"Mobile Suit Gundam ZZ" Rasara no inochi

ID13179501
Movie Name"Mobile Suit Gundam ZZ" Rasara no inochi
Release Name Mobile Suite Gundam ZZ 41 - ESP
Year1986
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID2102813
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:37,640 --> 00:01:41,530 El Sr. Stampa puede creer que ha creado el lugar ideal, ¡pero a mí no me gusta! 3 00:01:42,130 --> 00:01:46,720 Tuvimos que montar una operación de rescate para recuperar a la otra mujer que se llevó... 4 00:01:47,440 --> 00:01:52,080 ...como Sarasa y Rasara. Incluso la propia Haman Karn estuvo allí. 5 00:01:52,080 --> 00:01:56,970 No la entiendo. ¡Esa mujer es tan seria! 6 00:02:00,190 --> 00:02:04,310 La vida de Rasara 7 00:02:19,290 --> 00:02:26,170 ¡Anhelo su perdón, Lady Haman! No tenía idea de su identidad y mi ignorancia fue imperdonable. 8 00:02:27,090 --> 00:02:32,890 Eso quedó en el pasado, Stampa. Gracias a esas circunstancias, he descubierto una situación interesante. 9 00:02:34,180 --> 00:02:37,260 Esta colonia es mi patio de recreo personal. 10 00:02:37,390 --> 00:02:42,480 Pronto emprenderé una operación para humillar al Nahel Argama. 11 00:02:42,480 --> 00:02:44,690 ¿Pilotarás ese mobile suit? 12 00:02:44,690 --> 00:02:48,070 Sí, nuestra familia se enorgullece de su tradición de pilotaje. 13 00:02:48,780 --> 00:02:49,780 Qué interesante. 14 00:02:54,360 --> 00:02:58,370 - Odio todas estas minas... - ¡Guarda tu odio para después! 15 00:02:58,700 --> 00:03:01,210 ¡No podemos cometer un solo error al moverlas! 16 00:03:05,380 --> 00:03:06,080 Sarasa... 17 00:03:07,290 --> 00:03:08,800 Hermana mayor, ¿adónde vas? 18 00:03:10,170 --> 00:03:12,380 Voy a reunirme con Haman Karn. 19 00:03:12,380 --> 00:03:13,800 ¿Qué propósito tiene eso? 20 00:03:14,470 --> 00:03:17,300 Deberías poder verlo en sus ojos. 21 00:03:17,300 --> 00:03:18,890 ¿No lo entiendes? 22 00:03:18,970 --> 00:03:19,680 No... 23 00:03:19,770 --> 00:03:23,600 Estamos aquí para proteger a Judau y sus amigos. 24 00:03:24,270 --> 00:03:26,980 Sin embargo, debería haber un encuentro. 25 00:03:27,060 --> 00:03:27,560 Hermana mayor. 26 00:03:28,900 --> 00:03:30,570 Ten paz. 27 00:03:30,690 --> 00:03:33,700 Seguiré protegiendo y guiándome por la luz. 28 00:03:33,780 --> 00:03:37,200 Pero la luz también desea esto. 29 00:03:37,490 --> 00:03:38,490 ¡Eso es una tontería! 30 00:03:38,490 --> 00:03:42,200 Mondo, escucha, Haman solo quiere ver a Judau. 31 00:03:42,290 --> 00:03:45,000 ¿Y eso significa que Judau quiere verla? 32 00:03:45,000 --> 00:03:48,170 - No es así. - ¡Claro que sí! 33 00:03:48,170 --> 00:03:49,880 ¡No es como lo pintas! 34 00:03:50,670 --> 00:03:51,670 ¿Qué pasa? 35 00:03:51,800 --> 00:03:52,670 Nada... 36 00:03:52,670 --> 00:03:53,880 Qué vergüenza. 37 00:03:53,970 --> 00:03:56,680 ¡Tú y Haman se atraen mutuamente! 38 00:03:56,800 --> 00:03:58,970 ¡Entonces ve y reúnete con ella! 39 00:03:58,970 --> 00:04:00,600 ¡No sé de qué hablas! 40 00:04:01,470 --> 00:04:06,400 Esta es la influencia que Haman puede ejercer sobre los humanos en un espacio cerrado. 41 00:04:06,400 --> 00:04:08,610 Por eso debo ir. 42 00:04:08,610 --> 00:04:09,270 ¡Hermana mayor! 43 00:04:12,780 --> 00:04:14,900 Rasara. ¿Qué estás tramando? 44 00:04:23,700 --> 00:04:26,790 No voy a interferir. Por favor, sube a este vehículo. 45 00:04:26,870 --> 00:04:27,500 Rasara... 46 00:04:28,880 --> 00:04:30,790 Sigues siendo mi hermana mayor. 47 00:04:31,500 --> 00:04:35,090 Entendido. Gracias, Rasara, Mondo. 48 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 ¿Qué? 49 00:04:40,600 --> 00:04:43,470 ¿Por qué no están Rasara y Sarasa aquí? 50 00:04:44,600 --> 00:04:45,980 No lo sé. 51 00:04:45,980 --> 00:04:50,190 He estado revisando, pero no sé dónde están. 52 00:04:50,190 --> 00:04:51,770 ¡Tampoco he visto a Mondo! 53 00:04:52,400 --> 00:04:53,980 ¿Qué está pasando? 54 00:04:53,980 --> 00:04:55,570 ¿Los tres se fueron a la ciudad? 55 00:04:55,570 --> 00:04:56,700 Podría ser... 56 00:04:56,780 --> 00:04:58,410 ¿Por qué? 57 00:04:58,410 --> 00:05:01,490 Todos sabemos que la colonia está prohibida. 58 00:05:02,280 --> 00:05:05,290 ¡Si Stampa los atrapa, no sé qué haría! 59 00:05:06,210 --> 00:05:07,000 ¡Yo... yo también iré! 60 00:05:07,370 --> 00:05:08,370 ¡Yo también iré! 61 00:05:08,500 --> 00:05:09,290 ¡Yo también! 62 00:05:10,000 --> 00:05:11,080 ¡Yo también! 63 00:05:11,080 --> 00:05:13,880 ¡Eso no puede pasar! El Nahel Argama necesita un comandante. 64 00:05:14,000 --> 00:05:17,300 ¡No hables así! ¡Soy el Capitán en funciones, sabes! 65 00:05:17,300 --> 00:05:19,470 ¡Eso es lo que acabo de decir! 66 00:05:19,590 --> 00:05:22,470 Escucha, estás siendo insubordinado... 67 00:05:22,470 --> 00:05:24,260 Lo aprendí de ti, Beecha. 68 00:05:41,990 --> 00:05:43,200 Oye, hermano... 69 00:05:43,280 --> 00:05:46,870 Tengo algunas gemas para vender. ¿Te interesan? 70 00:05:47,000 --> 00:05:48,370 Lo siento, pero tengo prisa. 71 00:05:48,370 --> 00:05:51,670 Son tan hermosas, ¡vamos, cómpralas! 72 00:05:51,790 --> 00:05:53,170 ¡No estoy interesado, ¿vale?! 73 00:05:53,170 --> 00:05:56,170 Solo échales un vistazo y... 74 00:06:11,400 --> 00:06:13,400 Ustedes son la tripulación del Nahel Argama, ¿verdad? 75 00:06:13,480 --> 00:06:15,190 Es... es cierto, pero... 76 00:06:21,490 --> 00:06:22,070 ¡Huyan! 77 00:06:22,990 --> 00:06:24,580 ¡No pueden escapar, tras ellos! 78 00:06:26,790 --> 00:06:28,580 ¡Oigan, persíganlos! 79 00:06:33,500 --> 00:06:34,880 ¡Muévanse! 80 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Qué tal tú... 81 00:06:44,180 --> 00:06:48,180 No parecen tropas de Haman, son más como fuerzas privadas... 82 00:06:48,180 --> 00:06:50,600 ¿No están bajo el mando de Stampa? 83 00:06:50,680 --> 00:06:51,270 Supongo que sí. 84 00:07:06,490 --> 00:07:08,080 Fue una carrera bastante dura, ¿no? 85 00:07:08,870 --> 00:07:09,370 No... 86 00:07:18,500 --> 00:07:23,090 Mis decimotercera y decimocuarta esposas se han revelado. 87 00:07:23,800 --> 00:07:28,310 ¡A estos chicos no les interesa un viejo como tú! 88 00:07:29,260 --> 00:07:31,680 ¡A ti es a quien no les interesarás! 89 00:07:31,680 --> 00:07:33,100 ¡¿Qué dijiste?! 90 00:07:33,100 --> 00:07:34,980 Vas a terminar como un panqueque. 91 00:07:38,570 --> 00:07:39,480 ¡Huyan! 92 00:07:42,990 --> 00:07:44,490 ¡Son tan hermosas! 93 00:07:44,490 --> 00:07:47,570 Las cosas hermosas deben ir a personas hermosas. 94 00:07:47,700 --> 00:07:49,080 ¡Basta con eso! 95 00:07:53,080 --> 00:07:54,000 ¡Apúrense y corran! 96 00:07:54,670 --> 00:07:57,170 ¡Un paso más y no habrá escape para ustedes! 97 00:07:59,500 --> 00:08:00,670 ¡Mondo! 98 00:08:00,800 --> 00:08:01,380 ¡Aléjense! 99 00:08:04,680 --> 00:08:05,380 ¡Mondo! 100 00:08:18,190 --> 00:08:18,980 ¡Rasara! 101 00:08:21,400 --> 00:08:23,400 Rayos, mi mujer es... 102 00:08:30,080 --> 00:08:31,990 Rasara. ¡Rasara! 103 00:08:31,990 --> 00:08:32,700 Rasara... 104 00:08:34,290 --> 00:08:36,000 ¡Ese idiota, te maldigo! 105 00:08:38,000 --> 00:08:40,380 ¡Ay! ¡Oh, es el travesti! 106 00:08:40,380 --> 00:08:42,090 ¡Voy a aplastarte! 107 00:08:49,300 --> 00:08:51,390 ¡No podemos pelear contra esa cosa! 108 00:08:51,390 --> 00:08:53,270 ¡Usaremos nuestras cabezas! 109 00:08:56,100 --> 00:08:57,900 ¡Hicimos lo mismo en Shangri-La! 110 00:08:59,400 --> 00:09:01,980 Mondo. Te lastimaste. 111 00:09:01,980 --> 00:09:05,070 Rasara está sufriendo. Yo estoy bien... 112 00:09:06,200 --> 00:09:07,070 Hermana mayor. 113 00:09:07,490 --> 00:09:08,280 Rasara. 114 00:09:11,280 --> 00:09:14,370 Cuida a la gente de Moon-Moon... 115 00:09:15,700 --> 00:09:18,080 Mondo. Yo... 116 00:09:20,080 --> 00:09:21,670 ¿Rasara? Rasara. 117 00:09:22,090 --> 00:09:24,300 ¡Rasara! Rasara... 118 00:09:24,670 --> 00:09:25,880 ¡¿Cuánto más?! 119 00:09:25,960 --> 00:09:26,800 ¡Pregunta detrás de ti! 120 00:09:27,670 --> 00:09:28,970 ¡¿Ese es tu plan?! 121 00:09:29,090 --> 00:09:29,800 ¡Por ahora! 122 00:09:30,390 --> 00:09:32,180 ¡Bien, yo lo distraeré! 123 00:09:32,600 --> 00:09:33,310 ¿Qué? 124 00:09:55,290 --> 00:09:56,200 ¡Allá voy! 125 00:10:02,880 --> 00:10:04,800 ¿Cuánto tiempo podrá hacer eso? 126 00:10:10,180 --> 00:10:11,300 ¡Judau! 127 00:10:13,680 --> 00:10:14,470 ¡Ahí! 128 00:10:19,270 --> 00:10:19,980 Ay... 129 00:10:20,980 --> 00:10:22,100 ¡Ahora entonces! 130 00:10:38,790 --> 00:10:41,580 Rasara, ¿qué intentabas decirme? 131 00:10:42,000 --> 00:10:43,670 ¿Qué querías que supiera?! 132 00:10:44,500 --> 00:10:47,380 Imperdonable... ¡Definitivamente no lo perdonaré! 133 00:10:49,090 --> 00:10:50,880 ¡Es imperdonable! 134 00:10:53,090 --> 00:10:56,810 Ya veo. Estás sufriendo... ¿verdad, Judau Ashta? 135 00:10:56,890 --> 00:10:59,680 No debes ir, Judau. 136 00:10:59,680 --> 00:11:03,690 ¡Si no lo hago, habrá más víctimas inocentes! 137 00:11:03,900 --> 00:11:05,190 No debes. 138 00:11:05,190 --> 00:11:06,900 Tu hermana menor está muerta. 139 00:11:07,480 --> 00:11:09,780 ¡Todo esto es culpa de Haman! 140 00:11:09,780 --> 00:11:13,070 Correcto. Haman es peligrosa. 141 00:11:13,200 --> 00:11:15,570 Pero también es una figura trágica. 142 00:11:16,200 --> 00:11:18,990 Haman fue obligada a vivir aislada en las frías profundidades del espacio. 143 00:11:18,990 --> 00:11:20,870 ¡Eso no le da derecho a atormentar a la Tierra! 144 00:11:21,790 --> 00:11:25,790 Es porque es una persona trágica, por eso... 145 00:11:25,790 --> 00:11:26,880 ¡Voy a ir! 146 00:11:27,380 --> 00:11:28,000 ¡Judau! 147 00:11:28,500 --> 00:11:31,970 Sarasa. ¡Deja que Judau haga lo que quiera! 148 00:11:34,090 --> 00:11:38,970 Pero, ¿dónde terminará este ciclo de odio? 149 00:11:56,570 --> 00:11:59,580 El ReGelg usó la escotilla trasera para entrar a la colonia. 150 00:12:16,430 --> 00:12:18,430 Puedo sentirte, Haman. 151 00:12:18,430 --> 00:12:20,600 No te vayas, ¡no vayas a ningún lado! 152 00:12:28,310 --> 00:12:28,810 Haman. 153 00:12:31,320 --> 00:12:35,030 He dispuesto la partida del resto, Judau. Ten valor. 154 00:12:35,700 --> 00:12:38,820 ¡Es tu culpa! ¡Todo es tu culpa! 155 00:12:40,200 --> 00:12:44,830 Me pregunto por qué sigues sin entender el propósito de estos encuentros. 156 00:12:45,410 --> 00:12:47,210 ¿Acaso entenderlo devolverá a Rasara a la vida? 157 00:12:47,920 --> 00:12:49,290 ¿Qué quieres decir? 158 00:12:49,420 --> 00:12:51,300 ¡Es igual que cómo hiciste sufrir a Leina! 159 00:12:53,420 --> 00:12:55,220 Por eso sigues confundido. 160 00:12:56,800 --> 00:13:01,100 ¡Te lamentas sin cesar del sufrimiento, pero no comprendes de lo que hablas! 161 00:13:01,720 --> 00:13:03,020 ¡No permitiré que partas hasta resolver esto! 162 00:13:04,310 --> 00:13:06,810 Deberíamos unir fuerzas. 163 00:13:06,890 --> 00:13:09,230 ¿No quieres que los newtypes sean felices? 164 00:13:11,320 --> 00:13:13,530 Haman tiene un destino trágico... 165 00:13:14,820 --> 00:13:15,820 Bueno. 166 00:13:16,530 --> 00:13:17,400 Haman. 167 00:13:17,610 --> 00:13:19,200 No creas que puedes escapar. 168 00:13:19,620 --> 00:13:22,200 ¿Te atreves a interferir, Stampa?! 169 00:13:22,330 --> 00:13:24,830 Tengo asuntos pendientes con este chico. 170 00:13:24,910 --> 00:13:26,710 Será mejor que te apartes. 171 00:13:26,830 --> 00:13:29,420 ¡Solo haces esto porque deseas a esas mujeres! 172 00:13:29,920 --> 00:13:33,500 Uno debe deleitarse en la flor de la juventud. 173 00:13:33,630 --> 00:13:34,300 ¡Stampa! 174 00:13:35,710 --> 00:13:36,510 ¡Judau! 175 00:13:37,590 --> 00:13:38,430 ¡Esquívalo! 176 00:13:44,010 --> 00:13:44,600 ¡Haman! 177 00:13:45,220 --> 00:13:45,890 ¡Espera! 178 00:13:47,810 --> 00:13:48,730 ¡Dispara! 179 00:13:49,730 --> 00:13:50,520 ¡Haman! 180 00:13:54,530 --> 00:13:55,690 ¡No se acerquen, idiotas! 181 00:13:58,700 --> 00:13:59,200 ¡Judau! 182 00:14:00,320 --> 00:14:01,200 ¡Súbete rápido! 183 00:14:07,200 --> 00:14:09,710 ¡Despleguen los mobile suits, tras ellos! 184 00:14:10,000 --> 00:14:10,790 Haman está... 185 00:14:14,920 --> 00:14:15,710 ¡Ahí viene! 186 00:14:17,010 --> 00:14:17,710 ¡Delante de nosotros! 187 00:14:23,800 --> 00:14:24,930 ¿Qué hacemos, Judau? 188 00:14:25,430 --> 00:14:26,810 Qué pregunta... 189 00:14:26,810 --> 00:14:29,310 ¡¿No fuiste tú quien dijo que usáramos la cabeza?! 190 00:14:29,310 --> 00:14:30,310 ¡Eso no viene al caso! 191 00:14:31,100 --> 00:14:31,730 ¡Ahí! 192 00:14:34,190 --> 00:14:36,020 ¡Deja que Iino sea el Capitán! 193 00:14:38,110 --> 00:14:39,110 Viejo chocho. 194 00:14:39,610 --> 00:14:41,530 ¡Mira esto transformarse! 195 00:14:50,120 --> 00:14:52,920 ¡Buena sincronización! ¿Quién es? 196 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 ¡Holaaa! 197 00:14:54,000 --> 00:14:55,130 Beecha... 198 00:14:55,130 --> 00:14:55,920 ¿Algún problema con eso? 199 00:14:57,420 --> 00:14:58,010 ¡Beecha! 200 00:14:58,920 --> 00:15:00,090 ¡Golpe bajo y cobarde! 201 00:15:00,510 --> 00:15:02,010 Ese mobile suit... 202 00:15:02,090 --> 00:15:02,720 ¡Es diferente! 203 00:15:04,800 --> 00:15:06,310 Ese tenía otro piloto. 204 00:15:07,010 --> 00:15:07,720 Es un novato. 205 00:15:08,600 --> 00:15:10,100 ¿El Double Zeta no ha desplegado aún? 206 00:15:11,020 --> 00:15:12,390 Y Lady Haman está... 207 00:15:19,320 --> 00:15:21,110 Es uno de los nuevos modelos de Neo Zeon. 208 00:15:21,200 --> 00:15:22,110 ¿De dónde salió...? 209 00:15:25,410 --> 00:15:26,410 ¡Ese piloto! 210 00:15:28,620 --> 00:15:30,120 ¡Así que atacarías por la espalda! 211 00:15:37,210 --> 00:15:39,800 ¡Para combate cercano, tendrás que hacerlo mejor! 212 00:15:42,420 --> 00:15:45,800 ¡E-ey, detente! ¿Quieres reventar la colonia? 213 00:15:46,090 --> 00:15:49,520 ¡Si significa destruir tu mobile suit, qué importa esta colonia! 214 00:15:51,890 --> 00:15:54,100 ¡Haman está cerca, la atraparás también! 215 00:15:56,520 --> 00:15:58,020 Eso no servirá de nada. 216 00:15:58,110 --> 00:16:00,110 Es hora de usar la cabeza, Judau. 217 00:16:00,110 --> 00:16:01,400 ¡Eso estoy haciendo! 218 00:16:10,700 --> 00:16:11,700 Voy a salir. 219 00:16:12,410 --> 00:16:14,290 Las cosas se han vuelto caóticas dentro de la colonia. 220 00:16:15,620 --> 00:16:17,500 Ten cuidado. 221 00:16:17,500 --> 00:16:19,210 Rasara velará por ti. 222 00:16:34,890 --> 00:16:38,310 ¡Mondo! El Mk II está listo para lanzarse. 223 00:16:38,310 --> 00:16:41,400 ¡Odiaría que te mataran! 224 00:16:41,530 --> 00:16:42,610 ¡Entendido! 225 00:16:42,690 --> 00:16:43,900 Hazlo bien, Mondo. 226 00:16:44,610 --> 00:16:46,110 ¡Rasara no querría que te lastimaran! 227 00:16:46,700 --> 00:16:47,820 ¡Gracias, Iino! 228 00:16:48,490 --> 00:16:51,910 ¡Mondo Agake, Gundam Mk II despegando! 229 00:17:06,800 --> 00:17:09,930 Sujétenlo bien. ¡Esto será divertido! 230 00:17:12,310 --> 00:17:13,810 ¡Basta! 231 00:17:14,730 --> 00:17:17,230 ¡Pararé cuando te aplaste personalmente! 232 00:17:21,520 --> 00:17:22,320 ¿¡Qué demonios...!? 233 00:17:26,900 --> 00:17:28,110 ¡El Mk II llegó! 234 00:17:28,200 --> 00:17:29,110 ¿Quién es ahora? 235 00:17:30,700 --> 00:17:31,990 ¿Eres tú, Stampa? 236 00:17:34,830 --> 00:17:35,830 ¡No escaparás! 237 00:17:41,130 --> 00:17:41,920 No debo demorarme. 238 00:17:43,500 --> 00:17:45,010 Haman es la prioridad. 239 00:17:45,130 --> 00:17:46,220 ¡¿Y yo qué?! 240 00:17:49,720 --> 00:17:52,220 ¿¡Qué?! ¿Huyendo? 241 00:17:53,430 --> 00:17:54,310 ¡Beecha, por aquí! 242 00:17:57,100 --> 00:17:58,230 ¡Déjamelo a mí! 243 00:18:05,900 --> 00:18:07,190 ¡Bien hecho, Beecha! 244 00:18:16,120 --> 00:18:17,330 ¡Maldición! 245 00:18:21,630 --> 00:18:24,000 ¡Definitivamente no te perdonaré! 246 00:18:24,130 --> 00:18:25,300 ¡Eres imperdonable! 247 00:18:26,510 --> 00:18:29,800 ¡Oye maldita sea, esto no es una pelea justa! 248 00:18:30,720 --> 00:18:32,220 ¡No tienes derecho a esperar una! 249 00:18:35,220 --> 00:18:38,020 ¡D-detente! ¡Tienes que parar! 250 00:18:41,600 --> 00:18:43,400 ¡Recibe la venganza de Rasara! 251 00:19:00,790 --> 00:19:02,920 Lo... logré. 252 00:19:03,790 --> 00:19:05,920 Rasara, lo logré... 253 00:19:35,120 --> 00:19:36,200 ¡Lady Haman! 254 00:19:36,330 --> 00:19:38,200 Sí. ¿Eres el oficial de Mashymre? 255 00:19:39,120 --> 00:19:41,000 Tu recompensa. Bien hecho. 256 00:19:48,130 --> 00:19:50,920 Los mobile suits de Neo Zeon son de corto alcance... 257 00:19:51,010 --> 00:19:52,800 ¡Debe haber una nave enemiga aquí! 258 00:19:52,800 --> 00:19:56,220 Por eso lo dije, debemos irnos. 259 00:19:56,220 --> 00:19:57,600 No podemos hacerlo a ciegas. 260 00:19:58,310 --> 00:20:00,310 ¡Desplegaré el Double Zeta! 261 00:20:00,310 --> 00:20:00,890 ¡Judau! 262 00:20:01,730 --> 00:20:03,390 Has dado lo mejor. 263 00:20:03,390 --> 00:20:04,600 ¡Ahora es mi turno! 264 00:20:09,320 --> 00:20:12,690 ¡Judau! Hemos retirado todas las minas. 265 00:20:13,200 --> 00:20:15,610 Lamento molestarte, Lunan. 266 00:20:15,610 --> 00:20:18,330 Luchaste duro. Debemos seguir tu ejemplo. 267 00:20:18,990 --> 00:20:21,120 Esta es una gran colonia. 268 00:20:21,200 --> 00:20:22,700 Procura que siga así. 269 00:20:22,700 --> 00:20:25,920 Sí. Visítanos cuando termine la guerra. 270 00:20:26,000 --> 00:20:26,630 ¡Por supuesto! 271 00:20:27,710 --> 00:20:28,500 Nos vemos. 272 00:20:39,600 --> 00:20:40,810 ¿Nada sospechoso? 273 00:20:42,100 --> 00:20:46,600 Así que eso era. ¡Ese mobile suit solo quería recuperar a Haman! 274 00:20:54,610 --> 00:20:56,410 ¿Cómo va todo tan bien? 275 00:20:56,410 --> 00:20:58,910 Rasara debe estar protegiéndonos. 276 00:20:58,990 --> 00:21:00,910 Sí, estoy seguro. 277 00:21:12,300 --> 00:21:20,100 Llevaremos a Lady Rasara a Moon-Moon. Cuando termine la guerra, visítenos allí. 278 00:21:20,100 --> 00:21:24,020 Sí. Tan pronto como podamos. 279 00:21:24,020 --> 00:21:25,020 Judau. 280 00:21:25,020 --> 00:21:25,520 Sí. 281 00:21:26,810 --> 00:21:29,020 Tú y Haman están conectados. 282 00:21:30,110 --> 00:21:31,400 ¿Conectados? 283 00:21:31,400 --> 00:21:32,610 Correcto. 284 00:21:32,690 --> 00:21:37,530 Cuanto más la desafíes, más fuerte será la conexión. 285 00:21:38,320 --> 00:21:40,620 Por favor, intenta soportar esta lucha. 286 00:21:40,700 --> 00:21:43,830 La gente cuenta contigo para terminar el conflicto. 287 00:21:44,410 --> 00:21:46,500 Todo está en orden, Sarasa. 288 00:21:47,710 --> 00:21:51,210 Lo que ocurra ahora depende completamente de ti. 289 00:21:51,630 --> 00:21:52,630 No te preocupes. 290 00:21:53,630 --> 00:21:54,800 Agradezco su apoyo. 291 00:22:05,810 --> 00:22:08,890 ¡Honremos la memoria de Rasara! 292 00:22:21,490 --> 00:22:24,910 Haman tiene una influencia terrible... 293 00:23:47,360 --> 00:23:54,370 Decidimos infiltrarnos en el Side 3 de Haman a través de sus operaciones mineras. Somos astutos, ¿no? Pero hay otro problema. 294 00:23:54,370 --> 00:23:57,670 Es esa mujer de grandes pechos, Chara Soon. ¡Ahh, por favor no! 295 00:23:57,870 --> 00:24:04,170 Parece haber un malentendido entre las fuerzas de Haman. ¡Además, Puru dos también está allí! 296 00:24:04,870 --> 00:24:04,960 En el próximo episodio de Gundam Double Zeta... "¡Doncella del Core 3!" 297 00:24:04,960 --> 00:24:08,130 Doncella del Core 3 Próximo episodio En el próximo episodio de Gundam Double Zeta... "¡Doncella del Core 3!" 298 00:24:08,130 --> 00:24:08,890 En el próximo episodio de Gundam Double Zeta... "¡Doncella del Core 3!" 299 00:24:09,010 --> 00:24:11,100 ¡Señorita Rutina, cuide su salud! 299 00:24:12,305 --> 00:25:12,777 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm