Pretty in Pink

ID13179514
Movie NamePretty in Pink
Release NamePretty.in.Pink.1986.1080p.BluRay.x264.DD-5.1-Pahe.in
Year1986
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID91790
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:00:44,169 --> 00:00:48,630 LA CHICA DE ROSA 3 00:01:32,093 --> 00:01:34,169 Papá, son las 7.30. 4 00:01:42,270 --> 00:01:44,097 Despierta. 5 00:01:44,480 --> 00:01:47,517 Buenos días. Venga, despierta. 6 00:01:50,820 --> 00:01:53,987 - Ahí tienes el café. - ¿Dónde estoy? 7 00:01:55,283 --> 00:01:57,441 Toma, bébetelo. 8 00:01:57,577 --> 00:02:00,827 Luego te duchas y te vistes. Ahí tienes la ropa. 9 00:02:00,955 --> 00:02:04,574 Y luego vas a ver si esa mujer te da el trabajo. Hoy. Lo prometiste. 10 00:02:04,709 --> 00:02:07,959 ¿ Qué sería de mí si no me dieras la lata todo el tiempo? 11 00:02:08,088 --> 00:02:10,211 ¿De verdad quieres una respuesta? 12 00:02:12,425 --> 00:02:16,589 Últimamente siempre llego tarde a casa. No hemos podido hablar. 13 00:02:16,721 --> 00:02:19,675 No te preocupes. No ha habido mucho de que hablar. 14 00:02:19,808 --> 00:02:22,725 ¿ Va todo bien? 15 00:02:22,852 --> 00:02:26,981 - ¿Las clases? - No, pero no han ido bien nunca. 16 00:02:27,107 --> 00:02:31,270 - ¿ Ya tienes pareja para el baile? - Aún no. 17 00:02:32,362 --> 00:02:35,149 ¿ Cuándo te dije por última vez lo guapa que eres? 18 00:02:35,282 --> 00:02:37,321 Ayer. 19 00:02:38,785 --> 00:02:40,612 Date la vuelta. 20 00:02:40,746 --> 00:02:43,118 Déjame ver ese vestido. 21 00:02:43,248 --> 00:02:46,664 - ¿Tu última creación? - Sí. 22 00:02:46,793 --> 00:02:49,166 Dios mío, ¿ cuánto te ha costado? 23 00:02:49,296 --> 00:02:53,460 Quince dólares los zapatos, segunda mano. El resto lo he hecho yo. 24 00:02:53,592 --> 00:02:55,632 Increíble. 25 00:02:57,262 --> 00:03:00,928 He estado pensado si podrías hacer algo con esto. 26 00:03:01,058 --> 00:03:03,596 - Ponerle unos volantes... - Levántate. 27 00:03:03,727 --> 00:03:06,514 Hablo en serio. Esto es importante para mí. 28 00:03:06,647 --> 00:03:09,138 Soy muy feliz con lo que hago. 29 00:03:09,275 --> 00:03:11,813 ¿Feliz trabajando media jornada? 30 00:03:12,987 --> 00:03:17,198 - No. Por eso voy a levantarme. - Vale. Te preparo el desayuno. 31 00:03:27,960 --> 00:03:30,285 Ya me levanto. 32 00:03:53,653 --> 00:03:55,895 - Hola, Blane. - Hola, Kate. ¿ Qué tal? 33 00:03:56,030 --> 00:03:57,857 - Bien, ¿ y tú? - También. 34 00:04:10,211 --> 00:04:12,999 Bienvenida a otro día de enseñanza superior. 35 00:04:13,131 --> 00:04:17,081 - ¿ Qué tal, Pato? - Nada mal, para estar en este agujero. 36 00:04:19,221 --> 00:04:22,471 Llevas un conjunto volcánico. 37 00:04:22,599 --> 00:04:24,888 - ¿ Volcánico? - Caliente, peligroso... 38 00:04:25,018 --> 00:04:28,683 - ¿No vas a clase hoy? - No sé si tengo fuerzas. 39 00:04:28,814 --> 00:04:31,980 Anímate, casi no duele. 40 00:04:32,651 --> 00:04:34,809 Tengo que irme. Te veo a la hora de comer. 41 00:04:34,945 --> 00:04:38,563 Reservaré mesa para dos junto a la ventana de la cafetería. 42 00:04:38,699 --> 00:04:39,445 Vale. 43 00:04:39,574 --> 00:04:42,611 Ah, no te gusta sentarte al sol. Vale, otra cosa. 44 00:04:42,744 --> 00:04:45,117 ¿Puedo volver a admirarte hoy? 45 00:04:51,128 --> 00:04:53,749 Chicas, a lo mejor puedo hacer algo 46 00:04:53,881 --> 00:04:58,459 para que una, o las dos, os quedéis embarazadas antes de las vacaciones. 47 00:05:02,932 --> 00:05:06,098 Muchos creen que el <i>New Deal</i> salvó el sistema capitalista. 48 00:05:06,227 --> 00:05:09,097 Hay pruebas de que la administración Roosevelt 49 00:05:09,230 --> 00:05:13,808 intentaba evitar el excesivo poder del gobierno, 50 00:05:13,943 --> 00:05:15,935 no implantar el socialismo. 51 00:05:16,070 --> 00:05:17,944 En su primer acto como presidente, 52 00:05:18,072 --> 00:05:21,357 Roosevelt promulgó la Ley de Reforma Bancaria, 53 00:05:21,492 --> 00:05:24,493 y se negó a contemplar la nacionalización. 54 00:05:29,709 --> 00:05:36,043 ¿De dónde has sacado la ropa? ¿De un rastro? 55 00:05:36,174 --> 00:05:38,415 ¿Algún problema? 56 00:05:43,639 --> 00:05:47,471 Andie, ¿pasa algo entre estas chicas y tú? 57 00:05:47,602 --> 00:05:49,641 No, que yo sepa. 58 00:05:51,898 --> 00:05:55,682 Quiero disculparme por las Srtas. Strombley y Henson. 59 00:05:55,818 --> 00:05:57,858 Esta noche pensarán en vosotros 60 00:05:57,987 --> 00:06:01,356 mientras resumen la lección que acabamos de estudiar. 61 00:06:03,493 --> 00:06:05,533 Genial. 62 00:06:08,540 --> 00:06:10,698 Perdón. 63 00:06:12,335 --> 00:06:17,626 No pasa nada. Estoy bien. ¿No puede olvidarse del resumen? 64 00:06:20,886 --> 00:06:23,044 Haremos el resumen. 65 00:06:23,180 --> 00:06:25,219 Muy bien. Continuemos. 66 00:06:26,099 --> 00:06:28,139 La Ley de Reforma Bancaria. 67 00:06:31,563 --> 00:06:33,686 Nos vemos luego. 68 00:06:34,608 --> 00:06:37,277 Andie, estás deslumbrante. 69 00:06:37,402 --> 00:06:39,146 El curso termina dentro de un mes. 70 00:06:39,279 --> 00:06:42,364 ¿ Cuándo vamos a salir y a hacer algo juntos? 71 00:06:42,491 --> 00:06:43,902 Nunca. 72 00:06:44,034 --> 00:06:47,320 - No me refiero sólo al sexo. - Mentira. 73 00:06:47,579 --> 00:06:50,829 Hace cuatro años que me gustas y me tratas como a una mierda. 74 00:06:50,958 --> 00:06:53,449 No lo entiendo. ¿ Qué problema tienes? 75 00:06:53,585 --> 00:06:56,207 No te apoyes en mi coche. 76 00:06:57,881 --> 00:07:00,752 He salido con un montón de chicas del instituto. 77 00:07:00,884 --> 00:07:04,051 - ¿ Qué te hace diferente? - Tengo buen gusto. 78 00:07:06,056 --> 00:07:08,096 Eres una perra. 79 00:07:09,727 --> 00:07:14,188 Vete al médico. Ese problema tuyo podría empeorar. 80 00:07:43,511 --> 00:07:48,387 Aplauso, aplauso, aplauso. 81 00:07:49,350 --> 00:07:53,680 Esto es precioso. Supermoderno. 82 00:07:55,064 --> 00:07:57,223 ¿ Verdad que es guay? 83 00:07:57,484 --> 00:07:59,809 Es genial. 84 00:07:59,944 --> 00:08:03,313 - Se me da muy, muy bien esto. - Lo sé. 85 00:08:03,448 --> 00:08:07,909 Una pena que sólo tenga una tiendecita. 86 00:08:08,453 --> 00:08:12,617 - No si se te da bien. - Se me da bien follar. ¿Me hago puta? 87 00:08:17,379 --> 00:08:19,418 Es genial. 88 00:08:21,591 --> 00:08:25,375 - ¿Fuiste a tu baile de fin de estudios? - Claro. 89 00:08:25,512 --> 00:08:28,430 - ¿Fue horrible? - De lo peor. 90 00:08:28,557 --> 00:08:31,723 Siempre lo son, pero hay que ir. 91 00:08:32,477 --> 00:08:35,147 No hace falta. No es obligatorio. 92 00:08:35,522 --> 00:08:37,479 Una amiga mía no fue al suyo. 93 00:08:37,608 --> 00:08:41,522 A veces le entra una sensación rara, como si le faltara algo. 94 00:08:41,653 --> 00:08:45,817 Mira en el bolso, busca las llaves, cuenta a los niños, se vuelve loca. 95 00:08:45,949 --> 00:08:50,243 Entonces se da cuenta de que no le falta nada. 96 00:08:51,121 --> 00:08:54,241 Son los efectos secundarios de haberse perdido el baile. 97 00:08:55,417 --> 00:08:58,418 No lo sé. Parte de mí quiere ir y acabar de una vez, 98 00:08:58,545 --> 00:09:02,378 y la otra parte dice que es una tradición estúpida y sin sentido. 99 00:09:02,508 --> 00:09:04,382 Bueno... 100 00:09:04,510 --> 00:09:09,587 Podría decirse que la vida misma es una tradición estúpida. 101 00:09:11,142 --> 00:09:14,096 No lo analices, tú vete. 102 00:09:18,691 --> 00:09:21,360 Deja eso. 103 00:09:22,111 --> 00:09:24,946 - No me has dado en el ojo por un pelo. - Medio pelo. 104 00:09:26,866 --> 00:09:29,820 Esto no es la biblioteca municipal, dedos de oro. 105 00:09:56,396 --> 00:09:58,435 Ya voy yo. 106 00:10:02,068 --> 00:10:04,357 Trax, ¿ qué quieres? 107 00:10:05,864 --> 00:10:07,903 Tyrone, déjame en paz. 108 00:10:09,367 --> 00:10:11,407 Estoy trabajando, déjame en paz. 109 00:10:14,581 --> 00:10:17,037 Qué emocionante. 110 00:10:17,167 --> 00:10:22,244 Cocino, lavo, duermo contigo, ¿ y quieres que te lleve a trabajar? 111 00:10:24,800 --> 00:10:26,839 A ver si maduras. 112 00:10:27,844 --> 00:10:29,884 Coge el autobús... 113 00:10:32,349 --> 00:10:33,808 ¿ Qué tal? 114 00:10:33,934 --> 00:10:35,594 - Bien. - Me alegro. 115 00:10:35,727 --> 00:10:38,053 ¿Puedo ayudarte en algo? 116 00:10:38,188 --> 00:10:42,186 - ¿Puedes darme tu opinión? - Quizá. 117 00:10:45,362 --> 00:10:48,114 ¿Es bueno? 118 00:10:51,994 --> 00:10:53,951 Lo más. Una bomba. 119 00:10:55,748 --> 00:10:57,787 Me lo llevo. 120 00:11:00,002 --> 00:11:02,208 ¿En efectivo o con tarjeta? 121 00:11:02,338 --> 00:11:05,043 ¿American Express Platinum, quizá? 122 00:11:06,884 --> 00:11:08,462 Efectivo. 123 00:11:08,594 --> 00:11:13,837 Cada vez que vas al váter, pierdes coeficiente intelectual. 124 00:11:15,309 --> 00:11:17,765 Es Walter Mondale. 125 00:11:19,272 --> 00:11:22,972 - 7,50. Toma el cambio. - Gracias. 126 00:11:26,237 --> 00:11:28,728 No necesito la bolsa. 127 00:11:31,367 --> 00:11:33,194 - Gracias. - A ver si te gusta. 128 00:11:34,912 --> 00:11:39,325 No soporto el sadomaso. ¿ Que desde cuándo? 129 00:11:39,709 --> 00:11:43,410 Desde que pasé la noche atada en el asiento trasero de tu coche. 130 00:12:28,759 --> 00:12:30,419 Jena. 131 00:12:30,552 --> 00:12:34,632 ¿ Saldrías con un tío de pelas? 132 00:12:36,475 --> 00:12:39,392 No creo que suponga ninguna diferencia. O sea... 133 00:12:40,229 --> 00:12:42,720 Es algo material. 134 00:12:45,693 --> 00:12:47,899 Simon. 135 00:12:48,529 --> 00:12:51,198 ¿ Qué harías si tu padre volviera a casa rico? 136 00:12:51,323 --> 00:12:53,945 - Besarle el culo. - ¿Lo ves? 137 00:12:54,076 --> 00:12:56,365 - ¿ Qué? - Lo que ha dicho Simon. 138 00:12:56,954 --> 00:12:59,492 ¿ Qué? 139 00:12:59,623 --> 00:13:02,708 ¿De qué estás hablando? ¿Estás saliendo con un tío rico? 140 00:13:02,835 --> 00:13:05,752 - Tengo que irme. - No me has contestado. 141 00:13:06,922 --> 00:13:09,544 - Bien. - Ha sido muy estimulante. 142 00:13:11,844 --> 00:13:15,178 - ¿ Cuánto tiempo llevo viniendo aquí? - Un par de años. 143 00:13:15,306 --> 00:13:19,090 - Así que somos buenos amigos. - Muy colegas. 144 00:13:19,227 --> 00:13:21,385 ¿ Y cuántas veces me has dejado pasar? 145 00:13:21,896 --> 00:13:24,932 - Nunca, ya lo sabes. - ¿ Ves lo que quiero decir? 146 00:13:25,066 --> 00:13:29,395 - No. ¿ Qué dices? - Mi chavala está dentro y yo fuera... 147 00:13:29,529 --> 00:13:32,898 Bueno, es una chavala y es amiga mía, así que es mi chavala. 148 00:13:33,032 --> 00:13:37,575 Ella está dentro y yo fuera. Eres un tío sensible, de gran potencia sexual. 149 00:13:37,704 --> 00:13:41,653 - Tienes que saber cómo duele. - Voy a hacerte una pregunta seria. 150 00:13:42,041 --> 00:13:44,912 ¿Por qué viene aquí sabiendo que no te dejo entrar? 151 00:13:45,044 --> 00:13:48,745 - Piénsalo. - No lo sé. 152 00:13:50,133 --> 00:13:55,969 Te aconsejo que la dejes. No tienes por qué aguantar todo eso. 153 00:13:56,431 --> 00:13:59,882 ¿Entiendes lo que te quiero decir? 154 00:14:00,143 --> 00:14:03,144 El amor da asco, Pato. 155 00:14:03,647 --> 00:14:06,220 - Qué razón tienes. - Es verdad. 156 00:14:06,358 --> 00:14:08,730 - Choca esos cinco. - Venga. 157 00:14:09,986 --> 00:14:12,026 ¿ Quieres un cigarrillo? 158 00:14:13,115 --> 00:14:15,273 Déjame hacerte una pregunta personal. 159 00:14:15,409 --> 00:14:18,742 Si idolatras al Pato, ¿por qué no vas a donde le dejen entrar? 160 00:14:18,870 --> 00:14:23,117 Adiós, chaval. Saluda a la mujer y a los hijos, ¿ vale? 161 00:14:23,250 --> 00:14:26,619 Es disléxico. Lo dice todo al rev és. Ha querido decir... 162 00:14:26,753 --> 00:14:28,746 - No pasa nada, Pato. - ¿ Seguro? 163 00:14:28,881 --> 00:14:31,336 Si no, barro este aparcamiento con su culo. 164 00:14:31,466 --> 00:14:33,839 No pasa nada, no te preocupes. 165 00:14:33,969 --> 00:14:36,923 - ¿Llevas mucho esperando? - No, tres o cuatro horas. 166 00:14:37,055 --> 00:14:38,799 ¿Lo has pasado bien? 167 00:14:38,932 --> 00:14:41,506 - Bien, me alegro. ¿ Y ahora? - Cama. 168 00:14:41,643 --> 00:14:43,683 ¿La tuya o la mía? 169 00:14:43,896 --> 00:14:45,935 - ¿La nuestra? - No cuela. 170 00:14:46,649 --> 00:14:49,484 - ¿No puedes al menos llevarme? - Sube. 171 00:14:51,278 --> 00:14:53,022 ¿Puedo descansar en tu regazo? 172 00:14:53,155 --> 00:14:56,109 ¿Apoyar la cabeza en tu hombro mientras conduces? 173 00:14:56,242 --> 00:14:58,281 Sube, Pato. 174 00:15:03,874 --> 00:15:06,247 Estas casas son increíbles. 175 00:15:06,377 --> 00:15:09,876 En cuanto gane un millón, te compro una. Odio esta canción. 176 00:15:10,006 --> 00:15:13,920 - Son una belleza. - Si quieres belleza, mírate en el espejo. 177 00:15:14,552 --> 00:15:16,591 Esta cinta es horrible. 178 00:15:17,722 --> 00:15:21,055 Será algo hormonal. Todos los temas me ponen malo. 179 00:15:21,184 --> 00:15:24,220 ¿Por qué no hay ninguna canción buena? 180 00:15:24,353 --> 00:15:27,888 - Ésa era mi favorita. - ¿Estás sorda? 181 00:15:28,024 --> 00:15:30,396 La casa. 182 00:15:30,943 --> 00:15:34,028 Es una buena choza. 183 00:15:34,989 --> 00:15:37,315 Me pregunto cómo es por dentro. 184 00:15:37,450 --> 00:15:39,656 ¿ Qué más da? 185 00:15:40,620 --> 00:15:42,660 ¿ Sabes qué es lo más triste? 186 00:15:42,789 --> 00:15:46,952 Seguro que a los dueños no les parece ni la mitad de bonita que a mí. 187 00:15:47,085 --> 00:15:49,042 Mira... 188 00:15:49,170 --> 00:15:52,871 Ya no hacen canciones de amor como las de antes... 189 00:15:53,008 --> 00:15:58,085 Me he enfadado. Se me ha estropeado la noche. Llévame a casa. 190 00:16:13,487 --> 00:16:17,816 ¿TE APETECE HABLAR? 191 00:16:20,869 --> 00:16:24,737 PATO, ESTO Y TRABAJANDO. 192 00:16:27,501 --> 00:16:30,621 ¿ QUlÉN ES EL PATO? 193 00:16:37,386 --> 00:16:40,091 SIGO A LA ESPERA. 194 00:16:45,311 --> 00:16:49,178 ¿ SABES QUlÉN SO Y? 195 00:16:56,864 --> 00:17:00,992 ¿ SABES QUlÉN ERES? 196 00:17:26,853 --> 00:17:31,266 El motivo de que haya venido, aparte de a saludarte, 197 00:17:31,399 --> 00:17:34,186 es que quería hablar contigo de Andie. 198 00:17:35,028 --> 00:17:37,733 Es una persona increíble. Tú ya lo sabes. 199 00:17:37,864 --> 00:17:40,948 Puede contar conmigo. Cuando sea, como sea, estoy ahí. 200 00:17:41,075 --> 00:17:43,198 Te aseguro que está protegida. 201 00:17:43,328 --> 00:17:45,783 No te preocupes, porque mis únicos planes 202 00:17:45,914 --> 00:17:48,321 son asegurar que esté bien cuidada. 203 00:17:48,458 --> 00:17:50,783 Muy amable de tu parte, Phil. 204 00:17:50,919 --> 00:17:53,161 Y quiero casarme con ella. 205 00:17:53,546 --> 00:17:57,414 No ahora mismo, pero algún día, supongo. 206 00:17:57,551 --> 00:18:00,338 ¿ Sabe Andie lo que sientes por ella? 207 00:18:02,305 --> 00:18:05,721 Aún no se lo he confirmado. Estoy preparando el terreno. 208 00:18:05,851 --> 00:18:08,935 Estoy pensando en la vivienda, la comida, lo básico. 209 00:18:09,062 --> 00:18:12,099 Pero estoy esperando mi oportunidad. 210 00:18:12,232 --> 00:18:14,984 - Me entiendes, ¿no? - Claro. 211 00:18:15,110 --> 00:18:18,360 Yo también sentí lo mismo por alguien. 212 00:18:18,864 --> 00:18:20,856 ¿ Una chica? 213 00:18:24,244 --> 00:18:28,740 La quería y me casé con ella. 214 00:18:28,874 --> 00:18:30,997 Y un día se largó. 215 00:18:31,168 --> 00:18:33,374 ¡ No sería la madre de Andie! 216 00:18:37,508 --> 00:18:41,755 Hace tres años que no la veo, pero... 217 00:18:41,887 --> 00:18:47,723 Sigo queriéndola tanto como siempre. 218 00:18:49,019 --> 00:18:52,435 Tú quieres a Andie, pero puede que ella no te quiera a ti. 219 00:18:52,690 --> 00:18:55,395 Tampoco que no vaya a hacerlo, pero... 220 00:18:55,526 --> 00:18:58,812 Lo que quiero decir es que no puedes hacer que suceda. 221 00:18:58,946 --> 00:19:01,271 Sucederá, o no. 222 00:19:01,407 --> 00:19:05,535 - Está todo en el corazón. - Claro. Es cardiovascular. 223 00:19:05,953 --> 00:19:08,242 Lo entiendo. Fui a la escuela. 224 00:19:11,000 --> 00:19:14,701 Tengo una cita con una aspiradora. Me voy. 225 00:19:14,837 --> 00:19:17,708 Estás en plena orgía de reformas domésticas. 226 00:19:17,840 --> 00:19:21,007 - Dándole media vuelta a la vida. - Así se habla. 227 00:19:21,135 --> 00:19:24,220 Si Tina Turner puede, Jack Walsh también. 228 00:19:25,181 --> 00:19:28,182 Gracias por hablar conmigo. Te lo agradezco. 229 00:19:28,309 --> 00:19:30,979 - De nada. - Bueno, me abro. 230 00:19:34,148 --> 00:19:36,188 Tina Turner. 231 00:19:52,375 --> 00:19:55,495 Acaban de llegarnos estas gafas. Son muy... 232 00:19:55,629 --> 00:19:58,001 No me gustó el álbum del otro día. 233 00:19:59,007 --> 00:20:01,463 ¿ Qué? 234 00:20:01,593 --> 00:20:03,135 El disco. 235 00:20:03,261 --> 00:20:05,301 Me pareció un poco... 236 00:20:05,430 --> 00:20:07,470 ¿Demasiado moderno, quizá? 237 00:20:08,809 --> 00:20:10,848 Un poco demasiado moderno. 238 00:20:12,312 --> 00:20:16,559 ¿Me recomiendas otra cosa? ¿Algo menos político? 239 00:20:17,943 --> 00:20:20,268 ¿Lionel Richie? 240 00:20:23,657 --> 00:20:28,782 - ¿Teena Marie? ¿Madonna? - ¿Madonna? Es profundísima. 241 00:20:28,912 --> 00:20:31,997 Un montón, pero tiene mucho estilo. 242 00:20:33,751 --> 00:20:35,909 Mira... 243 00:20:36,503 --> 00:20:39,872 La alarma. Espera, ahora vuelvo. 244 00:20:41,425 --> 00:20:44,461 Toma, lee esto. Es muy bueno. 245 00:20:47,264 --> 00:20:49,304 ¿ Qué es esto? 246 00:20:49,975 --> 00:20:52,015 Hola. ¿ Qué tal el día? 247 00:20:53,354 --> 00:20:55,927 Por lo menos son 300 decibelios, ¿ eh? 248 00:20:56,941 --> 00:20:59,230 - ¿Has sido tú? - No estoy seguro. 249 00:20:59,360 --> 00:21:02,729 He venido al baño y no quería molestarte, 250 00:21:02,863 --> 00:21:06,363 así que iba a salir por detrás, pero habré tocado algo. 251 00:21:06,492 --> 00:21:08,532 - ¿ Cómo has entrado? - ¿Estás enfadada? 252 00:21:08,661 --> 00:21:11,496 Claro. Hay váteres públicos por todas partes. 253 00:21:11,622 --> 00:21:13,662 No tengo nueve años, ya lo sé. 254 00:21:13,791 --> 00:21:16,994 Es fin de mes. Se han quedado sin fundas para los asientos. 255 00:21:25,762 --> 00:21:29,594 - ¿ Qué haces? - ¿ Qué tal? Nada, por aquí. 256 00:21:29,724 --> 00:21:33,592 - ¿ Qué compras? ¿Discos? - Supongo. 257 00:21:33,728 --> 00:21:36,397 - ¿Has encontrado algo? - Pues no. 258 00:21:36,523 --> 00:21:40,022 ¿Nos vamos por ahí, o qué? Tenemos que darnos prisa. 259 00:21:40,276 --> 00:21:43,977 No tengo adónde ir. Me gusta venir aquí. Perdona, chica. 260 00:21:44,114 --> 00:21:48,028 Perdona que me haya enfadado. Tengo que volver. Hasta luego. 261 00:21:59,004 --> 00:22:02,918 Qué mierda de alarma. He tenido que abrir la puerta cinco veces. 262 00:22:03,050 --> 00:22:07,047 Ya está bien, me largo. No me quedo aquí ni loco. 263 00:22:32,538 --> 00:22:35,871 Hola, son las 6.05. Soy el Pato, llámame. 264 00:22:38,085 --> 00:22:41,953 Las 6.15. El Pato otra vez. Llámame, ¿ vale? 265 00:22:43,215 --> 00:22:47,794 Andie, ¿ dónde estás? Soy el Pato. Llámame, ¿ vale? 266 00:22:50,222 --> 00:22:52,180 Son las 6.28... 267 00:22:52,308 --> 00:22:55,309 Que haya llamado. 268 00:22:57,188 --> 00:23:00,023 Soy el Pato. ¿Estás pero no quieres contestar? 269 00:23:00,149 --> 00:23:02,356 Si es así, me siento gilipollas. 270 00:23:02,485 --> 00:23:04,524 Las 6.31. Llámame, ¿ vale? 271 00:23:09,951 --> 00:23:12,702 Hablamos mañana. Adiós. 272 00:23:49,824 --> 00:23:53,194 - ¿ Qué haces levantado? - Prepararte el desayuno. 273 00:23:53,328 --> 00:23:55,997 Un huevo poco hecho. Y le he dado de comer al perro. 274 00:23:56,123 --> 00:23:58,744 - ¿Te ha dado de comer papá? - Su huevo, madame. 275 00:23:58,875 --> 00:24:01,366 No me gustan los huevos. ¿Por qué no te lo comes tú? 276 00:24:01,503 --> 00:24:04,457 Te traigo el café y el zumo. 277 00:24:05,674 --> 00:24:10,917 - ¿Desde cuándo no comes huevos? - Desde que nací. Tú tranquilo. 278 00:24:11,054 --> 00:24:14,388 - No me has dicho qué haces levantado. - Es de día. 279 00:24:15,392 --> 00:24:18,061 ¿ Sabes por qué no has tenido que levantarme tú? 280 00:24:19,396 --> 00:24:21,555 Tengo trabajo. 281 00:24:25,069 --> 00:24:29,197 - ¿Dónde? - Te lo cuento cuando empiece. 282 00:24:30,824 --> 00:24:33,695 - ¿ Cuándo es eso? - Pronto. 283 00:24:34,787 --> 00:24:38,370 - Estoy muy orgullosa. Lo conseguiste. - No es para tanto. 284 00:24:38,499 --> 00:24:41,619 Lo es. Para tanto y más. 285 00:24:41,752 --> 00:24:44,290 Tengo que irme. Voy a llegar tarde a clase. 286 00:24:44,422 --> 00:24:48,336 - Cuéntamelo esta noche. - Estupendo. 287 00:25:12,742 --> 00:25:14,651 Hola, chicos. 288 00:25:17,246 --> 00:25:20,331 - ¿ Qué tal? - Bien, ¿ y tú? 289 00:25:20,458 --> 00:25:22,949 Estoy bien, ¿ y tú? 290 00:25:23,086 --> 00:25:26,087 - Acabo de decirte que bien. - Perdona. 291 00:25:29,300 --> 00:25:32,136 ¿Es la primera vez que sales? 292 00:25:32,721 --> 00:25:35,390 Creo que no soy muy popular por aquí. 293 00:25:35,515 --> 00:25:38,350 No sé. Dentro no tienes problemas. 294 00:25:39,602 --> 00:25:43,102 No sé, no me va este rollo. 295 00:25:50,906 --> 00:25:52,483 Me gustó tu truco de ordenador. 296 00:25:53,283 --> 00:25:56,818 - Ingenioso, ¿ eh? - Mucho. 297 00:26:01,541 --> 00:26:04,745 - ¿Llegas tarde a algún sitio? - Pues la verdad es que sí. 298 00:26:04,878 --> 00:26:06,918 Pero no pasa nada. 299 00:26:08,840 --> 00:26:12,755 ¿Te apetece que quedemos el viernes? 300 00:26:15,597 --> 00:26:17,637 Claro. 301 00:26:18,642 --> 00:26:21,311 - ¿A las siete? - Muy bien. 302 00:26:21,437 --> 00:26:24,106 Genial. ¿Dónde vives? Paso a recogerte. 303 00:26:26,233 --> 00:26:29,187 - ¿Dónde vives? - Perdona. 304 00:26:29,320 --> 00:26:32,404 El viernes trabajo, puedes pasar por la tienda. 305 00:26:33,657 --> 00:26:35,697 - Adiós. - Hasta luego. 306 00:26:49,882 --> 00:26:53,381 - ¿ Qué tal? - Hola, chaval. ¿ Qué pasa? 307 00:26:53,511 --> 00:26:55,918 - ¿ Qué haces? - Nada, voy a clase. 308 00:26:56,055 --> 00:26:58,012 Te he visto fuera. 309 00:26:58,140 --> 00:27:01,307 - ¿ Y? - ¿ Qué hacías? 310 00:27:01,435 --> 00:27:05,220 ¿ Qué eres, mi madre? Venga, tengo que irme. Te veo luego. 311 00:27:05,356 --> 00:27:07,313 - ¿ Qué pasa? - Nada. 312 00:27:07,442 --> 00:27:11,854 De eso nada. Te he visto hablando con esa tía, ¿ cómo se llama? ¿Eddie? 313 00:27:12,572 --> 00:27:16,652 - ¿ Y qué más te da? - Mi mejor amigo, con una mutante. 314 00:27:16,784 --> 00:27:19,988 Siento curiosidad. No te pongas a la defensiva. 315 00:27:20,121 --> 00:27:23,371 No me pongo. Sencillamente, me gusta, ¿ vale? 316 00:27:23,500 --> 00:27:27,284 Allá tú, es tu vida. No es asunto mío. 317 00:27:27,420 --> 00:27:30,125 ¿De verdad que no crees que tiene algo? 318 00:27:32,008 --> 00:27:34,048 De verdad que no. Lo siento. 319 00:27:35,679 --> 00:27:37,718 Vas a llegar tarde, chaval. 320 00:27:46,106 --> 00:27:48,941 El Pacto de Varsovia fue un tratado firmado por la URSS 321 00:27:49,067 --> 00:27:51,523 y siete países satélites de Europa del Este. 322 00:27:51,653 --> 00:27:56,992 Estableció una organización de defensa común... 323 00:27:58,285 --> 00:28:02,283 ¿ Qué? ¿ Qué he puesto? 324 00:28:02,414 --> 00:28:06,827 Has escrito "Al Pacto de Varsovia lo llamaron así por Varsovia". 325 00:28:08,629 --> 00:28:10,954 El profe va a ver que no tienes ni idea. 326 00:28:11,673 --> 00:28:13,666 ¿ Y el resto? 327 00:28:13,801 --> 00:28:16,671 La Revolución rusa no tuvo lugar en Alemania. 328 00:28:17,971 --> 00:28:20,427 - ¿ Y qué era Karl Marx? - Alemán. 329 00:28:20,724 --> 00:28:23,429 - Pues eso. - Sí, pero que fuera alemán 330 00:28:23,560 --> 00:28:27,226 no tiene nada que ver con dónde tuvo lugar la Revolución rusa. 331 00:28:31,861 --> 00:28:35,728 ¿Puedo proponerte algo sin que te enfades? 332 00:28:35,865 --> 00:28:38,320 - Depende. - ¿De qué? 333 00:28:38,451 --> 00:28:41,368 No sé, es un decir. Adelante. 334 00:28:41,787 --> 00:28:46,117 Estás cateando a propósito para poder seguir en el instituto. 335 00:28:46,250 --> 00:28:48,622 Venga ya. ¿Por qué iba a hacerlo? 336 00:28:48,753 --> 00:28:53,213 - No sé. Dímelo tú. - No hay nada que decir. 337 00:28:53,341 --> 00:28:57,469 - No siempre te enfrentas a las cosas. - ¿A qué no me estoy enfrentando? 338 00:28:57,595 --> 00:28:58,674 Al futuro. 339 00:28:58,805 --> 00:29:02,470 Te enfrentes a él o no, siempre llega, ¿no? 340 00:29:02,600 --> 00:29:05,767 - Te degradas a ti mismo. ¿Por qué? - Yo no me degrado. 341 00:29:05,895 --> 00:29:08,303 ¿ Crees que lo hago? Yo no opino lo mismo. 342 00:29:08,439 --> 00:29:11,725 ¿Por qué? ¿Por cómo visto? ¿Porque sé reírme de mí mismo? 343 00:29:11,859 --> 00:29:16,106 Se llama sentido del humor. Píllate uno, están bien. 344 00:29:16,239 --> 00:29:19,774 - ¿ Qué haremos el año que viene? - Según tú, yo seguiré en el insti. 345 00:29:19,909 --> 00:29:22,910 En serio. No ha pasado ni un día en ocho años 346 00:29:23,037 --> 00:29:25,244 en que no te haya hablado al menos 20 veces. 347 00:29:25,373 --> 00:29:27,662 Eso es devoción. 348 00:29:28,126 --> 00:29:31,910 Lo sé. Aunque a veces me enfade, ya sabes que en el fondo me encanta. 349 00:29:32,047 --> 00:29:34,798 Ya lo sabía. 350 00:29:34,925 --> 00:29:38,258 Espero no ser la única que sabe lo increíble que eres. 351 00:29:38,386 --> 00:29:41,838 En estos momentos me temo que lo eres, cariño. 352 00:29:43,391 --> 00:29:46,309 Voy a por algo de beber y empezamos a trabajar, ¿ eh? 353 00:29:46,436 --> 00:29:48,844 - Cómo no. - ¿ Qué quieres? 354 00:29:48,980 --> 00:29:51,851 Cerveza, whisky, un zumo. Lo que sea. 355 00:29:57,239 --> 00:29:59,278 Ay, Dios. 356 00:30:00,200 --> 00:30:02,359 Adoro a esta mujer. 357 00:30:02,494 --> 00:30:08,449 La adoro y tengo que decírselo, y, si se ríe, que se ría. 358 00:30:08,584 --> 00:30:12,533 Y, si no me quiere, pues no me quiere, 359 00:30:12,671 --> 00:30:15,293 pero, si no lo averiguo... 360 00:30:16,759 --> 00:30:18,917 La quiero demasiado. 361 00:30:29,688 --> 00:30:31,266 Gracias. 362 00:30:33,567 --> 00:30:36,058 Sois un público estupendo. 363 00:30:42,076 --> 00:30:45,611 Eres fabuloso, te adoro, me encanta tu peinado. 364 00:30:59,635 --> 00:31:04,463 Se va a reír. Aunque no me extraña. 365 00:31:06,100 --> 00:31:09,220 - Aquí tienes. - Gracias, pero me voy a ir. 366 00:31:09,354 --> 00:31:12,853 - ¿Por qué? ¿ Y el trabajo de clase? - Eso voy a hacer. 367 00:31:12,982 --> 00:31:17,062 Si me ayudas, gracias, pero no será mi trabajo. 368 00:31:17,195 --> 00:31:19,318 Nos vemos mañana. 369 00:31:21,533 --> 00:31:25,281 Si bebes, no conduzcas. Por eso voy en bici. 370 00:31:45,015 --> 00:31:47,054 ¿ Sales este fin de semana? 371 00:31:47,184 --> 00:31:49,472 No sé, aún no estoy segura. 372 00:31:49,603 --> 00:31:51,809 - ¿ Qué vas a hacer? - Quedarme en casa. 373 00:31:51,938 --> 00:31:55,770 - ¿ Vas a estudiar otra vez? - Seguramente. ¿ Quieres apagar eso? 374 00:31:55,901 --> 00:31:59,566 ¿Por qué estudias tanto? A mí me enferma. No le veo el sentido. 375 00:31:59,696 --> 00:32:02,448 No quiero pasarme la vida en una tienda de discos. 376 00:32:02,574 --> 00:32:05,361 ¿ Qué quieres ser? ¿Médica? 377 00:32:05,494 --> 00:32:08,115 Ay, Dios. 378 00:32:08,831 --> 00:32:12,911 Venga, chicas, a vuestros puestos. Gracias. 379 00:32:13,043 --> 00:32:15,451 - Vormeister. - Presente. 380 00:32:15,587 --> 00:32:17,627 Bassett. 381 00:32:18,549 --> 00:32:20,588 Bassano. 382 00:32:22,094 --> 00:32:26,756 - Mirad quién está aquí. - ¿Es que olemos mal? 383 00:32:26,891 --> 00:32:28,266 Benny. 384 00:32:29,935 --> 00:32:32,308 Ojalá se te sequen y se te caigan. 385 00:32:34,023 --> 00:32:36,062 ¿ Qué has dicho, Homan? 386 00:32:38,069 --> 00:32:40,524 "Espero que se te sequen y se te caigan". 387 00:32:42,448 --> 00:32:44,737 Que se seque y se caiga, ¿ qué? 388 00:32:45,451 --> 00:32:47,491 Sus pechos, Srta. Dietz. 389 00:32:47,620 --> 00:32:49,245 - Cállate. - Perdón. 390 00:32:51,332 --> 00:32:53,455 Quedas expulsada, Homan. 391 00:32:53,584 --> 00:32:54,995 Vale. 392 00:32:55,128 --> 00:32:56,503 Adiós. 393 00:32:56,629 --> 00:32:58,171 Adiós, chicas. 394 00:33:01,634 --> 00:33:04,754 ¿ Compartes la actitud de tu compañera? 395 00:33:06,264 --> 00:33:08,340 No. 396 00:33:12,604 --> 00:33:14,430 Come mierda. 397 00:33:17,025 --> 00:33:18,602 Perdone. 398 00:33:18,735 --> 00:33:20,977 Sólo te quedan un par de meses. 399 00:33:21,112 --> 00:33:23,734 Te va muy bien en clase, 400 00:33:23,865 --> 00:33:27,649 y tus posibilidades de conseguir una beca son excelentes. 401 00:33:27,786 --> 00:33:31,237 - Lo sé, Sr. Donnelly. - ¿ Y qué haces aquí? 402 00:33:31,373 --> 00:33:34,243 No sé. Supongo que me harté. 403 00:33:34,376 --> 00:33:37,412 - ¿De qué? - De cómo nos tratan. 404 00:33:39,381 --> 00:33:43,710 Mira, aquí recibes una educación de primera 405 00:33:43,844 --> 00:33:46,928 y no quiero que la desperdicies. 406 00:33:47,431 --> 00:33:49,886 Recibo una educación mejor de la que merezco. 407 00:33:50,017 --> 00:33:53,931 Qué suerte que la buena gente de esta comunidad me acepte aquí. 408 00:33:54,062 --> 00:33:57,894 - No me entiendes. - Lo entiendo todo. 409 00:33:58,025 --> 00:34:01,560 No hace falta que me lo explique. Lo vivo todos los días. 410 00:34:01,695 --> 00:34:05,527 Pero a veces me enfado un poco y pierdo la paciencia. 411 00:34:05,657 --> 00:34:10,450 No me gusta ver a mis amigos castigados por defenderse. 412 00:34:11,914 --> 00:34:16,742 Nos olvidaremos de todo esto, ¿ de acuerdo? 413 00:34:21,632 --> 00:34:23,755 ¿ Y qué hay de Jena? 414 00:34:23,884 --> 00:34:27,134 - También. - Gracias. 415 00:34:30,808 --> 00:34:34,224 Si haces notar que no quieres ser parte de algo, 416 00:34:34,353 --> 00:34:37,023 la gente se asegurará de que no lo seas. 417 00:34:37,148 --> 00:34:39,187 Es una teoría muy bonita. 418 00:34:42,403 --> 00:34:46,187 Me he enterado y he venido corriendo. He pasado de la clase de Hogar. 419 00:34:46,324 --> 00:34:48,363 - ¿Ha ido muy mal? - No ha sido nada. 420 00:34:48,493 --> 00:34:50,284 ¿Estás de mal humor? 421 00:34:50,411 --> 00:34:52,949 Lo estás, se te nota. Estás bizqueando. 422 00:34:53,081 --> 00:34:55,702 - Sé cómo hacer que te sientas bien. - Estoy bien. 423 00:34:55,833 --> 00:34:59,202 Quiero llevarte fuera este fin de semana. ¿Te gusta pescar? 424 00:35:00,755 --> 00:35:02,997 - Podemos irnos ahora. - Tengo clase. 425 00:35:03,132 --> 00:35:06,715 - Esta tarde. No aceptaré una negativa. - Inténtalo. 426 00:35:06,844 --> 00:35:10,545 Esta mujer sufre por dentro. Eso es todo. 427 00:35:12,350 --> 00:35:15,351 Oye, tío, la próxima vez te vas a enterar. 428 00:35:15,478 --> 00:35:17,518 Era broma. 429 00:35:18,565 --> 00:35:20,890 ¿ Cómo va la bolsa? 430 00:35:21,026 --> 00:35:23,599 Mi agente es E. F. Hutton, y E. F. Hutton dice... 431 00:35:23,737 --> 00:35:27,521 En el anuncio funciona, pero a mí nunca me ha funcionado. 432 00:35:28,909 --> 00:35:30,948 Mierda. 433 00:35:34,706 --> 00:35:36,746 ¡Vaya, mira cómo son! 434 00:35:37,959 --> 00:35:40,877 Son estupendos. Un momento. 435 00:35:41,004 --> 00:35:44,089 Tenéis puertas en los escusados. 436 00:35:44,216 --> 00:35:48,427 Espera. Nosotros no tenemos nada de esto en los baños de tíos. 437 00:35:48,553 --> 00:35:50,879 No tenemos puertas en los escusados... 438 00:35:51,014 --> 00:35:53,470 Tampoco tenemos máquina de caramelos. 439 00:35:53,600 --> 00:35:56,270 - Nada. - ¿ Quién grita? 440 00:35:56,395 --> 00:35:59,894 Lo siento mucho, que venga el director ahora mismo. 441 00:36:00,023 --> 00:36:02,728 Ahora mismo. Me quedo a esperar. Gracias. 442 00:36:14,371 --> 00:36:17,076 Mierda, ¿por qué no me sale? 443 00:36:19,293 --> 00:36:23,160 ¿ Qué has hecho? Pero... Primero se halla el subtotal. 444 00:36:23,297 --> 00:36:26,333 No hago más que repetírtelo, pero nunca me escuchas. 445 00:36:26,550 --> 00:36:30,844 Una canción más y me voy a disfrutar de mi fracasada relación. 446 00:36:32,348 --> 00:36:34,921 Al tipo de al lado le encanta. 447 00:38:28,507 --> 00:38:31,081 Buenas tardes, jovencitas. Una buena canción. 448 00:38:31,218 --> 00:38:33,626 Mi madre la cantaba. Me encanta Otis. 449 00:38:33,763 --> 00:38:35,257 Hemos cerrado. 450 00:38:35,389 --> 00:38:38,260 - ¿ Sabías que me ponen las maduritas? - ¿ Qué? ¿El pañal? 451 00:38:38,392 --> 00:38:40,765 Touché. Eres una alternativa seductora, 452 00:38:40,895 --> 00:38:43,516 pero éste es el amor de la vida del Pato. 453 00:38:43,648 --> 00:38:45,771 - ¿ Quieres? - ¿Te ha tocado uno de éstos? 454 00:38:47,068 --> 00:38:49,025 No lo creo. 455 00:38:50,321 --> 00:38:52,991 Vamos a arrasar. 456 00:38:58,955 --> 00:39:00,864 ¿Tan mal huelo? 457 00:39:04,085 --> 00:39:06,208 Andie, bonita. 458 00:39:06,337 --> 00:39:11,083 Escucha, ya pasan de las siete. No desperdicies maquillaje. 459 00:39:11,217 --> 00:39:14,421 - Lo sé, lona. - No quiero ser mala, 460 00:39:14,554 --> 00:39:18,089 pero no creo que don Fantástico aparezca esta noche. 461 00:39:21,645 --> 00:39:23,637 No sé qué estoy haciendo. 462 00:39:23,772 --> 00:39:25,811 Maquillarte para nada. 463 00:39:28,360 --> 00:39:31,195 Chicas, estáis hablando en clave 464 00:39:31,321 --> 00:39:34,108 y no entiendo nada. 465 00:39:34,241 --> 00:39:36,992 Ponedme al corriente, ando un poco perdido. 466 00:39:37,119 --> 00:39:39,158 La han dejado plantada, imbécil. 467 00:39:40,247 --> 00:39:42,489 ¿ Cómo que plantada? Si estoy aquí. 468 00:39:42,874 --> 00:39:46,623 ¿ Qué es esto? ¿ Uno de esos misterios femeninos? 469 00:39:49,840 --> 00:39:51,879 Ha aparecido. 470 00:40:06,523 --> 00:40:08,563 Ya voy yo. 471 00:40:12,029 --> 00:40:15,363 - Pato, lo siento de verdad. - ¿Es éste? 472 00:40:15,491 --> 00:40:19,239 ¿ Vas a salir con este tío? ¿Habéis... ligado? 473 00:40:20,162 --> 00:40:24,575 Te caería bien, no es como el resto, en serio. 474 00:40:24,709 --> 00:40:26,748 Ni hablar. 475 00:40:28,087 --> 00:40:32,299 Me cabrea porque esta gente se caga en todo el mundo, incluida tú. 476 00:40:32,758 --> 00:40:37,088 - No puedo creer que seas tan tonta. - Nadie se me va a cagar encima. 477 00:40:37,430 --> 00:40:41,344 Te utilizará y luego te tirará. Yo habría muerto por ti. 478 00:40:41,476 --> 00:40:45,556 ¿ Qué quieres que haga? Quiere salir conmigo y a mí me gusta. Si le odio... 479 00:40:45,688 --> 00:40:47,597 Si le odio porque tiene dinero, 480 00:40:47,732 --> 00:40:51,599 haría lo mismo que ellos cuando nos odian porque no lo tenemos. 481 00:40:51,736 --> 00:40:54,607 No puedes hacer esto y respetarte a ti misma. 482 00:40:54,739 --> 00:40:57,775 - No puedes. - Lo decidiré yo, ¿ de acuerdo? 483 00:40:57,909 --> 00:40:59,866 Claro, haz lo que quieras. 484 00:40:59,994 --> 00:41:02,948 Sólo lo dices porque voy a salir con Blane. 485 00:41:03,081 --> 00:41:05,453 ¿ Se llama Blane? 486 00:41:05,583 --> 00:41:08,288 Eso es un electrodoméstico, no un nombre. 487 00:41:08,420 --> 00:41:12,204 Que salga con Blane no significa que no pueda ser tu amiga. 488 00:41:12,340 --> 00:41:15,875 - No hace que te quiera menos. - Qué bonito. 489 00:41:16,011 --> 00:41:18,134 Me alegro. Las cosas están así: 490 00:41:18,263 --> 00:41:21,928 No me preocupa mucho si te gusto o no, 491 00:41:22,058 --> 00:41:25,593 porque vivo para quererte, y no puedo quererte más. 492 00:41:27,355 --> 00:41:31,519 Así que cuando tu corazón se haga trizas y estés hecha polvo, 493 00:41:31,651 --> 00:41:35,234 no me pidas que te ayude a ponerte en pie, porque... 494 00:41:35,364 --> 00:41:39,278 Porque quizá por primera vez en tu vida, no esté ahí. 495 00:41:39,409 --> 00:41:42,079 No puedo creer que me digas esto. 496 00:41:42,204 --> 00:41:44,659 Pues tendrás que creértelo. 497 00:41:52,756 --> 00:41:54,796 Lo siento. 498 00:42:06,604 --> 00:42:09,355 - El tío de la tienda... - Era un amigo mío. 499 00:42:09,523 --> 00:42:13,272 Lo conozco desde pequeña. Es un tío muy majo. 500 00:42:13,402 --> 00:42:15,442 Le quiero mucho. 501 00:42:16,238 --> 00:42:18,278 ¿ Quieres ir a casa a cambiarte? 502 00:42:20,368 --> 00:42:22,656 Ya lo he hecho. 503 00:42:22,787 --> 00:42:24,826 - Perdona. - No pasa nada. 504 00:42:27,792 --> 00:42:30,579 ¿Adónde vamos? 505 00:42:31,629 --> 00:42:33,871 ¿Te apetece ir a una fiesta? 506 00:42:34,006 --> 00:42:36,248 ¿ Sí? ¿No? ¿ Quizá? 507 00:42:36,384 --> 00:42:38,423 Yo creo que no. 508 00:42:40,263 --> 00:42:42,220 ¿Por qué? 509 00:42:42,348 --> 00:42:44,886 - Son mis amigos. Estará bien. - Tus amigos. 510 00:42:45,018 --> 00:42:47,556 No iría si creyera que no iban a aceptarte. 511 00:42:47,687 --> 00:42:49,680 ¿No podemos ir a otro sitio? 512 00:42:49,814 --> 00:42:52,898 Me gustas. Y creo que yo a ti. 513 00:42:53,026 --> 00:42:56,311 Ya sé que hay mucho gilipollas, pero si tú pasas, yo también. 514 00:42:56,446 --> 00:43:00,574 Si queremos sacar algo de esto, tendremos que acostumbrarnos, ¿no? 515 00:43:01,534 --> 00:43:03,408 Tengo tanto que perder como tú. 516 00:43:03,536 --> 00:43:07,534 Podemos salir con tus amigos si quieres. O escondernos bajo una roca. 517 00:43:07,666 --> 00:43:10,750 Lo que quieras. Tú eliges. 518 00:43:10,877 --> 00:43:14,211 - Podemos hacer ala delta. - Nunca he hecho ala delta. 519 00:43:14,339 --> 00:43:17,210 Siempre hay una primera vez. 520 00:43:17,342 --> 00:43:18,920 Si no te lo pasas bien, nos vamos. 521 00:44:13,524 --> 00:44:15,896 ¿Tú no estás en mi clase de arte? 522 00:44:16,819 --> 00:44:20,235 Bonitas perlas, pero esto no es una cena, preciosa. 523 00:44:20,364 --> 00:44:21,360 Cuidado. 524 00:44:21,490 --> 00:44:24,610 - ¿ Qué hay? - Kev, ¿ qué tal? 525 00:44:55,191 --> 00:44:58,145 No puedo creer que me relacione con esta gente. 526 00:44:58,278 --> 00:45:00,566 Y yo no puedo creer que esté aquí. 527 00:45:00,697 --> 00:45:04,066 - ¿Tan mal? - Muy mal. 528 00:45:05,410 --> 00:45:07,070 Lo siento. 529 00:45:07,203 --> 00:45:09,243 Vamos arriba, ¿ vale? 530 00:45:11,833 --> 00:45:13,208 Venga. 531 00:45:13,335 --> 00:45:16,751 No he venido para hacérmelo contigo. Ésa no era mi idea. 532 00:45:17,798 --> 00:45:22,091 No me refería a eso. Ni siquiera he intentado besarte, ¿no? 533 00:45:22,219 --> 00:45:24,840 Mira, arriba se está mejor, ¿ vale? 534 00:45:24,971 --> 00:45:29,135 Venga. No voy ni a sacar las manos de los bolsillos, lo juro por Dios. 535 00:45:38,485 --> 00:45:42,186 Mírame. Estoy totalmente indefenso. 536 00:45:42,322 --> 00:45:44,362 Y me siento totalmente idiota. Venga. 537 00:45:48,037 --> 00:45:51,488 - ¿ Qué opinas de estas alfombras? - Son guay. 538 00:45:58,339 --> 00:46:00,462 Esto va a estar genial. 539 00:46:02,885 --> 00:46:04,712 - ¿ Qué tal? - Bien. 540 00:46:04,887 --> 00:46:07,176 - Me iré a otra habitación. - Venga. 541 00:46:07,306 --> 00:46:09,595 Sólo estoy viendo unos dibujos. 542 00:46:10,643 --> 00:46:12,682 ¿A quién tienes ahí? 543 00:46:13,354 --> 00:46:15,975 Andie, éste es Steff. Steff, Andie. 544 00:46:17,525 --> 00:46:20,645 Encantado de conocerte. 545 00:46:21,070 --> 00:46:24,605 ¿ Venís a sentaros? ¿ O queréis la cama? 546 00:46:25,700 --> 00:46:27,028 Estamos bien. 547 00:46:27,160 --> 00:46:29,698 Venid a tomar algo. ¿ Qué queréis? 548 00:46:29,829 --> 00:46:33,280 Ésta es mi última fiesta seria de la secundaria. 549 00:46:34,292 --> 00:46:39,084 Espero que aguantéis hasta que vuelvan mis padres. 550 00:46:39,213 --> 00:46:43,425 Creo que ésta puede acabar por fin con el hijoputa del viejo. 551 00:46:43,551 --> 00:46:47,169 Otro gran paso lejos de la virginidad. 552 00:46:47,305 --> 00:46:49,974 Eres una guarra, ¿ verdad? 553 00:47:00,902 --> 00:47:02,942 Dios mío. 554 00:47:03,780 --> 00:47:07,231 - ¿Es una pesadilla? - Tenemos invitados. 555 00:47:07,367 --> 00:47:11,068 Te conozco. Estás en mi clase de cálculo. 556 00:47:11,204 --> 00:47:13,576 - Gimnasia. - ¿Te llamas Gervasia? 557 00:47:13,707 --> 00:47:16,458 Pero qué despreciable eres. 558 00:47:16,585 --> 00:47:20,001 Tus amiguitas y tú me fastidiasteis bastante el otro día. 559 00:47:20,130 --> 00:47:23,499 - Tranquilízate, ¿ eh? - Es la fiesta de Steff. 560 00:47:23,633 --> 00:47:26,385 No me digas qué tengo que hacer. 561 00:47:26,720 --> 00:47:29,591 No deberían dejarte invitar a cualquiera. 562 00:47:30,641 --> 00:47:33,677 Me va a estropear la noche. 563 00:47:33,810 --> 00:47:36,930 - Cállate. - Eres un maricón. 564 00:47:37,064 --> 00:47:39,899 Mira, escucha. 565 00:47:40,025 --> 00:47:42,812 - ¿Por qué no? - ¿Adónde vas? 566 00:47:42,945 --> 00:47:45,732 - Dejémosles la habitación... - ¿Por qué? 567 00:47:45,864 --> 00:47:49,150 ...y vamos a comer algo. - Sólo tengo hambre de ti. 568 00:47:49,284 --> 00:47:51,324 ...unas costillas, o algo. 569 00:47:51,453 --> 00:47:56,910 Chicos, pasadlo bien. Nos vemos luego, quizá. 570 00:47:57,209 --> 00:47:58,288 Lo dudo. 571 00:47:58,419 --> 00:48:00,127 - ¿Estás bien? - Sí. 572 00:48:00,254 --> 00:48:04,003 Eres gilipollas. Y tú, no quiero ni saber qué eres. 573 00:48:04,133 --> 00:48:08,296 Me la llevo a vomitar a algún sitio. Pasadlo bien. 574 00:48:10,014 --> 00:48:14,094 Son bastante gilipollas cuando beben, ¿ eh? Qué mala idea. 575 00:48:14,644 --> 00:48:17,348 ¿Podemos irnos de aquí? 576 00:48:19,941 --> 00:48:22,562 No quiero llevarte a casa. Quiero estar contigo. 577 00:48:22,693 --> 00:48:26,193 Si no aquí, en otro sitio. Donde quieras. 578 00:48:27,782 --> 00:48:30,154 Lo siento. ¿ Qué puedo decir? He metido la pata. 579 00:48:30,284 --> 00:48:32,692 He sobreestimado a mis amigos. Lo siento. 580 00:48:35,790 --> 00:48:39,622 - ¿ Quieres pegarme? - Sí. 581 00:48:40,295 --> 00:48:42,168 Adelante. 582 00:49:10,742 --> 00:49:12,782 ¿ Quieres saber lo que hago? 583 00:49:13,954 --> 00:49:20,122 Si una chica me gusta de verdad, paso con la bici por delante de su casa. 584 00:49:21,253 --> 00:49:24,503 Lo hago como cien veces al día. 585 00:49:24,631 --> 00:49:27,169 Es muy... intenso. 586 00:49:27,301 --> 00:49:29,922 ¿ Y nunca aparcas? 587 00:49:30,053 --> 00:49:32,176 Soy de los que no paran. 588 00:49:43,400 --> 00:49:45,025 ¿Te apetece un trago? 589 00:49:46,278 --> 00:49:48,650 Una coca. 590 00:49:49,365 --> 00:49:53,409 Dame tu dirección y te incluyo en mi ronda. 591 00:49:57,331 --> 00:50:00,166 Me tienes que ayudar. 592 00:50:00,292 --> 00:50:03,875 Un día se dará cuenta de lo que se ha perdido. 593 00:50:06,424 --> 00:50:09,709 Vamos, no pares. Dame más. 594 00:50:14,140 --> 00:50:17,425 - ¿El príncipe azul se ha largado? - Está en la barra. 595 00:50:22,982 --> 00:50:24,642 Está de morros. 596 00:50:24,776 --> 00:50:29,023 Ya no volverá a pasar en bici por delante de tu casa. 597 00:50:29,155 --> 00:50:31,942 Te estás portando como un imbécil. 598 00:50:35,203 --> 00:50:37,445 ¿ Cómo le han dejado entrar? 599 00:50:38,748 --> 00:50:43,042 - Les dije que era hijo mío. - ¿ Cómo es que estás tú aquí? 600 00:50:43,169 --> 00:50:45,874 Llevo toda la noche intentando averiguarlo. 601 00:50:51,886 --> 00:50:53,844 - Lo siento. - ¿Te lo ha hecho mamá? 602 00:50:54,305 --> 00:50:56,345 Feo, ¿ eh? 603 00:50:56,808 --> 00:50:58,848 Perdón. 604 00:51:10,489 --> 00:51:12,197 Ahí tienes. 605 00:51:12,324 --> 00:51:15,111 - Conoces a lona, ¿ verdad? - No formalmente. 606 00:51:15,243 --> 00:51:18,031 Y ahí detrás de las gafas está Pato Dale. 607 00:51:18,705 --> 00:51:20,828 Phillip F. Dale para ti, mamón. 608 00:51:23,335 --> 00:51:25,374 ¿Dónde habéis estado? 609 00:51:26,338 --> 00:51:30,087 - En la fiesta de un amigo. - Qué adorable. 610 00:51:31,760 --> 00:51:36,422 - Ha sido un poco fuerte. - ¿Tu fiesta? 611 00:51:37,725 --> 00:51:41,936 - He dicho que la daba un amigo. - Cállate. 612 00:51:44,023 --> 00:51:47,439 - ¿ Cuál es el problema? - Es el típico pijo. 613 00:51:47,568 --> 00:51:49,442 - Pato, por favor. - Phil. 614 00:51:49,570 --> 00:51:53,650 Estás incomodando a Andie. Ya basta. 615 00:51:53,782 --> 00:51:57,567 Le he dedicado mi vida, y ahora éste llega creyendo que la conoce. 616 00:51:57,703 --> 00:52:00,823 Deberías presentarte a un programa de entrevistas. 617 00:52:00,956 --> 00:52:03,198 ¿ Quieres que nos vayamos? 618 00:52:03,459 --> 00:52:05,950 Muy perspicaz. 619 00:52:06,087 --> 00:52:07,664 Venga. 620 00:52:08,714 --> 00:52:11,549 Mira qué modales. Esto me encanta. 621 00:52:11,676 --> 00:52:13,715 Sois estupendos, en serio. 622 00:52:13,844 --> 00:52:17,759 No sé cómo has podido darme pena, enano subnormal. 623 00:52:18,808 --> 00:52:20,432 Hasta luego. 624 00:52:20,643 --> 00:52:23,312 Encantado. Nos vemos. 625 00:52:23,938 --> 00:52:25,101 - Perdona. - No es nada. 626 00:52:25,606 --> 00:52:27,350 - No es nada. - Imbécil. 627 00:52:27,483 --> 00:52:30,437 Que te den. Viniendo de ti, me lo tomo como un cumplido. 628 00:52:36,951 --> 00:52:38,991 He encontrado sustituta. 629 00:52:44,000 --> 00:52:46,621 Perdona. 630 00:53:03,979 --> 00:53:06,102 Ahora, ¿ qué? 631 00:53:06,231 --> 00:53:09,814 Tengo que madrugar. ¿Nos olvidamos de todo? 632 00:53:09,943 --> 00:53:11,983 ¿A casa? 633 00:53:13,739 --> 00:53:17,902 - ¿ Quieres venir a mi casa? - No, gracias. 634 00:53:19,411 --> 00:53:21,451 ¿Te apetece comer algo? 635 00:53:22,456 --> 00:53:25,161 ¿ Qué quieres hacer? Lo que sea. 636 00:53:27,377 --> 00:53:29,915 Déjame en Trax... 637 00:53:30,047 --> 00:53:32,004 - ¿Trax? - Está muy cerca de casa. 638 00:53:32,132 --> 00:53:35,1000 - Es tarde. Te llevo a casa. - Tengo cosas que hacer. 639 00:53:36,136 --> 00:53:39,137 ¿Ahora? Es tarde. Si quieres ir a casa, te llevo. 640 00:53:39,264 --> 00:53:43,476 - No quiero que me lleves a casa. - Vamos a algún sitio, donde quieras. 641 00:53:43,602 --> 00:53:46,437 - No quiero ir a ningún sitio. - Y tampoco a casa. 642 00:53:46,564 --> 00:53:50,146 - ¿ Qué quieres hacer? - No quiero que me lleves a casa. 643 00:53:50,276 --> 00:53:52,683 Me estoy perdiendo algo. No entiendo... 644 00:53:52,820 --> 00:53:55,987 - Un momento. No te vayas. - No. No quiero... 645 00:53:56,115 --> 00:53:58,108 - ¿No lo entiendes? - No. 646 00:53:58,242 --> 00:54:00,614 Escúchame. No quiero que me lleves a casa. 647 00:54:00,745 --> 00:54:02,784 ¿Por qué? ¿ Qué problema hay? 648 00:54:03,831 --> 00:54:06,618 Porque no quiero que veas dónde vivo, ¿ vale? 649 00:54:06,751 --> 00:54:09,502 - ¿ Qué? - Perdona. Olvídalo. 650 00:54:13,341 --> 00:54:15,380 Hay que ver. 651 00:54:46,291 --> 00:54:48,533 Perdona que te haya estropeado la noche. 652 00:54:48,668 --> 00:54:51,586 No me has estropeado nada. Lo he pasado muy bien. 653 00:54:51,713 --> 00:54:55,164 - Mentiroso. - He estado contigo. Lo he pasado bien. 654 00:54:55,634 --> 00:54:59,762 Hasta en una cárcel turca lo habría pasado bien a tu lado. 655 00:54:59,888 --> 00:55:03,802 No sé. A mí se me hace raro. Quizá esto no debiera estar ocurriendo. 656 00:55:03,934 --> 00:55:05,973 ¿ Qué? ¿Lo nuestro? 657 00:55:06,728 --> 00:55:11,686 Quizá no suceda a menudo, pero eso no significa que no esté bien, 658 00:55:12,484 --> 00:55:14,690 que no podamos intentarlo. 659 00:55:19,283 --> 00:55:22,118 ¿Te sentirías mejor acompañándome al baile? 660 00:55:24,329 --> 00:55:28,113 Ya sé que es un rollo, así que si no quieres venir, no pasa nada... 661 00:56:03,160 --> 00:56:04,703 ¿ Qué? 662 00:56:04,829 --> 00:56:07,996 Ha sucedido. Me lo ha pedido. 663 00:56:08,124 --> 00:56:10,579 - ¿ Y? - He aceptado. 664 00:56:10,710 --> 00:56:12,619 Felicidades. 665 00:56:12,753 --> 00:56:17,000 Se acabó el esperar toda alicaída a que suene el teléfono. 666 00:56:17,884 --> 00:56:20,042 ¿Estás enamorada? 667 00:56:23,389 --> 00:56:26,307 - Creo que sí. - ¿ Quién es él? 668 00:56:27,226 --> 00:56:30,761 Se llama Blane, está en último curso. Es guapísimo. 669 00:56:32,899 --> 00:56:35,188 Es un ricacho. 670 00:56:35,819 --> 00:56:39,069 - ¿ Un qué? - Un ricacho. Es una tontería. 671 00:56:39,197 --> 00:56:41,770 Pero su familia tiene muchísimo dinero. 672 00:56:41,908 --> 00:56:44,826 - ¿Te parece un problema? - No sé, es raro. 673 00:56:44,953 --> 00:56:47,907 Sus amigos tienen mucho dinero y él también. 674 00:56:48,039 --> 00:56:50,447 Conduce un BMW. 675 00:56:50,584 --> 00:56:55,127 Yo... No sé... No estoy segura de que me acepten. 676 00:56:55,255 --> 00:56:59,253 ¿ Qué quieres decir? Le gustas, te gusta. 677 00:56:59,384 --> 00:57:02,089 Lo que piensen sus amigos no debería importarte. 678 00:57:02,220 --> 00:57:04,972 Pero también están los míos. Todo el mundo. 679 00:57:05,098 --> 00:57:07,636 No me siento muy segura de mí misma. 680 00:57:08,226 --> 00:57:10,349 Lánzate. 681 00:57:10,479 --> 00:57:13,052 Te gusta, le gustas. Merece la pena. 682 00:57:13,398 --> 00:57:15,806 - ¿ Sí? - ¿No? 683 00:57:18,403 --> 00:57:20,313 Tienes razón. 684 00:57:21,323 --> 00:57:24,739 - Estoy haciendo un drama, ¿no? - No necesariamente. 685 00:57:24,868 --> 00:57:28,284 Quiero decir que un buen beso puede confundir a cualquiera. 686 00:57:30,541 --> 00:57:34,585 No te preocupes. Espera a ver cómo te sientes mañana. 687 00:57:35,462 --> 00:57:38,167 - Buenas noches. - Buenas noches. Gracias. 688 00:57:38,299 --> 00:57:40,338 Buena chica. 689 00:57:43,554 --> 00:57:45,712 ¿ Cariño? 690 00:57:46,140 --> 00:57:48,975 Un momento. ¿Puedo preguntarte una cosa? 691 00:57:54,732 --> 00:57:56,689 A veces me da un poco de pena 692 00:57:56,817 --> 00:58:00,317 ser el único con quien puedes hablar de estas cosas. 693 00:58:00,947 --> 00:58:04,647 A mí no. Ella no lo habría dicho mejor. 694 00:58:05,701 --> 00:58:07,908 - Hablo en serio. - Buenas noches. 695 00:59:06,138 --> 00:59:08,545 Venga, cuéntamelo todo. 696 00:59:08,682 --> 00:59:11,054 Quiero todos los detalles. 697 00:59:11,184 --> 00:59:15,313 Los alientos mezclados, el corazón palpitante, las ventanas empañadas. 698 00:59:15,439 --> 00:59:17,478 Quiero la primicia. 699 00:59:17,608 --> 00:59:20,692 Siento decepcionarte, pero no pasó nada. 700 00:59:21,945 --> 00:59:23,985 ¿Nada? 701 00:59:24,114 --> 00:59:26,901 Nada, no. Quiero decir, le besé. 702 00:59:28,452 --> 00:59:31,406 - ¿En algún sitio interesante? - Vamos. 703 00:59:33,082 --> 00:59:35,121 Y... 704 00:59:35,918 --> 00:59:39,501 ¿ tiene labios fuertes? 705 00:59:40,214 --> 00:59:43,381 - ¿ Cómo voy a saberlo? - ¿Lo sentiste en las rodillas? 706 00:59:44,051 --> 00:59:48,001 - Lo sentí en todas partes. - Son fuertes. 707 00:59:54,061 --> 00:59:56,101 Hablando de labios. 708 00:59:58,357 --> 01:00:02,770 Podría ser su madre, pero cuando el Pato me plantó aquel beso, 709 01:00:02,904 --> 01:00:06,604 lo juro por Dios, se me incendiaron los muslos. 710 01:00:07,617 --> 01:00:10,571 Debe de practicar con melones, o algo así. 711 01:00:10,703 --> 01:00:12,743 ¿Llevaste este vestido a tu baile? 712 01:00:15,124 --> 01:00:17,746 - Lo creas o no. - Es genial. 713 01:00:18,294 --> 01:00:20,964 - Es ridículo. - La tela es genial. 714 01:00:24,384 --> 01:00:26,626 ¿ Sabes qué? Voy a ir. 715 01:00:26,761 --> 01:00:29,252 Al baile. 716 01:00:29,389 --> 01:00:32,972 - No me digas. - Pues sí. 717 01:00:33,101 --> 01:00:37,099 Anoche me lo pidió, y yo le dije que sí. 718 01:00:38,064 --> 01:00:40,104 Se me hace rarísimo. 719 01:00:40,859 --> 01:00:43,017 Pero igual es divertido. 720 01:00:44,613 --> 01:00:48,776 ¡ Llevas aquí 15 minutos y no me has dicho nada! 721 01:00:48,909 --> 01:00:51,530 Tenía muchas ganas de ir. 722 01:00:57,292 --> 01:00:59,166 Qué suerte tienes. 723 01:01:05,592 --> 01:01:07,632 ¿No es un vestido de ensueño? 724 01:01:25,529 --> 01:01:29,278 - Tengo que irme. - Abrázame hasta que acabe la canción. 725 01:01:30,659 --> 01:01:33,031 Pero es que tengo que irme. 726 01:01:33,162 --> 01:01:37,623 ¿Por qué no podemos nacer viejos e ir rejuveneciendo? 727 01:01:42,505 --> 01:01:47,131 Te envidio. De verdad. 728 01:01:49,136 --> 01:01:51,425 Te va a dar una sobredosis de nostalgia. 729 01:01:53,182 --> 01:01:55,222 Me encanta <i>Reencuentro.</i> 730 01:01:56,310 --> 01:01:59,097 - Me encanta este vestido. - Está muy bien. 731 01:02:01,566 --> 01:02:05,433 Me lo compró mi madre. Qué contenta se puso. 732 01:02:06,404 --> 01:02:09,440 Fue la primera y última vez que tuve una pinta normal. 733 01:02:09,574 --> 01:02:12,112 Relativamente. 734 01:02:12,243 --> 01:02:16,620 Habría sido un cuento de hadas si mi acompañante no hubiera sido el único 735 01:02:16,748 --> 01:02:18,990 casado y con dos hijos. 736 01:02:21,252 --> 01:02:25,084 ¿ Quieres probártelo? Seguro que te queda estupendo. 737 01:02:25,215 --> 01:02:28,548 Tienes un culo 15 años más joven que el mío. 738 01:02:28,676 --> 01:02:33,552 Yo tenía buen culo. Me encantaba. Ojalá tuviera fotos. 739 01:02:33,681 --> 01:02:36,967 - ¿ Quieres probártelo? - Ahora mismo, no. 740 01:02:37,102 --> 01:02:41,016 Tienes que irte, ya lo sé. Yo también tengo que prepararme. 741 01:02:41,147 --> 01:02:43,899 - ¿ Sales? - Tío nuevo. 742 01:02:45,026 --> 01:02:47,814 Terrence. Tiene una tienda de animales. 743 01:02:47,946 --> 01:02:50,402 Veremos qué pasa. 744 01:02:51,491 --> 01:02:54,694 Cielo, dale un achuchón a don Perfecto. 745 01:02:54,828 --> 01:02:56,322 De tu parte. 746 01:02:56,997 --> 01:02:59,120 Escucha. 747 01:02:59,666 --> 01:03:02,584 Si ves al Pato, sé buena con él. 748 01:03:03,420 --> 01:03:06,207 Se está lamiendo unas heridas algo profundas. 749 01:03:10,177 --> 01:03:12,216 - Adiós. - Adiós. 750 01:03:15,682 --> 01:03:18,304 Vamos a ir a cenar sushi. 751 01:03:19,645 --> 01:03:22,266 ¿ Crees que es demasiado? 752 01:03:24,066 --> 01:03:26,105 Adiós. 753 01:03:31,240 --> 01:03:34,110 No me pareció nada bien lo que hiciste anoche. 754 01:03:34,243 --> 01:03:36,282 ¿ Qué? 755 01:03:37,246 --> 01:03:39,404 - ¿Te refieres a Andie? - A ella me refiero. 756 01:03:39,832 --> 01:03:41,825 ¿ Qué pasa? Me gusta. 757 01:03:41,959 --> 01:03:45,328 De hecho, me molestó que os portarais tan mal con ella. 758 01:03:45,463 --> 01:03:48,547 Estuvo fatal que la trajeras a la fiesta. 759 01:03:48,674 --> 01:03:52,458 ¿Te estás oyendo? ¿Estás oyendo la misma chorrada que yo? 760 01:03:52,720 --> 01:03:56,171 - ¿Te lo deletreo? - Supongo que sí. 761 01:03:56,599 --> 01:03:58,888 A nadie le gusta tu sentido del humor. 762 01:03:59,018 --> 01:04:01,853 De hecho, a todo el mundo le da ganas de vomitar. 763 01:04:02,021 --> 01:04:06,434 Si te pone una paleta, no te la menees delante de nosotros, ¿ vale? 764 01:04:06,567 --> 01:04:08,560 Vale, chaval. 765 01:04:08,695 --> 01:04:13,273 Mira, no tengo ganas de oír tus mamonadas, de verdad. 766 01:04:14,450 --> 01:04:18,662 - ¿ Sólo te importa el dinero? - ¿A qué viene eso? 767 01:04:18,788 --> 01:04:23,616 Mira a tu alrededor. ¿Trataría la casa de mis padres así si me importara? 768 01:04:23,751 --> 01:04:27,536 ¿Por qué haces esto? ¿Por qué no te la tiras y acabas de una vez? 769 01:04:27,672 --> 01:04:30,626 - ¿Por qué empezar una relación? - ¿Te parece mal? 770 01:04:30,759 --> 01:04:33,250 Me parece una idiotez. No tiene sentido. 771 01:04:33,386 --> 01:04:38,013 - A tus padres les va a encantar. - No es asunto suyo. 772 01:04:38,266 --> 01:04:41,884 He visto a tu madre echarte la bronca. No tiene piedad. 773 01:04:42,020 --> 01:04:44,060 Cuando Bill y Joyce acaben contigo, 774 01:04:44,189 --> 01:04:47,474 no sabrás ni por dónde te da el viento. 775 01:04:47,609 --> 01:04:52,152 Mira, esta conversación me está aburriendo. 776 01:04:52,280 --> 01:04:55,447 Si quieres tu ración de chocho de tercera, adelante. 777 01:04:55,575 --> 01:04:57,948 Pero, si lo haces, te quedarás sin un amigo. 778 01:04:58,078 --> 01:05:00,949 - ¿Ah, sí? - Sí. 779 01:05:02,541 --> 01:05:04,948 Si quieres elegir, adelante. 780 01:05:05,168 --> 01:05:10,411 Yo no estropearía una amistad por eso, pero estoy chapado a la antigua. 781 01:05:11,675 --> 01:05:14,711 ¿Por qué no te duchas? Estás hecho un asco. 782 01:05:16,472 --> 01:05:19,923 Si hace dos semanas me hubieran dicho que iba a salir contigo, 783 01:05:20,059 --> 01:05:22,098 no lo habría creído. 784 01:05:22,227 --> 01:05:25,181 - ¿Por qué? No estoy tan mal. - No, pero... 785 01:05:25,314 --> 01:05:28,066 ¿ Qué hay de ti y de mí? 786 01:05:29,276 --> 01:05:34,187 Es de locos que alguien a quien no conoces pueda ser tu enemigo. 787 01:05:44,917 --> 01:05:47,669 Entonces, no deberías conocer a mis padres. 788 01:05:50,715 --> 01:05:53,206 No son ogros, pero... 789 01:05:55,553 --> 01:05:59,633 Creo que aún creen en los matrimonios concertados. 790 01:05:59,766 --> 01:06:03,181 Las familias empresariales sustituyen a las familias reales. 791 01:06:03,311 --> 01:06:06,312 Yo soy el príncipe heredero de McDonough Electric. 792 01:06:08,066 --> 01:06:10,105 Es irrelevante. 793 01:06:19,410 --> 01:06:22,530 - Podría mandarles al infierno. - Mándales al infierno. 794 01:06:22,664 --> 01:06:25,415 - A todos. Amigos, padres... - A todos. 795 01:06:28,002 --> 01:06:30,042 ¿ Y tú? 796 01:06:31,715 --> 01:06:36,542 Si alguien no cree en mí, yo no puedo creer en él. 797 01:06:38,889 --> 01:06:41,344 Tú no mientes, ¿ verdad? 798 01:06:41,474 --> 01:06:43,514 No necesito mentir. 799 01:06:49,316 --> 01:06:51,355 Esto va a salir bien. 800 01:06:52,486 --> 01:06:54,525 Quiero hacer que salga bien. 801 01:08:23,703 --> 01:08:26,373 - ¿Deseas algo? - No, gracias. 802 01:08:26,498 --> 01:08:29,071 - ¿Algo para el baile? - Sólo estoy mirando. 803 01:08:30,543 --> 01:08:32,583 Si quieres algo... 804 01:08:55,360 --> 01:08:58,943 - Esto es una mierda. - Te sienta muy bien. 805 01:08:59,072 --> 01:09:02,655 Madre. Tengo pinta de ir encima de una tarta de bodas. 806 01:09:02,784 --> 01:09:04,824 Uy, qué más quisiera yo. 807 01:09:04,953 --> 01:09:09,532 Odio esta tela, y, además, no aguanto el azul celeste. 808 01:09:25,808 --> 01:09:30,517 - ¿ Sabe dónde está? - Lo siento, no me lo ha dicho. 809 01:09:30,646 --> 01:09:33,813 ¿ Si vuelve, le dirá que me llame? 810 01:09:33,941 --> 01:09:35,352 ¿ Quién es? 811 01:09:35,484 --> 01:09:36,599 ¿ Quién? 812 01:09:36,736 --> 01:09:39,227 - Sí, ¿me das tu número? - Ya lo tiene. 813 01:09:39,363 --> 01:09:42,946 - Bien. Le dejaré una nota. - Gracias, adiós. 814 01:09:47,288 --> 01:09:49,328 ¿Dónde coño está? 815 01:09:54,045 --> 01:09:56,832 No te enamores. No te va a gustar. 816 01:09:56,964 --> 01:09:59,004 Es muy complicado. 817 01:10:37,547 --> 01:10:39,291 Pasa. 818 01:10:42,636 --> 01:10:45,127 Te he traído algo. 819 01:10:45,263 --> 01:10:49,261 - ¿ Qué es? - Una cosita que te he comprado. 820 01:10:52,980 --> 01:10:56,847 Es un poco recargado, pero seguro que puedes hacer algo con él. 821 01:10:56,984 --> 01:10:57,979 Vaya. 822 01:10:58,110 --> 01:11:03,484 - ¿Te gusta? - El color es precioso, muy bonito. 823 01:11:03,782 --> 01:11:06,700 Cómo me recuerda a tu madre. 824 01:11:06,827 --> 01:11:11,406 Siempre iba de rosa, y estaba guapísima. 825 01:11:12,041 --> 01:11:14,282 Vale. Gracias. 826 01:11:18,797 --> 01:11:20,755 ¿ Qué? 827 01:11:20,883 --> 01:11:23,552 Quiero que sepas que te lo agradezco de verdad. 828 01:11:23,677 --> 01:11:26,050 Seguro que puedo hacerme algo. 829 01:11:28,474 --> 01:11:31,391 - ¿Puedo preguntarte una cosa? - Claro. ¿ Qué? 830 01:11:35,439 --> 01:11:38,274 ¿De dónde has sacado el dinero para pagarlo? 831 01:11:38,401 --> 01:11:40,559 No era tan caro. Tenía un dinero. 832 01:11:40,820 --> 01:11:42,859 ¿Del trabajo nuevo? 833 01:11:46,576 --> 01:11:50,027 El miércoles vine a casa antes de ir a trabajar y el coche estaba aquí. 834 01:11:52,415 --> 01:11:54,657 - No hacía falta que me mintieras. - Sí. 835 01:11:54,792 --> 01:11:57,663 - No tenías por qué. - Tuve que hacerlo. Me perdí la cita. 836 01:11:57,795 --> 01:12:00,286 - ¿Por qué te la perdiste? - Se me pasó. 837 01:12:00,465 --> 01:12:02,292 Mentira. No querías el trabajo. 838 01:12:02,425 --> 01:12:04,998 Viste al orientador porque te obligaron. 839 01:12:05,136 --> 01:12:08,588 - ¿ Qué quieres decir? - Que no te dio la gana de ir. 840 01:12:08,723 --> 01:12:11,510 ¿ Que me perdí la cita deliberadamente? 841 01:12:12,727 --> 01:12:15,183 ¿Eso piensas de mí? 842 01:12:18,692 --> 01:12:21,609 - No lo sabía. - Pues ahora ya lo sabes. 843 01:12:22,696 --> 01:12:27,192 Ahora lo sabes todo, ¿ eh? Tienes 18 años y una beca... 844 01:12:27,325 --> 01:12:31,537 - Eso no es justo. - Soy un palurdo, nunca te di nada. 845 01:12:31,663 --> 01:12:34,581 - Nunca te lo pedí. - Genial. 846 01:12:34,708 --> 01:12:37,199 ¿Por qué no la olvidas? 847 01:12:37,335 --> 01:12:39,873 - Es tarde. Tienes clase. - No te vayas. 848 01:12:40,005 --> 01:12:43,504 - Haz el favor de escucharme. - Ya he pasado por esto. 849 01:12:43,633 --> 01:12:46,255 Claro. Pasas por ello todos los días. 850 01:12:46,386 --> 01:12:50,170 ¿Por qué no aceptas que se ha ido y que no va a volver? 851 01:12:50,307 --> 01:12:53,142 - No va a volver nunca. - Cállate. 852 01:12:53,310 --> 01:12:56,975 ¿Por qué no lo aceptas? Se ha marchado. 853 01:12:57,815 --> 01:12:59,854 ¿Por qué no lo aceptas? 854 01:13:00,818 --> 01:13:02,941 Porque... 855 01:13:03,404 --> 01:13:05,562 La quiero, por eso. 856 01:13:05,698 --> 01:13:07,904 Yo también la quise, ¿ sabes? 857 01:13:10,494 --> 01:13:12,534 Pero ella no nos quería a nosotros. 858 01:13:18,127 --> 01:13:22,955 Lo intentó. No lo sé, no podía. 859 01:13:23,090 --> 01:13:27,503 Pero yo lo sabía. Lo supe siempre. 860 01:13:27,636 --> 01:13:29,676 A los cinco años, lo sentí. 861 01:13:30,681 --> 01:13:34,133 ¿Recuerdas aquella vez que no vino a casa? 862 01:13:34,268 --> 01:13:37,684 Lo supe entonces. Supe por qué. Tenía 14 años y lo supe. 863 01:13:37,813 --> 01:13:40,055 Tú tenías 50 y no te diste cuenta. 864 01:13:40,191 --> 01:13:43,476 No puedes vivir todos los días en el pasado. 865 01:13:44,987 --> 01:13:49,982 Nos dejó ella, no al revés. No podíamos hacer nada. 866 01:13:52,995 --> 01:13:56,910 ¿Desde cuándo se supone que una hija sabe más que su padre? 867 01:13:59,335 --> 01:14:01,375 He estado ciego. 868 01:14:03,006 --> 01:14:05,923 También necesitas un afeitado. 869 01:14:06,634 --> 01:14:08,674 Y necesito un afeitado. 870 01:14:13,516 --> 01:14:16,090 Vete a la cama. Tienes clase. 871 01:14:16,227 --> 01:14:20,854 Yo también quiero acostarme porque tengo cosas que hacer mañana. 872 01:14:28,824 --> 01:14:32,773 Te habría comprado unos zapatos, pero no sé tu talla. 873 01:16:09,008 --> 01:16:11,962 - ¿ Qué tal? - ¿Por qué no me has llamado? 874 01:16:12,554 --> 01:16:16,967 Me pillaron colándote en los establos. Va contra las reglas del club. 875 01:16:17,100 --> 01:16:20,303 Te he llamado tres veces y te he dejado mensajes. 876 01:16:21,855 --> 01:16:26,232 No me los dieron. Mi familia es una irresponsable para esas cosas. 877 01:16:26,359 --> 01:16:28,399 Te he estado esperando esta mañana. 878 01:16:29,154 --> 01:16:31,193 - ¿Dónde? - En el parking. 879 01:16:33,950 --> 01:16:36,738 Te he visto, y tú a mí. 880 01:16:41,667 --> 01:16:44,039 ¿ Qué hay del baile? 881 01:16:45,546 --> 01:16:47,668 Tengo un mal día. ¿Hablamos luego? 882 01:16:48,799 --> 01:16:51,669 - ¿ Qué hay del baile? - ¿Nos vemos después de clase? 883 01:16:51,802 --> 01:16:53,878 - ¿ Qué hay del baile? - Vamos. 884 01:16:54,012 --> 01:16:56,468 - Dilo. - ¿ Qué? 885 01:16:56,598 --> 01:16:58,638 Quiero oírte decirlo. 886 01:16:59,351 --> 01:17:03,183 - Por favor. - Quiero oírte decirlo. 887 01:17:06,317 --> 01:17:08,724 Había olvidado que hace un mes se lo pedí a otra. 888 01:17:08,861 --> 01:17:11,731 Mentiroso. Eres un embustero de mierda. 889 01:17:11,864 --> 01:17:14,236 No tuviste agallas para decirme la verdad. 890 01:17:14,366 --> 01:17:16,739 - Dilo. - No miento. 891 01:17:16,869 --> 01:17:19,621 - Dímelo. - ¿ Qué quieres oír? ¿ Qué? 892 01:17:19,872 --> 01:17:22,992 - Te avergüenza que te vean... - No. 893 01:17:23,125 --> 01:17:27,668 Tienes miedo. Te aterroriza que tus amigos ricos no lo aprueben. 894 01:17:27,797 --> 01:17:31,082 Dilo. Dime la verdad. 895 01:17:35,680 --> 01:17:40,057 No entiendes que no tiene nada que ver contigo. 896 01:18:04,793 --> 01:18:07,912 Olvídalo. No vale la pena mosquearse. 897 01:18:08,046 --> 01:18:11,249 - ¿Por qué no me dejas en paz? - Si una tía me hiciera eso, 898 01:18:11,383 --> 01:18:14,170 me moriría por perderla de vista. 899 01:18:15,637 --> 01:18:18,210 No vale la pena. Ya te dije que no funcionaría. 900 01:18:18,348 --> 01:18:21,634 La chavala era, es y siempre será "nada". 901 01:18:53,675 --> 01:18:55,834 ¿Algún problema, amigo? 902 01:19:30,546 --> 01:19:32,586 Vale, vale. 903 01:19:43,101 --> 01:19:45,140 Gracias. 904 01:20:04,039 --> 01:20:06,530 - Eres Andie, ¿ verdad? - Sí. 905 01:20:07,125 --> 01:20:11,834 - ¿De qué me conoces? - Me lo dijo lona. Yo soy Terrence. 906 01:20:11,963 --> 01:20:15,166 - La tienda de animales, ¿no? - Entre otras cosas. 907 01:20:15,300 --> 01:20:20,211 Está en el cuarto, preparándose. Dile que vamos a llegar tarde. 908 01:20:28,689 --> 01:20:30,728 Encantada de conocerte. 909 01:20:47,416 --> 01:20:49,325 Hola, cielo. Estoy aquí. 910 01:20:51,503 --> 01:20:54,077 - Si te ríes, te doy. - ¿ Qué ha pasado? 911 01:20:56,759 --> 01:21:01,836 O son las drogas que tomé en los 60, o me he enamorado de verdad. 912 01:21:04,141 --> 01:21:06,181 ¿ Qué te parece? Sé sincera. 913 01:21:06,977 --> 01:21:09,647 Creo que estás estupenda. 914 01:21:09,772 --> 01:21:15,015 - Parezco una madre. - Un poco, pero está bien. 915 01:21:16,654 --> 01:21:18,860 Se te ve feliz. 916 01:21:18,990 --> 01:21:21,196 Lo estoy. 917 01:21:21,325 --> 01:21:23,614 Es extraño, pero... ¿ Os habéis presentado? 918 01:21:26,414 --> 01:21:29,997 Es un yuppie, pero es muy majo. 919 01:21:30,126 --> 01:21:32,533 Tiene trabajo. Es heterosexual. 920 01:21:32,670 --> 01:21:35,422 Estoy tan entusiasmada que, la próxima vez, 921 01:21:35,548 --> 01:21:38,632 seguro que me ves eligiendo la vajilla. 922 01:21:41,179 --> 01:21:43,302 ¿Estás bien? Qué va. 923 01:21:44,682 --> 01:21:47,802 - ¿Es por lo de tu madre? - No es eso. 924 01:21:48,394 --> 01:21:50,434 ¿Problemas con los chicos? 925 01:21:50,897 --> 01:21:53,566 - ¿Lo peor? - Mucho peor. 926 01:21:54,234 --> 01:21:56,522 Me ha dejado plantada. 927 01:21:56,653 --> 01:22:00,022 Dice que se lo había pedido a otra y que lo había olvidado. 928 01:22:02,075 --> 01:22:04,862 No puedo creerlo. 929 01:22:08,290 --> 01:22:10,329 Me siento muy humillada. 930 01:22:11,459 --> 01:22:13,499 Lo habría matado, te lo juro. 931 01:22:14,462 --> 01:22:17,666 Caí en la trampa yo solita. 932 01:22:20,469 --> 01:22:23,386 El amor es un asco, ¿ verdad? 933 01:22:25,515 --> 01:22:27,555 No es nada. 934 01:22:36,318 --> 01:22:41,194 ¿Recuerdas que me ofreciste tu vestido de baile si lo necesitaba? 935 01:22:42,574 --> 01:22:44,614 Pues lo necesito. Lo quiero. 936 01:22:46,870 --> 01:22:49,622 - ¿Para qué? - Lo necesito, sin más. 937 01:22:56,130 --> 01:22:58,169 Es tuyo. 938 01:24:39,943 --> 01:24:42,481 Oh, Dios mío. Mírate. 939 01:24:44,615 --> 01:24:48,198 Otra primicia. Tu chico se va a caer cuando venga. 940 01:24:48,327 --> 01:24:51,447 - No va a venir. - ¿ Cómo que no? 941 01:24:51,580 --> 01:24:54,534 De verdad. No va a venir. 942 01:24:54,667 --> 01:24:57,371 - ¿ Qué? - Es igual. 943 01:24:57,503 --> 01:24:59,542 - Voy a ir. - ¿ Sola? 944 01:25:00,673 --> 01:25:03,460 No me importa. No estoy dolida. 945 01:25:03,592 --> 01:25:06,380 Bueno, sólo un poco. 946 01:25:06,512 --> 01:25:09,003 Pero, si no lo hago, me sentiré mucho peor. 947 01:25:09,140 --> 01:25:12,425 Voy a ir, entrar, salir y volver a casa. 948 01:25:13,686 --> 01:25:15,725 ¿Estás segura? 949 01:25:17,189 --> 01:25:20,475 Quiero que sepan que no me han hundido. 950 01:26:01,568 --> 01:26:03,145 Abre. 951 01:26:17,584 --> 01:26:21,961 Cuando alguien esté dispuesto a subir e ir en serio, que me lo diga. 952 01:26:22,089 --> 01:26:24,081 Sólo llevamos aquí una hora. 953 01:26:24,216 --> 01:26:27,051 Podemos subir y volver a bajar, ¿no? 954 01:26:27,177 --> 01:26:29,419 ¿Has visto la suite? 955 01:26:29,555 --> 01:26:33,303 Cuesta 300 dólares la noche. No va a ser ningún palacio, ¿ vale? 956 01:26:33,809 --> 01:26:38,767 Quedémonos un rato. Después de esto no volveremos a ver a esta gente. 957 01:26:38,897 --> 01:26:41,519 Venga, quedaos hasta el final. 958 01:26:41,650 --> 01:26:44,106 Me importa un bledo lo que hagas. 959 01:27:17,103 --> 01:27:19,345 Mierda. 960 01:28:02,691 --> 01:28:06,735 - Has venido. ¿ Qué ha pasado? - Supongo que lo estás viendo. 961 01:28:06,862 --> 01:28:08,901 Qué buen aspecto tienes. 962 01:28:09,030 --> 01:28:13,692 Gracias. Tú estás despampanante. En serio, es imponente. 963 01:28:15,662 --> 01:28:20,205 Escucha, quiero que sepas que, a pesar de mi aparición en esta fiesta, 964 01:28:20,334 --> 01:28:25,079 sigo siendo, y siempre seré, el Pato. 965 01:28:30,427 --> 01:28:32,467 Te admiro. 966 01:28:33,263 --> 01:28:35,303 Si insistes... 967 01:28:38,227 --> 01:28:40,266 Vamos a arrasar. 968 01:29:22,230 --> 01:29:24,269 ¿Bailamos? 969 01:29:25,108 --> 01:29:27,147 No seríamos los primeros. 970 01:29:31,864 --> 01:29:34,782 ¿Te quedan ciertas dudas, quizá? 971 01:29:34,909 --> 01:29:38,278 Hay que admirarla. Después de que la dejaras, 972 01:29:38,413 --> 01:29:43,953 se ha buscado el acompañante más interesante... 973 01:29:47,881 --> 01:29:51,546 No pudiste comprarla como lo compras todo. Eso te reconcome. 974 01:29:51,676 --> 01:29:53,835 No quiero escuchar... 975 01:29:54,596 --> 01:29:56,635 Es eso. 976 01:29:57,599 --> 01:29:59,638 Cree que eres una mierda. 977 01:30:00,894 --> 01:30:03,646 Y en el fondo sabes que tiene razón. 978 01:30:34,678 --> 01:30:36,837 No necesitas que me disculpe. 979 01:30:37,806 --> 01:30:40,641 Se acabó. Es agua pasada. Estoy perfectamente. 980 01:30:43,020 --> 01:30:45,593 Si eso es verdad, me alegro. 981 01:30:51,320 --> 01:30:55,400 No lo es. Pero no importa, ¿ verdad? 982 01:30:57,868 --> 01:31:01,996 Me dijiste que no podías creer en alguien que no creyera en ti. 983 01:31:02,123 --> 01:31:05,040 Yo siempre he creído en ti. 984 01:31:05,167 --> 01:31:07,705 Pero no creía en mí. 985 01:31:12,758 --> 01:31:14,798 Te quiero. 986 01:31:20,767 --> 01:31:23,388 Siempre lo haré. 987 01:31:34,447 --> 01:31:36,487 Ha venido solo. 988 01:31:39,494 --> 01:31:43,112 Tienes razón. No es como el resto. 989 01:31:48,086 --> 01:31:52,665 Si no le sigues ahora, no volveré a llevarte a otro baile de fin de estudios. 990 01:31:53,800 --> 01:31:58,177 Es un momento increíblemente romántico y lo estás estropeando. 991 01:32:02,142 --> 01:32:04,181 Gracias. 992 01:32:06,563 --> 01:32:08,603 Adelante. 993 01:32:09,305 --> 01:33:09,475 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm