"Mobile Suit Gundam ZZ" Rasara no inochi
ID | 13179501 |
---|---|
Movie Name | "Mobile Suit Gundam ZZ" Rasara no inochi |
Release Name | Mobile Suite Gundam ZZ 41 - ESP |
Year | 1986 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 2102813 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:37,640 --> 00:01:41,530
El Sr. Stampa puede creer que ha creado el lugar ideal, ¡pero a mí no me gusta!
3
00:01:42,130 --> 00:01:46,720
Tuvimos que montar una operación de rescate para recuperar a la otra mujer que se llevó...
4
00:01:47,440 --> 00:01:52,080
...como Sarasa y Rasara. Incluso la propia Haman Karn estuvo allí.
5
00:01:52,080 --> 00:01:56,970
No la entiendo. ¡Esa mujer es tan seria!
6
00:02:00,190 --> 00:02:04,310
La vida de Rasara
7
00:02:19,290 --> 00:02:26,170
¡Anhelo su perdón, Lady Haman! No tenía idea de su identidad y mi ignorancia fue imperdonable.
8
00:02:27,090 --> 00:02:32,890
Eso quedó en el pasado, Stampa. Gracias a esas circunstancias, he descubierto una situación interesante.
9
00:02:34,180 --> 00:02:37,260
Esta colonia es mi patio de recreo personal.
10
00:02:37,390 --> 00:02:42,480
Pronto emprenderé una operación para humillar al Nahel Argama.
11
00:02:42,480 --> 00:02:44,690
¿Pilotarás ese mobile suit?
12
00:02:44,690 --> 00:02:48,070
Sí, nuestra familia se enorgullece de su tradición de pilotaje.
13
00:02:48,780 --> 00:02:49,780
Qué interesante.
14
00:02:54,360 --> 00:02:58,370
- Odio todas estas minas...
- ¡Guarda tu odio para después!
15
00:02:58,700 --> 00:03:01,210
¡No podemos cometer un solo error al moverlas!
16
00:03:05,380 --> 00:03:06,080
Sarasa...
17
00:03:07,290 --> 00:03:08,800
Hermana mayor, ¿adónde vas?
18
00:03:10,170 --> 00:03:12,380
Voy a reunirme con Haman Karn.
19
00:03:12,380 --> 00:03:13,800
¿Qué propósito tiene eso?
20
00:03:14,470 --> 00:03:17,300
Deberías poder verlo en sus ojos.
21
00:03:17,300 --> 00:03:18,890
¿No lo entiendes?
22
00:03:18,970 --> 00:03:19,680
No...
23
00:03:19,770 --> 00:03:23,600
Estamos aquí para proteger a Judau y sus amigos.
24
00:03:24,270 --> 00:03:26,980
Sin embargo, debería haber un encuentro.
25
00:03:27,060 --> 00:03:27,560
Hermana mayor.
26
00:03:28,900 --> 00:03:30,570
Ten paz.
27
00:03:30,690 --> 00:03:33,700
Seguiré protegiendo y guiándome por la luz.
28
00:03:33,780 --> 00:03:37,200
Pero la luz también desea esto.
29
00:03:37,490 --> 00:03:38,490
¡Eso es una tontería!
30
00:03:38,490 --> 00:03:42,200
Mondo, escucha, Haman solo quiere ver a Judau.
31
00:03:42,290 --> 00:03:45,000
¿Y eso significa que Judau quiere verla?
32
00:03:45,000 --> 00:03:48,170
- No es así.
- ¡Claro que sí!
33
00:03:48,170 --> 00:03:49,880
¡No es como lo pintas!
34
00:03:50,670 --> 00:03:51,670
¿Qué pasa?
35
00:03:51,800 --> 00:03:52,670
Nada...
36
00:03:52,670 --> 00:03:53,880
Qué vergüenza.
37
00:03:53,970 --> 00:03:56,680
¡Tú y Haman se atraen mutuamente!
38
00:03:56,800 --> 00:03:58,970
¡Entonces ve y reúnete con ella!
39
00:03:58,970 --> 00:04:00,600
¡No sé de qué hablas!
40
00:04:01,470 --> 00:04:06,400
Esta es la influencia que Haman puede ejercer sobre los humanos en un espacio cerrado.
41
00:04:06,400 --> 00:04:08,610
Por eso debo ir.
42
00:04:08,610 --> 00:04:09,270
¡Hermana mayor!
43
00:04:12,780 --> 00:04:14,900
Rasara. ¿Qué estás tramando?
44
00:04:23,700 --> 00:04:26,790
No voy a interferir. Por favor, sube a este vehículo.
45
00:04:26,870 --> 00:04:27,500
Rasara...
46
00:04:28,880 --> 00:04:30,790
Sigues siendo mi hermana mayor.
47
00:04:31,500 --> 00:04:35,090
Entendido. Gracias, Rasara, Mondo.
48
00:04:39,600 --> 00:04:40,600
¿Qué?
49
00:04:40,600 --> 00:04:43,470
¿Por qué no están Rasara y Sarasa aquí?
50
00:04:44,600 --> 00:04:45,980
No lo sé.
51
00:04:45,980 --> 00:04:50,190
He estado revisando, pero no sé dónde están.
52
00:04:50,190 --> 00:04:51,770
¡Tampoco he visto a Mondo!
53
00:04:52,400 --> 00:04:53,980
¿Qué está pasando?
54
00:04:53,980 --> 00:04:55,570
¿Los tres se fueron a la ciudad?
55
00:04:55,570 --> 00:04:56,700
Podría ser...
56
00:04:56,780 --> 00:04:58,410
¿Por qué?
57
00:04:58,410 --> 00:05:01,490
Todos sabemos que la colonia está prohibida.
58
00:05:02,280 --> 00:05:05,290
¡Si Stampa los atrapa, no sé qué haría!
59
00:05:06,210 --> 00:05:07,000
¡Yo... yo también iré!
60
00:05:07,370 --> 00:05:08,370
¡Yo también iré!
61
00:05:08,500 --> 00:05:09,290
¡Yo también!
62
00:05:10,000 --> 00:05:11,080
¡Yo también!
63
00:05:11,080 --> 00:05:13,880
¡Eso no puede pasar! El Nahel Argama necesita un comandante.
64
00:05:14,000 --> 00:05:17,300
¡No hables así! ¡Soy el Capitán en funciones, sabes!
65
00:05:17,300 --> 00:05:19,470
¡Eso es lo que acabo de decir!
66
00:05:19,590 --> 00:05:22,470
Escucha, estás siendo insubordinado...
67
00:05:22,470 --> 00:05:24,260
Lo aprendí de ti, Beecha.
68
00:05:41,990 --> 00:05:43,200
Oye, hermano...
69
00:05:43,280 --> 00:05:46,870
Tengo algunas gemas para vender. ¿Te interesan?
70
00:05:47,000 --> 00:05:48,370
Lo siento, pero tengo prisa.
71
00:05:48,370 --> 00:05:51,670
Son tan hermosas, ¡vamos, cómpralas!
72
00:05:51,790 --> 00:05:53,170
¡No estoy interesado, ¿vale?!
73
00:05:53,170 --> 00:05:56,170
Solo échales un vistazo y...
74
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
Ustedes son la tripulación del Nahel Argama, ¿verdad?
75
00:06:13,480 --> 00:06:15,190
Es... es cierto, pero...
76
00:06:21,490 --> 00:06:22,070
¡Huyan!
77
00:06:22,990 --> 00:06:24,580
¡No pueden escapar, tras ellos!
78
00:06:26,790 --> 00:06:28,580
¡Oigan, persíganlos!
79
00:06:33,500 --> 00:06:34,880
¡Muévanse!
80
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Qué tal tú...
81
00:06:44,180 --> 00:06:48,180
No parecen tropas de Haman, son más como fuerzas privadas...
82
00:06:48,180 --> 00:06:50,600
¿No están bajo el mando de Stampa?
83
00:06:50,680 --> 00:06:51,270
Supongo que sí.
84
00:07:06,490 --> 00:07:08,080
Fue una carrera bastante dura, ¿no?
85
00:07:08,870 --> 00:07:09,370
No...
86
00:07:18,500 --> 00:07:23,090
Mis decimotercera y decimocuarta esposas se han revelado.
87
00:07:23,800 --> 00:07:28,310
¡A estos chicos no les interesa un viejo como tú!
88
00:07:29,260 --> 00:07:31,680
¡A ti es a quien no les interesarás!
89
00:07:31,680 --> 00:07:33,100
¡¿Qué dijiste?!
90
00:07:33,100 --> 00:07:34,980
Vas a terminar como un panqueque.
91
00:07:38,570 --> 00:07:39,480
¡Huyan!
92
00:07:42,990 --> 00:07:44,490
¡Son tan hermosas!
93
00:07:44,490 --> 00:07:47,570
Las cosas hermosas deben ir a personas hermosas.
94
00:07:47,700 --> 00:07:49,080
¡Basta con eso!
95
00:07:53,080 --> 00:07:54,000
¡Apúrense y corran!
96
00:07:54,670 --> 00:07:57,170
¡Un paso más y no habrá escape para ustedes!
97
00:07:59,500 --> 00:08:00,670
¡Mondo!
98
00:08:00,800 --> 00:08:01,380
¡Aléjense!
99
00:08:04,680 --> 00:08:05,380
¡Mondo!
100
00:08:18,190 --> 00:08:18,980
¡Rasara!
101
00:08:21,400 --> 00:08:23,400
Rayos, mi mujer es...
102
00:08:30,080 --> 00:08:31,990
Rasara. ¡Rasara!
103
00:08:31,990 --> 00:08:32,700
Rasara...
104
00:08:34,290 --> 00:08:36,000
¡Ese idiota, te maldigo!
105
00:08:38,000 --> 00:08:40,380
¡Ay! ¡Oh, es el travesti!
106
00:08:40,380 --> 00:08:42,090
¡Voy a aplastarte!
107
00:08:49,300 --> 00:08:51,390
¡No podemos pelear contra esa cosa!
108
00:08:51,390 --> 00:08:53,270
¡Usaremos nuestras cabezas!
109
00:08:56,100 --> 00:08:57,900
¡Hicimos lo mismo en Shangri-La!
110
00:08:59,400 --> 00:09:01,980
Mondo. Te lastimaste.
111
00:09:01,980 --> 00:09:05,070
Rasara está sufriendo. Yo estoy bien...
112
00:09:06,200 --> 00:09:07,070
Hermana mayor.
113
00:09:07,490 --> 00:09:08,280
Rasara.
114
00:09:11,280 --> 00:09:14,370
Cuida a la gente de Moon-Moon...
115
00:09:15,700 --> 00:09:18,080
Mondo. Yo...
116
00:09:20,080 --> 00:09:21,670
¿Rasara? Rasara.
117
00:09:22,090 --> 00:09:24,300
¡Rasara! Rasara...
118
00:09:24,670 --> 00:09:25,880
¡¿Cuánto más?!
119
00:09:25,960 --> 00:09:26,800
¡Pregunta detrás de ti!
120
00:09:27,670 --> 00:09:28,970
¡¿Ese es tu plan?!
121
00:09:29,090 --> 00:09:29,800
¡Por ahora!
122
00:09:30,390 --> 00:09:32,180
¡Bien, yo lo distraeré!
123
00:09:32,600 --> 00:09:33,310
¿Qué?
124
00:09:55,290 --> 00:09:56,200
¡Allá voy!
125
00:10:02,880 --> 00:10:04,800
¿Cuánto tiempo podrá hacer eso?
126
00:10:10,180 --> 00:10:11,300
¡Judau!
127
00:10:13,680 --> 00:10:14,470
¡Ahí!
128
00:10:19,270 --> 00:10:19,980
Ay...
129
00:10:20,980 --> 00:10:22,100
¡Ahora entonces!
130
00:10:38,790 --> 00:10:41,580
Rasara, ¿qué intentabas decirme?
131
00:10:42,000 --> 00:10:43,670
¿Qué querías que supiera?!
132
00:10:44,500 --> 00:10:47,380
Imperdonable... ¡Definitivamente no lo perdonaré!
133
00:10:49,090 --> 00:10:50,880
¡Es imperdonable!
134
00:10:53,090 --> 00:10:56,810
Ya veo. Estás sufriendo... ¿verdad, Judau Ashta?
135
00:10:56,890 --> 00:10:59,680
No debes ir, Judau.
136
00:10:59,680 --> 00:11:03,690
¡Si no lo hago, habrá más víctimas inocentes!
137
00:11:03,900 --> 00:11:05,190
No debes.
138
00:11:05,190 --> 00:11:06,900
Tu hermana menor está muerta.
139
00:11:07,480 --> 00:11:09,780
¡Todo esto es culpa de Haman!
140
00:11:09,780 --> 00:11:13,070
Correcto. Haman es peligrosa.
141
00:11:13,200 --> 00:11:15,570
Pero también es una figura trágica.
142
00:11:16,200 --> 00:11:18,990
Haman fue obligada a vivir aislada en las frías profundidades del espacio.
143
00:11:18,990 --> 00:11:20,870
¡Eso no le da derecho a atormentar a la Tierra!
144
00:11:21,790 --> 00:11:25,790
Es porque es una persona trágica, por eso...
145
00:11:25,790 --> 00:11:26,880
¡Voy a ir!
146
00:11:27,380 --> 00:11:28,000
¡Judau!
147
00:11:28,500 --> 00:11:31,970
Sarasa. ¡Deja que Judau haga lo que quiera!
148
00:11:34,090 --> 00:11:38,970
Pero, ¿dónde terminará este ciclo de odio?
149
00:11:56,570 --> 00:11:59,580
El ReGelg usó la escotilla trasera para entrar a la colonia.
150
00:12:16,430 --> 00:12:18,430
Puedo sentirte, Haman.
151
00:12:18,430 --> 00:12:20,600
No te vayas, ¡no vayas a ningún lado!
152
00:12:28,310 --> 00:12:28,810
Haman.
153
00:12:31,320 --> 00:12:35,030
He dispuesto la partida del resto, Judau. Ten valor.
154
00:12:35,700 --> 00:12:38,820
¡Es tu culpa! ¡Todo es tu culpa!
155
00:12:40,200 --> 00:12:44,830
Me pregunto por qué sigues sin entender el propósito de estos encuentros.
156
00:12:45,410 --> 00:12:47,210
¿Acaso entenderlo devolverá a Rasara a la vida?
157
00:12:47,920 --> 00:12:49,290
¿Qué quieres decir?
158
00:12:49,420 --> 00:12:51,300
¡Es igual que cómo hiciste sufrir a Leina!
159
00:12:53,420 --> 00:12:55,220
Por eso sigues confundido.
160
00:12:56,800 --> 00:13:01,100
¡Te lamentas sin cesar del sufrimiento, pero no comprendes de lo que hablas!
161
00:13:01,720 --> 00:13:03,020
¡No permitiré que partas hasta resolver esto!
162
00:13:04,310 --> 00:13:06,810
Deberíamos unir fuerzas.
163
00:13:06,890 --> 00:13:09,230
¿No quieres que los newtypes sean felices?
164
00:13:11,320 --> 00:13:13,530
Haman tiene un destino trágico...
165
00:13:14,820 --> 00:13:15,820
Bueno.
166
00:13:16,530 --> 00:13:17,400
Haman.
167
00:13:17,610 --> 00:13:19,200
No creas que puedes escapar.
168
00:13:19,620 --> 00:13:22,200
¿Te atreves a interferir, Stampa?!
169
00:13:22,330 --> 00:13:24,830
Tengo asuntos pendientes con este chico.
170
00:13:24,910 --> 00:13:26,710
Será mejor que te apartes.
171
00:13:26,830 --> 00:13:29,420
¡Solo haces esto porque deseas a esas mujeres!
172
00:13:29,920 --> 00:13:33,500
Uno debe deleitarse en la flor de la juventud.
173
00:13:33,630 --> 00:13:34,300
¡Stampa!
174
00:13:35,710 --> 00:13:36,510
¡Judau!
175
00:13:37,590 --> 00:13:38,430
¡Esquívalo!
176
00:13:44,010 --> 00:13:44,600
¡Haman!
177
00:13:45,220 --> 00:13:45,890
¡Espera!
178
00:13:47,810 --> 00:13:48,730
¡Dispara!
179
00:13:49,730 --> 00:13:50,520
¡Haman!
180
00:13:54,530 --> 00:13:55,690
¡No se acerquen, idiotas!
181
00:13:58,700 --> 00:13:59,200
¡Judau!
182
00:14:00,320 --> 00:14:01,200
¡Súbete rápido!
183
00:14:07,200 --> 00:14:09,710
¡Despleguen los mobile suits, tras ellos!
184
00:14:10,000 --> 00:14:10,790
Haman está...
185
00:14:14,920 --> 00:14:15,710
¡Ahí viene!
186
00:14:17,010 --> 00:14:17,710
¡Delante de nosotros!
187
00:14:23,800 --> 00:14:24,930
¿Qué hacemos, Judau?
188
00:14:25,430 --> 00:14:26,810
Qué pregunta...
189
00:14:26,810 --> 00:14:29,310
¡¿No fuiste tú quien dijo que usáramos la cabeza?!
190
00:14:29,310 --> 00:14:30,310
¡Eso no viene al caso!
191
00:14:31,100 --> 00:14:31,730
¡Ahí!
192
00:14:34,190 --> 00:14:36,020
¡Deja que Iino sea el Capitán!
193
00:14:38,110 --> 00:14:39,110
Viejo chocho.
194
00:14:39,610 --> 00:14:41,530
¡Mira esto transformarse!
195
00:14:50,120 --> 00:14:52,920
¡Buena sincronización! ¿Quién es?
196
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
¡Holaaa!
197
00:14:54,000 --> 00:14:55,130
Beecha...
198
00:14:55,130 --> 00:14:55,920
¿Algún problema con eso?
199
00:14:57,420 --> 00:14:58,010
¡Beecha!
200
00:14:58,920 --> 00:15:00,090
¡Golpe bajo y cobarde!
201
00:15:00,510 --> 00:15:02,010
Ese mobile suit...
202
00:15:02,090 --> 00:15:02,720
¡Es diferente!
203
00:15:04,800 --> 00:15:06,310
Ese tenía otro piloto.
204
00:15:07,010 --> 00:15:07,720
Es un novato.
205
00:15:08,600 --> 00:15:10,100
¿El Double Zeta no ha desplegado aún?
206
00:15:11,020 --> 00:15:12,390
Y Lady Haman está...
207
00:15:19,320 --> 00:15:21,110
Es uno de los nuevos modelos de Neo Zeon.
208
00:15:21,200 --> 00:15:22,110
¿De dónde salió...?
209
00:15:25,410 --> 00:15:26,410
¡Ese piloto!
210
00:15:28,620 --> 00:15:30,120
¡Así que atacarías por la espalda!
211
00:15:37,210 --> 00:15:39,800
¡Para combate cercano, tendrás que hacerlo mejor!
212
00:15:42,420 --> 00:15:45,800
¡E-ey, detente! ¿Quieres reventar la colonia?
213
00:15:46,090 --> 00:15:49,520
¡Si significa destruir tu mobile suit, qué importa esta colonia!
214
00:15:51,890 --> 00:15:54,100
¡Haman está cerca, la atraparás también!
215
00:15:56,520 --> 00:15:58,020
Eso no servirá de nada.
216
00:15:58,110 --> 00:16:00,110
Es hora de usar la cabeza, Judau.
217
00:16:00,110 --> 00:16:01,400
¡Eso estoy haciendo!
218
00:16:10,700 --> 00:16:11,700
Voy a salir.
219
00:16:12,410 --> 00:16:14,290
Las cosas se han vuelto caóticas dentro de la colonia.
220
00:16:15,620 --> 00:16:17,500
Ten cuidado.
221
00:16:17,500 --> 00:16:19,210
Rasara velará por ti.
222
00:16:34,890 --> 00:16:38,310
¡Mondo! El Mk II está listo para lanzarse.
223
00:16:38,310 --> 00:16:41,400
¡Odiaría que te mataran!
224
00:16:41,530 --> 00:16:42,610
¡Entendido!
225
00:16:42,690 --> 00:16:43,900
Hazlo bien, Mondo.
226
00:16:44,610 --> 00:16:46,110
¡Rasara no querría que te lastimaran!
227
00:16:46,700 --> 00:16:47,820
¡Gracias, Iino!
228
00:16:48,490 --> 00:16:51,910
¡Mondo Agake, Gundam Mk II despegando!
229
00:17:06,800 --> 00:17:09,930
Sujétenlo bien. ¡Esto será divertido!
230
00:17:12,310 --> 00:17:13,810
¡Basta!
231
00:17:14,730 --> 00:17:17,230
¡Pararé cuando te aplaste personalmente!
232
00:17:21,520 --> 00:17:22,320
¿¡Qué demonios...!?
233
00:17:26,900 --> 00:17:28,110
¡El Mk II llegó!
234
00:17:28,200 --> 00:17:29,110
¿Quién es ahora?
235
00:17:30,700 --> 00:17:31,990
¿Eres tú, Stampa?
236
00:17:34,830 --> 00:17:35,830
¡No escaparás!
237
00:17:41,130 --> 00:17:41,920
No debo demorarme.
238
00:17:43,500 --> 00:17:45,010
Haman es la prioridad.
239
00:17:45,130 --> 00:17:46,220
¡¿Y yo qué?!
240
00:17:49,720 --> 00:17:52,220
¿¡Qué?! ¿Huyendo?
241
00:17:53,430 --> 00:17:54,310
¡Beecha, por aquí!
242
00:17:57,100 --> 00:17:58,230
¡Déjamelo a mí!
243
00:18:05,900 --> 00:18:07,190
¡Bien hecho, Beecha!
244
00:18:16,120 --> 00:18:17,330
¡Maldición!
245
00:18:21,630 --> 00:18:24,000
¡Definitivamente no te perdonaré!
246
00:18:24,130 --> 00:18:25,300
¡Eres imperdonable!
247
00:18:26,510 --> 00:18:29,800
¡Oye maldita sea, esto no es una pelea justa!
248
00:18:30,720 --> 00:18:32,220
¡No tienes derecho a esperar una!
249
00:18:35,220 --> 00:18:38,020
¡D-detente! ¡Tienes que parar!
250
00:18:41,600 --> 00:18:43,400
¡Recibe la venganza de Rasara!
251
00:19:00,790 --> 00:19:02,920
Lo... logré.
252
00:19:03,790 --> 00:19:05,920
Rasara, lo logré...
253
00:19:35,120 --> 00:19:36,200
¡Lady Haman!
254
00:19:36,330 --> 00:19:38,200
Sí. ¿Eres el oficial de Mashymre?
255
00:19:39,120 --> 00:19:41,000
Tu recompensa. Bien hecho.
256
00:19:48,130 --> 00:19:50,920
Los mobile suits de Neo Zeon son de corto alcance...
257
00:19:51,010 --> 00:19:52,800
¡Debe haber una nave enemiga aquí!
258
00:19:52,800 --> 00:19:56,220
Por eso lo dije, debemos irnos.
259
00:19:56,220 --> 00:19:57,600
No podemos hacerlo a ciegas.
260
00:19:58,310 --> 00:20:00,310
¡Desplegaré el Double Zeta!
261
00:20:00,310 --> 00:20:00,890
¡Judau!
262
00:20:01,730 --> 00:20:03,390
Has dado lo mejor.
263
00:20:03,390 --> 00:20:04,600
¡Ahora es mi turno!
264
00:20:09,320 --> 00:20:12,690
¡Judau! Hemos retirado todas las minas.
265
00:20:13,200 --> 00:20:15,610
Lamento molestarte, Lunan.
266
00:20:15,610 --> 00:20:18,330
Luchaste duro. Debemos seguir tu ejemplo.
267
00:20:18,990 --> 00:20:21,120
Esta es una gran colonia.
268
00:20:21,200 --> 00:20:22,700
Procura que siga así.
269
00:20:22,700 --> 00:20:25,920
Sí. Visítanos cuando termine la guerra.
270
00:20:26,000 --> 00:20:26,630
¡Por supuesto!
271
00:20:27,710 --> 00:20:28,500
Nos vemos.
272
00:20:39,600 --> 00:20:40,810
¿Nada sospechoso?
273
00:20:42,100 --> 00:20:46,600
Así que eso era. ¡Ese mobile suit solo quería recuperar a Haman!
274
00:20:54,610 --> 00:20:56,410
¿Cómo va todo tan bien?
275
00:20:56,410 --> 00:20:58,910
Rasara debe estar protegiéndonos.
276
00:20:58,990 --> 00:21:00,910
Sí, estoy seguro.
277
00:21:12,300 --> 00:21:20,100
Llevaremos a Lady Rasara a Moon-Moon. Cuando termine la guerra, visítenos allí.
278
00:21:20,100 --> 00:21:24,020
Sí. Tan pronto como podamos.
279
00:21:24,020 --> 00:21:25,020
Judau.
280
00:21:25,020 --> 00:21:25,520
Sí.
281
00:21:26,810 --> 00:21:29,020
Tú y Haman están conectados.
282
00:21:30,110 --> 00:21:31,400
¿Conectados?
283
00:21:31,400 --> 00:21:32,610
Correcto.
284
00:21:32,690 --> 00:21:37,530
Cuanto más la desafíes, más fuerte será la conexión.
285
00:21:38,320 --> 00:21:40,620
Por favor, intenta soportar esta lucha.
286
00:21:40,700 --> 00:21:43,830
La gente cuenta contigo para terminar el conflicto.
287
00:21:44,410 --> 00:21:46,500
Todo está en orden, Sarasa.
288
00:21:47,710 --> 00:21:51,210
Lo que ocurra ahora depende completamente de ti.
289
00:21:51,630 --> 00:21:52,630
No te preocupes.
290
00:21:53,630 --> 00:21:54,800
Agradezco su apoyo.
291
00:22:05,810 --> 00:22:08,890
¡Honremos la memoria de Rasara!
292
00:22:21,490 --> 00:22:24,910
Haman tiene una influencia terrible...
293
00:23:47,360 --> 00:23:54,370
Decidimos infiltrarnos en el Side 3 de Haman a través de sus operaciones mineras. Somos astutos, ¿no? Pero hay otro problema.
294
00:23:54,370 --> 00:23:57,670
Es esa mujer de grandes pechos, Chara Soon. ¡Ahh, por favor no!
295
00:23:57,870 --> 00:24:04,170
Parece haber un malentendido entre las fuerzas de Haman. ¡Además, Puru dos también está allí!
296
00:24:04,870 --> 00:24:04,960
En el próximo episodio de Gundam Double Zeta... "¡Doncella del Core 3!"
297
00:24:04,960 --> 00:24:08,130
Doncella del Core 3
Próximo episodio
En el próximo episodio de Gundam Double Zeta... "¡Doncella del Core 3!"
298
00:24:08,130 --> 00:24:08,890
En el próximo episodio de Gundam Double Zeta... "¡Doncella del Core 3!"
299
00:24:09,010 --> 00:24:11,100
¡Señorita Rutina, cuide su salud!
299
00:24:12,305 --> 00:25:12,777
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm