Pretty in Pink

ID13179515
Movie NamePretty in Pink
Release NamePretty.in.Pink.1986.1080p.BluRay.x264.DD-5.1-Pahe.in
Year1986
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID91790
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:32,093 --> 00:01:34,169 Papà, sono le 7.30. 3 00:01:42,270 --> 00:01:44,097 Sveglia. 4 00:01:44,480 --> 00:01:47,517 Buongiorno. Forza, sveglia. 5 00:01:50,820 --> 00:01:53,987 - Il caff è è pronto. - Dove sono? 6 00:01:55,283 --> 00:01:57,441 Ecco, bevi questo. 7 00:01:57,577 --> 00:02:00,827 Poi fatti una doccia e vestiti. Ti ho preparato i vestiti. 8 00:02:00,955 --> 00:02:04,574 Poi voglio che tu vada al colloquio di lavoro. Oggi. Hai promesso. 9 00:02:04,709 --> 00:02:07,959 Lo so. Cosa farei senza di te? 10 00:02:08,088 --> 00:02:10,211 Vuoi proprio che ti risponda? 11 00:02:12,425 --> 00:02:16,589 Ultimamente torno spesso tardi. È un po' che non parliamo. 12 00:02:16,721 --> 00:02:19,675 Non ti preoccupare. Non c'era molto da dire. 13 00:02:19,808 --> 00:02:22,725 È tutto a posto? 14 00:02:22,852 --> 00:02:26,981 - Tutto bene a scuola? - No, ma quando mai? 15 00:02:27,107 --> 00:02:31,270 - Ti hanno invitata al ballo di fine anno? - Non ancora. 16 00:02:32,362 --> 00:02:35,149 Quand'è l'ultima volta che ti ho detto quanto sei bella? 17 00:02:35,282 --> 00:02:37,321 Leri. 18 00:02:38,785 --> 00:02:40,612 - Girati. - Come? 19 00:02:40,746 --> 00:02:43,118 Fammi vedere il completo. 20 00:02:43,248 --> 00:02:46,664 - È la tua ultima creazione? - Esatto. 21 00:02:46,793 --> 00:02:49,166 Dio, ma quanto ti è costato? 22 00:02:49,296 --> 00:02:53,460 Circa 15 dollari per le scarpe, di seconda mano, il resto l'ho fatto io. 23 00:02:53,592 --> 00:02:55,632 Incredibile. 24 00:02:57,262 --> 00:03:00,928 Pensavo che forse potresti fare qualcosa a questa. 25 00:03:01,058 --> 00:03:03,596 - Qualche volant... - Su, alzati. 26 00:03:03,727 --> 00:03:06,514 Dico sul serio. Sai quanto significa per me. 27 00:03:06,647 --> 00:03:09,138 Io sono più che contento del lavoro che ho. 28 00:03:09,275 --> 00:03:11,813 Di un lavoro part-time? 29 00:03:12,987 --> 00:03:17,198 - No. È per questo che mi alzo. - Ok. Ti preparo la colazione. 30 00:03:27,960 --> 00:03:30,285 Sono in piedi. 31 00:03:53,653 --> 00:03:55,895 - Ciao, Blane. - Ciao, Kate. Come ti va? 32 00:03:56,030 --> 00:03:57,857 - Bene. E a te? - Bene. 33 00:04:10,211 --> 00:04:12,999 Ciao. Inizia un nuovo giorno di istruzione secondaria. 34 00:04:13,131 --> 00:04:17,081 - Ciao, Papero. Come va? - Non male per questo schifo di posto. 35 00:04:19,221 --> 00:04:22,471 Il completo che indossi è assolutamente vulcanico. 36 00:04:22,599 --> 00:04:24,888 - Vulcanico? - Sì, esplosivo, pericoloso... 37 00:04:25,018 --> 00:04:28,683 - Vai a lezione? - Non so se me la sento. 38 00:04:28,814 --> 00:04:31,980 - Vacci. È praticamente indolore. - Permesso. 39 00:04:32,651 --> 00:04:34,809 Devo andare. Ci vediamo a pranzo. 40 00:04:34,945 --> 00:04:38,563 Chiamo il ristorante e prenoto un tavolo, vicino alla finestra. 41 00:04:38,699 --> 00:04:39,445 Certo. 42 00:04:39,574 --> 00:04:42,611 Ma non ti piace stare al sole. Be', troverò qualcos'altro. 43 00:04:42,744 --> 00:04:45,117 Ti posso ammirare di nuovo più tardi? 44 00:04:51,128 --> 00:04:53,749 Signore. Forse possiamo raggiungere un accordo 45 00:04:53,881 --> 00:04:58,459 che garantisce che almeno una di voi due sarà incinta entro l'estate. 46 00:05:02,932 --> 00:05:06,098 Per alcuni, il New Deal ha salvato il sistema capitalista. 47 00:05:06,227 --> 00:05:09,097 Oggi sappiamo che Roosevelt 48 00:05:09,230 --> 00:05:13,808 mirava ad evitare un eccesso di potere governativo, 49 00:05:13,943 --> 00:05:15,935 non a incoraggiare il socialismo. 50 00:05:16,070 --> 00:05:17,944 Il suo primo atto da presidente 51 00:05:18,072 --> 00:05:21,357 fu la riforma bancaria d'emergenza. 52 00:05:21,492 --> 00:05:24,493 Si rifiutò di considerare la nazionalizzazione. 53 00:05:29,709 --> 00:05:36,043 Dove li hai presi i vestiti? Al supermercato? Carini. 54 00:05:36,174 --> 00:05:38,415 C'è qualche problema, signore? 55 00:05:43,639 --> 00:05:47,471 Andie, cosa succede fra te e queste signore? 56 00:05:47,602 --> 00:05:49,641 Niente, che io sappia. 57 00:05:51,898 --> 00:05:55,682 Mi scuso a nome di Miss Strombley e Miss Henson. 58 00:05:55,818 --> 00:05:57,858 Ti penseranno, stasera, 59 00:05:57,987 --> 00:06:01,356 quando faranno il riassunto della lezione odierna. 60 00:06:03,493 --> 00:06:05,533 Stupendo. 61 00:06:08,540 --> 00:06:10,698 Mi scusi. 62 00:06:12,335 --> 00:06:17,626 È tutto a posto. Non può lasciar perdere il riassunto? 63 00:06:20,886 --> 00:06:23,044 Faremo il riassunto. 64 00:06:23,180 --> 00:06:25,219 Bene. Andiamo avanti. 65 00:06:26,099 --> 00:06:28,139 La riforma bancaria. 66 00:06:31,563 --> 00:06:33,686 Ci vediamo più tardi. 67 00:06:34,608 --> 00:06:37,277 Andie, sei stupenda. 68 00:06:37,402 --> 00:06:39,146 Fra un mese ci diplomiamo. 69 00:06:39,279 --> 00:06:42,364 Quand'è che io e te combineremo qualcosa insieme? 70 00:06:42,491 --> 00:06:43,902 Che ne dici di mai? 71 00:06:44,034 --> 00:06:47,320 - Non sto parlando solo di sesso. - Certo che no! 72 00:06:47,579 --> 00:06:50,829 Sono quattro anni che ti sto dietro e tu mi tratti come una merda. 73 00:06:50,958 --> 00:06:53,449 Non capisco. Qual è il tuo problema? 74 00:06:53,585 --> 00:06:56,207 Ti sposti dalla mia macchina? 75 00:06:57,881 --> 00:07:00,752 Lo sono stato con un sacco di ragazze di questa scuola. 76 00:07:00,884 --> 00:07:04,051 - Cos'hai tu di tanto diverso? - Io ho buon gusto. 77 00:07:06,056 --> 00:07:08,096 Tu sei una stronza. 78 00:07:09,727 --> 00:07:14,188 Dovresti farti visitare. La tua malattia potrebbe peggiorare. 79 00:07:43,511 --> 00:07:48,387 Applausi, applausi, applausi. 80 00:07:49,350 --> 00:07:53,680 È bellissimo. È così moderno. 81 00:07:55,064 --> 00:07:57,223 È o non è favoloso? 82 00:07:57,484 --> 00:07:59,809 È fantastico. 83 00:07:59,944 --> 00:08:03,313 - Sono molto, molto brava. - Lo so. 84 00:08:03,448 --> 00:08:07,909 Sono sprecata in questo buco di posto. 85 00:08:08,453 --> 00:08:12,617 - Non se sei brava in quello che fai. - Sono brava a letto. Fa di me una troia? 86 00:08:17,379 --> 00:08:19,418 Perfetto. 87 00:08:21,591 --> 00:08:25,375 - Tu ci sei andata al ballo studentesco? - Certo. 88 00:08:25,512 --> 00:08:28,430 - È stato terribile? - Tremendo. 89 00:08:28,557 --> 00:08:31,723 Ma è così che dev'essere. E ci si deve andare. 90 00:08:32,477 --> 00:08:35,147 Non è vero. Non è mica obbligatorio. 91 00:08:35,522 --> 00:08:37,479 Io ho un'amica che non ci è andata. 92 00:08:37,608 --> 00:08:41,522 Ogni tanto si sente strana, come se avesse perso qualcosa. 93 00:08:41,653 --> 00:08:45,817 Controlla borsetta, chiavi, conta i figli, diventa matta. 94 00:08:45,949 --> 00:08:50,243 E poi capisce che non ha perso niente. 95 00:08:51,121 --> 00:08:54,407 E che sono effetti collaterali per non essere andata al ballo. 96 00:08:55,417 --> 00:08:58,418 Non lo so. Una parte di me dice vai e togliti il peso, 97 00:08:58,545 --> 00:09:02,378 e poi un'altra parte dice che è una stupida tradizione senza senso. 98 00:09:02,508 --> 00:09:04,382 Ma, sai com'è... 99 00:09:04,510 --> 00:09:09,587 Potresti dire che anche la vita non è che una stupida tradizione. 100 00:09:11,142 --> 00:09:14,096 Non analizzare. Vacci e basta. 101 00:09:18,691 --> 00:09:21,360 Rimettilo al suo posto. 102 00:09:22,111 --> 00:09:24,946 - Mi hai mancato l'occhio di 2 cm. - Di uno. 103 00:09:26,866 --> 00:09:29,820 Questa non è la biblioteca, mani di fata. 104 00:09:56,396 --> 00:09:58,435 Rispondo io. 105 00:10:02,068 --> 00:10:04,357 Trax. Cosa vuoi? 106 00:10:05,864 --> 00:10:07,903 Tyrone, sparisci. 107 00:10:09,367 --> 00:10:11,407 Sto lavorando. Lasciami in pace. 108 00:10:14,581 --> 00:10:17,037 Ma è stupendo. 109 00:10:17,167 --> 00:10:22,244 Cucino per te, ti faccio il bucato, ti scopo, e vuoi che ti porti al lavoro? 110 00:10:24,800 --> 00:10:26,839 Ma cresci. 111 00:10:27,844 --> 00:10:29,884 Prendi l'autobus. 112 00:10:32,349 --> 00:10:33,808 Come va? 113 00:10:33,934 --> 00:10:35,594 - Bene. - Ottimo. 114 00:10:35,727 --> 00:10:38,053 - Serve qualcosa? - Sì. 115 00:10:38,188 --> 00:10:42,186 - Mi daresti la tua opinione? - Forse. 116 00:10:45,362 --> 00:10:48,114 Com'è questo? 117 00:10:51,994 --> 00:10:53,951 È esplosivo. 118 00:10:55,748 --> 00:10:57,787 Bene, lo prendo. 119 00:11:00,002 --> 00:11:02,208 Come paghi? Contanti o carta di credito? 120 00:11:02,338 --> 00:11:05,043 American Express platino? 121 00:11:06,884 --> 00:11:08,462 Contanti. 122 00:11:08,594 --> 00:11:13,837 Sai, ogni volta che vai al cesso ti si abbassa il QI. 123 00:11:15,309 --> 00:11:17,765 È Walter Mondale. 124 00:11:19,272 --> 00:11:22,972 - Fa 7 e 50. Ecco il resto. - Grazie. 125 00:11:26,237 --> 00:11:28,728 Non mi serve un sacchetto. 126 00:11:31,367 --> 00:11:33,194 - Grazie. - Goditelo. 127 00:11:34,912 --> 00:11:39,325 Non c'è posto nella mia vita per il sadomasochismo. Da quando? 128 00:11:39,709 --> 00:11:43,410 Da quando ho passato la notte legata sul sedile posteriore della tua auto. 129 00:12:28,759 --> 00:12:30,419 Jena. 130 00:12:30,552 --> 00:12:34,632 Ti metteresti mai con uno pieno di soldi? 131 00:12:36,475 --> 00:12:39,392 Lo non credo che faccia una gran differenza. Insomma... 132 00:12:40,229 --> 00:12:42,720 È solo una questione materiale. 133 00:12:45,693 --> 00:12:47,899 Simon. Simon. 134 00:12:48,529 --> 00:12:51,198 Cosa faresti se tuo padre tornasse a casa ricco? 135 00:12:51,323 --> 00:12:53,945 - Gli bacerei il culo. - Visto? 136 00:12:54,076 --> 00:12:56,365 - Visto cosa? - Quel che Simon ha appena detto. 137 00:12:56,954 --> 00:12:59,492 Cosa... 138 00:12:59,623 --> 00:13:02,708 Cosa stai cercando di dire? Ti sei messa con uno ricco? 139 00:13:02,835 --> 00:13:05,752 - Devo andare. - Non hai risposto. 140 00:13:06,922 --> 00:13:09,544 - Bene. - Sei stato un'ispirazione. 141 00:13:11,844 --> 00:13:15,178 - Da quant'è che vengo qui? - Non so. Un paio d'anni. 142 00:13:15,306 --> 00:13:19,090 - Quindi siamo amici. - Hai voglia! 143 00:13:19,227 --> 00:13:21,385 E quante volte mi hai fatto entrare? 144 00:13:21,896 --> 00:13:24,932 - Non ti ho mai fatto entrare. Lo sai. - Capisci adesso? 145 00:13:25,066 --> 00:13:29,395 - Non ne sono sicuro. - La mia ragazza è lì dentro e io... 146 00:13:29,529 --> 00:13:32,898 Cioè, la ragazza... non è proprio mia, in effetti, ma comunque, 147 00:13:33,032 --> 00:13:37,575 lei è lì dentro e io sono qui fuori. Tu sei un uomo sensibile e virile. 148 00:13:37,704 --> 00:13:41,653 - Lo sai quanto si sta male. - Ma dimmi una cosa, seriamente. 149 00:13:42,041 --> 00:13:44,912 Perché lei viene qui, sapendo che non ti lascio entrare? 150 00:13:45,044 --> 00:13:48,745 - Eh? Pensaci. - Non lo so. 151 00:13:50,133 --> 00:13:55,969 Io ti consiglio di mollarla, di lasciarla perdere. Non ne hai bisogno. 152 00:13:56,431 --> 00:13:59,882 Mi capisci? Capisci cosa voglio dire? 153 00:14:00,143 --> 00:14:03,144 L'amore è bastardo, Papero. 154 00:14:03,647 --> 00:14:06,220 - Ah, com'è vero. - È proprio vero. 155 00:14:06,358 --> 00:14:08,730 - Dammi cinque. - Sì! 156 00:14:09,986 --> 00:14:12,026 Vuoi una di queste sigarette? 157 00:14:13,115 --> 00:14:15,273 Ti posso fare una domanda personale? 158 00:14:15,409 --> 00:14:18,742 Se adori il Papero, perché non vai in posti dove lo lasciano entrare? 159 00:14:18,870 --> 00:14:23,117 Che carino. Saluta moglie e figli. Mi hai capito? 160 00:14:23,250 --> 00:14:26,619 È dislessico. Dice tutto al contrario. Voleva dire... 161 00:14:26,753 --> 00:14:28,746 - È tutto a posto, Papero. - Sicura? 162 00:14:28,881 --> 00:14:31,336 Se vuoi ripulisco il parcheggio col suo culo. 163 00:14:31,466 --> 00:14:33,839 Sto bene. Non preoccuparti per me. 164 00:14:33,969 --> 00:14:36,923 - È tanto che sei qui? - No, tre, quattro ore. 165 00:14:37,055 --> 00:14:38,799 Ti sei divertita? 166 00:14:38,932 --> 00:14:41,506 - Bene. Ottimo. E adesso? - A letto. 167 00:14:41,643 --> 00:14:43,683 Il tuo o il mio? 168 00:14:43,896 --> 00:14:45,935 - Il nostro? - Ottimo tentativo. 169 00:14:46,649 --> 00:14:49,484 - Mi dai almeno un passaggio? - Sali. 170 00:14:51,278 --> 00:14:53,022 Posso metterti la testa in grembo? 171 00:14:53,155 --> 00:14:56,109 Posso appoggiarla sulla tua spalla mentre guidi? 172 00:14:56,242 --> 00:14:58,281 Sali, Papero. 173 00:15:03,874 --> 00:15:06,247 Queste case sono incredibili. 174 00:15:06,377 --> 00:15:09,876 Appena raggiungo il primo milione te ne compro una. Odio questa canzone. 175 00:15:10,006 --> 00:15:13,920 - Sono bellissime. - Vuoi bellezza? Guardati allo specchio. 176 00:15:14,552 --> 00:15:16,591 Tutto il nastro fa schifo. 177 00:15:17,722 --> 00:15:21,055 Dev'essere una cosa ormonale. Ogni singolo pezzo mi dà il vomito. 178 00:15:21,184 --> 00:15:24,220 Com'è che non riesco a trovare una sola canzone decente? 179 00:15:24,353 --> 00:15:27,888 - Era la mia preferita. - Sei sorda? 180 00:15:28,024 --> 00:15:30,396 La casa. 181 00:15:30,943 --> 00:15:34,028 Simpatica piccola baracca. 182 00:15:34,989 --> 00:15:37,315 Chissà com'è all'interno. 183 00:15:37,450 --> 00:15:39,656 Cosa importa? 184 00:15:40,620 --> 00:15:42,660 Sai qual è la cosa più triste? 185 00:15:42,789 --> 00:15:46,952 Scommetto che chi ci vive non si rende nemmeno conto di quant'è bella. 186 00:15:47,085 --> 00:15:49,042 Sai, sono proprio... 187 00:15:49,170 --> 00:15:52,871 Non scrivono più canzoni d'amore come una volta. 188 00:15:53,008 --> 00:15:58,085 Sono proprio arrabbiato. La mia serata è rovinata. Portami a casa, subito. 189 00:16:13,487 --> 00:16:17,816 TI VA DI PARLARE? 190 00:16:20,869 --> 00:16:24,737 PAPERO, STO STUDIANDO 191 00:16:27,501 --> 00:16:30,621 CHI È PAPERO? 192 00:16:37,386 --> 00:16:40,091 STO ASPETTANDO 193 00:16:45,311 --> 00:16:49,178 SAI CHI SONO? 194 00:16:56,864 --> 00:17:00,992 SAI CHI SEl TU? 195 00:17:26,853 --> 00:17:31,266 II motivo per cui sono qui, oltre che per venire a salutarla, 196 00:17:31,399 --> 00:17:34,186 è che volevo parlare di Andie. 197 00:17:35,028 --> 00:17:37,733 È una persona incredibile. Ma lei lo sa. 198 00:17:37,864 --> 00:17:40,948 Io per lei ci sarò sempre. Ovunque e comunque. 199 00:17:41,075 --> 00:17:43,198 Può stare tranquillo che è al sicuro. 200 00:17:43,328 --> 00:17:45,783 Non si preoccupi, perché il mio unico desiderio 201 00:17:45,914 --> 00:17:48,321 è assicurarmi che non le manchi nulla. 202 00:17:48,458 --> 00:17:50,783 È molto bello da parte tua, Phil. 203 00:17:50,919 --> 00:17:53,161 E la vorrei sposare. 204 00:17:53,546 --> 00:17:57,414 Non oggi. Ma un giorno. 205 00:17:57,551 --> 00:18:00,338 E Andie sa dei tuoi sentimenti? 206 00:18:02,305 --> 00:18:05,721 Non ho avuto ancora una conferma in questo senso. Ci sto lavorando. 207 00:18:05,851 --> 00:18:08,935 Sto pensando a vitto, alloggio, necessità fondamentali. 208 00:18:09,062 --> 00:18:12,099 Ma sto aspettando il momento giusto. 209 00:18:12,232 --> 00:18:14,984 - Capisce, vero? - Certo. 210 00:18:15,110 --> 00:18:18,360 Anch'io ho provato le stesse cose. 211 00:18:18,864 --> 00:18:20,856 Per una ragazza? 212 00:18:20,991 --> 00:18:23,031 Per una ragazza. 213 00:18:24,244 --> 00:18:28,740 L'amavo e l'ho sposata. 214 00:18:28,874 --> 00:18:30,997 E un giorno lei ha preso il volo. 215 00:18:31,168 --> 00:18:33,374 Sta parlando della mamma di Andie? 216 00:18:37,508 --> 00:18:41,755 Sono tre anni che non la vedo, ma... 217 00:18:41,887 --> 00:18:47,723 Non ho mai smesso di amarla. 218 00:18:49,019 --> 00:18:52,435 Puoi amare Andie, ma non significa che lei contraccambierà. 219 00:18:52,690 --> 00:18:55,395 Non significa che non lo farà, ma... 220 00:18:55,526 --> 00:18:58,812 Quel che voglio dire è che non puoi farlo succedere. 221 00:18:58,946 --> 00:19:01,271 O succede o non succede. 222 00:19:01,407 --> 00:19:05,535 - Dipende tutto dal cuore. - Certo. Cardiovascolare. 223 00:19:05,953 --> 00:19:08,242 Capisco. Ho studiato. 224 00:19:11,000 --> 00:19:14,701 Ho un appuntamento con un aspirapolvere. Devo andare. 225 00:19:14,837 --> 00:19:17,708 Pulizie di primavera? 226 00:19:17,840 --> 00:19:21,007 - Totale rinnovamento. - Complimenti. 227 00:19:21,135 --> 00:19:24,220 Se lo può fare Tina Turner, lo può fare anche Jack Walsh. 228 00:19:25,181 --> 00:19:28,182 Grazie del suo tempo. Significa molto per me. 229 00:19:28,309 --> 00:19:30,979 - È stato un piacere. - E adesso mi sparo via. 230 00:19:34,148 --> 00:19:36,188 Tina Turner. 231 00:19:52,375 --> 00:19:55,495 Sono appena arrivati questi occhiali. Sono proprio... 232 00:19:55,629 --> 00:19:58,001 Non mi è piaciuto l'album dell'altro giorno. 233 00:19:59,007 --> 00:20:01,463 Cosa? 234 00:20:01,593 --> 00:20:03,135 II disco. 235 00:20:03,261 --> 00:20:05,301 Mi è sembrato un po' troppo... 236 00:20:05,430 --> 00:20:07,470 Troppo all'avanguardia? 237 00:20:08,809 --> 00:20:10,848 Sì, un po' troppo all'avanguardia. 238 00:20:12,312 --> 00:20:16,559 Mi puoi suggerire qualcos'altro? Un po' meno impegnato? 239 00:20:17,943 --> 00:20:20,268 Lionel Richie? 240 00:20:23,657 --> 00:20:28,782 - Teena Marie? Madonna? - Madonna? Che profondità. 241 00:20:28,912 --> 00:20:31,997 È molto profonda. Ma ha uno stile incredibile. 242 00:20:33,751 --> 00:20:35,909 Senti... 243 00:20:36,503 --> 00:20:39,872 È l'allarme. Puoi aspettare un secondo? Torno subito. 244 00:20:41,425 --> 00:20:44,461 Leggi questo. È fantastico. 245 00:20:47,264 --> 00:20:49,304 Che cos'è? 246 00:20:49,975 --> 00:20:52,015 Ciao? Com'è andata la giornata? 247 00:20:53,354 --> 00:20:55,927 Scommetto che arriva a 300 decibel. 248 00:20:56,941 --> 00:20:59,230 - Sei stato tu? - Non sono sicuro. 249 00:20:59,360 --> 00:21:02,729 Ero andato a incipriarmi il naso, e non volevo disturbarti, 250 00:21:02,863 --> 00:21:06,363 quindi volevo uscire dal retro, ma devo aver toccato qualcosa. 251 00:21:06,492 --> 00:21:08,532 - Come sei entrato? - Sei arrabbiata? 252 00:21:08,661 --> 00:21:11,496 Sì, sono arrabbiata. Ci sono bagni pubblici ovunque. 253 00:21:11,622 --> 00:21:13,662 Non sono un bambino. Lo so. 254 00:21:13,791 --> 00:21:16,994 È la fine del mese, hanno esaurito i copritazza. 255 00:21:25,762 --> 00:21:29,594 - Cosa stai facendo? - Ehi, amico. Niente. Passo il tempo. 256 00:21:29,724 --> 00:21:33,592 - Cos'è che cerchi? Dischi? - Direi di sì. 257 00:21:33,728 --> 00:21:36,397 - Trovato qualcosa? - Non proprio. 258 00:21:36,523 --> 00:21:40,022 Allora, per il tiro al piattello? Vieni o no? Dobbiamo muoverci. 259 00:21:40,276 --> 00:21:43,977 Non ho nessun posto dove andare. Mi piace venire qui. Scusami tanto. 260 00:21:44,114 --> 00:21:48,028 Mi spiace di essermela presa con te. Devo tornare di là. Ci vediamo. 261 00:21:59,004 --> 00:22:02,918 Questo allarme fa schifo. Ho aperto la porta cinque volte prima che scattasse. 262 00:22:03,050 --> 00:22:07,047 Basta. Me ne vado. Io qui non ci resto. 263 00:22:32,538 --> 00:22:35,871 Ciao. 18.05. Sono il Papero. Chiamami. 264 00:22:38,085 --> 00:22:41,953 18.15. Ancora il Papero. Chiamami, ok? 265 00:22:43,215 --> 00:22:47,794 Andie, dove sei? Sono il Papero. Fammi uno squillo, ok? 266 00:22:50,222 --> 00:22:52,180 Sono le 18.28... 267 00:22:52,308 --> 00:22:55,309 Telefona, ti prego. 268 00:22:57,188 --> 00:23:00,023 Sono il Papero. Sei lì e non rispondi? 269 00:23:00,149 --> 00:23:02,356 Se è così, mi sento un completo idiota. 270 00:23:02,485 --> 00:23:04,524 Sono le 18.31. Chiamami, ok? 271 00:23:09,951 --> 00:23:12,702 Papero, ci vediamo domattina. Ciao. 272 00:23:49,824 --> 00:23:53,194 - Cosa fai in piedi? Non ti ho chiamato. - Preparo la colazione. 273 00:23:53,328 --> 00:23:55,997 Un uovo ben cotto. E ho dato da mangiare al cane. 274 00:23:56,123 --> 00:23:58,744 - Papà ti ha dato la pappa? - Ecco l'uovo, signora. 275 00:23:58,875 --> 00:24:01,366 Io non mangio uova. Perché non lo mangi tu? 276 00:24:01,503 --> 00:24:04,457 Lo ti porto il caff è e la spremuta. 277 00:24:05,674 --> 00:24:10,917 - Da quand'è che non mangi uova? - Dalla nascita. Non ti preoccupare. 278 00:24:11,054 --> 00:24:14,388 - Non mi hai detto perché sei in piedi. - È mattina. 279 00:24:15,392 --> 00:24:18,061 Vuoi dire perché non hai dovuto tirarmi giù dal letto? 280 00:24:19,396 --> 00:24:21,555 Ho trovato lavoro. 281 00:24:25,069 --> 00:24:29,197 - Dove? - Te lo dico quando comincio. 282 00:24:30,824 --> 00:24:33,695 - Cioè? - Presto. 283 00:24:34,787 --> 00:24:38,370 - Sono così fiera di te. - Non è niente di speciale. 284 00:24:38,499 --> 00:24:41,619 Sì, invece. È molto speciale. 285 00:24:41,752 --> 00:24:44,290 Devo andare. Farò tardi a scuola. 286 00:24:44,422 --> 00:24:48,336 - Mi racconti stasera. - Andrà tutto bene. 287 00:25:12,742 --> 00:25:14,651 Salve, ragazzi. 288 00:25:17,246 --> 00:25:20,331 - Come stai? - Bene. Tu? 289 00:25:20,458 --> 00:25:22,949 Lo bene. E tu? 290 00:25:23,086 --> 00:25:26,087 - Ho già detto che sto bene. - Scusa. 291 00:25:29,300 --> 00:25:32,136 È la prima volta che ti avventuri qua fuori? 292 00:25:32,721 --> 00:25:35,390 E non credo di essere molto popolare. 293 00:25:35,515 --> 00:25:38,350 Ma... A me non sembri poi così male. 294 00:25:39,602 --> 00:25:43,102 Comunque certe cazzate non mi interessano un granché. 295 00:25:50,530 --> 00:25:52,487 Mi è piaciuto lo scherzetto al computer. 296 00:25:53,283 --> 00:25:56,818 - Ingegnoso, eh? - Molto. 297 00:26:01,541 --> 00:26:04,745 - Sei in ritardo per qualcosa? - In effetti, sì. 298 00:26:04,878 --> 00:26:06,918 Ma non è niente di importante. 299 00:26:08,840 --> 00:26:12,755 Ti va di uscire con me venerdì? 300 00:26:15,597 --> 00:26:17,637 Sicuro. 301 00:26:18,642 --> 00:26:21,311 - Facciamo alle sette? - Va bene. 302 00:26:21,437 --> 00:26:24,106 Fantastico. Dove abiti? Ti vengo a prendere. 303 00:26:26,233 --> 00:26:29,187 - Dove abiti? - Scusa. 304 00:26:29,320 --> 00:26:32,404 Venerdì lavoro, vieni a prendermi al negozio. 305 00:26:33,657 --> 00:26:35,697 - Ciao. - Ci vediamo. 306 00:26:49,882 --> 00:26:53,381 - Come va? - Ehi. Che si dice? 307 00:26:53,511 --> 00:26:55,918 - Cosa combini? - Niente di speciale. Ho lezione. 308 00:26:56,055 --> 00:26:58,012 Ti ho visto là fuori. 309 00:26:58,140 --> 00:27:01,307 - E allora? - Allora, cosa stavi facendo? 310 00:27:01,435 --> 00:27:05,220 Cosa sei, mia madre? Dai, devo andare. Ci si vede. 311 00:27:05,356 --> 00:27:07,313 - Cosa sta succedendo? - Niente. 312 00:27:07,442 --> 00:27:11,854 Non è vero. Ti ho visto parlare con quella, com'è che e si chiama, Eddie? 313 00:27:12,572 --> 00:27:16,652 - E che ti importa? - Il mio amico parla con una mutante. 314 00:27:16,784 --> 00:27:19,988 Sono curioso. Non serve che ti metta sulle difensive. 315 00:27:20,121 --> 00:27:23,371 Non sono sulle difensive. È solo che mi piace, ok? 316 00:27:23,500 --> 00:27:27,284 Senti, la vita è tua. Non sono affari miei. 317 00:27:27,420 --> 00:27:30,125 Veramente non ci vedi proprio niente? 318 00:27:32,008 --> 00:27:34,048 Veramente. Mi dispiace. 319 00:27:35,679 --> 00:27:37,718 Farai tardi, amico. 320 00:27:46,106 --> 00:27:48,941 Il patto di Varsavia fu firmato dall'Unione Sovietica 321 00:27:49,067 --> 00:27:51,523 e da sette paesi satelliti dell'Europa dell'Est. 322 00:27:51,653 --> 00:27:56,992 Servì a stabilire un accordo di mutua difesa... 323 00:27:58,285 --> 00:28:02,283 Cosa? Cosa c'è? Cosa ho scritto? 324 00:28:02,414 --> 00:28:06,827 Hai scritto: " II patto di Varsavia è il patto che prende il nome da Varsavia". 325 00:28:08,629 --> 00:28:11,120 Il professore capirà che lo prendi in giro. 326 00:28:11,256 --> 00:28:13,664 E il resto com'è? 327 00:28:13,801 --> 00:28:16,671 La rivoluzione russa non l'hanno fatta in Germania. 328 00:28:17,971 --> 00:28:20,427 - E Karl Marx, allora? - È vero, era tedesco. 329 00:28:20,724 --> 00:28:21,922 Appunto. 330 00:28:22,059 --> 00:28:27,219 Ma questo non ha niente a che fare con il luogo in cui hanno fatto la rivoluzione. 331 00:28:31,861 --> 00:28:35,728 Posso avanzare un'ipotesi senza che tu ti offenda o ti arrabbi? 332 00:28:35,865 --> 00:28:38,320 - Dipende. - Da cosa? 333 00:28:38,451 --> 00:28:41,368 Non so. Dicevo tanto per dire. Continua. 334 00:28:41,787 --> 00:28:46,117 Io dico che vuoi farti bocciare, per poter restare alle superiori. 335 00:28:46,250 --> 00:28:48,622 Ma vai via. Perché farei una cosa simile? 336 00:28:48,753 --> 00:28:53,213 - Non lo so. Dimmelo tu. - Non è vero, e non ho niente da dire. 337 00:28:53,341 --> 00:28:57,469 - Non ti piace molto affrontare le cose. - Cos'è che non sto affrontando? 338 00:28:57,595 --> 00:28:58,674 II futuro. 339 00:28:58,805 --> 00:29:02,470 Che tu lo affronti o meno, il futuro arriva e basta. 340 00:29:02,600 --> 00:29:05,767 - Tu ti sminuisci. Perché? - Non è vero. 341 00:29:05,895 --> 00:29:08,303 Credi di sì? A me non sembra. 342 00:29:08,439 --> 00:29:11,725 Perché? Per il modo in cui mi vesto? Perché so ridere di me stesso? 343 00:29:11,859 --> 00:29:16,106 Si chiama senso dell'umorismo. Compratelo anche tu, fa bene. 344 00:29:16,239 --> 00:29:19,774 - Cosa farai il prossimo anno? - Secondo te sarò ancora a scuola. 345 00:29:19,909 --> 00:29:22,910 Sul serio. Non c'è stato un solo giorno, in otto anni, 346 00:29:23,037 --> 00:29:25,244 in cui non ti ho parlato almeno 20 volte. 347 00:29:25,373 --> 00:29:27,662 Si chiama devozione. 348 00:29:28,126 --> 00:29:31,910 Lo so. Anche se a volte mi arrabbio, lo sai che in fondo mi piace così. 349 00:29:32,047 --> 00:29:34,798 Lo sapevo. 350 00:29:34,925 --> 00:29:38,258 Spero di non essere l'unica a sapere quanto sei straordinario. 351 00:29:38,386 --> 00:29:41,838 In questo momento temo proprio che sia così, tesoro. 352 00:29:43,391 --> 00:29:46,309 Prendo qualcosa da bere, poi ci mettiamo al lavoro, ok? 353 00:29:46,436 --> 00:29:48,844 - Vai. - Cosa vuoi? 354 00:29:48,980 --> 00:29:51,851 Birra, Scotch, succo di frutta, quel che vuoi. 355 00:29:57,239 --> 00:29:59,278 Oh, Dio. 356 00:30:00,200 --> 00:30:02,359 Io amo quella donna. 357 00:30:02,494 --> 00:30:08,449 Io l'amo e glielo deve dire. E se mi ride in faccia, pazienza. 358 00:30:08,584 --> 00:30:12,533 E se non mi ama, pazienza, 359 00:30:12,671 --> 00:30:15,293 ma se non cerco di scoprirlo... 360 00:30:16,759 --> 00:30:18,917 Io l'amo troppo. 361 00:30:29,688 --> 00:30:31,266 Grazie. 362 00:30:33,567 --> 00:30:36,058 Siete stupendi, davvero. 363 00:30:42,076 --> 00:30:45,611 Sei fantastica. Ti adoro. Sei bellissima. Adoro i tuoi capelli. 364 00:30:59,635 --> 00:31:04,463 Riderà di me. E non posso certo biasimarla. 365 00:31:06,100 --> 00:31:09,220 - Ecco qua. - Grazie, ma devo scappare. 366 00:31:09,354 --> 00:31:12,853 - Perché? E il tema? - Vado a farlo a casa. 367 00:31:12,982 --> 00:31:17,062 Apprezzo l'aiuto, ma così non sarebbe un lavoro mio, sarebbe disonesto. 368 00:31:17,195 --> 00:31:19,318 Ci si vede al nuovo giorno. 369 00:31:21,533 --> 00:31:25,281 Meglio non guidare se hai bevuto. Per questo io uso la bici. 370 00:31:45,015 --> 00:31:47,054 Allora esci questo weekend? 371 00:31:47,184 --> 00:31:49,472 Non so. Non ho ancora deciso. 372 00:31:49,603 --> 00:31:51,809 - E cosa farai? - Starò a casa. 373 00:31:51,938 --> 00:31:55,770 - Di nuovo sui libri? - Probabile. Ma la vuoi spegnere? 374 00:31:55,901 --> 00:31:59,566 Perché studi così tanto? Mi dà il voltastomaco. Non vedo il senso. 375 00:31:59,696 --> 00:32:02,448 Non voglio passare la vita in un negozio di dischi. 376 00:32:02,574 --> 00:32:05,361 E cosa vuoi fare? II medico? 377 00:32:05,494 --> 00:32:08,115 Oh, Dio. 378 00:32:08,831 --> 00:32:12,911 Forza, muoversi. Tutte in fila. Grazie. 379 00:32:13,043 --> 00:32:15,451 - Vormeister. - Presente. 380 00:32:15,587 --> 00:32:17,627 Bassett. 381 00:32:18,549 --> 00:32:20,588 Bassano. 382 00:32:22,094 --> 00:32:26,756 - Attenta. - Cos'è, puzziamo? 383 00:32:26,891 --> 00:32:28,266 Benny. 384 00:32:29,935 --> 00:32:32,308 Spero che si rinsecchiscano e ti si stacchino. 385 00:32:34,023 --> 00:32:36,062 Come, Miss Homan? 386 00:32:38,069 --> 00:32:40,524 Spero che si rinsecchiscano e le si stacchino. 387 00:32:42,448 --> 00:32:44,737 Che si rinsecchisca e le si stacchi cosa? 388 00:32:45,451 --> 00:32:47,491 I seni, Miss Dietz. 389 00:32:47,620 --> 00:32:49,245 - Zitta. - Scusa. 390 00:32:51,332 --> 00:32:53,455 Fuori, Homan. 391 00:32:53,584 --> 00:32:54,995 Capito. 392 00:32:55,128 --> 00:32:56,503 Ciao. 393 00:32:56,629 --> 00:32:58,171 Ciao, ragazze. 394 00:33:01,634 --> 00:33:04,754 E tu? Condividi i sentimenti della tua amica? 395 00:33:06,264 --> 00:33:08,340 No. 396 00:33:12,604 --> 00:33:14,430 Mangiamerda. 397 00:33:17,025 --> 00:33:18,602 Mi scusi. 398 00:33:18,735 --> 00:33:20,977 Ti restano solo un paio di mesi. 399 00:33:21,112 --> 00:33:23,734 Stai andando molto bene, 400 00:33:23,865 --> 00:33:27,649 e hai ottime possibilità di vincere una borsa di studio. 401 00:33:27,786 --> 00:33:31,237 - Lo so, Mr Donnelly. - Allora come mai sei finita qui? 402 00:33:31,373 --> 00:33:34,243 Non lo so. Devo aver reagito piuttosto male. 403 00:33:34,376 --> 00:33:37,412 - A cosa? - Al modo in cui ci trattano. 404 00:33:39,381 --> 00:33:43,710 Senti, qui ricevi un'istruzione di prima categoria 405 00:33:43,844 --> 00:33:46,928 e io non intendo permetterti di gettarla alle ortiche. 406 00:33:47,431 --> 00:33:49,886 Sì, un'istruzione migliore di quanto mi meriti. 407 00:33:50,017 --> 00:33:52,258 Sono fortunata. Le brave persone della comunità 408 00:33:52,394 --> 00:33:53,936 mi permettono di studiare qui. 409 00:33:54,062 --> 00:33:57,894 - Mi hai di nuovo frainteso. - No, io ho capito benissimo. 410 00:33:58,025 --> 00:34:01,560 Non ho bisogno che me lo si spieghi. Lo vivo sulla mia pelle. 411 00:34:01,695 --> 00:34:05,527 È solo che a volte mi arrabbio un po' e perdo la pazienza. 412 00:34:05,657 --> 00:34:10,450 Non mi piace vedere che le mie amiche vengono punite solo per essersi difese. 413 00:34:11,914 --> 00:34:16,742 Facciamo finta che non sia successo niente, va bene? 414 00:34:21,632 --> 00:34:23,755 E Jena? 415 00:34:23,884 --> 00:34:27,134 - Anche per lei. - Grazie. 416 00:34:30,808 --> 00:34:34,224 Se ti comporti da emarginata, 417 00:34:34,353 --> 00:34:37,023 gli altri continueranno a trattarti da emarginata. 418 00:34:37,148 --> 00:34:39,187 Bella teoria. 419 00:34:42,403 --> 00:34:46,187 Sono venuto appena possibile. Ho bigiato economia domestica. 420 00:34:46,324 --> 00:34:48,363 - È stato tremendo? - Non è stato niente. 421 00:34:48,493 --> 00:34:50,284 Sei sconvolta? 422 00:34:50,411 --> 00:34:52,949 Lo sei, lo vedo. Stai strabuzzando gli occhi. 423 00:34:53,081 --> 00:34:55,702 - So come farti stare meglio. - Sto bene. 424 00:34:55,833 --> 00:34:59,202 Voglio portarti da qualche parte nel weekend. Sai pescare? 425 00:35:00,755 --> 00:35:02,997 - Possiamo partire subito. - Ho lezione. 426 00:35:03,132 --> 00:35:06,715 - Stasera. Non accetto un rifiuto. - Ti tocca. 427 00:35:06,844 --> 00:35:10,545 Questa donna soffre dentro. Tutto qua. 428 00:35:12,350 --> 00:35:15,351 Ehi, tu. La prossima volta ti faccio il culo. Punto. 429 00:35:15,478 --> 00:35:17,518 Stavo scherzando. Solo una battuta. 430 00:35:18,565 --> 00:35:20,890 E il mercato come va? 431 00:35:21,026 --> 00:35:23,599 II mio agente è E.F. Hutton, che vi dice... 432 00:35:23,737 --> 00:35:27,521 Nella pubblicità funzionava. Con me non funziona mai. 433 00:35:28,909 --> 00:35:30,948 Merda. 434 00:35:34,706 --> 00:35:36,746 Mi chiedevo proprio com'era all'interno. 435 00:35:37,959 --> 00:35:40,877 È fantastico. Ehi, un momento. 436 00:35:41,004 --> 00:35:44,089 Avete le porte. I rubinetti funzionano. 437 00:35:44,216 --> 00:35:48,427 Noi ragazzi non abbiamo niente del genere. 438 00:35:48,553 --> 00:35:50,879 Non abbiamo le porte... 439 00:35:51,014 --> 00:35:53,470 Non abbiamo il distributore di caramelle. 440 00:35:53,600 --> 00:35:56,270 - Niente di tutto questo. - Cosa sono questi urli? 441 00:35:56,395 --> 00:35:59,894 Mi dispiace. Voglio parlare col preside. 442 00:36:00,023 --> 00:36:02,728 Subito. Aspetto qui. Grazie. 443 00:36:14,371 --> 00:36:17,076 Merda. Perché io non ci riesco? 444 00:36:19,293 --> 00:36:23,160 Cos'hai fatto? Prima devi fare il parziale. 445 00:36:23,297 --> 00:36:26,132 Te lo dico ogni volta. Non mi ascolti mai. 446 00:36:26,550 --> 00:36:30,844 Un'ultima canzone e poi andiamo ad affrontare un'orrenda relazione. 447 00:36:32,348 --> 00:36:34,921 Il nostro vicino adora questo pezzo. 448 00:38:28,507 --> 00:38:31,081 Buonasera, fanciulle. Ottima scelta. 449 00:38:31,218 --> 00:38:33,626 Me la cantava mia madre. Io adoro Otis. 450 00:38:33,763 --> 00:38:35,257 È chiuso. 451 00:38:35,389 --> 00:38:38,260 - Sai cosa mi fa una donna matura? - Ti cambia il pannolino? 452 00:38:38,392 --> 00:38:40,765 Sei un'alternativa molto appetitosa, 453 00:38:40,895 --> 00:38:43,516 ma è questo il solo amore del Papero. 454 00:38:43,648 --> 00:38:45,771 - Andiamo? - Mai capitato uno di questi? 455 00:38:47,068 --> 00:38:49,025 Non mi pare. 456 00:38:50,321 --> 00:38:52,991 Forza. Muoviamoci. 457 00:38:58,955 --> 00:39:00,864 Sono letale? 458 00:39:04,085 --> 00:39:06,208 Andie, tesoro. 459 00:39:06,337 --> 00:39:11,083 Sono le sette passate. Non sprecare del buon lucidalabbra. 460 00:39:11,217 --> 00:39:14,421 - Lo so, lona. - Non per sputtanare a tutti i costi, 461 00:39:14,554 --> 00:39:18,089 ma non credo che il Principe Azzurro sia per stasera. 462 00:39:21,645 --> 00:39:23,637 Non so neanche cosa sto facendo. 463 00:39:23,772 --> 00:39:25,811 Il make-up della speranza. 464 00:39:28,360 --> 00:39:31,195 Ehi. Voi ragazze parlate un linguaggio dei segni 465 00:39:31,321 --> 00:39:34,108 che il povero Papero non capisce. 466 00:39:34,241 --> 00:39:36,992 Vi dispiace tradurre? Sono un po' confuso. 467 00:39:37,119 --> 00:39:39,158 L'hanno bidonata, scemo. 468 00:39:40,247 --> 00:39:42,489 Bidonata? Ma se sono qui. 469 00:39:42,874 --> 00:39:46,623 Cos'è, una di quelle manifestazioni della mistica femminile? 470 00:39:49,840 --> 00:39:51,879 È arrivato. 471 00:40:06,523 --> 00:40:08,563 Vado io. 472 00:40:12,029 --> 00:40:15,363 - Mi dispiace, Papero. - È questo il... 473 00:40:15,491 --> 00:40:19,239 Esci con quel tipo? È un vero appuntamento? 474 00:40:20,162 --> 00:40:24,575 Ti piacerebbe. Non è come gli altri. Sul serio. 475 00:40:24,709 --> 00:40:26,748 Non esiste. 476 00:40:28,087 --> 00:40:32,299 Adesso mi incazzo sul serio, perché questi non hanno rispetto per nessuno. 477 00:40:32,758 --> 00:40:34,834 Non posso credere che tu sia così stupida. 478 00:40:34,969 --> 00:40:37,294 Io non mi lascio mancare di rispetto. 479 00:40:37,430 --> 00:40:41,344 Ti userà e ti butterà via. Dio, io sarei morto per te. 480 00:40:41,476 --> 00:40:45,556 E cosa vuoi che faccia? Mi ha chiesto un appuntamento, e mi piace. 481 00:40:45,688 --> 00:40:47,597 Se lo odio perché è ricco, 482 00:40:47,732 --> 00:40:51,599 non è diverso da quando loro odiano noi perché non lo siamo. Capisci? 483 00:40:51,736 --> 00:40:54,607 Non puoi uscirci e avere rispetto per te stessa. 484 00:40:54,739 --> 00:40:57,775 - Non puoi. - La decisione spetta a me, ok? 485 00:40:57,909 --> 00:40:59,866 Certo, fai pure quel che ti pare. 486 00:40:59,994 --> 00:41:02,948 Parli così solo perché esco con Blane. 487 00:41:03,081 --> 00:41:05,453 Si chiama Blane? 488 00:41:05,583 --> 00:41:08,288 Ma che razza di nome è? È ridicolo! 489 00:41:08,420 --> 00:41:12,204 Solo perché esco con Blane non significa che non sono tua amica. 490 00:41:12,340 --> 00:41:15,875 - Non cambia i miei sentimenti per te. - Ma che bello. 491 00:41:16,011 --> 00:41:18,134 Mi fa piacere. Adesso ascoltami. 492 00:41:18,263 --> 00:41:21,928 Non mi interessa se ti piaccio o no. 493 00:41:22,058 --> 00:41:25,593 Perché io vivo per adorarti, e adesso non lo posso più fare. 494 00:41:27,355 --> 00:41:31,519 E quando ti troverai il cuore all'inferno, e ti sentirai sporca e calpestata 495 00:41:31,651 --> 00:41:35,234 non cercare me per rimetterti in piedi, perché... 496 00:41:35,364 --> 00:41:39,278 perché, forse per la prima volta in vita tua, io non ci sarò. 497 00:41:39,409 --> 00:41:42,079 Non ci posso credere che mi stai parlando così. 498 00:41:42,204 --> 00:41:44,659 Cazzi tuoi. 499 00:41:52,756 --> 00:41:54,796 Scusa. 500 00:42:06,604 --> 00:42:09,355 - Quel tipo, al negozio... - È un mio amico. 501 00:42:09,523 --> 00:42:13,272 Lo conosco fin da quando ero piccola. È un tipo in gamba. 502 00:42:13,402 --> 00:42:15,442 Mi piace molto. 503 00:42:16,238 --> 00:42:18,278 Vuoi andare a casa a cambiarti? 504 00:42:20,368 --> 00:42:22,656 L'ho già fatto. 505 00:42:22,787 --> 00:42:24,826 - Scusa. - Non importa. 506 00:42:27,792 --> 00:42:30,579 Allora, dove si va? 507 00:42:31,629 --> 00:42:33,871 Che ne dici di un party? 508 00:42:34,006 --> 00:42:36,248 Sì? No? Può darsi? 509 00:42:36,384 --> 00:42:38,423 Direi di no. 510 00:42:40,263 --> 00:42:42,220 Perché? 511 00:42:42,348 --> 00:42:44,886 - Sono miei amici. Sono a posto. - Tuoi amici. 512 00:42:45,018 --> 00:42:47,556 Non ti ci porterei se ci fossero problemi. 513 00:42:47,687 --> 00:42:49,680 Non possiamo andare da un'altra parte? 514 00:42:49,814 --> 00:42:52,898 Tu mi piaci. E io credo di piacerti. 515 00:42:53,026 --> 00:42:56,311 Le conosco certe stronzate, ma basta che ce ne freghiamo. 516 00:42:56,446 --> 00:43:00,574 Se vogliamo arrivare da qualche parte, dobbiamo superarle, giusto? 517 00:43:01,534 --> 00:43:03,408 Ho da perderci tanto quanto te. 518 00:43:03,536 --> 00:43:07,534 Possiamo uscire con i tuoi amici se vuoi. O nasconderci sotto una roccia. 519 00:43:07,666 --> 00:43:10,750 Quello che vuoi. Scegli tu. 520 00:43:10,877 --> 00:43:14,211 - Possiamo andare in deltaplano. - Non ho mai provato. 521 00:43:14,339 --> 00:43:17,210 C'è sempre una prima volta. 522 00:43:17,342 --> 00:43:18,920 Se non funziona ce ne andiamo. 523 00:44:13,524 --> 00:44:15,896 Non vieni al mio corso di storia dell'arte? 524 00:44:16,819 --> 00:44:20,235 Belle perle. Ma questa non è una cena, tesoro. 525 00:44:20,364 --> 00:44:21,360 Attenta. 526 00:44:21,490 --> 00:44:24,610 - Come va? - Kev, che si dice? 527 00:44:55,191 --> 00:44:58,145 Non ci credo che questi sono i miei amici. 528 00:44:58,278 --> 00:45:00,566 Io non ci credo che sono venuta qui. 529 00:45:00,697 --> 00:45:04,066 - Va così male? - Va così male. 530 00:45:05,410 --> 00:45:07,070 Mi dispiace. 531 00:45:07,203 --> 00:45:09,243 Andiamo di sopra? 532 00:45:11,833 --> 00:45:13,208 E dai. 533 00:45:13,335 --> 00:45:16,751 Non sono venuta qui per scoparti. Non era nei miei progetti. 534 00:45:17,798 --> 00:45:22,091 Non era questo che volevo dire. Non ho neanche cercato di baciarti, giusto? 535 00:45:22,219 --> 00:45:24,840 È solo che c'è più calma di sopra. 536 00:45:24,971 --> 00:45:29,135 Dai. Queste mani resteranno in queste tasche, giuro davanti a Dio. 537 00:45:38,485 --> 00:45:42,186 Ma guardami. Sono totalmente indifeso. 538 00:45:42,322 --> 00:45:44,362 E totalmente fesso. Forza. 539 00:45:48,037 --> 00:45:51,488 - Che ne pensi dei tappeti? - Favolosi. 540 00:45:58,339 --> 00:46:00,462 Sarà perfetto. 541 00:46:02,885 --> 00:46:04,712 - Come va? - Bene. 542 00:46:04,887 --> 00:46:07,176 - Cercherò un'altra stanza. - Accomodati. 543 00:46:07,306 --> 00:46:09,595 Sto solo guardando dei cartoni. 544 00:46:10,643 --> 00:46:12,682 Chi hai portato con te? 545 00:46:13,354 --> 00:46:15,975 Andie, Steff. Steff, Andie. 546 00:46:17,525 --> 00:46:20,645 Piacere di conoscerti, Andie. 547 00:46:21,070 --> 00:46:24,605 Volete venire a sedervi? O volete il letto? 548 00:46:25,700 --> 00:46:27,028 Stiamo bene così. 549 00:46:27,160 --> 00:46:29,698 Venite a bere qualcosa. Cosa vi posso offrire? 550 00:46:29,829 --> 00:46:33,280 Questo è il mio ultimo serio party delle superiori. 551 00:46:34,292 --> 00:46:39,084 Spero che terrete duro fino a domenica, quando tornano i miei. 552 00:46:39,213 --> 00:46:43,425 Sarà finalmente il colpo di grazia per il figlio di puttana. 553 00:46:43,551 --> 00:46:47,169 Un altro enorme passo che mi allontana dalla verginità. 554 00:46:47,305 --> 00:46:49,974 Sei proprio una troia, eh? 555 00:47:00,902 --> 00:47:02,942 Oh, mio Dio. 556 00:47:03,780 --> 00:47:07,231 - Sto avendo un incubo? - Abbiamo ospiti. 557 00:47:07,367 --> 00:47:11,068 Ti conosco. Vieni a lezione di matematica con me. 558 00:47:11,204 --> 00:47:13,576 - Fisica. - Come? Sei tisica? 559 00:47:13,707 --> 00:47:16,458 Sei davvero ignobile. 560 00:47:16,585 --> 00:47:20,001 Tu e le tue amiche mi avete rotto le palle non poco, l'altro giorno. 561 00:47:20,130 --> 00:47:23,499 - Datti una calmata. - Questo è il party di Steff. 562 00:47:23,633 --> 00:47:26,385 Non mi venire a dire come comportarmi. 563 00:47:26,720 --> 00:47:29,591 Non dovresti essere autorizzato a invitare chiunque. 564 00:47:30,641 --> 00:47:33,677 Mi rovinerà la serata. 565 00:47:33,810 --> 00:47:36,930 - Stai zitta. - Sei un frocio. 566 00:47:37,064 --> 00:47:39,899 Ok, senti. 567 00:47:40,025 --> 00:47:42,812 - Senti, perché non... - Dove vai? 568 00:47:42,945 --> 00:47:45,732 - Lasciamogli la stanza... - Perché? 569 00:47:45,864 --> 00:47:49,150 ...ti trovo qualcosa da mangiare. - Ho già quello che voglio. 570 00:47:49,284 --> 00:47:51,324 ...costolette, magari. 571 00:47:51,453 --> 00:47:56,910 Divertitevi, mi raccomando, e ci vediamo dopo, forse. 572 00:47:57,209 --> 00:47:58,288 Ne dubito. 573 00:47:58,419 --> 00:48:00,127 - Tutto a posto? - Certo. 574 00:48:00,254 --> 00:48:04,003 Sei uno stronzo. E tu, non voglio neanche sapere cosa sei. 575 00:48:04,133 --> 00:48:08,296 La porto a vomitare da qualche parte. Divertitevi. 576 00:48:10,014 --> 00:48:14,094 Diventano proprio dei cretini quando bevono, eh? Pessima idea. 577 00:48:14,644 --> 00:48:17,348 Adesso mi porti via da qui? 578 00:48:19,941 --> 00:48:22,562 Non voglio portarti a casa. Vorrei stare con te. 579 00:48:22,693 --> 00:48:26,193 Se non qui, da un'altra parte. Ovunque tu voglia. 580 00:48:27,782 --> 00:48:30,071 Mi dispiace. Che posso dire? Ho sbagliato. 581 00:48:30,201 --> 00:48:32,692 Ho sopravvalutato i miei amici. Mi dispiace. 582 00:48:35,790 --> 00:48:39,622 - Che c'è, vuoi picchiarmi? - Sì. 583 00:48:40,295 --> 00:48:42,168 Accomodati. 584 00:49:10,742 --> 00:49:12,782 Vuoi che ti sveli il mio segreto? 585 00:49:13,954 --> 00:49:16,955 Se sono proprio pazzo per una ragazza, 586 00:49:17,082 --> 00:49:20,118 passo davanti a casa sua sul mio bolide. 587 00:49:21,253 --> 00:49:24,503 Cento volte al giorno. 588 00:49:24,631 --> 00:49:27,169 È proprio... è intenso. 589 00:49:27,301 --> 00:49:29,922 Non parcheggi mai? 590 00:49:30,053 --> 00:49:32,176 Sono un tipo che passa e va. 591 00:49:43,400 --> 00:49:45,025 Vuoi bere qualcosa? 592 00:49:46,278 --> 00:49:48,650 Una Coca. 593 00:49:49,365 --> 00:49:53,409 Dammi il tuo indirizzo. Lo inserisco fra i miei percorsi. 594 00:49:57,331 --> 00:50:00,166 A questo punto mi devi aiutare. 595 00:50:00,292 --> 00:50:03,875 Un giorno quella ragazza si renderà conto di quel che ha perso. 596 00:50:06,424 --> 00:50:09,709 Forza, non ti fermare! 597 00:50:14,140 --> 00:50:17,425 - Il Principe Azzurro è fuggito? - È al bar. 598 00:50:22,982 --> 00:50:24,642 Che muso lungo. 599 00:50:24,776 --> 00:50:29,023 Non passerà più davanti a casa tua sul suo bolide. 600 00:50:29,155 --> 00:50:31,942 Ti stai comportando da vero idiota. 601 00:50:35,203 --> 00:50:37,445 E comunque, come ha fatto a entrare? 602 00:50:38,748 --> 00:50:43,042 - Ho detto che era mio figlio. - E tu cosa ci fai qui? 603 00:50:43,169 --> 00:50:45,874 È tutta la sera che cerco di capirlo. 604 00:50:51,886 --> 00:50:53,844 - Scusa. - Te l'ha fatta la mamma? 605 00:50:54,305 --> 00:50:56,345 Orrenda, eh? 606 00:50:56,808 --> 00:50:58,848 Permesso. 607 00:51:10,489 --> 00:51:12,197 Ecco qua. 608 00:51:12,324 --> 00:51:15,111 - Ti ho presentato lona? - Non ufficialmente. 609 00:51:15,243 --> 00:51:18,031 E quello lì è il Papero, dietro gli occhiali. 610 00:51:18,705 --> 00:51:20,828 Phillip F. Dale per te, pezzo di merda. 611 00:51:23,335 --> 00:51:25,374 Dove siete stati di bello? 612 00:51:26,338 --> 00:51:30,087 - Un mio amico dava un party. - Adorabile. 613 00:51:31,760 --> 00:51:36,422 - È stato un po' intenso. - Il tuo party era... intenso? 614 00:51:37,725 --> 00:51:41,936 - Era il party di un mio amico. - Piantala. 615 00:51:44,023 --> 00:51:47,439 - Qual è il problema? - Questo è proprio un classico. 616 00:51:47,568 --> 00:51:49,442 - Papero, per favore. - Phil. 617 00:51:49,570 --> 00:51:53,650 Stai mettendo Andie a disagio. La vuoi finire? 618 00:51:53,782 --> 00:51:57,567 Lo le ho dedicato tutta la mia vita. Arriva lui e crede di conoscerla. 619 00:51:57,703 --> 00:52:00,823 Dovresti provare con un talk show. Ti chiamerebbero subito. 620 00:52:00,956 --> 00:52:03,198 Vuoi che ce ne andiamo? 621 00:52:03,459 --> 00:52:05,950 Che intuito. 622 00:52:06,087 --> 00:52:07,664 Forza. 623 00:52:08,714 --> 00:52:11,549 Ma guarda che maniere. Impeccabili! 624 00:52:11,676 --> 00:52:13,715 Siete una coppia perfetta, ragazzi. 625 00:52:13,844 --> 00:52:17,759 Non riesco a credere che mi sono persino sentita in colpa, brutto animale. 626 00:52:18,808 --> 00:52:20,432 Ci vediamo. 627 00:52:20,643 --> 00:52:23,312 Piacere di averti conosciuta. 628 00:52:23,938 --> 00:52:25,101 - Scusa. - Tranquilla. 629 00:52:25,606 --> 00:52:27,350 - Tranquilla. - Stronzo. 630 00:52:27,483 --> 00:52:30,437 Fottiti, pezzo di merda. Se viene da te è un complimento. 631 00:52:36,951 --> 00:52:38,991 Hai perso il posto. 632 00:52:44,000 --> 00:52:46,621 Scusa. 633 00:53:03,979 --> 00:53:06,102 E adesso? 634 00:53:06,231 --> 00:53:09,814 Devo alzarmi presto. Perché non lasciamo perdere? 635 00:53:09,943 --> 00:53:11,983 Come, a casa? 636 00:53:13,739 --> 00:53:17,902 - Vuoi venire a casa mia? - No, grazie. 637 00:53:19,411 --> 00:53:21,451 Vuoi mangiare qualcosa? 638 00:53:22,456 --> 00:53:25,161 Cosa vuoi fare? Qualsiasi cosa. 639 00:53:27,377 --> 00:53:29,915 Perché non mi lasci al Trax... 640 00:53:30,047 --> 00:53:32,004 - Al Trax? - È vicinissimo a casa. 641 00:53:32,132 --> 00:53:35,1000 - È tardi. Ti porto a casa. - Devo fare una cosa lì. 642 00:53:36,136 --> 00:53:39,137 Adesso? Ma è tardi. Se vuoi andare a casa ti porto a casa. 643 00:53:39,264 --> 00:53:43,476 - Non voglio che mi porti a casa. - Stiamo fuori. Andiamo dove vuoi. 644 00:53:43,602 --> 00:53:46,437 - Non voglio stare fuori. - E non vuoi andare a casa. 645 00:53:46,564 --> 00:53:50,146 - Cosa vuoi fare? - Non voglio che mi porti a casa. 646 00:53:50,276 --> 00:53:52,683 C'è qualcosa che mi sfugge. Non capisco... 647 00:53:52,820 --> 00:53:55,987 - Aspetta. Non andare. - Smettila. Non voglio... 648 00:53:56,115 --> 00:53:58,108 - Ma non capisci? - No. 649 00:53:58,242 --> 00:54:00,614 Stammi a sentire. Non voglio che mi porti a casa. 650 00:54:00,745 --> 00:54:02,784 Perché? Qual è il problema? 651 00:54:03,831 --> 00:54:06,618 Perché non voglio che tu veda dove abito, ok? 652 00:54:06,751 --> 00:54:09,502 - Cosa? - Mi dispiace. Lascia stare. 653 00:54:13,341 --> 00:54:15,380 Gesù Cristo. 654 00:54:46,291 --> 00:54:48,533 Mi dispiace di averti rovinato la serata. 655 00:54:48,668 --> 00:54:51,586 Non hai rovinato niente. Sono stato bene. 656 00:54:51,713 --> 00:54:55,164 - Bugiardo. - Ero con te. Sono stato bene. 657 00:54:55,634 --> 00:54:59,762 Con te starei bene anche se fossi in un carcere turco. 658 00:54:59,888 --> 00:55:03,802 Non lo so. È tutto troppo strano. Forse dovremmo lasciar perdere. 659 00:55:03,934 --> 00:55:05,973 Cosa, io e te? 660 00:55:06,728 --> 00:55:11,686 Forse non succede spesso, ma non significa che sia sbagliato. 661 00:55:12,484 --> 00:55:14,690 Non significa che non possiamo provare. 662 00:55:19,283 --> 00:55:22,118 Ti sentiresti meglio se ti invitassi al ballo? 663 00:55:24,329 --> 00:55:28,113 Lo so che è un po' palloso, quindi se non ci vuoi andare non... 664 00:56:03,160 --> 00:56:04,703 Cosa? 665 00:56:04,829 --> 00:56:07,996 È successo. Mi ha invitata. 666 00:56:08,124 --> 00:56:10,579 - E tu? - Ho accettato. 667 00:56:10,710 --> 00:56:12,619 Congratulazioni. 668 00:56:12,753 --> 00:56:17,000 Basta girare per casa con aria depressa guardando il telefono. 669 00:56:17,884 --> 00:56:20,042 Allora, sei innamorata? 670 00:56:23,389 --> 00:56:26,307 - Credo di sì. - Lui chi è? 671 00:56:27,226 --> 00:56:30,761 Si chiama Blane, ed è all'ultimo anno. È bellissimo. 672 00:56:32,899 --> 00:56:35,188 È un riccastro. 673 00:56:35,819 --> 00:56:39,069 - Un cosa-astro? - Un riccastro. È una cosa stupida. 674 00:56:39,197 --> 00:56:41,770 È solo che la sua famiglia ha un sacco di soldi. 675 00:56:41,908 --> 00:56:44,826 - È un problema? - Non so, è strano. 676 00:56:44,953 --> 00:56:47,907 I suoi amici sono pieni di soldi, e lui è pieno di soldi. 677 00:56:48,039 --> 00:56:50,447 Guida una BMW. 678 00:56:50,584 --> 00:56:55,127 E io... Non so... Non sono sicura che mi accetterebbero. 679 00:56:55,255 --> 00:56:59,253 Ma cosa significa? Lui ti piace, tu gli piaci. 680 00:56:59,384 --> 00:57:02,089 Quel che pensano i suoi amici non dovrebbe importare. 681 00:57:02,220 --> 00:57:04,972 Ma è anche per i miei amici, non solo per i suoi. 682 00:57:05,098 --> 00:57:07,636 Non mi sento sicura di quel che faccio. 683 00:57:08,226 --> 00:57:10,349 Perché non ti lanci? 684 00:57:10,479 --> 00:57:13,052 Lui ti piace, tu gli piaci. Ne vale la pena. 685 00:57:13,398 --> 00:57:15,806 - Dici? - Dici di no? 686 00:57:18,403 --> 00:57:20,313 Hai ragione. 687 00:57:21,323 --> 00:57:24,739 - Sto esagerando, vero? - Non necessariamente. 688 00:57:24,868 --> 00:57:28,284 Un bacio di quelli giusti manda in tilt il cervello a chiunque. 689 00:57:30,541 --> 00:57:34,585 Dai, non ti preoccupare. Vedi come ti senti domani. 690 00:57:35,462 --> 00:57:38,167 - Buonanotte. - Buonanotte. Grazie. 691 00:57:38,299 --> 00:57:40,338 La mia bambina. 692 00:57:43,554 --> 00:57:45,712 Tesoro. 693 00:57:46,140 --> 00:57:48,975 Aspetta un attimo. Ti posso dire una cosa? 694 00:57:54,732 --> 00:57:56,689 A volte mi dispiace un po' 695 00:57:56,817 --> 00:58:00,317 di essere l'unico con cui puoi parlare di queste cose. 696 00:58:00,947 --> 00:58:04,647 A me no. Lei non avrebbe saputo parlarmi meglio di te. 697 00:58:05,701 --> 00:58:07,908 - Dico sul serio. - Buonanotte. 698 00:59:06,138 --> 00:59:08,545 Dai, rallegrami la giornata. 699 00:59:08,682 --> 00:59:11,054 Voglio i particolari più espliciti. 700 00:59:11,184 --> 00:59:15,313 Il suo respiro sulla tua bocca, il cuore che batte, i finestrini che si appannano. 701 00:59:15,439 --> 00:59:17,478 Voglio lo scoop. 702 00:59:17,608 --> 00:59:20,692 Mi dispiace deluderti, ma non è successo niente. 703 00:59:21,945 --> 00:59:23,985 Niente? 704 00:59:24,114 --> 00:59:26,901 Non proprio niente. L'ho baciato. 705 00:59:28,452 --> 00:59:31,406 - In un posto interessante? - Ti prego. 706 00:59:33,082 --> 00:59:35,121 E allora... 707 00:59:35,918 --> 00:59:39,501 Ha labbra forti? 708 00:59:40,214 --> 00:59:43,381 - Da cosa lo capisci? - L'hai sentito nelle ginocchia? 709 00:59:44,051 --> 00:59:48,001 - L'ho sentito dappertutto. - Labbra forti. 710 00:59:54,061 --> 00:59:56,101 E a proposito di labbra. 711 00:59:58,357 --> 01:00:02,770 So che potrei essere sua madre, ma quando il Papero mi ha baciata 712 01:00:02,904 --> 01:00:06,604 giuro davanti a Dio che le cosce mi si sono fatte di fuoco. 713 01:00:07,617 --> 01:00:10,571 Mi sa che fa pratica sui meloni. 714 01:00:10,703 --> 01:00:12,743 È il vestito del ballo? 715 01:00:15,124 --> 01:00:17,746 - Che tu ci creda o meno. - È stupendo. 716 01:00:18,294 --> 01:00:20,964 - È buffo. - È una stoffa bellissima. 717 01:00:24,384 --> 01:00:26,626 Ci vado, sai. 718 01:00:26,761 --> 01:00:29,252 Al ballo. 719 01:00:29,389 --> 01:00:32,972 - Ma va. - È vero. 720 01:00:33,101 --> 01:00:37,099 Ieri sera mi ha invitata, e... non lo so, io ho detto di sì. 721 01:00:38,064 --> 01:00:40,104 Sembra proprio strano. 722 01:00:40,859 --> 01:00:43,017 Ma potrebbe essere divertente. 723 01:00:44,613 --> 01:00:48,776 Sei qui da un quarto d'ora e non mi avevi ancora detto niente. 724 01:00:48,909 --> 01:00:51,530 Ci volevo andare così tanto. 725 01:00:57,292 --> 01:00:59,166 Come sei fortunata. 726 01:01:05,592 --> 01:01:07,632 Non è un vestito da sogno? 727 01:01:25,529 --> 01:01:29,278 - Devo andare. - Resti fino alla fine della canzone? 728 01:01:30,659 --> 01:01:33,031 Ma devo proprio andare. 729 01:01:33,162 --> 01:01:37,623 Perché non possiamo cominciare vecchi e poi ringiovanire? 730 01:01:42,505 --> 01:01:47,131 Ti invidio. Sul serio. 731 01:01:49,136 --> 01:01:51,425 Ti farai un'overdose di nostalgia. 732 01:01:53,182 --> 01:01:55,222 Io adoro <i>II grande freddo.</i> 733 01:01:56,310 --> 01:01:59,097 - E adoro questo vestito. - È molto bello. 734 01:02:01,566 --> 01:02:05,433 Me l'ha comprato mia madre. Dio, era così felice. 735 01:02:06,404 --> 01:02:09,440 È stata la prima e ultima volta che ho avuto un'aria normale. 736 01:02:09,574 --> 01:02:12,112 Relativamente. 737 01:02:12,243 --> 01:02:16,620 Sarebbe stata una favola, se il mio cavaliere non fosse stato l'unico 738 01:02:16,748 --> 01:02:18,990 con moglie e figli. 739 01:02:21,252 --> 01:02:25,084 Vuoi provarlo? Scommetto che ti starebbe benissimo. 740 01:02:25,215 --> 01:02:28,548 Il tuo culo ha 15 anni meno del mio. 741 01:02:28,676 --> 01:02:33,552 Un tempo avevo un gran culo. Adoravo il mio culo. Vorrei averlo fotografato. 742 01:02:33,681 --> 01:02:36,967 - Vuoi provarlo? - Non adesso. 743 01:02:37,102 --> 01:02:41,016 Devi andare, lo so. Anch'io mi devo preparare. 744 01:02:41,147 --> 01:02:43,899 - Esci? - Ragazzo nuovo. 745 01:02:45,026 --> 01:02:47,814 Terrence. Ha un negozio di animali. 746 01:02:47,946 --> 01:02:50,402 Vediamo come va. 747 01:02:51,491 --> 01:02:54,694 Abbraccia Mr Perfetto da parte mia. 748 01:02:54,828 --> 01:02:56,322 Sarà fatto. 749 01:02:56,997 --> 01:02:59,120 Senti. 750 01:02:59,666 --> 01:03:02,584 Se vedi il piccolo Uomo Papero, sii gentile. 751 01:03:03,420 --> 01:03:06,207 Le sue ferite sono piuttosto profonde. 752 01:03:10,177 --> 01:03:12,216 - Ciao. - Ciao. 753 01:03:15,682 --> 01:03:18,304 Andiamo a mangiare un sushi. 754 01:03:19,645 --> 01:03:22,266 Ti pare eccessivo? 755 01:03:24,066 --> 01:03:26,105 Ciao. 756 01:03:31,240 --> 01:03:34,110 Proprio una brutta storia quella di ieri sera. 757 01:03:34,243 --> 01:03:36,282 In che senso? 758 01:03:37,246 --> 01:03:39,404 - Parli di Andie? - Parlo di Andie. 759 01:03:39,832 --> 01:03:41,825 Qual è il problema? Mi piace. 760 01:03:41,959 --> 01:03:45,328 Anzi, mi ha fatto molto incazzare che l'avete trattata così male. 761 01:03:45,463 --> 01:03:48,547 Introdurla così alla festa è stato veramente fuori luogo. 762 01:03:48,674 --> 01:03:52,458 Ma ti senti? Senti la stessa storia di merda che sento io? 763 01:03:52,720 --> 01:03:56,171 - Devo proprio dirtelo apertamente? - Mi sa di sì. 764 01:03:56,599 --> 01:03:58,888 Il tuo senso dell'umorismo non ci fa ridere. 765 01:03:59,018 --> 01:04:01,853 Anzi, stiamo tutti per metterci a vomitare. 766 01:04:02,021 --> 01:04:06,434 Se quella feccia te lo fa tirare, portatela da un'altra parte. 767 01:04:06,567 --> 01:04:08,560 Certo, amico. 768 01:04:08,695 --> 01:04:13,273 E adesso risparmiami le tue cazzate, fammi il favore. 769 01:04:14,450 --> 01:04:18,662 - I soldi sono la sola cosa che conta? - E questa da dove cazzo arriva? 770 01:04:18,788 --> 01:04:23,616 Guardati intorno. Se fosse così, ti pare che farei questo alla casa dei miei? 771 01:04:23,751 --> 01:04:27,536 Perché lo fai? Perché non te la scopi e chiuso? 772 01:04:27,672 --> 01:04:30,626 - Perché farsi coinvolgere? - C'è qualcosa di male? 773 01:04:30,759 --> 01:04:33,250 Lo penso solo che sia stupido. Inutile. 774 01:04:33,386 --> 01:04:38,013 - I tuoi genitori sarebbero felicissimi. - Non c'entrano niente. 775 01:04:38,266 --> 01:04:41,884 L'ho visto, quando tua madre ti mette alla griglia. È feroce. 776 01:04:42,020 --> 01:04:44,060 Quando Bill e Joyce avranno finito con te, 777 01:04:44,189 --> 01:04:47,474 non saprai più neanche come ti chiami. 778 01:04:47,609 --> 01:04:52,152 Mi sto veramente stufando di questa conversazione. 779 01:04:52,280 --> 01:04:55,447 Se vuoi la tua piccola troia di bassa lega, accomodati. 780 01:04:55,575 --> 01:04:57,948 Ma sappi che non ti resterà un solo amico. 781 01:04:58,078 --> 01:05:00,949 - Dici sul serio? - Dico sul serio. 782 01:05:02,541 --> 01:05:04,948 Se è questo che vuoi, fai pure. 783 01:05:05,168 --> 01:05:10,411 Io personalmente non butterei via una amicizia per questo, ma sono all'antica. 784 01:05:11,675 --> 01:05:14,711 Perché non ti fai una doccia? Fai schifo. 785 01:05:16,472 --> 01:05:19,923 Se due settimane fa mi avessero detto che sarei uscita con te, 786 01:05:20,059 --> 01:05:22,098 non ci avrei mai creduto. 787 01:05:22,227 --> 01:05:25,181 - Perché? Non sono così male. - No. Ma... 788 01:05:25,314 --> 01:05:28,066 E che mi dici di me e te? 789 01:05:29,276 --> 01:05:34,187 È pazzesco che uno che non hai mai conosciuto possa esserti nemico. 790 01:05:44,917 --> 01:05:47,669 Allora è meglio che non conosci i miei genitori. 791 01:05:50,715 --> 01:05:53,206 Non dico che siano dei mostri, ma... 792 01:05:55,553 --> 01:05:59,633 Penso che credano ancora nei matrimoni combinati. 793 01:05:59,766 --> 01:06:03,181 Le dinastie finanziarie sostituiscono la famiglia reale. 794 01:06:03,311 --> 01:06:06,312 Io sono il principe ereditario della McDonough Electric. 795 01:06:08,066 --> 01:06:10,105 È irrilevante. 796 01:06:19,410 --> 01:06:22,530 - Potrei mandarli tutti al diavolo. - Mandali tutti al diavolo. 797 01:06:22,664 --> 01:06:25,415 - Tutti. Amici, genitori. - Tutti quanti. 798 01:06:28,002 --> 01:06:30,042 E tu? 799 01:06:31,715 --> 01:06:36,542 Se uno non crede in me, io non posso credere in lui. 800 01:06:38,889 --> 01:06:41,344 Tu non menti mai, eh? 801 01:06:41,474 --> 01:06:43,514 Non ne ho bisogno. 802 01:06:49,316 --> 01:06:51,355 Questa storia funzionerà. 803 01:06:52,486 --> 01:06:54,525 Lo voglio davvero tanto. 804 01:08:23,703 --> 01:08:26,373 - Ha bisogno d'aiuto? - No, grazie. 805 01:08:26,498 --> 01:08:29,071 - Qualcosa per il ballo? - Stavo solo guardando. 806 01:08:30,543 --> 01:08:32,583 Se le serve... 807 01:08:55,360 --> 01:08:58,943 - Questo fa schifo. - Ti sta molto bene. 808 01:08:59,072 --> 01:09:02,655 Mamma. Sembra che debba finire in cima a una torta nuziale. 809 01:09:02,784 --> 01:09:04,824 Cara, come mi piacerebbe. 810 01:09:04,953 --> 01:09:09,532 Odio questa stoffa, e oltretutto detesto il celeste. 811 01:09:25,808 --> 01:09:30,517 - Sa dov'è andato? - Mi spiace, non me l'ha detto. 812 01:09:30,646 --> 01:09:33,813 Se chiama, o torna a casa, gli può dire di chiamarmi? 813 01:09:33,941 --> 01:09:35,352 - Chi è? - Andie. 814 01:09:35,484 --> 01:09:36,599 - Chi? - Andie. 815 01:09:36,736 --> 01:09:39,227 - Mi lasci il tuo numero? - Lui ce l'ha. 816 01:09:39,363 --> 01:09:42,946 - Gli lascio un appunto, cara. - Grazie. Arrivederci. 817 01:09:47,288 --> 01:09:49,328 Dove diavolo è? 818 01:09:54,045 --> 01:09:56,832 Non innamorarti. Non ti piacerebbe. 819 01:09:56,964 --> 01:09:59,004 È molto complicato. 820 01:10:37,547 --> 01:10:39,291 Avanti. 821 01:10:42,636 --> 01:10:45,127 Ti ho portato una cosa. 822 01:10:45,263 --> 01:10:49,261 - Che cos'è? - Una cosina che ho preso per te. 823 01:10:52,980 --> 01:10:56,847 È un po' ricco, ma so che tu sai come sistemarlo. 824 01:10:58,110 --> 01:11:03,484 - Ti piace? - Che bel colore. È proprio stupendo. 825 01:11:03,782 --> 01:11:06,700 Dio, mi ricordi così tanto tua madre. 826 01:11:06,827 --> 01:11:11,406 Era sempre vestita di rosa. E le stava meravigliosamente. 827 01:11:12,041 --> 01:11:14,282 Va bene. Grazie. 828 01:11:18,797 --> 01:11:20,755 Cosa? 829 01:11:20,883 --> 01:11:23,552 Voglio che tu sappia che lo apprezzo molto. 830 01:11:23,677 --> 01:11:26,050 Sono certa di poterne fare qualcosa di bello. 831 01:11:28,474 --> 01:11:31,391 - Ti posso chiedere una cosa? - Certo, dimmi. 832 01:11:35,439 --> 01:11:38,274 Dove hai preso i soldi per pagarlo? 833 01:11:38,401 --> 01:11:40,559 Non costava tanto. Avevo un po' di soldi. 834 01:11:40,820 --> 01:11:42,859 Dal tuo nuovo lavoro? 835 01:11:46,576 --> 01:11:50,027 Sono tornata a casa prima di andare al negozio e la macchina era qui. 836 01:11:52,415 --> 01:11:54,657 - Non dovevi mentirmi. - Invece sì. 837 01:11:54,792 --> 01:11:57,663 - Invece no. - Non sono andato all'appuntamento. 838 01:11:57,795 --> 01:12:00,286 - Perché? - Mi è uscito di testa. 839 01:12:00,465 --> 01:12:02,292 Non è vero. Non volevi il lavoro. 840 01:12:02,425 --> 01:12:04,998 Sei andato dallo psicologo solo perché ho insistito. 841 01:12:05,136 --> 01:12:08,588 - Cosa stai dicendo? - Dico che hai scelto di non andarci. 842 01:12:08,723 --> 01:12:11,510 Che non ci sono andato di proposito? 843 01:12:12,727 --> 01:12:15,183 È questo che pensi di me? 844 01:12:18,692 --> 01:12:21,609 - Non lo sapevo. - Adesso lo sai. 845 01:12:22,696 --> 01:12:27,192 Tu sai tutto, eh? Hai 18 anni, una borsa di studio... 846 01:12:27,325 --> 01:12:28,357 Sei ingiusto. 847 01:12:28,493 --> 01:12:31,530 E io sono un povero ignorante e non ti ho mai dato niente. 848 01:12:31,663 --> 01:12:34,581 - Io non ti ho mai chiesto niente. - Fantastico. 849 01:12:34,708 --> 01:12:37,199 Perché non riesci a dimenticarla? 850 01:12:37,335 --> 01:12:39,873 - È tardi. Devi andare a scuola. - Non andartene. 851 01:12:40,005 --> 01:12:43,504 - Mi vuoi ascoltare? - Ci siamo già passati. 852 01:12:43,633 --> 01:12:46,255 Certo. Ogni giorno. 853 01:12:46,386 --> 01:12:50,170 Perché non riesci ad ammettere che se n'è andata e non tornerà? 854 01:12:50,307 --> 01:12:53,142 - Non tornerà mai più. - Sta' zitta. 855 01:12:53,310 --> 01:12:56,975 Perché non lo accetti? Se n'è andata. Non... 856 01:12:57,815 --> 01:12:59,854 Perché non lo accetti? 857 01:13:00,818 --> 01:13:02,941 Perché... 858 01:13:03,404 --> 01:13:05,562 Perché le voglio bene. 859 01:13:05,698 --> 01:13:07,904 Le volevo bene anch'io. 860 01:13:10,494 --> 01:13:12,534 Ma lei non ha mai ricambiato. 861 01:13:18,127 --> 01:13:22,955 Ci ha provato. Ma proprio non ci riusciva. 862 01:13:23,090 --> 01:13:27,503 Ma io l'ho sempre saputo. 863 01:13:27,636 --> 01:13:29,676 A cinque anni lo sentivo già. 864 01:13:30,681 --> 01:13:34,133 Ti ricordi quella volta che non è tornata a casa? 865 01:13:34,268 --> 01:13:37,684 Lo sapevo perché. Avevo 14 anni e lo sapevo. 866 01:13:37,813 --> 01:13:40,055 Tu ne avevi 50 e non capivi. 867 01:13:40,191 --> 01:13:43,476 Non puoi continuare a vivere nel passato. 868 01:13:44,987 --> 01:13:49,982 Ci ha lasciati. Non siamo stati noi a lasciare lei. Non ci possiamo far niente. 869 01:13:52,995 --> 01:13:56,910 Da quand'è che la figlia ne sa più del padre? 870 01:13:59,335 --> 01:14:01,375 Sono proprio un folle. 871 01:14:03,006 --> 01:14:05,923 Un folle che ha bisogno di sbarbarsi. 872 01:14:06,634 --> 01:14:08,674 Che ha bisogno di sbarbarsi. 873 01:14:13,516 --> 01:14:16,090 Vai a dormire. Domani devi andare a scuola. 874 01:14:16,227 --> 01:14:20,854 E meglio che vada anch'io, perché domani ho un paio di cosette da fare. 875 01:14:28,824 --> 01:14:32,773 Ti avrei preso anche le scarpe, ma non sapevo che numero hai. 876 01:16:09,008 --> 01:16:11,962 - Come stai? - Perché non mi hai telefonato? 877 01:16:12,554 --> 01:16:16,967 Mi hanno fatto storie alle scuderie. Ci hanno visti. È contro le regole. 878 01:16:17,100 --> 01:16:20,303 Ti ho chiamato tre volte e ho lasciato dei messaggi. 879 01:16:21,855 --> 01:16:26,232 Non li ho ricevuti. I miei sono del tutto inaffidabili per queste cose. 880 01:16:26,359 --> 01:16:28,399 Ti ho aspettato stamattina. 881 01:16:29,154 --> 01:16:31,193 - Dove? - Nel parcheggio. 882 01:16:33,950 --> 01:16:36,738 Ti ho visto, e mi pareva che tu avessi visto me. 883 01:16:41,667 --> 01:16:44,039 Che mi dici del ballo? 884 01:16:45,546 --> 01:16:47,668 È una brutta giornata. Parliamo più tardi? 885 01:16:48,799 --> 01:16:51,669 - Che mi dici del ballo? - Ci vediamo dopo la scuola? 886 01:16:51,802 --> 01:16:53,878 - Che mi dici del ballo? - E dai. 887 01:16:54,012 --> 01:16:56,468 - Dillo. - Cosa? 888 01:16:56,598 --> 01:16:58,638 Voglio sentirtelo dire. 889 01:16:59,351 --> 01:17:03,183 - Ti prego. - Voglio sentirtelo dire. 890 01:17:06,317 --> 01:17:08,724 Avevo invitato un'altra e me n'ero scordato. 891 01:17:08,861 --> 01:17:11,731 Bugiardo. Sei uno schifoso, ignobile bugiardo. 892 01:17:11,864 --> 01:17:14,236 Non hai il coraggio di dirmi la verità. 893 01:17:14,366 --> 01:17:16,739 - Dillo. - Non ti sto mentendo. 894 01:17:16,869 --> 01:17:19,621 - Dimmelo. - Cosa vuoi che ti dica? Cosa? 895 01:17:19,872 --> 01:17:22,992 - Che ti vergogni di farti vedere... - Non è vero. 896 01:17:23,125 --> 01:17:27,668 Hai paura. Sei terrorizzato che i tuoi amici ricchi ti disapprovino. 897 01:17:27,797 --> 01:17:31,082 Dillo. Dimmi la verità. 898 01:17:35,680 --> 01:17:40,057 Non capisci che non ha niente a che fare con te. 899 01:18:04,793 --> 01:18:07,912 Lascia stare. Non vale la pena di prendersela. 900 01:18:08,046 --> 01:18:11,249 - Perché non ti levi di torno? - Se una ragazza mi trattasse così, 901 01:18:11,383 --> 01:18:14,170 non mi darei certo da fare per tenermela stretta. 902 01:18:15,637 --> 01:18:18,210 Te l'ho detto che non avrebbe funzionato. 903 01:18:18,348 --> 01:18:21,634 Quella ragazza è, era e sempre sarà <i>nada.</i> 904 01:18:53,675 --> 01:18:55,834 Qualcosa ti turba, amico? 905 01:19:30,546 --> 01:19:32,586 Va bene, va bene. 906 01:19:43,101 --> 01:19:45,140 Grazie. 907 01:20:04,039 --> 01:20:06,530 - Sei Andie, giusto? - Giusto. 908 01:20:07,125 --> 01:20:11,834 - Come lo sai? - Me l'ha detto lona. Io sono Terrence. 909 01:20:11,963 --> 01:20:15,166 - Negozio d'animali. Giusto? - Fra le altre cose. 910 01:20:15,300 --> 01:20:20,211 È in camera, si sta preparando. Perché non vai a dirle che siamo in ritardo? 911 01:20:28,689 --> 01:20:30,728 È stato un piacere conoscerti. 912 01:20:47,416 --> 01:20:49,325 Ciao, tesoro. Sono qui. 913 01:20:51,503 --> 01:20:54,077 - Ridi e ti picchio. - Cos'è successo? 914 01:20:56,759 --> 01:21:01,836 Se non sono state tutte le droghe degli anni '60, sono veramente innamorata. 915 01:21:04,141 --> 01:21:06,181 Che ne pensi? Sinceramente? 916 01:21:06,977 --> 01:21:09,647 Sinceramente penso che stai benissimo. 917 01:21:09,772 --> 01:21:15,015 - Sembro una mamma. - Un po', ma non importa. 918 01:21:16,654 --> 01:21:18,860 Hai l'aria felice. 919 01:21:18,990 --> 01:21:21,196 Lo sono. 920 01:21:21,325 --> 01:21:23,614 È strano, ma... L'hai visto? 921 01:21:26,414 --> 01:21:29,997 È uno yuppie, ma è così carino. 922 01:21:30,126 --> 01:21:32,533 Ha un lavoro. È eterosessuale. 923 01:21:32,670 --> 01:21:35,422 Sono così partita che la prossima volta che mi vedrai 924 01:21:35,548 --> 01:21:38,632 starò preparando la lista di nozze. 925 01:21:41,179 --> 01:21:43,302 Tutto a posto? Non mi pare. 926 01:21:44,682 --> 01:21:47,802 - È per tua madre? - No, non è quello. 927 01:21:48,394 --> 01:21:50,434 Problemi di uomini? 928 01:21:50,897 --> 01:21:53,566 - Va proprio male? - Molto peggio. 929 01:21:54,234 --> 01:21:56,522 Mi ha tirato il bidone. 930 01:21:56,653 --> 01:22:00,022 Ha detto che aveva invitato un'altra e se n'era dimenticato. 931 01:22:02,075 --> 01:22:04,862 Non ci posso credere. 932 01:22:08,290 --> 01:22:10,329 È così umiliante. 933 01:22:11,459 --> 01:22:13,499 Avrei potuto ucciderlo, lo giuro. 934 01:22:14,462 --> 01:22:17,666 Mi ci sono ficcata a capofitto. 935 01:22:20,469 --> 01:22:23,386 L'amore è terribile, eh? 936 01:22:25,515 --> 01:22:27,555 Non fare così. 937 01:22:36,318 --> 01:22:41,194 Ti ricordi che hai detto che se voglio mi dai il tuo vestito? 938 01:22:42,574 --> 01:22:44,614 Be', mi serve. Lo voglio. 939 01:22:46,870 --> 01:22:49,622 - Per cosa? - Mi serve e basta. 940 01:22:56,130 --> 01:22:58,169 È tuo. 941 01:24:39,943 --> 01:24:42,481 Oh, mio Dio. Ma guardati. 942 01:24:44,615 --> 01:24:48,198 Un altro capolavoro. Il tuo cavaliere resterà secco. 943 01:24:48,327 --> 01:24:51,447 - Non succederà. - Te lo dico io. 944 01:24:51,580 --> 01:24:54,534 No. Non verrà. 945 01:24:54,667 --> 01:24:57,371 - Cosa? - È tutto a posto. 946 01:24:57,503 --> 01:24:59,542 - Io ci vado. - Da sola? 947 01:25:00,673 --> 01:25:03,460 Non sono triste. Non mi ha ferita. 948 01:25:03,592 --> 01:25:06,380 Cioè, mi ha ferita un po'. 949 01:25:06,512 --> 01:25:09,003 Ma so che se non ci andrò mi sentirò peggio. 950 01:25:09,140 --> 01:25:12,425 Voglio solo andarci, entrare, girarmi e tornare a casa. 951 01:25:13,686 --> 01:25:15,725 Sicura? 952 01:25:17,189 --> 01:25:20,475 Voglio solo far loro sapere che non mi hanno spezzata. 953 01:26:01,568 --> 01:26:03,145 Apri. 954 01:26:17,584 --> 01:26:21,961 Chi è pronto ad andare di sopra e fare sul serio me lo faccia sapere. 955 01:26:22,089 --> 01:26:24,081 Siamo qui solo da un'ora. 956 01:26:24,216 --> 01:26:27,051 Possiamo andare di sopra e tornare giù, no? 957 01:26:27,177 --> 01:26:29,419 Ma hai visto la suite? 958 01:26:29,555 --> 01:26:33,303 Costa 300 dollari a notte. Non può essere un palazzo. 959 01:26:33,809 --> 01:26:38,767 Dovremmo restare un po'. Non vedremo questa gente ancora per molto. 960 01:26:38,897 --> 01:26:41,519 Restiamo fino alla fine, ok? 961 01:26:41,650 --> 01:26:44,106 Non me ne frega un cazzo di quel che fai. 962 01:27:17,103 --> 01:27:19,345 Accidenti. 963 01:28:02,691 --> 01:28:06,735 - Sei qui. Cos'è successo? - Quello che vedi. 964 01:28:06,862 --> 01:28:08,901 Stai benissimo. 965 01:28:09,030 --> 01:28:13,692 Grazie. Tu sei stupenda. Sul serio. Da mozzare il fiato. 966 01:28:15,662 --> 01:28:20,205 Senti. Voglio che tu sappia che, nonostante il mio aspetto odierno, 967 01:28:20,334 --> 01:28:25,079 sono, e sarò sempre, il Papero. 968 01:28:30,427 --> 01:28:32,467 Ti ammiro. 969 01:28:33,263 --> 01:28:35,303 Se proprio devi. 970 01:28:38,227 --> 01:28:40,266 Diamoci dentro. 971 01:29:22,230 --> 01:29:24,269 Balliamo? 972 01:29:25,108 --> 01:29:27,147 Non sarebbe una cosa tanto strana. 973 01:29:31,864 --> 01:29:34,782 L'ultimo piccolo dubbio, forse? 974 01:29:34,909 --> 01:29:38,278 Bisogna darle atto. Quando l'hai mollata, 975 01:29:38,413 --> 01:29:43,953 è riuscita a trovare il cavaliere più interessante... 976 01:29:47,881 --> 01:29:51,546 Tu compri tutto. Ma non sei riuscito a comprare lei, e non lo sopporti. 977 01:29:51,676 --> 01:29:53,835 Non voglio starti a sentire... 978 01:29:54,596 --> 01:29:56,635 È così. 979 01:29:57,599 --> 01:29:59,638 Lei ti considera una merda. 980 01:30:00,894 --> 01:30:03,646 E dentro di te sai che ha ragione. 981 01:30:34,678 --> 01:30:36,837 Non hai bisogno delle mie scuse. 982 01:30:37,806 --> 01:30:40,641 È tutto finito. Io sto bene. 983 01:30:43,020 --> 01:30:45,593 Se è vero sono contento. 984 01:30:51,320 --> 01:30:55,400 Non è vero. Ma non ha importanza. 985 01:30:57,868 --> 01:31:01,996 Hai detto che non puoi credere in chi non crede in te. 986 01:31:02,123 --> 01:31:05,040 Io ho sempre creduto in te. 987 01:31:05,167 --> 01:31:07,705 È solo che non credevo in me stesso. 988 01:31:12,758 --> 01:31:14,798 Ti amo. 989 01:31:20,767 --> 01:31:23,388 Per sempre. 990 01:31:34,447 --> 01:31:36,487 È venuto da solo. 991 01:31:39,494 --> 01:31:43,112 Ok, avevi ragione. Non è come gli altri. 992 01:31:48,086 --> 01:31:52,665 Se non vai da lui adesso, non ti porto mai più a un ballo. 993 01:31:53,800 --> 01:31:58,177 Questo è un momento incredibilmente romantico, e me lo stai rovinando. 994 01:32:02,142 --> 01:32:04,181 Grazie. 995 01:32:06,563 --> 01:32:08,603 Muoviti. 996 01:36:14,815 --> 01:36:16,854 Sottotitoli: Adriana Tortoriello 997 01:36:17,305 --> 01:37:17,869 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org