes meteorológicos de tu zona no son muy buenos...</i> 317 00:18:06,250 --> 00:18:09,952 <i>...y por momentos van empeorando.</i> 318 00:18:10,855 --> 00:18:11,855 <i>Hola.</i> 319 00:18:12,757 --> 00:18:13,840 Sigo aquí. 320 00:18:13,841 --> 00:18:14,924 Sí, ya veo el tiempo ahí delante. 321 00:18:14,926 --> 00:18:16,759 Estoy casi en el punto de recogida. 322 00:18:16,761 --> 00:18:17,760 <i>Mantenme informado.</i> 323 00:18:17,762 --> 00:18:19,128 De acuerdo. Recibido. 324 00:18:42,320 --> 00:18:44,020 Por favor, dígame que hace calor ahí dentro. 325 00:18:44,200 --> 00:18:47,323 Mientras no le importe el olor a quemado. 326 00:18:47,325 --> 00:18:48,958 Lo prefiero antes de congelarme. 327 00:18:58,970 --> 00:18:59,970 ¿Dónde vamos? 328 00:19:01,139 --> 00:19:02,071 A la esquina de... 329 00:19:02,073 --> 00:19:03,233 ...Elm y River Drive. - Elm y River Drive. 330 00:19:04,809 --> 00:19:05,875 En medio de ninguna parte. 331 00:19:29,367 --> 00:19:30,933 Tiene razón, huele a quemado. 332 00:19:30,935 --> 00:19:32,067 <i>Huele a quemado.</i> 333 00:19:39,944 --> 00:19:40,976 ¿Te acuerdas de mí? 334 00:19:48,085 --> 00:19:51,053 Disculpe, pero, ¿nos conocemos? 335 00:19:51,989 --> 00:19:53,155 Creo que no. 336 00:19:53,157 --> 00:19:56,392 Es que soy buen fisonomista y usted me resulta familiar. 337 00:19:56,394 --> 00:19:58,495 - ¿Ah, sí? - Mucho. 338 00:20:06,204 --> 00:20:09,939 ¿Sabe? He tenido el peor déjà vu esta noche. 339 00:20:09,941 --> 00:20:11,540 Es como si pudiera predecir lo que se va a decir en la radio. 340 00:20:11,542 --> 00:20:12,942 ¿Ha tenido alguna vez una de esas noches? 341 00:20:12,944 --> 00:20:13,576 No. 342 00:20:13,578 --> 00:20:14,844 Claro que no. 343 00:20:18,516 --> 00:20:19,448 Harris, su nombre es Harris. 344 00:20:19,449 --> 00:20:20,381 Por favor, no me llame Harry. 345 00:20:20,384 --> 00:20:21,884 Iba a preguntarme eso, ¿verdad? 346 00:20:21,886 --> 00:20:24,453 Lo sabía. ¿Cómo lo he sabido? 347 00:20:24,455 --> 00:20:25,921 ¿Iba a preguntarme eso? 348 00:20:25,923 --> 00:20:26,555 No. 349 00:20:26,557 --> 00:20:27,557 Claro que no. 350 00:20:28,993 --> 00:20:32,028 ¿Cómo se llama? - Penny. 351 00:20:32,897 --> 00:20:33,963 Como la moneda. 352 00:20:34,866 --> 00:20:37,466 - ¿Qué? - Como la moneda. 353 00:20:37,468 --> 00:20:39,134 Eso es lo que siempre decimos, como la moneda. 354 00:20:39,136 --> 00:20:42,238 Y después me pregunta si me gusta conducir. 355 00:20:42,240 --> 00:20:45,875 Luego hablamos sobre Jack Kirby, sobre los semáforos, 356 00:20:45,877 --> 00:20:49,378 sobre el instituto y la desnudez. 357 00:20:51,048 --> 00:20:52,982 Te conozco. 358 00:20:52,984 --> 00:20:56,252 Hemos estado aquí antes los dos, yo conduciendo y tú ahí. 359 00:20:57,355 --> 00:21:00,022 Y luego siempre hacía mal tiempo. 360 00:21:00,024 --> 00:21:01,991 Ahí es cuando desaparecías del taxi. 361 00:21:05,096 --> 00:21:06,096 ¿Estoy loco? 362 00:21:07,031 --> 00:21:08,197 ¿Piensas que estás loco? 363 00:21:08,199 --> 00:21:11,400 Esto parece una locura. 364 00:21:11,402 --> 00:21:13,135 ¿Cómo haces esto? 365 00:21:13,137 --> 00:21:15,104 ¿Cómo sucede todo esto de repente? 366 00:21:16,140 --> 00:21:17,339 Tú nunca recordabas nada... 367 00:21:17,341 --> 00:21:18,674 ¿Estoy en lo cierto? 368 00:21:18,676 --> 00:21:21,443 Hemos estado aquí antes. ¡Tengo razón! ¡Tengo razón! 369 00:21:24,015 --> 00:21:25,715 ¿Qué es esto? 370 00:21:25,716 --> 00:21:27,416 ¿Me presenté voluntario para alguna clase de experimento científico o algo así? 371 00:21:27,418 --> 00:21:29,385 ¿Estoy sentado en un laboratorio en alguna parte... 372 00:21:29,386 --> 00:21:31,953 ...atiborrado de cocaína o algo así? 373 00:21:32,657 --> 00:21:33,489 Eso no puedo decírtelo. 374 00:21:33,491 --> 00:21:35,357 Entonces, ¿no sabes por qué? 375 00:21:35,359 --> 00:21:37,059 ¿Qué es lo que recuerdas? 376 00:21:37,061 --> 00:21:40,429 Recuerdo haber conducido por esta carretera contigo. 377 00:21:40,431 --> 00:21:42,031 No puedo... 378 00:21:45,269 --> 00:21:47,336 Es como intentar recordar un sueño. 379 00:21:49,106 --> 00:21:51,006 ¿Cómo es que estás tan tranquila con todo esto? 380 00:21:51,008 --> 00:21:53,108 He tenido mucho tiempo para acostumbrarme. 381 00:21:53,110 --> 00:21:55,027 ¿Tiempo? 382 00:21:55,028 --> 00:21:56,945 Tiempo. ¿Cuántas veces hemos dado este paseo juntos? 383 00:21:56,948 --> 00:21:58,180 ¿Cinco? 384 00:21:58,182 --> 00:21:59,181 ¿Diez? 385 00:21:59,183 --> 00:22:00,983 Cien. 386 00:22:00,985 --> 00:22:02,518 Puede que más. 387 00:22:02,519 --> 00:22:04,359 Han sido muchas veces desde que empezamos. 388 00:22:05,056 --> 00:22:08,724 Tú nunca te acuerdas y yo nunca lo olvido. 389 00:22:08,726 --> 00:22:10,459 ¿Así que te he estado llevando por el mismo tramo de carretera... 390 00:22:10,461 --> 00:22:14,129 ...una y otra vez cientos de veces? 391 00:22:15,099 --> 00:22:18,567 Ohhhh... joder. 392 00:22:18,569 --> 00:22:23,239 ¿Te divierte esto? - Sí. 393 00:22:23,240 --> 00:22:25,474 Había perdido la esperanza de que recordaras algo. 394 00:22:25,476 --> 00:22:27,042 ¿Quién eres? 395 00:22:27,044 --> 00:22:28,143 Solo soy tu pasajera. 396 00:22:29,113 --> 00:22:30,346 Solo que un día subí a tu taxi. 397 00:22:30,348 --> 00:22:32,514 Eres mi pasajera, claro. 398 00:22:32,516 --> 00:22:35,084 Eso lo aclara todo. 399 00:22:36,020 --> 00:22:38,253 <i>Harris, adelante.</i> 400 00:22:38,255 --> 00:22:39,555 Aquí, Harris. 401 00:22:39,557 --> 00:22:41,490 <i>El tiempo empeorará por allí.</i> 402 00:22:41,492 --> 00:22:43,192 Ya lo veo. 403 00:22:43,194 --> 00:22:46,528 <i>Cuando dejes a tu pasajera, vuelve a la ciudad.</i> 404 00:22:46,530 --> 00:22:47,763 Recibido. 405 00:22:50,634 --> 00:22:52,601 No, no no no no no no. 406 00:22:52,603 --> 00:22:53,603 No. 407 00:22:54,638 --> 00:22:55,638 Penny. 408 00:22:57,308 --> 00:22:58,308 ¡No! 409 00:23:05,316 --> 00:23:06,316 ¡Maldita sea! 410 00:23:10,654 --> 00:23:11,654 ¡Ah! 411 00:23:22,466 --> 00:23:23,265 <i>Los extraterrestres llegaron a nuestro planeta...</i> 412 00:23:23,267 --> 00:23:24,400 <i>...hace miles de años.</i> 413 00:23:25,469 --> 00:23:26,668 <i>De lo qué no se dan cuenta,</i> 414 00:23:26,670 --> 00:23:28,303 <i>es que ellos, irrevocablemente, alteraron nuestra realidad.</i> 415 00:23:28,305 --> 00:23:30,072 <i>Lo que fue, nunca será.</i> 416 00:23:30,074 --> 00:23:31,173 Increíble. 417 00:23:33,778 --> 00:23:35,962 Increíble. 418 00:23:35,963 --> 00:23:38,283 <i>Cambiaron la esencia misma del espacio y el tiempo.</i> 419 00:23:39,216 --> 00:23:40,736 <i>Alienígenas viajando por el tiempo.</i> 420 00:23:41,152 --> 00:23:43,385 ¿Son los alienígenas, Bob? 421 00:23:43,387 --> 00:23:45,521 ¿O somos nosotros? 422 00:23:45,523 --> 00:23:47,189 <i>Central a Harris.</i> 423 00:23:48,359 --> 00:23:50,492 Sí, ya casi es la hora estimada de recogida. 424 00:23:50,494 --> 00:23:52,495 Te mantendré informado. Corto y cierro. 425 00:23:58,135 --> 00:23:59,135 Mierda. 426 00:24:18,122 --> 00:24:20,222 Sube, hace mucho calor aquí dentro. 427 00:24:21,725 --> 00:24:24,560 Oye, ¿por qué no te sientas delante esta vez? 428 00:24:24,562 --> 00:24:25,661 ¿Está permitido? 429 00:24:25,663 --> 00:24:27,213 ¿Quién nos va a delatar? 430 00:24:27,214 --> 00:24:28,764 Al parecer, estamos atrapados en un bucle temporal durante toda la eternidad. 431 00:24:28,766 --> 00:24:30,099 Pues cambiémoslo. 432 00:24:38,242 --> 00:24:39,341 Vaya. 433 00:24:40,277 --> 00:24:41,110 Hola. 434 00:24:41,112 --> 00:24:42,444 Vaya. 435 00:24:42,446 --> 00:24:44,313 Esto es muy real. 436 00:24:44,315 --> 00:24:45,347 Eso me temo. 437 00:24:46,417 --> 00:24:48,183 ¿Nos vamos? 438 00:24:48,185 --> 00:24:49,418 Tenemos que ir por una dirección distinta. 439 00:24:49,420 --> 00:24:50,719 No me pidas que te lleve a la esquina de Elm y River. 440 00:24:50,721 --> 00:24:51,587 Elige otro sitio. 441 00:24:51,589 --> 00:24:52,855 Cualquiera. 442 00:24:52,857 --> 00:24:54,790 Eso ya lo he intentado. 443 00:24:54,792 --> 00:25:00,863 Empecé en el paseo 12, hasta el 22, luego hasta el 49, y luego me desesperé. 444 00:25:00,865 --> 00:25:02,764 ¿Y qué pasó? 445 00:25:02,766 --> 00:25:05,601 Todas las carreteras están bloqueadas o te obligan a volver hacia atrás. 446 00:25:05,603 --> 00:25:06,768 Es la única dirección hacia la que podemos ir. 447 00:25:06,770 --> 00:25:08,203 ¿Alguna vez hemos salido y hemos ido caminando? 448 00:25:08,205 --> 00:25:11,640 Nos pilló la tormenta eléctrica y tuvimos que meternos en el taxi. 449 00:25:11,642 --> 00:25:13,475 Tiene que haber algo que no hayamos intentado. 450 00:25:13,477 --> 00:25:14,530 Te diré algo. 451 00:25:14,531 --> 00:25:17,446 Si se te ocurre algo nuevo, avísame. 452 00:25:17,448 --> 00:25:18,680 He intentado todo lo que se me ha ocurrido. 453 00:25:18,682 --> 00:25:24,486 ¿Por qué no conduces a la esquina de Elm y River y vemos dónde llegamos? 454 00:25:24,488 --> 00:25:26,355 Está bien. 455 00:25:26,357 --> 00:25:27,723 Tenemos que solucionar este lío. 456 00:25:37,601 --> 00:25:41,270 - Hay una cosa que no comprendo. - ¿Solo una? 457 00:25:41,272 --> 00:25:42,337 ¿Por qué no puedo acordarme? 458 00:25:44,341 --> 00:25:46,875 Creo que la pregunta adecuada es: ¿Por qué has empezado a recordar? 459 00:25:48,279 --> 00:25:50,212 Hubo un accidente y el cristal de separación se rompió. 460 00:25:50,214 --> 00:25:52,214 Oh, sí. Creo que mi cara lo atravesó. 461 00:25:52,216 --> 00:25:53,382 Toqué tu mano. 462 00:25:55,219 --> 00:25:56,219 ¿Fue eso? 463 00:25:57,388 --> 00:26:00,222 Lo que sea que fuese, me alegro. 464 00:26:01,458 --> 00:26:03,292 Sé que estás deseando llegar al fondo de esto, 465 00:26:03,294 --> 00:26:05,561 pero a mí solo me alegra tener compañía. 466 00:26:05,563 --> 00:26:08,263 Vaya, ese olor a quemado es más fuerte aquí. 467 00:26:08,265 --> 00:26:09,731 Te debería haber avisado. 468 00:26:09,733 --> 00:26:10,966 Lo siento. 469 00:26:10,968 --> 00:26:12,601 Te he hecho pasar por esto demasiadas veces. 470 00:26:12,603 --> 00:26:13,702 No pasa nada. 471 00:26:13,704 --> 00:26:14,970 No me acuerdo. 472 00:26:16,640 --> 00:26:19,608 Ibas a decir algo acerca de lo que te alegras por mí. 473 00:26:20,778 --> 00:26:21,778 Iba a decir... 474 00:26:23,814 --> 00:26:26,525 ...que sí, que me alegro. 475 00:26:27,252 --> 00:26:29,219 Hasta ahora me sentía... muy sola. 476 00:26:33,624 --> 00:26:35,224 Ya no estás sola. 477 00:26:37,161 --> 00:26:39,661 ¿Y cómo vencemos a esto? 478 00:26:41,232 --> 00:26:42,865 No sé si podremos. 479 00:26:42,867 --> 00:26:45,334 Recuerdas cada paseo, ¿no? 480 00:26:45,336 --> 00:26:47,302 ¿Y si hacemos algo que no hayamos intentado antes? 481 00:26:47,304 --> 00:26:48,537 Harris, estamos en un taxi. 482 00:26:48,539 --> 00:26:50,439 Hay una cantidad limitada de cosas que podemos hacer. 483 00:26:50,441 --> 00:26:53,909 ¿Hemos intentado incendiar el taxi y sacarlo de la carretera a 100 km/h? 484 00:26:53,911 --> 00:26:54,877 Eso fue en el paseo 64. 485 00:26:54,879 --> 00:26:56,879 - ¿En serio? - No. 486 00:26:56,881 --> 00:26:58,580 Solo que no tenemos nada con que incendiarlo. 487 00:26:58,582 --> 00:27:01,783 Esto es nuevo para ti y ahora mismo tienes aguante para ello, 488 00:27:01,785 --> 00:27:05,587 pero yo ya llevo un largo camino recorrido. 489 00:27:05,589 --> 00:27:09,458 Sinceramente, me alegra poder tener esta conversación contigo... 490 00:27:09,460 --> 00:27:12,928 ...y así puedas, por fin, contarme algo sobre ti, 491 00:27:12,930 --> 00:27:14,329 que diste una clase sobre Jack Kirby. 492 00:27:14,331 --> 00:27:15,797 Ahora cuéntame algo de ti. 493 00:27:15,799 --> 00:27:17,432 ¿Te hablé sobre mi clase de Jack Kirby? 494 00:27:17,434 --> 00:27:19,935 - Sí, lo mencionaste. - Lo siento mucho. 495 00:27:19,937 --> 00:27:20,937 No lo sientas. 496 00:27:21,739 --> 00:27:23,405 Sé mucho sobre ti. 497 00:27:24,341 --> 00:27:25,440 Vamos a ver. 498 00:27:26,377 --> 00:27:27,876 Sé dónde naciste. 499 00:27:27,878 --> 00:27:30,345 Conozco la marca y modelo de cada coche que has conducido. 500 00:27:30,347 --> 00:27:33,282 Conozco tu mascota del instituto, de los bulldogs. 501 00:27:33,284 --> 00:27:37,953 Conozco tu álbum favorito, tu personaje famoso preferido. 502 00:27:37,955 --> 00:27:40,923 Incluso conozco tus cereales favoritos. 503 00:27:42,760 --> 00:27:43,825 Son los "Cocoa Puffs". 504 00:27:48,365 --> 00:27:49,645 Lo siento, pero yo no te conozco. 505 00:27:51,235 --> 00:27:52,801 Tengo debilidad por los "Fruit Loops". 506 00:27:56,307 --> 00:27:59,408 Mira, no puedo imaginar lo que es esto para ti, 507 00:27:59,410 --> 00:28:02,611 pero si te ayuda, yo me considero amiga tuya. 508 00:28:04,515 --> 00:28:05,515 ¿Amiga? 509 00:28:08,786 --> 00:28:09,786 Vale. 510 00:28:10,988 --> 00:28:13,255 Supongo que tendré que ponerme al día. 511 00:28:15,359 --> 00:28:16,458 Sí, hazlo. 512 00:28:19,964 --> 00:28:22,298 ¿Crees que eso tiene algo que ver con el bucle en el que estamos? 513 00:28:23,667 --> 00:28:24,967 No lo sé. 514 00:28:29,673 --> 00:28:32,574 Me pregunto qué pasaría si no reseteara el contador. 515 00:28:32,576 --> 00:28:33,576 ¿A qué te refieres? 516 00:28:35,679 --> 00:28:37,312 Déjalo. Da igual. 517 00:28:37,314 --> 00:28:39,314 Ya se nos ocurrirá algo, seguro. 518 00:28:40,351 --> 00:28:41,671 <i>Central a Harris.</i> 519 00:28:42,253 --> 00:28:44,319 No sé por qué me molesto. 520 00:28:44,321 --> 00:28:45,854 Aquí, Harris. 521 00:28:45,856 --> 00:28:47,289 <i>Nos informan del mal tiempo.</i> 522 00:28:47,291 --> 00:28:49,925 En mi zona, sí. Veo una tormenta. 523 00:28:49,927 --> 00:28:51,727 ¿Llevo el coche después de dejar a la pasajera? 524 00:28:51,729 --> 00:28:54,997 - Efectivamente. - Así lo haré. 525 00:28:54,999 --> 00:28:55,999 Corto. 526 00:28:58,035 --> 00:29:00,769 Así que, antes de desaparecer... 527 00:29:01,805 --> 00:29:02,805 O no. 528 00:29:10,314 --> 00:29:12,281 ¿Qué te ocurre cuando desapareces? 529 00:29:12,283 --> 00:29:14,517 ¿Te duele? - No. 530 00:29:15,519 --> 00:29:19,955 Es como quedarse dormido y luego, cuando despierto, 531 00:29:19,956 --> 00:29:22,958 estoy pasando frío en la carretera esperándote. 532 00:29:23,861 --> 00:29:25,527 ¿Y tú? 533 00:29:25,529 --> 00:29:27,963 En cuanto reseteo este contador, en un abrir y cerrar de ojos... 534 00:29:27,965 --> 00:29:29,598 vuelvo a la carretera, al principio, 535 00:29:29,600 --> 00:29:32,501 escuchando la peor basura que ponen en la radio. 536 00:29:32,503 --> 00:29:34,003 Allá vamos. 537 00:29:34,004 --> 00:29:35,504 <i>La abuela es un alienígena.</i> 538 00:29:35,506 --> 00:29:37,773 <i>Nosotros somos los alienígenas.</i> 539 00:29:37,775 --> 00:29:39,441 <i>Yo soy un alienígena.</i> 540 00:29:39,443 --> 00:29:42,230 - ¿Te acuerdas de la primera vez? - Sí. 541 00:29:42,300 --> 00:29:45,347 ¿Nos pasó algo que causara esto? 542 00:29:45,349 --> 00:29:46,348 No pasó nada. 543 00:29:46,350 --> 00:29:49,351 Condujiste bajo el mal tiempo. 544 00:29:51,722 --> 00:29:52,722 Fue como eso. 545 00:30:01,999 --> 00:30:06,368 ¿Has intentado alguna vez aferrarte a algo? 546 00:30:06,370 --> 00:30:07,569 ¿Como a qué? 547 00:30:07,571 --> 00:30:08,970 ¿Como a tu mano? 548 00:30:08,972 --> 00:30:10,972 ¿Intentas convencerme de que coja tu mano? 549 00:30:11,975 --> 00:30:13,842 No me refería a la mano. 550 00:30:16,080 --> 00:30:18,447 Mira por dónde, pero ahora no conseguirás que coja tu mano. 551 00:30:18,449 --> 00:30:20,415 Solo con fines de investigación. 552 00:30:27,624 --> 00:30:28,624 Vaya. 553 00:30:29,593 --> 00:30:31,560 Tienes unas manos grandes. 554 00:30:34,398 --> 00:30:35,398 Sí. 555 00:31:52,643 --> 00:31:53,643 ¿Hola? 556 00:31:56,980 --> 00:31:58,113 ¿Hay alguien ahí? 557 00:32:02,085 --> 00:32:03,618 ¿Hay alguien ahí? 558 00:32:08,525 --> 00:32:10,492 <i>Estoy aquí.</i> 559 00:32:10,494 --> 00:32:12,127 ¿Qué demonios te pasa? 560 00:32:13,964 --> 00:32:17,499 - Disculpa. - Que te den. 561 00:32:37,521 --> 00:32:38,521 ¿Me echabas de menos? 562 00:32:58,675 --> 00:33:00,675 ¿Eres una bailarina de striptease? 563 00:33:00,677 --> 00:33:03,778 Dios mío, ¿te has acordado de eso? 564 00:33:03,780 --> 00:33:07,282 No, me lo inventé. 565 00:33:07,284 --> 00:33:10,819 Para entonces, decía cosas para conseguir hacerme amiga tuya. 566 00:33:10,821 --> 00:33:14,623 También estuve una vez en el FBI y trabajé para la NASA. 567 00:33:14,625 --> 00:33:16,141 ¿Y cómo reaccioné yo a eso? 568 00:33:16,142 --> 00:33:19,194 Ni te acercaste al asombro que tenías cuando te dije lo del striptease. 569 00:33:19,195 --> 00:33:20,728 ¿A qué te dedicas de verdad? 570 00:33:20,731 --> 00:33:23,598 Lo creas o no, estoy en la horticultura. 571 00:33:23,600 --> 00:33:24,533 ¿Eh? 572 00:33:24,535 --> 00:33:25,734 Son plantas y flores. 573 00:33:25,736 --> 00:33:26,968 Tengo un vivero de plantas. 574 00:33:29,139 --> 00:33:31,006 Oh, en la horticultura, ¿eh? 575 00:33:31,008 --> 00:33:32,207 Sí. 576 00:33:32,209 --> 00:33:33,975 Verás, cuando le dices a la gente que trabajas con las plantas, 577 00:33:33,977 --> 00:33:35,844 normalmente, la conversación llega a su fin. 578 00:33:36,747 --> 00:33:38,780 Me gusta la fertilización. 579 00:33:40,317 --> 00:33:43,318 - ¿Eso es un chiste de plantas? - Me gustan las plantas. 580 00:33:43,320 --> 00:33:46,821 Nunca has dicho nada sobre las plantas, créeme. 581 00:33:48,559 --> 00:33:50,258 Vale, juguemos a casarse, joder, matar. 582 00:33:51,028 --> 00:33:52,294 Casarse, joder, matar. 583 00:33:52,296 --> 00:33:53,728 Matar. 584 00:33:53,730 --> 00:33:58,199 Selena Gómez, Ariana Grande, Miley Cyrus. 585 00:33:58,635 --> 00:34:00,001 Vamos. 586 00:34:00,003 --> 00:34:01,202 Oye, 587 00:34:01,204 --> 00:34:03,138 ¿por qué no te gusta que te llamen Harry? 588 00:34:03,140 --> 00:34:04,606 Me gusta creer que soy Harry lo bastante... 589 00:34:04,608 --> 00:34:07,142 ...para no necesitar que me lo recuerdes a todas horas. 590 00:34:07,144 --> 00:34:08,677 ¿Eso hago? 591 00:34:08,679 --> 00:34:10,111 Sí, así es el juego. 592 00:34:10,113 --> 00:34:11,246 ¿Y qué hay de ti? 593 00:34:11,248 --> 00:34:13,748 ¿Penny es el diminutivo de Penélope? - No. 594 00:34:13,750 --> 00:34:14,749 Es solo Penny. 595 00:34:14,751 --> 00:34:16,651 Ya sabes, como la moneda. 596 00:34:16,653 --> 00:34:18,219 - Como la moneda. - Sí, como la moneda. 597 00:34:18,221 --> 00:34:19,721 Porque ella hizo "Bola de Demolición"... 598 00:34:19,723 --> 00:34:24,025 ...y me casaría con Selena Gómez porque es una buena chica. 599 00:34:25,195 --> 00:34:26,027 ¿Ah, sí? 600 00:34:26,029 --> 00:34:27,029 Está bien. 601 00:34:28,332 --> 00:34:29,764 Estás atrapada en una isla desierta... 602 00:34:29,766 --> 00:34:32,200 ¿O en un coche para siempre? 603 00:34:32,202 --> 00:34:34,202 O eso. 604 00:34:34,203 --> 00:34:36,203 Y digamos que puedes estar atrapada con alguien, vivo o muerto, 605 00:34:36,206 --> 00:34:37,606 ¿con quién te gustaría quedarte atrapada? 606 00:34:37,608 --> 00:34:39,641 Ten cuidado, mis sentimientos son frágiles. 607 00:34:39,643 --> 00:34:40,909 Casarse, joder, matar. 608 00:34:40,911 --> 00:34:42,811 Está bien. 609 00:34:42,813 --> 00:34:44,813 Penn Jillette, Teller, Criss Angel. 610 00:34:46,216 --> 00:34:47,216 ¿Penn qué? 611 00:34:48,185 --> 00:34:49,185 Veamos... 612 00:34:51,321 --> 00:34:53,021 Probablemente, MacGyver. 613 00:34:53,023 --> 00:34:57,025 Porque supongo que él podría construir algo que me sacara de la isla. 614 00:34:57,027 --> 00:34:58,927 - MacGyver. - Sí. 615 00:34:58,929 --> 00:35:00,829 Penn Jillette and Teller. 616 00:35:00,831 --> 00:35:03,632 No sé la diferencia entre ambas. 617 00:35:03,634 --> 00:35:04,666 Es una elección difícil. 618 00:35:04,668 --> 00:35:06,234 Pero así es el juego. 619 00:35:06,236 --> 00:35:08,036 Brad Pitt. 620 00:35:08,038 --> 00:35:09,871 Ah, amor a quemarropa. 621 00:35:10,774 --> 00:35:12,741 Creo que fue el primer papel que interpretó aunque fue un pequeño papel. 622 00:35:13,377 --> 00:35:14,809 ¿No fue Christian Slater? 623 00:35:14,811 --> 00:35:17,746 ¿No hace un papel dónde sale con un frasco de crema de cacahuete o algo así... 624 00:35:17,748 --> 00:35:18,847 ...y construye una bomba con él? 625 00:35:18,849 --> 00:35:20,081 Parece razonable, era tu elección. 626 00:35:20,083 --> 00:35:21,716 Querías salir de la isla. 627 00:35:21,718 --> 00:35:24,986 Pensaba que quizás disfrutarías del resplandor de la isla. 628 00:35:24,988 --> 00:35:26,187 Pues no. 629 00:35:26,189 --> 00:35:27,789 Solo estaba poniéndome en situación. 630 00:35:27,791 --> 00:35:29,274 Pero está bien, está bien. - En ese caso... 631 00:35:29,275 --> 00:35:32,511 En ese caso, si nos pusiéramos en lo mejor de nuestra situación, 632 00:35:32,512 --> 00:35:34,472 preferiría estar en un taxi a estar en una isla desierta, 633 00:35:35,799 --> 00:35:38,099 y no hay nadie con el que preferiría quedarme atrapada antes que contigo. 634 00:35:38,101 --> 00:35:38,933 Gracias. 635 00:35:39,770 --> 00:35:41,240 ¿Y qué hay de ti? - ¿MacGyver? 636 00:35:41,530 --> 00:35:43,060 <i>¿Sabes lo que eres?</i> 637 00:35:43,061 --> 00:35:45,840 <i>Eres uno de esos capullos sensacionalistas pseudo científicos.</i> 638 00:35:45,842 --> 00:35:47,776 No creía que dirían "capullo" por la radio. 639 00:35:47,778 --> 00:35:50,679 Sin tener que aceptar cualquier responsabilidad de nadie. 640 00:35:50,681 --> 00:35:54,349 Creo que Bella es material para el matrimonio, 641 00:35:54,351 --> 00:35:55,817 pero Jasmine es sexy. 642 00:35:55,819 --> 00:35:57,819 Jasmine es muy sexy. 643 00:35:57,821 --> 00:36:02,991 No podrías tener una esposa como la de Stepford, es como un robot. 644 00:36:02,993 --> 00:36:06,394 ¿Por qué tu mente acaba allí? Tú odias a la gente, ¿no? 645 00:36:06,396 --> 00:36:07,729 Sí, sí. 646 00:36:09,766 --> 00:36:10,732 Sí. 647 00:36:10,734 --> 00:36:11,366 Vale. 648 00:36:11,368 --> 00:36:12,434 Él ya está muerto. 649 00:36:14,237 --> 00:36:16,037 Una anciana de Iowa está convencida... 650 00:36:16,039 --> 00:36:18,873 ...de que los alienígenas viajando por el tiempo son la razón... 651 00:36:18,875 --> 00:36:19,941 ...de que sus nietos no la visiten. 652 00:36:19,943 --> 00:36:21,176 ¡Qué vergüenza! 653 00:36:21,178 --> 00:36:23,211 Pero, Bob, si escuchas lo que digo... 654 00:36:23,213 --> 00:36:24,446 ¿Qué dices exactamente? 655 00:36:24,448 --> 00:36:28,150 Creo que, al fin, he averiguado lo que ellos dicen. 656 00:36:28,151 --> 00:36:30,018 Así que, esos alienígenas que viajan con nosotros desde el futuro... 657 00:36:30,020 --> 00:36:34,089 ---regresan en el tiempo y nos crean a su imagen y semejanza. 658 00:36:34,091 --> 00:36:36,357 Pero, de este modo, alteraron nuestra apariencia, 659 00:36:36,359 --> 00:36:39,928 para parecernos más a ellos, los cuáles somos nosotros. 660 00:36:39,930 --> 00:36:45,233 Sí, pero, ¿cómo nos convertimos en ellos al principio... 661 00:36:45,235 --> 00:36:48,203 ...para que ellos regresaran en el tiempo y nos crearan? 662 00:36:48,205 --> 00:36:51,773 Lo que tendría que ocurrir primero para que nos parezcamos a ellos, 663 00:36:51,775 --> 00:36:55,911 es que ellos fuésemos nosotros, los cuáles somos. 664 00:36:56,980 --> 00:36:57,980 Espera. 665 00:36:59,416 --> 00:37:03,017 - Mierda, lo tenía. - No. 666 00:37:03,019 --> 00:37:04,486 <i>Sal de mi despacho.</i> 667 00:37:04,488 --> 00:37:05,420 <i>¿Podría llevarme el agua?</i> 668 00:37:05,422 --> 00:37:09,324 ¿Y por qué no conmigo en la isla? Como tú... 669 00:37:09,326 --> 00:37:12,160 ¿Podrías construir una balsa de cocoteros e hilo dental? 670 00:37:12,162 --> 00:37:13,795 ¿Por qué quieres salir de la isla? 671 00:37:13,797 --> 00:37:15,497 ¿Por qué no podemos divertirnos en la isla? 672 00:37:15,499 --> 00:37:17,832 ¿Por qué no podemos ser isleños? 673 00:37:17,834 --> 00:37:19,067 Es nuestra isla. 674 00:37:19,069 --> 00:37:20,935 No, está bien. Está bien, está bien. 675 00:37:20,937 --> 00:37:21,870 Te dejaré... 676 00:37:21,872 --> 00:37:25,243 Oh, este parece un buen sitio, en medio de la nada. Perfecto para ti. 677 00:37:27,544 --> 00:37:29,177 <i>...conseguido a través de subvenciones gubernamentales.</i> 678 00:37:29,179 --> 00:37:34,549 <i>Llegamos a la conclusión de que estos auto denominados extraterrestres...</i> 679 00:37:34,551 --> 00:37:37,051 <i>...vinieron hace miles de años.</i> 680 00:37:37,053 --> 00:37:38,453 <i>De lo qué no se dan cuenta...</i> 681 00:37:38,455 --> 00:37:40,922 <i>...es que ellos, irrevocablemente, alteraron nuestra realidad.</i> 682 00:37:49,366 --> 00:37:50,832 ¿Qué te ha pasado? 683 00:37:50,834 --> 00:37:51,933 ¡No! 684 00:37:53,003 --> 00:37:54,003 ¡Penny! 685 00:37:56,840 --> 00:37:58,072 Pensaremos en algo... 686 00:37:59,209 --> 00:38:00,209 ¿Me has echado de menos? 687 00:38:09,019 --> 00:38:10,019 Se te hará más fácil. 688 00:38:13,490 --> 00:38:14,556 Vamos, háblame. 689 00:38:15,392 --> 00:38:16,392 No es nada. 690 00:38:18,929 --> 00:38:20,995 ¿Qué hay entre Elm y River Drive? 691 00:38:20,997 --> 00:38:24,032 Sinceramente, no me acuerdo. 692 00:38:25,035 --> 00:38:26,267 ¿Por qué un taxi? 693 00:38:26,269 --> 00:38:27,936 Nunca me lo has dicho. 694 00:38:27,938 --> 00:38:29,388 ¿Por qué conduces un taxi? 695 00:38:29,389 --> 00:38:30,839 ¿Qué importa que conduzca un taxi, 696 00:38:30,841 --> 00:38:33,241 o a qué instituto fui o mi Beatle favorito? 697 00:38:33,243 --> 00:38:34,976 Nada de eso importa. Aquí no importa eso. 698 00:38:34,978 --> 00:38:35,978 Solo... 699 00:38:40,116 --> 00:38:41,116 Lo siento. 700 00:38:45,021 --> 00:38:49,357 Mi padre condujo uno durante 33 años hasta que la palmó al volante. 701 00:38:50,260 --> 00:38:51,292 ¿Le gustaba? 702 00:38:51,294 --> 00:38:55,363 No, lo odiaba. Se quejaba continuamente de acabar con el culo dolorido. 703 00:38:56,466 --> 00:38:57,932 Pero así era él. 704 00:38:57,934 --> 00:39:00,134 Nunca fue capaz de ser otra cosa. 705 00:39:00,904 --> 00:39:01,936 ¿Fue capaz? 706 00:39:01,938 --> 00:39:02,904 ¿Cómo? 707 00:39:02,906 --> 00:39:04,906 Era un tipo sencillo. 708 00:39:04,908 --> 00:39:08,009 Se levantaba, trabajaba y volvía a casa. 709 00:39:08,011 --> 00:39:09,510 Antes de darse cuenta, se hizo mayor, 710 00:39:09,512 --> 00:39:11,412 Su vida no valió nada. 711 00:39:11,414 --> 00:39:14,015 Lo dices como si le despreciaras por ello. 712 00:39:14,017 --> 00:39:15,216 No, es solo que... 713 00:39:17,988 --> 00:39:19,554 No quería ser como él. 714 00:39:24,461 --> 00:39:26,327 Supongo que me salió el tiro por la culata. 715 00:39:27,430 --> 00:39:29,297 Piensas que estás preparado para plantar el trasero aquí. 716 00:39:32,068 --> 00:39:33,635 Estoy cansado de conducir. 717 00:39:37,941 --> 00:39:39,173 Te sientes atrapado. 718 00:39:42,279 --> 00:39:45,013 Sé cómo es sentirse atrapado. 719 00:39:49,019 --> 00:39:52,120 Estoy casada y he vuelto al mundo. 720 00:39:54,557 --> 00:39:55,957 Pero... 721 00:39:55,959 --> 00:39:59,994 ...no es como debería ser un matrimonio, ni por asomo. 722 00:40:01,564 --> 00:40:06,634 Mi marido es brillante, pero es frío y cruel. 723 00:40:09,172 --> 00:40:11,606 Su trabajo siempre es lo primero, lo cual está bien, 724 00:40:11,608 --> 00:40:13,574 lo que hace es importante, 725 00:40:13,576 --> 00:40:20,015 y sinceramente, me alivia no tener que pasar mucho tiempo con él... 726 00:40:20,016 --> 00:40:22,083 ...fuera de las funciones y apariencias sociales. 727 00:40:23,954 --> 00:40:30,158 Pero vivir así es como estar sola, aunque te rodees de gente. 728 00:40:30,160 --> 00:40:31,159 Tú no sabes lo que es eso, 729 00:40:31,161 --> 00:40:33,428 no sabes lo que es vivir tu vida a tu suerte. 730 00:40:35,065 --> 00:40:37,031 ¿Y por qué no te divorcias de él? 731 00:40:37,033 --> 00:40:39,500 Porque nuestras familias tienen influencias... 732 00:40:39,502 --> 00:40:42,337 ...y nuestro matrimonio es una alianza entre ellos. 733 00:40:42,339 --> 00:40:46,274 No se trata solo de firmar unos papeles y luego alejarme de él. 734 00:40:48,445 --> 00:40:51,379 Como ves, no hace falta estar en un bucle temporal para estar atrapada. 735 00:40:51,381 --> 00:40:55,016 Lo siento. 736 00:40:55,018 --> 00:40:56,117 Yo no. 737 00:40:57,988 --> 00:40:59,087 Aquí no. 738 00:40:59,089 --> 00:41:00,121 Aquí no estoy sola. 739 00:41:02,325 --> 00:41:04,525 Puedes juzgarme si quieres. 740 00:41:04,527 --> 00:41:06,561 De hecho, deberías hacerlo. 741 00:41:07,364 --> 00:41:09,764 Pero parte de mí, buena parte de mí, 742 00:41:09,766 --> 00:41:13,167 está muy feliz de estar aquí contigo. 743 00:41:18,074 --> 00:41:19,440 ¿Y qué me dices de ti? 744 00:41:19,442 --> 00:41:21,275 ¿Hay alguien especial? 745 00:41:21,277 --> 00:41:23,678 En el instituto mi novia me dejó... 746 00:41:23,680 --> 00:41:27,115 ...delante de la banda y el cretino que tocaba el trombón hizo wah-wah. 747 00:41:27,117 --> 00:41:30,618 Todos se rieron de mí y yo me quise morir. 748 00:41:30,620 --> 00:41:33,221 Esa fue mi última relación seria. 749 00:41:33,223 --> 00:41:37,625 - Eso no puede ser posible. - No, no lo es. 750 00:41:42,499 --> 00:41:44,232 Lo entiendo, no pasa nada. 751 00:41:44,234 --> 00:41:46,234 No tenemos que hablar de eso. 752 00:41:46,236 --> 00:41:49,704 Hay muchos otros temas de los que podemos hablar. 753 00:41:49,706 --> 00:41:51,305 ¿Viste el partido de anoche? 754 00:41:51,307 --> 00:41:53,241 Está bien, listilla. 755 00:41:54,677 --> 00:41:56,177 Hubo una persona. 756 00:41:57,147 --> 00:41:58,513 ¿Cómo os conocisteis? 757 00:41:59,449 --> 00:42:01,282 Un día se subió al taxi. 758 00:42:01,284 --> 00:42:05,053 - ¿Te cautivó? - Mucho. 759 00:42:05,055 --> 00:42:09,090 ¿Te cautivó pidiéndote que encendieras la calefacción? 760 00:42:09,092 --> 00:42:10,725 No, no me cautivó así. 761 00:42:10,727 --> 00:42:12,193 Además, nos conocimos en verano, 762 00:42:12,195 --> 00:42:17,198 por lo cual, lo primero que me pidió fue que pusiera el aire acondicionado. 763 00:42:20,136 --> 00:42:22,170 No acabamos bien. 764 00:42:22,172 --> 00:42:23,237 Creía que estábamos... 765 00:42:24,441 --> 00:42:27,108 Me engañé a mí mismo. 766 00:42:27,110 --> 00:42:28,242 ¿Y eso? 767 00:42:28,244 --> 00:42:29,777 Un día se apartó de mí. 768 00:42:29,779 --> 00:42:31,579 ¿Te dijo por qué? 769 00:42:31,580 --> 00:42:33,380 Probablemente no quería estar con un maldito taxista. 770 00:42:33,383 --> 00:42:35,283 Seguro que no fue por eso. 771 00:42:36,119 --> 00:42:39,454 Lo que sea que fuese, supongo que no fue suficiente para ella. 772 00:42:40,390 --> 00:42:42,558 - ¿La volviste a ver? - No. 773 00:42:43,726 --> 00:42:46,194 Si te encontraras con ella de nuevo, ¿qué la dirías? 774 00:42:46,196 --> 00:42:47,228 Vamos. 775 00:42:47,230 --> 00:42:48,262 ¿Qué la dirías? 776 00:42:53,403 --> 00:42:56,804 Siento no haber podido arreglarlo. 777 00:42:59,142 --> 00:43:00,708 ¿Por qué crees que fue culpa tuya? 778 00:43:00,710 --> 00:43:05,213 - De alguien tuvo que ser la culpa. - No tiene por qué. 779 00:43:05,215 --> 00:43:10,184 Y por si te sirve de algo, creo que es muy noble... 780 00:43:10,186 --> 00:43:13,321 ...llevar a la gente a sus destinos. 781 00:43:13,323 --> 00:43:15,756 No hay nada malo en conducir un taxi. 782 00:43:16,893 --> 00:43:18,593 Todos tenemos que trasladarnos. 783 00:43:18,595 --> 00:43:23,197 Dices eso porque no he conseguido llevarte entre Elm y la maldita River Drive. 784 00:43:23,199 --> 00:43:24,565 Vaya taxista que soy. 785 00:44:10,446 --> 00:44:12,280 Te encontraré, Penny. 786 00:45:15,378 --> 00:45:18,879 ¿Qué estoy haciendo? ¿Qué coño estoy haciendo? 787 00:45:38,368 --> 00:45:39,467 Vamos. 788 00:45:41,904 --> 00:45:43,304 ¡Vamos! 789 00:45:46,609 --> 00:45:47,609 ¡Vamos! 790 00:45:53,416 --> 00:45:54,815 <i>Harris.</i> 791 00:46:06,429 --> 00:46:07,795 <i>Harris, vuelve.</i> 792 00:46:20,810 --> 00:46:22,043 Harris a Central. 793 00:46:30,486 --> 00:46:33,487 Harris a Central, por favor, responde. 794 00:46:58,047 --> 00:46:59,780 <i>Vuelve.</i> 795 00:47:01,384 --> 00:47:02,416 ¿Qué? 796 00:47:02,418 --> 00:47:03,951 <i>Regresa.</i> 797 00:47:08,624 --> 00:47:09,624 ¡Vuelve! 798 00:47:11,361 --> 00:47:12,361 ¡Vuelve! 799 00:47:51,601 --> 00:47:53,567 ¿Estás bien? 800 00:47:56,539 --> 00:47:57,772 Me alegro de verte. 801 00:47:59,809 --> 00:48:01,575 Ha ocurrido algo. 802 00:48:01,577 --> 00:48:03,779 ¿Qué ha ocurrido? - Nada. 803 00:48:11,721 --> 00:48:12,853 Estás bien. 804 00:48:14,590 --> 00:48:15,656 ¿Por qué no iba a estarlo? 805 00:48:18,027 --> 00:48:19,027 No puedo perderte. 806 00:48:20,830 --> 00:48:21,762 ¿Qué quieres decir? 807 00:48:21,764 --> 00:48:23,898 Estamos atrapados juntos, ¿recuerdas? 808 00:48:28,638 --> 00:48:31,439 No vas a perderme. 809 00:49:01,070 --> 00:49:02,736 Mi cinturón está atascado. 810 00:49:07,677 --> 00:49:10,244 Vaya, eso ha sido impresionante. 811 00:49:12,615 --> 00:49:14,148 Ha sido impresionante. 812 00:50:03,633 --> 00:50:07,134 <i>¿Qué pasó después de separarnos la última vez?</i> 813 00:50:07,136 --> 00:50:09,169 <i>Da igual, tú estabas bien.</i> 814 00:50:09,171 --> 00:50:11,171 Estoy acostumbrada. 815 00:50:11,173 --> 00:50:13,941 Pero, ¿se puede saber a qué te referías? 816 00:50:13,943 --> 00:50:16,310 <i>Al principio quería salir de esto.</i> 817 00:50:16,312 --> 00:50:17,211 <i>Continúa.</i> 818 00:50:17,213 --> 00:50:22,683 ¿Qué pasaría si estuviésemos aquí el uno con el otro? 819 00:50:23,619 --> 00:50:24,785 ¿Y si esto es un regalo? 820 00:50:27,757 --> 00:50:28,923 Quedémonos aquí. 821 00:50:30,760 --> 00:50:31,692 ¿Qué piensas? 822 00:50:31,694 --> 00:50:37,064 No más soledad, no más vidas vacías, solos tú y yo. 823 00:50:38,267 --> 00:50:39,733 ¿Estás seguro? 824 00:50:39,735 --> 00:50:42,703 ¿Puedes vivir con eso? - Creo que sí. 825 00:50:42,705 --> 00:50:44,738 ¿Y será suficiente? 826 00:51:24,680 --> 00:51:27,047 ¿Cómo te has hecho esa cicatriz? 827 00:51:29,919 --> 00:51:30,919 ¿Qué cicatriz? 828 00:51:31,954 --> 00:51:35,389 La de tu cabeza, fue dónde te golpeaste contra el cristal. 829 00:51:41,097 --> 00:51:43,163 Si el tiempo se restablece, ¿cómo es que se te ha curado eso? 830 00:51:46,869 --> 00:51:47,935 Tú no te restableces. 831 00:51:49,672 --> 00:51:51,171 Eso significa que yo tampoco. 832 00:51:51,173 --> 00:51:52,706 ¿Qué está pasando? 833 00:51:52,708 --> 00:51:53,707 Esa cicatriz parece antigua. 834 00:51:53,709 --> 00:51:55,209 ¿Dónde ha ido ese tiempo? ¿Dónde he estado yo? 835 00:51:55,211 --> 00:51:56,143 Harris. 836 00:51:56,145 --> 00:51:57,244 ¡No, dime la verdad,, Penny! 837 00:51:57,246 --> 00:51:58,278 ¿Qué está pasando? 838 00:51:58,280 --> 00:51:59,213 ¿Qué es lo que no sé? 839 00:51:59,215 --> 00:52:00,381 No me hagas esas preguntas. 840 00:52:00,383 --> 00:52:04,268 No tires del hilo. - ¿Qué es lo que no sé? 841 00:52:04,269 --> 00:52:05,819 Solo quédate conmigo, sé feliz conmigo. 842 00:52:05,821 --> 00:52:06,854 Solo... 843 00:52:06,856 --> 00:52:08,089 Quédate conmigo. 844 00:52:08,090 --> 00:52:09,410 ¿Me estás intentando retener aquí? 845 00:52:11,727 --> 00:52:12,826 No. 846 00:52:17,667 --> 00:52:18,298 Fue... 847 00:52:19,135 --> 00:52:19,967 ¿Qué? 848 00:52:19,969 --> 00:52:20,801 ¿Quién? 849 00:52:20,803 --> 00:52:21,835 ¿Quién me retiene aquí? 850 00:52:27,910 --> 00:52:28,976 Harris. 851 00:52:28,978 --> 00:52:29,978 ¡Harris! 852 00:52:30,780 --> 00:52:31,779 No bebas el agua. 853 00:52:56,739 --> 00:52:58,272 Harris, contesta. 854 00:52:59,909 --> 00:53:01,409 Estoy aquí. 855 00:53:01,410 --> 00:53:02,910 ¿Cuál es la hora aproximada de la recogida? 856 00:53:02,912 --> 00:53:05,280 En cualquier momento. Te mantendré informado. Corto. 857 00:53:57,466 --> 00:53:58,799 No, no, no, no, no, no, no, 858 00:53:58,801 --> 00:54:01,001 no, no, no, no, no, no. 859 00:54:19,321 --> 00:54:20,921 Elm y River. 860 00:54:30,466 --> 00:54:32,432 Elm y River Drive. 861 00:55:15,444 --> 00:55:17,878 <i>Vuelve a mí.</i> 862 00:55:21,550 --> 00:55:24,051 Te encontraré, Penny. 863 00:55:24,053 --> 00:55:25,953 ¿Dónde está Penny? 864 00:55:25,955 --> 00:55:27,187 ¿Quién es Penny? 865 00:55:31,160 --> 00:55:32,459 ¿Quién es Penny? 866 00:55:34,463 --> 00:55:35,896 <i>Hubo alguien.</i> 867 00:55:39,235 --> 00:55:40,618 <i>¿Cómo os conocisteis?</i> 868 00:55:40,619 --> 00:55:42,002 <i>Un día, subió al taxi.</i> 869 00:55:42,004 --> 00:55:44,572 <i>- ¿Te cautivó? - Mucho.</i> 870 00:55:47,076 --> 00:55:48,508 <i>No terminamos bien.</i> 871 00:55:57,419 --> 00:55:58,652 Hola. 872 00:55:58,654 --> 00:55:59,586 Hola. 873 00:55:59,588 --> 00:56:03,290 - ¿Ha pedido un taxi, señorita? - Así es. 874 00:56:03,292 --> 00:56:06,493 ¿Tiene aire acondicionado dentro? - Sí. 875 00:56:06,495 --> 00:56:08,328 Somos sofisticados. Hasta funciona y todo. 876 00:56:09,198 --> 00:56:10,664 Eso es estupendo. Gracias. 877 00:57:49,298 --> 00:57:54,301 Dice la leyenda que la estrella Altair es un hombre, 878 00:57:55,104 --> 00:57:56,503 la estrella Vega es una mujer, 879 00:57:56,505 --> 00:57:59,373 y que se quisieron mucho. 880 00:57:59,375 --> 00:58:02,142 Pero no se les permitía estar juntos. 881 00:58:02,144 --> 00:58:04,511 Así que la Vía Láctea fue creada como una barrera... 882 00:58:04,513 --> 00:58:05,679 ...para mantenerlos separados. 883 00:58:07,216 --> 00:58:10,317 Sin embargo, sus caminos estelares se cruzarían... 884 00:58:10,319 --> 00:58:15,155 ...y podrían pasar juntos un momento mientras pasaban una al lado de la otra. 885 00:58:15,157 --> 00:58:16,223 ¿No es romántico? 886 00:58:20,162 --> 00:58:23,430 ¿Te has quedado muy callado? ¿Eres sentimental? 887 00:58:23,432 --> 00:58:26,767 No estoy callado, estoy triste y bastante deprimido. 888 00:58:29,138 --> 00:58:31,138 Así son las historias de amor. 889 01:01:10,265 --> 01:01:11,364 Por el paseo. 890 01:01:37,993 --> 01:01:40,594 <i>Harris, contesta.</i> 891 01:01:43,799 --> 01:01:44,799 <i>Harris.</i> 892 01:01:51,940 --> 01:01:53,440 Sí. 893 01:01:53,442 --> 01:01:55,342 <i>¿Has hecho la entrega?</i> 894 01:01:59,248 --> 01:02:01,014 ¿Qué me está pasando? 895 01:02:01,016 --> 01:02:03,451 <i>Nada. Tú haz tu trabajo.</i> 896 01:02:04,286 --> 01:02:06,286 ¿Cuál es mi trabajo? 897 01:02:06,288 --> 01:02:07,721 <i>Trabajas para mí.</i> 898 01:02:10,459 --> 01:02:11,591 ¿Cuál es mi trabajo? 899 01:02:12,961 --> 01:02:16,830 <i>Harris, eres el hombre mágico.</i> 900 01:02:26,008 --> 01:02:27,008 <i>¿Harris?</i> 901 01:02:30,279 --> 01:02:31,279 No. 902 01:02:32,748 --> 01:02:33,748 No. 903 01:02:35,017 --> 01:02:36,549 Tengo una vida. 904 01:02:36,551 --> 01:02:38,385 Soy taxista, eso lo recuerdo. 905 01:02:38,387 --> 01:02:39,452 Recuerdo... 906 01:02:45,294 --> 01:02:46,460 Penny. 907 01:02:46,461 --> 01:02:47,627 <i>Tenías una vida,</i> 908 01:02:47,629 --> 01:02:54,000 <i>y seguro que una moderadamente decente, pero eso terminó hace mucho tiempo.</i> 909 01:03:54,763 --> 01:03:55,763 ¿Quién eres? 910 01:03:56,465 --> 01:03:57,664 <i>¿De verdad?</i> 911 01:03:57,666 --> 01:03:59,032 <i>¿No está claro?</i> 912 01:03:59,034 --> 01:04:01,101 <i>Como quieras.</i> 913 01:04:02,437 --> 01:04:06,072 <i>A lo largo de los años, me han llamado muchas cosas.</i> 914 01:04:06,074 --> 01:04:07,640 <i>Ninguna de ellas fueron buenas.</i> 915 01:04:07,642 --> 01:04:09,476 <i>No sé por qué la gente me odia tanto.</i> 916 01:04:09,478 --> 01:04:11,511 <i>Soy una especie de mal necesario.</i> 917 01:04:11,513 --> 01:04:16,950 <i>Es decir, sin mí no se podría cambiar de rumbo, no se progresaría.</i> 918 01:04:16,952 --> 01:04:20,520 <i>La vida como todos la conocen dejaría de existir.</i> 919 01:04:25,093 --> 01:04:27,460 Así que tú... 920 01:04:27,461 --> 01:04:29,828 <i>Soy el sintonizador de muchos.</i> 921 01:04:31,466 --> 01:04:34,534 - La muerte. - Personificada. 922 01:04:50,419 --> 01:04:51,419 Penny. 923 01:04:52,788 --> 01:04:53,620 ¿Y qué pasa con Penny? 924 01:04:53,622 --> 01:04:54,622 ¿Dónde está? 925 01:04:55,457 --> 01:04:56,956 <i>Penny.</i> 926 01:04:56,958 --> 01:04:58,525 <i>Es bonita, ¿verdad?</i> 927 01:04:58,527 --> 01:05:00,593 <i>Y tiene un bonito nombre.</i> 928 01:05:00,595 --> 01:05:03,496 <i>Tu Penny, como le gusta que le llamen actualmente,</i> 929 01:05:03,498 --> 01:05:05,598 <i>está en casa ahora mismo.</i> 930 01:05:06,601 --> 01:05:08,068 En casa. 931 01:05:08,069 --> 01:05:11,004 <i>No es culpa tuya lo que ha pasado entre vosotros.</i> 932 01:05:11,006 --> 01:05:12,872 <i>No te culpo.</i> 933 01:05:12,874 --> 01:05:13,874 Perséfone. 934 01:05:14,843 --> 01:05:19,779 Penny y yo llevamos teniendo problemas durante... veamos... siempre. 935 01:05:19,781 --> 01:05:23,583 Intenté hacerla feliz, de verdad, pero estas relaciones planificadas... 936 01:05:23,585 --> 01:05:26,553 ...nunca acaban bien, ¿verdad? 937 01:05:26,555 --> 01:05:27,654 Por eso, ella... 938 01:05:27,656 --> 01:05:31,558 Harris, ella es mi mujer. 939 01:05:31,560 --> 01:05:36,629 Mi marido es brillante, pero es frío. 940 01:05:37,000 --> 01:05:39,065 Tiempo, ¿cuántas veces hemos hecho antes este viaje? 941 01:05:39,067 --> 01:05:40,133 ¿Cinco, diez? 942 01:05:40,135 --> 01:05:41,634 Y es cruel. 943 01:05:41,636 --> 01:05:43,036 No quiero ser como él. 944 01:05:43,038 --> 01:05:44,637 ¿Qué es lo que recuerdas? 945 01:05:45,707 --> 01:05:47,040 ¡No bebas ese agua! 946 01:05:47,042 --> 01:05:49,008 Harris, recuérdame esta vez. 947 01:05:50,479 --> 01:05:52,111 <i>Ella me odia.</i> 948 01:05:52,113 --> 01:05:58,585 <i>Me odia y cada año que hace estos viajes lejos de aquí,</i> 949 01:05:58,587 --> 01:06:01,554 <i>se aleja de mí, poco a poco.</i> 950 01:06:01,556 --> 01:06:02,956 <i>No puede esperar.</i> 951 01:06:02,958 --> 01:06:05,992 <i>No puede esperar para escaparse.</i> 952 01:06:05,994 --> 01:06:10,730 <i>Y en uno de esos viajes te conoció.</i> 953 01:06:12,534 --> 01:06:14,834 <i>Te ha hecho daño, ¿no es así?</i> 954 01:06:14,836 --> 01:06:16,069 Ella... 955 01:06:16,071 --> 01:06:20,640 <i>Quisiera indicarte ahora mismo que yo no soy el malo, soy la víctima.</i> 956 01:06:20,642 --> 01:06:23,209 <i>Vosotros erais los que escapabais de mí.</i> 957 01:06:23,211 --> 01:06:27,647 <i>Yo estaba perdonándola, era indulgente y piadoso.</i> 958 01:06:27,649 --> 01:06:32,685 <i>Por eso te condené a una eternidad para que fueses mi hombre mágico,</i> 959 01:06:32,687 --> 01:06:35,255 <i>pero te quité tu recuerdo de ese pequeño incidente,</i> 960 01:06:35,257 --> 01:06:38,258 <i>¿y conseguí que olvidaras? No.</i> 961 01:06:38,260 --> 01:06:41,861 <i>Tengo que vivir con lo que habéis hecho, por así decirlo.</i> 962 01:06:41,863 --> 01:06:45,098 <i>Y por cierto, ella aún está jugando contigo.</i> 963 01:06:45,100 --> 01:06:47,700 <i>Te acaba de decir lo del agua.</i> 964 01:06:48,570 --> 01:06:50,570 <i>¿Quieres saber una cosa?</i> 965 01:06:50,572 --> 01:06:52,839 <i>Ella fue la que la puso ahí.</i> 966 01:06:54,576 --> 01:07:01,714 Por eso, cada año se marcha desde aquí y cada año... 967 01:07:01,716 --> 01:07:04,617 <i>Tú la traes de vuelta.</i> 968 01:07:04,619 --> 01:07:06,619 <i>Hay muchas formas de que ella se marche de aquí,</i> 969 01:07:06,621 --> 01:07:10,557 <i>pero solo una de que vuelva.</i> 970 01:07:11,660 --> 01:07:12,660 El hombre mágico. 971 01:07:15,263 --> 01:07:17,730 <i>Solo porque seas consciente ahora de lo que eres,</i> 972 01:07:17,732 --> 01:07:20,120 <i>no significa que tengas que dejar de trabajar.</i> 973 01:07:20,200 --> 01:07:21,701 La luz de la luna está ardiendo, Harris. 974 01:07:21,703 --> 01:07:24,037 Los pasajeros se acumulan. 975 01:07:24,039 --> 01:07:25,738 Tenemos trabajo que hacer, 976 01:07:25,740 --> 01:07:29,142 y nos enorgullece nuestro servicio. 977 01:07:29,144 --> 01:07:31,044 Así que resetea el contador. 978 01:07:31,046 --> 01:07:32,278 Despáchalo. 979 01:09:52,854 --> 01:09:54,020 ¡Eres un idiota! 980 01:09:54,022 --> 01:09:55,388 - Ni siquiera fui yo - ¡Te odio! 981 01:09:55,390 --> 01:09:56,856 No fui yo. 982 01:09:56,858 --> 01:09:58,341 - Claro, no fuiste tú. - Yo ni siquiera estuve allí. 983 01:09:58,342 --> 01:09:59,825 No fuiste tú, como cuando tu madre llegó a casa. 984 01:09:59,828 --> 01:10:02,128 Justo entonces yo empecé a ampliar mi conocimiento. 985 01:10:02,130 --> 01:10:05,298 Intenté nuevos sitios, comestibles de alta gama, por ejemplo. 986 01:10:08,837 --> 01:10:09,869 ¿Qué? 987 01:10:12,373 --> 01:10:15,475 ¿Sabes dónde podemos parar para comer una hamburguesa con queso? 988 01:10:15,477 --> 01:10:18,044 Me refiero a si puedes limpiar el exterior de un lugar así. 989 01:10:18,046 --> 01:10:19,512 ¡Mira lo que le has hecho a mi zapato! 990 01:10:19,514 --> 01:10:21,047 Me has roto el zapato. - Lo has roto tú solita. 991 01:10:21,049 --> 01:10:23,382 Son los zapatos más caros que tengo. 992 01:10:25,787 --> 01:10:28,821 No... yo no... 993 01:10:28,823 --> 01:10:30,490 Oye... 994 01:10:30,492 --> 01:10:31,524 Hamburguesa con queso. 995 01:10:33,928 --> 01:10:35,161 ¿El descanso primaveral va mal? 996 01:10:36,231 --> 01:10:37,530 Joder. 997 01:10:37,532 --> 01:10:39,932 No diga más, joven escudero, no diga más. 998 01:10:39,934 --> 01:10:42,201 Oye, oye... no, no, no, no, no, no, no. 999 01:10:42,203 --> 01:10:46,839 Quédate en el taxi. No quieres saltar. Morirás dos veces. 1000 01:10:46,841 --> 01:10:48,941 Dígame qué pasó. 1001 01:10:48,943 --> 01:10:51,544 Me encerré en el cuarto de baño durante 45 minutos. 1002 01:10:51,546 --> 01:10:53,513 La gente cree que el secreto para mendigar... 1003 01:10:53,515 --> 01:10:54,947 ...es tener la señal adecuada. 1004 01:10:54,949 --> 01:10:57,150 Pero ese no es el secreto. 1005 01:10:57,152 --> 01:10:58,800 - ¿Intentas llevarme...? - Oh, dios mío, eres muy irritante. 1006 01:10:58,801 --> 01:11:01,287 Este tipo va a darte mucho dinero, pero no lo hace. 1007 01:11:06,394 --> 01:11:07,393 Elm y River. 1008 01:11:10,064 --> 01:11:11,164 Elm y River. 1009 01:11:11,166 --> 01:11:12,398 Elm y... 1010 01:11:12,400 --> 01:11:13,800 Elm y River. 1011 01:11:13,802 --> 01:11:15,334 Por aquí no hay lugares para comer. 1012 01:11:17,205 --> 01:11:18,838 Pensé que te gustaría saberlo. 1013 01:11:18,840 --> 01:11:22,842 Por eso, el secreto es no llevar zapatos. 1014 01:11:43,898 --> 01:11:45,865 Huyendo de una explosión, ¿eh? 1015 01:11:49,504 --> 01:11:53,439 Esto no es uno de esos taxis que huelen a gas, a hierba o a pedos, ¿verdad? 1016 01:11:53,441 --> 01:11:55,655 Creo que se me ha olvidado la cartera. 1017 01:11:59,547 --> 01:12:02,915 Tenemos radio. Es como el XM. 1018 01:12:02,917 --> 01:12:05,418 ¿Es usted "vaper" o "bonger"? 1019 01:12:06,521 --> 01:12:08,054 Soy "chonger". 1020 01:12:08,056 --> 01:12:10,122 Es una hamburguesa de queso "bonger". 1021 01:12:10,124 --> 01:12:10,957 Estoy aquí. 1022 01:12:10,959 --> 01:12:12,625 - Vaya. - Sí. 1023 01:12:12,627 --> 01:12:14,060 Bienvenido. 1024 01:12:16,097 --> 01:12:17,997 ¡Ya está bien! 1025 01:12:17,999 --> 01:12:21,367 Es algo muy convincente, como que los alienígenas viajen por el tiempo... 1026 01:12:21,369 --> 01:12:25,104 y lo he escuchado cientos de veces. 1027 01:12:29,177 --> 01:12:30,977 ¡Elm y River! 1028 01:12:30,979 --> 01:12:31,911 ¡Sí! 1029 01:12:34,048 --> 01:12:35,281 Apuesto por ella. 1030 01:12:35,283 --> 01:12:38,618 # Hola mi chica de trapo.# 1031 01:12:41,489 --> 01:12:43,589 ¿Dónde coño estamos? 1032 01:13:30,238 --> 01:13:32,371 Por favor, dime que tienes calefacción ahí dentro. 1033 01:13:32,373 --> 01:13:33,706 Huele a quemado. 1034 01:13:35,209 --> 01:13:36,209 Siempre ocurre. 1035 01:13:48,990 --> 01:13:50,189 Lo siento. 1036 01:13:50,191 --> 01:13:52,726 - ¿He sido algo presuntuosa? - Ni mucho menos. 1037 01:13:55,296 --> 01:13:57,163 Ha sido un año largo. 1038 01:14:23,091 --> 01:14:24,557 ¿Por qué pasa eso cuando subes a mi taxi? 1039 01:14:24,559 --> 01:14:27,093 ¿De qué va todo eso? 1040 01:14:27,095 --> 01:14:31,665 Que mi marido se prepara para una lucha que yo ganaré. 1041 01:14:37,171 --> 01:14:38,204 Te busqué. 1042 01:14:39,240 --> 01:14:44,377 Y al año siguiente, cuando volví, encontré tu taxi. 1043 01:14:44,379 --> 01:14:45,711 Lo has hecho ahora. 1044 01:14:45,713 --> 01:14:46,779 Hice que lo restauraran. 1045 01:14:46,781 --> 01:14:50,016 Incluso lo conduje un par de veces. 1046 01:14:50,018 --> 01:14:52,118 ¿Y cómo te trató? 1047 01:14:52,120 --> 01:14:54,186 No le gusté tanto como le gustas tú. 1048 01:14:54,188 --> 01:14:55,788 ¿Y quién lo dice? 1049 01:15:00,294 --> 01:15:01,360 Lo siento, Harris. 1050 01:15:02,330 --> 01:15:03,629 Siento todo esto. 1051 01:15:05,366 --> 01:15:05,982 Espera. 1052 01:15:05,983 --> 01:15:08,234 Has vuelto a pasar un año aquí. ¿Quieres pasarlo de esa forma? 1053 01:15:09,237 --> 01:15:10,469 Tienes razón. 1054 01:15:10,471 --> 01:15:12,238 ¿Y cómo quieres pasarlo? 1055 01:15:12,240 --> 01:15:15,274 Mi cinturón se ha vuelto a atascar. 1056 01:15:20,481 --> 01:15:22,114 Puedes beber el agua. 1057 01:15:23,217 --> 01:15:25,518 Está ahí para que no tengas que recordarme. 1058 01:15:25,520 --> 01:15:28,587 Lo sé, pero siempre me da miedo volver a olvidarte. 1059 01:15:30,058 --> 01:15:35,428 Además, empecé a ver la nobleza de llevar a la gente a sus destinos. 1060 01:15:40,234 --> 01:15:41,333 Fui egoísta. 1061 01:15:41,335 --> 01:15:44,703 Fui muy egoísta, pero empezaste a recordarme. 1062 01:15:44,705 --> 01:15:46,739 No pasa nada. 1063 01:15:46,741 --> 01:15:48,107 Lo siento. 1064 01:15:48,109 --> 01:15:50,076 Te estaré eternamente agradecido por lo que hiciste. 1065 01:15:50,078 --> 01:15:50,676 Eternamente. 1066 01:15:51,512 --> 01:15:52,845 Es humor de purgatorio. 1067 01:15:54,148 --> 01:16:00,553 Escucha, una vez te dije que recordarte era como despertar de un sueño. 1068 01:16:02,156 --> 01:16:04,123 He tenido mucho tiempo entonces para encontrarle sentido a eso, 1069 01:16:04,125 --> 01:16:05,825 para pensar por qué pasó esto desde un principio, 1070 01:16:05,827 --> 01:16:09,695 y lo que sé con certeza es que antes de esa noche, 1071 01:16:09,697 --> 01:16:12,665 sentí que había olvidado el camino a mi casa, 1072 01:16:12,667 --> 01:16:15,835 aunque estuviese frente a mí. 1073 01:16:18,206 --> 01:16:25,360 Pero cuando te recordé a ti... a nosotros, estaba en casa. 1074 01:16:28,182 --> 01:16:31,550 Te recordé porque eres lo único en mi vida a lo que vale la pena aferrarse. 1075 01:16:32,487 --> 01:16:34,887 Son 20 minutos al año. 1076 01:16:34,889 --> 01:16:36,255 ¿Tanto vale la pena eso para ti? 1077 01:16:36,257 --> 01:16:38,791 Vale su peso en oro, nena. 1078 01:16:41,295 --> 01:16:45,231 Ese es el humor del hombre mágico. - Lo he pillado. 1079 01:16:45,233 --> 01:16:48,534 Muchas personas pasan sus vidas enteras sin encontrarlas significado. 1080 01:16:48,535 --> 01:16:50,201 Créeme, he compartido parte de ellas el año pasado. 1081 01:16:50,204 --> 01:16:52,771 Me considero afortunado por tener 20 minutos. 1082 01:16:54,875 --> 01:16:56,508 Así que vamos. 1083 01:16:56,510 --> 01:16:58,510 Son nuestros 20 minutos. 1084 01:16:58,512 --> 01:17:01,564 Hablemos de algo más interesante que el sufrimiento eterno. 1085 01:17:01,565 --> 01:17:03,415 Ya tengo bastante de eso en mi trabajo diario. 1086 01:17:04,152 --> 01:17:05,184 Está bien. 1087 01:17:05,786 --> 01:17:07,253 - ¿Sí? - Sí. 1088 01:17:07,555 --> 01:17:08,787 Sí. 1089 01:17:08,789 --> 01:17:10,656 Ok. Casarse, follar, matar. 1090 01:17:11,993 --> 01:17:13,359 Tú primero. 1091 01:18:15,723 --> 01:18:19,525 No creerías la cantidad de maneras en la que las personas mueren desnudas. 1092 01:18:26,334 --> 01:18:29,401 Bien, señorita, creo que esta es tu parada. 1093 01:18:31,872 --> 01:18:33,839 Por favor, vuelve a considerarlo. 1094 01:18:33,841 --> 01:18:36,008 Penny, esta es mi elección. 1095 01:18:36,010 --> 01:18:37,276 Esto es lo que yo quiero. 1096 01:18:41,649 --> 01:18:43,415 Mientras pueda recordarte, tengo esperanza. 1097 01:18:45,286 --> 01:18:47,453 Entonces, siempre te estaré esperando. 1098 01:18:48,689 --> 01:18:51,924 Y yo siempre estaré aquí para ti. 1099 01:18:52,305 --> 01:19:52,183 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm