Pretty in Pink
ID | 13179515 |
---|---|
Movie Name | Pretty in Pink |
Release Name | Pretty.in.Pink.1986.1080p.BluRay.x264.DD-5.1-Pahe.in |
Year | 1986 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 91790 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:32,093 --> 00:01:34,169
Papà, sono le 7.30.
3
00:01:42,270 --> 00:01:44,097
Sveglia.
4
00:01:44,480 --> 00:01:47,517
Buongiorno. Forza, sveglia.
5
00:01:50,820 --> 00:01:53,987
- Il caff è è pronto.
- Dove sono?
6
00:01:55,283 --> 00:01:57,441
Ecco, bevi questo.
7
00:01:57,577 --> 00:02:00,827
Poi fatti una doccia e vestiti.
Ti ho preparato i vestiti.
8
00:02:00,955 --> 00:02:04,574
Poi voglio che tu vada al colloquio
di lavoro. Oggi. Hai promesso.
9
00:02:04,709 --> 00:02:07,959
Lo so. Cosa farei senza di te?
10
00:02:08,088 --> 00:02:10,211
Vuoi proprio che ti risponda?
11
00:02:12,425 --> 00:02:16,589
Ultimamente torno spesso tardi.
È un po' che non parliamo.
12
00:02:16,721 --> 00:02:19,675
Non ti preoccupare.
Non c'era molto da dire.
13
00:02:19,808 --> 00:02:22,725
È tutto a posto?
14
00:02:22,852 --> 00:02:26,981
- Tutto bene a scuola?
- No, ma quando mai?
15
00:02:27,107 --> 00:02:31,270
- Ti hanno invitata al ballo di fine anno?
- Non ancora.
16
00:02:32,362 --> 00:02:35,149
Quand'è l'ultima volta
che ti ho detto quanto sei bella?
17
00:02:35,282 --> 00:02:37,321
Leri.
18
00:02:38,785 --> 00:02:40,612
- Girati.
- Come?
19
00:02:40,746 --> 00:02:43,118
Fammi vedere il completo.
20
00:02:43,248 --> 00:02:46,664
- È la tua ultima creazione?
- Esatto.
21
00:02:46,793 --> 00:02:49,166
Dio, ma quanto ti è costato?
22
00:02:49,296 --> 00:02:53,460
Circa 15 dollari per le scarpe, di
seconda mano, il resto l'ho fatto io.
23
00:02:53,592 --> 00:02:55,632
Incredibile.
24
00:02:57,262 --> 00:03:00,928
Pensavo che forse potresti
fare qualcosa a questa.
25
00:03:01,058 --> 00:03:03,596
- Qualche volant...
- Su, alzati.
26
00:03:03,727 --> 00:03:06,514
Dico sul serio.
Sai quanto significa per me.
27
00:03:06,647 --> 00:03:09,138
Io sono più che contento
del lavoro che ho.
28
00:03:09,275 --> 00:03:11,813
Di un lavoro part-time?
29
00:03:12,987 --> 00:03:17,198
- No. È per questo che mi alzo.
- Ok. Ti preparo la colazione.
30
00:03:27,960 --> 00:03:30,285
Sono in piedi.
31
00:03:53,653 --> 00:03:55,895
- Ciao, Blane.
- Ciao, Kate. Come ti va?
32
00:03:56,030 --> 00:03:57,857
- Bene. E a te?
- Bene.
33
00:04:10,211 --> 00:04:12,999
Ciao. Inizia un nuovo giorno
di istruzione secondaria.
34
00:04:13,131 --> 00:04:17,081
- Ciao, Papero. Come va?
- Non male per questo schifo di posto.
35
00:04:19,221 --> 00:04:22,471
Il completo che indossi
è assolutamente vulcanico.
36
00:04:22,599 --> 00:04:24,888
- Vulcanico?
- Sì, esplosivo, pericoloso...
37
00:04:25,018 --> 00:04:28,683
- Vai a lezione?
- Non so se me la sento.
38
00:04:28,814 --> 00:04:31,980
- Vacci. È praticamente indolore.
- Permesso.
39
00:04:32,651 --> 00:04:34,809
Devo andare. Ci vediamo a pranzo.
40
00:04:34,945 --> 00:04:38,563
Chiamo il ristorante e prenoto
un tavolo, vicino alla finestra.
41
00:04:38,699 --> 00:04:39,445
Certo.
42
00:04:39,574 --> 00:04:42,611
Ma non ti piace stare al sole.
Be', troverò qualcos'altro.
43
00:04:42,744 --> 00:04:45,117
Ti posso ammirare di nuovo più tardi?
44
00:04:51,128 --> 00:04:53,749
Signore. Forse possiamo
raggiungere un accordo
45
00:04:53,881 --> 00:04:58,459
che garantisce che almeno una
di voi due sarà incinta entro l'estate.
46
00:05:02,932 --> 00:05:06,098
Per alcuni, il New Deal
ha salvato il sistema capitalista.
47
00:05:06,227 --> 00:05:09,097
Oggi sappiamo che Roosevelt
48
00:05:09,230 --> 00:05:13,808
mirava ad evitare un eccesso
di potere governativo,
49
00:05:13,943 --> 00:05:15,935
non a incoraggiare il socialismo.
50
00:05:16,070 --> 00:05:17,944
Il suo primo atto da presidente
51
00:05:18,072 --> 00:05:21,357
fu la riforma bancaria d'emergenza.
52
00:05:21,492 --> 00:05:24,493
Si rifiutò di considerare
la nazionalizzazione.
53
00:05:29,709 --> 00:05:36,043
Dove li hai presi i vestiti?
Al supermercato? Carini.
54
00:05:36,174 --> 00:05:38,415
C'è qualche problema, signore?
55
00:05:43,639 --> 00:05:47,471
Andie, cosa succede
fra te e queste signore?
56
00:05:47,602 --> 00:05:49,641
Niente, che io sappia.
57
00:05:51,898 --> 00:05:55,682
Mi scuso a nome
di Miss Strombley e Miss Henson.
58
00:05:55,818 --> 00:05:57,858
Ti penseranno, stasera,
59
00:05:57,987 --> 00:06:01,356
quando faranno il riassunto
della lezione odierna.
60
00:06:03,493 --> 00:06:05,533
Stupendo.
61
00:06:08,540 --> 00:06:10,698
Mi scusi.
62
00:06:12,335 --> 00:06:17,626
È tutto a posto. Non può
lasciar perdere il riassunto?
63
00:06:20,886 --> 00:06:23,044
Faremo il riassunto.
64
00:06:23,180 --> 00:06:25,219
Bene. Andiamo avanti.
65
00:06:26,099 --> 00:06:28,139
La riforma bancaria.
66
00:06:31,563 --> 00:06:33,686
Ci vediamo più tardi.
67
00:06:34,608 --> 00:06:37,277
Andie, sei stupenda.
68
00:06:37,402 --> 00:06:39,146
Fra un mese ci diplomiamo.
69
00:06:39,279 --> 00:06:42,364
Quand'è che io e te
combineremo qualcosa insieme?
70
00:06:42,491 --> 00:06:43,902
Che ne dici di mai?
71
00:06:44,034 --> 00:06:47,320
- Non sto parlando solo di sesso.
- Certo che no!
72
00:06:47,579 --> 00:06:50,829
Sono quattro anni che ti sto dietro
e tu mi tratti come una merda.
73
00:06:50,958 --> 00:06:53,449
Non capisco. Qual è il tuo problema?
74
00:06:53,585 --> 00:06:56,207
Ti sposti dalla mia macchina?
75
00:06:57,881 --> 00:07:00,752
Lo sono stato con un sacco
di ragazze di questa scuola.
76
00:07:00,884 --> 00:07:04,051
- Cos'hai tu di tanto diverso?
- Io ho buon gusto.
77
00:07:06,056 --> 00:07:08,096
Tu sei una stronza.
78
00:07:09,727 --> 00:07:14,188
Dovresti farti visitare.
La tua malattia potrebbe peggiorare.
79
00:07:43,511 --> 00:07:48,387
Applausi, applausi, applausi.
80
00:07:49,350 --> 00:07:53,680
È bellissimo. È così moderno.
81
00:07:55,064 --> 00:07:57,223
È o non è favoloso?
82
00:07:57,484 --> 00:07:59,809
È fantastico.
83
00:07:59,944 --> 00:08:03,313
- Sono molto, molto brava.
- Lo so.
84
00:08:03,448 --> 00:08:07,909
Sono sprecata in questo buco di posto.
85
00:08:08,453 --> 00:08:12,617
- Non se sei brava in quello che fai.
- Sono brava a letto. Fa di me una troia?
86
00:08:17,379 --> 00:08:19,418
Perfetto.
87
00:08:21,591 --> 00:08:25,375
- Tu ci sei andata al ballo studentesco?
- Certo.
88
00:08:25,512 --> 00:08:28,430
- È stato terribile?
- Tremendo.
89
00:08:28,557 --> 00:08:31,723
Ma è così che dev'essere.
E ci si deve andare.
90
00:08:32,477 --> 00:08:35,147
Non è vero.
Non è mica obbligatorio.
91
00:08:35,522 --> 00:08:37,479
Io ho un'amica che non ci è andata.
92
00:08:37,608 --> 00:08:41,522
Ogni tanto si sente strana,
come se avesse perso qualcosa.
93
00:08:41,653 --> 00:08:45,817
Controlla borsetta, chiavi,
conta i figli, diventa matta.
94
00:08:45,949 --> 00:08:50,243
E poi capisce che non ha perso niente.
95
00:08:51,121 --> 00:08:54,407
E che sono effetti collaterali
per non essere andata al ballo.
96
00:08:55,417 --> 00:08:58,418
Non lo so. Una parte di me
dice vai e togliti il peso,
97
00:08:58,545 --> 00:09:02,378
e poi un'altra parte dice che
è una stupida tradizione senza senso.
98
00:09:02,508 --> 00:09:04,382
Ma, sai com'è...
99
00:09:04,510 --> 00:09:09,587
Potresti dire che anche la vita
non è che una stupida tradizione.
100
00:09:11,142 --> 00:09:14,096
Non analizzare. Vacci e basta.
101
00:09:18,691 --> 00:09:21,360
Rimettilo al suo posto.
102
00:09:22,111 --> 00:09:24,946
- Mi hai mancato l'occhio di 2 cm.
- Di uno.
103
00:09:26,866 --> 00:09:29,820
Questa non è la biblioteca, mani di fata.
104
00:09:56,396 --> 00:09:58,435
Rispondo io.
105
00:10:02,068 --> 00:10:04,357
Trax. Cosa vuoi?
106
00:10:05,864 --> 00:10:07,903
Tyrone, sparisci.
107
00:10:09,367 --> 00:10:11,407
Sto lavorando. Lasciami in pace.
108
00:10:14,581 --> 00:10:17,037
Ma è stupendo.
109
00:10:17,167 --> 00:10:22,244
Cucino per te, ti faccio il bucato,
ti scopo, e vuoi che ti porti al lavoro?
110
00:10:24,800 --> 00:10:26,839
Ma cresci.
111
00:10:27,844 --> 00:10:29,884
Prendi l'autobus.
112
00:10:32,349 --> 00:10:33,808
Come va?
113
00:10:33,934 --> 00:10:35,594
- Bene.
- Ottimo.
114
00:10:35,727 --> 00:10:38,053
- Serve qualcosa?
- Sì.
115
00:10:38,188 --> 00:10:42,186
- Mi daresti la tua opinione?
- Forse.
116
00:10:45,362 --> 00:10:48,114
Com'è questo?
117
00:10:51,994 --> 00:10:53,951
È esplosivo.
118
00:10:55,748 --> 00:10:57,787
Bene, lo prendo.
119
00:11:00,002 --> 00:11:02,208
Come paghi?
Contanti o carta di credito?
120
00:11:02,338 --> 00:11:05,043
American Express platino?
121
00:11:06,884 --> 00:11:08,462
Contanti.
122
00:11:08,594 --> 00:11:13,837
Sai, ogni volta che vai al cesso
ti si abbassa il QI.
123
00:11:15,309 --> 00:11:17,765
È Walter Mondale.
124
00:11:19,272 --> 00:11:22,972
- Fa 7 e 50. Ecco il resto.
- Grazie.
125
00:11:26,237 --> 00:11:28,728
Non mi serve un sacchetto.
126
00:11:31,367 --> 00:11:33,194
- Grazie.
- Goditelo.
127
00:11:34,912 --> 00:11:39,325
Non c'è posto nella mia vita
per il sadomasochismo. Da quando?
128
00:11:39,709 --> 00:11:43,410
Da quando ho passato la notte legata
sul sedile posteriore della tua auto.
129
00:12:28,759 --> 00:12:30,419
Jena.
130
00:12:30,552 --> 00:12:34,632
Ti metteresti mai
con uno pieno di soldi?
131
00:12:36,475 --> 00:12:39,392
Lo non credo che faccia
una gran differenza. Insomma...
132
00:12:40,229 --> 00:12:42,720
È solo una questione materiale.
133
00:12:45,693 --> 00:12:47,899
Simon. Simon.
134
00:12:48,529 --> 00:12:51,198
Cosa faresti se tuo padre
tornasse a casa ricco?
135
00:12:51,323 --> 00:12:53,945
- Gli bacerei il culo.
- Visto?
136
00:12:54,076 --> 00:12:56,365
- Visto cosa?
- Quel che Simon ha appena detto.
137
00:12:56,954 --> 00:12:59,492
Cosa...
138
00:12:59,623 --> 00:13:02,708
Cosa stai cercando di dire?
Ti sei messa con uno ricco?
139
00:13:02,835 --> 00:13:05,752
- Devo andare.
- Non hai risposto.
140
00:13:06,922 --> 00:13:09,544
- Bene.
- Sei stato un'ispirazione.
141
00:13:11,844 --> 00:13:15,178
- Da quant'è che vengo qui?
- Non so. Un paio d'anni.
142
00:13:15,306 --> 00:13:19,090
- Quindi siamo amici.
- Hai voglia!
143
00:13:19,227 --> 00:13:21,385
E quante volte mi hai fatto entrare?
144
00:13:21,896 --> 00:13:24,932
- Non ti ho mai fatto entrare. Lo sai.
- Capisci adesso?
145
00:13:25,066 --> 00:13:29,395
- Non ne sono sicuro.
- La mia ragazza è lì dentro e io...
146
00:13:29,529 --> 00:13:32,898
Cioè, la ragazza... non è proprio mia,
in effetti, ma comunque,
147
00:13:33,032 --> 00:13:37,575
lei è lì dentro e io sono qui fuori.
Tu sei un uomo sensibile e virile.
148
00:13:37,704 --> 00:13:41,653
- Lo sai quanto si sta male.
- Ma dimmi una cosa, seriamente.
149
00:13:42,041 --> 00:13:44,912
Perché lei viene qui,
sapendo che non ti lascio entrare?
150
00:13:45,044 --> 00:13:48,745
- Eh? Pensaci.
- Non lo so.
151
00:13:50,133 --> 00:13:55,969
Io ti consiglio di mollarla, di lasciarla
perdere. Non ne hai bisogno.
152
00:13:56,431 --> 00:13:59,882
Mi capisci? Capisci cosa voglio dire?
153
00:14:00,143 --> 00:14:03,144
L'amore è bastardo, Papero.
154
00:14:03,647 --> 00:14:06,220
- Ah, com'è vero.
- È proprio vero.
155
00:14:06,358 --> 00:14:08,730
- Dammi cinque.
- Sì!
156
00:14:09,986 --> 00:14:12,026
Vuoi una di queste sigarette?
157
00:14:13,115 --> 00:14:15,273
Ti posso fare una domanda personale?
158
00:14:15,409 --> 00:14:18,742
Se adori il Papero, perché non vai
in posti dove lo lasciano entrare?
159
00:14:18,870 --> 00:14:23,117
Che carino.
Saluta moglie e figli. Mi hai capito?
160
00:14:23,250 --> 00:14:26,619
È dislessico. Dice tutto al contrario.
Voleva dire...
161
00:14:26,753 --> 00:14:28,746
- È tutto a posto, Papero.
- Sicura?
162
00:14:28,881 --> 00:14:31,336
Se vuoi ripulisco
il parcheggio col suo culo.
163
00:14:31,466 --> 00:14:33,839
Sto bene. Non preoccuparti per me.
164
00:14:33,969 --> 00:14:36,923
- È tanto che sei qui?
- No, tre, quattro ore.
165
00:14:37,055 --> 00:14:38,799
Ti sei divertita?
166
00:14:38,932 --> 00:14:41,506
- Bene. Ottimo. E adesso?
- A letto.
167
00:14:41,643 --> 00:14:43,683
Il tuo o il mio?
168
00:14:43,896 --> 00:14:45,935
- Il nostro?
- Ottimo tentativo.
169
00:14:46,649 --> 00:14:49,484
- Mi dai almeno un passaggio?
- Sali.
170
00:14:51,278 --> 00:14:53,022
Posso metterti la testa in grembo?
171
00:14:53,155 --> 00:14:56,109
Posso appoggiarla sulla tua spalla
mentre guidi?
172
00:14:56,242 --> 00:14:58,281
Sali, Papero.
173
00:15:03,874 --> 00:15:06,247
Queste case sono incredibili.
174
00:15:06,377 --> 00:15:09,876
Appena raggiungo il primo milione te ne
compro una. Odio questa canzone.
175
00:15:10,006 --> 00:15:13,920
- Sono bellissime.
- Vuoi bellezza? Guardati allo specchio.
176
00:15:14,552 --> 00:15:16,591
Tutto il nastro fa schifo.
177
00:15:17,722 --> 00:15:21,055
Dev'essere una cosa ormonale.
Ogni singolo pezzo mi dà il vomito.
178
00:15:21,184 --> 00:15:24,220
Com'è che non riesco a trovare
una sola canzone decente?
179
00:15:24,353 --> 00:15:27,888
- Era la mia preferita.
- Sei sorda?
180
00:15:28,024 --> 00:15:30,396
La casa.
181
00:15:30,943 --> 00:15:34,028
Simpatica piccola baracca.
182
00:15:34,989 --> 00:15:37,315
Chissà com'è all'interno.
183
00:15:37,450 --> 00:15:39,656
Cosa importa?
184
00:15:40,620 --> 00:15:42,660
Sai qual è la cosa più triste?
185
00:15:42,789 --> 00:15:46,952
Scommetto che chi ci vive non si rende
nemmeno conto di quant'è bella.
186
00:15:47,085 --> 00:15:49,042
Sai, sono proprio...
187
00:15:49,170 --> 00:15:52,871
Non scrivono più canzoni d'amore
come una volta.
188
00:15:53,008 --> 00:15:58,085
Sono proprio arrabbiato. La mia serata
è rovinata. Portami a casa, subito.
189
00:16:13,487 --> 00:16:17,816
TI VA DI PARLARE?
190
00:16:20,869 --> 00:16:24,737
PAPERO, STO STUDIANDO
191
00:16:27,501 --> 00:16:30,621
CHI È PAPERO?
192
00:16:37,386 --> 00:16:40,091
STO ASPETTANDO
193
00:16:45,311 --> 00:16:49,178
SAI CHI SONO?
194
00:16:56,864 --> 00:17:00,992
SAI CHI SEl TU?
195
00:17:26,853 --> 00:17:31,266
II motivo per cui sono qui,
oltre che per venire a salutarla,
196
00:17:31,399 --> 00:17:34,186
è che volevo parlare di Andie.
197
00:17:35,028 --> 00:17:37,733
È una persona incredibile. Ma lei lo sa.
198
00:17:37,864 --> 00:17:40,948
Io per lei ci sarò sempre.
Ovunque e comunque.
199
00:17:41,075 --> 00:17:43,198
Può stare tranquillo che è al sicuro.
200
00:17:43,328 --> 00:17:45,783
Non si preoccupi,
perché il mio unico desiderio
201
00:17:45,914 --> 00:17:48,321
è assicurarmi che non le manchi nulla.
202
00:17:48,458 --> 00:17:50,783
È molto bello da parte tua, Phil.
203
00:17:50,919 --> 00:17:53,161
E la vorrei sposare.
204
00:17:53,546 --> 00:17:57,414
Non oggi. Ma un giorno.
205
00:17:57,551 --> 00:18:00,338
E Andie sa dei tuoi sentimenti?
206
00:18:02,305 --> 00:18:05,721
Non ho avuto ancora una conferma
in questo senso. Ci sto lavorando.
207
00:18:05,851 --> 00:18:08,935
Sto pensando a vitto, alloggio,
necessità fondamentali.
208
00:18:09,062 --> 00:18:12,099
Ma sto aspettando il momento giusto.
209
00:18:12,232 --> 00:18:14,984
- Capisce, vero?
- Certo.
210
00:18:15,110 --> 00:18:18,360
Anch'io ho provato le stesse cose.
211
00:18:18,864 --> 00:18:20,856
Per una ragazza?
212
00:18:20,991 --> 00:18:23,031
Per una ragazza.
213
00:18:24,244 --> 00:18:28,740
L'amavo e l'ho sposata.
214
00:18:28,874 --> 00:18:30,997
E un giorno lei ha preso il volo.
215
00:18:31,168 --> 00:18:33,374
Sta parlando della mamma di Andie?
216
00:18:37,508 --> 00:18:41,755
Sono tre anni che non la vedo, ma...
217
00:18:41,887 --> 00:18:47,723
Non ho mai smesso di amarla.
218
00:18:49,019 --> 00:18:52,435
Puoi amare Andie, ma non significa
che lei contraccambierà.
219
00:18:52,690 --> 00:18:55,395
Non significa che non lo farà, ma...
220
00:18:55,526 --> 00:18:58,812
Quel che voglio dire
è che non puoi farlo succedere.
221
00:18:58,946 --> 00:19:01,271
O succede o non succede.
222
00:19:01,407 --> 00:19:05,535
- Dipende tutto dal cuore.
- Certo. Cardiovascolare.
223
00:19:05,953 --> 00:19:08,242
Capisco. Ho studiato.
224
00:19:11,000 --> 00:19:14,701
Ho un appuntamento
con un aspirapolvere. Devo andare.
225
00:19:14,837 --> 00:19:17,708
Pulizie di primavera?
226
00:19:17,840 --> 00:19:21,007
- Totale rinnovamento.
- Complimenti.
227
00:19:21,135 --> 00:19:24,220
Se lo può fare Tina Turner,
lo può fare anche Jack Walsh.
228
00:19:25,181 --> 00:19:28,182
Grazie del suo tempo.
Significa molto per me.
229
00:19:28,309 --> 00:19:30,979
- È stato un piacere.
- E adesso mi sparo via.
230
00:19:34,148 --> 00:19:36,188
Tina Turner.
231
00:19:52,375 --> 00:19:55,495
Sono appena arrivati questi occhiali.
Sono proprio...
232
00:19:55,629 --> 00:19:58,001
Non mi è piaciuto
l'album dell'altro giorno.
233
00:19:59,007 --> 00:20:01,463
Cosa?
234
00:20:01,593 --> 00:20:03,135
II disco.
235
00:20:03,261 --> 00:20:05,301
Mi è sembrato un po' troppo...
236
00:20:05,430 --> 00:20:07,470
Troppo all'avanguardia?
237
00:20:08,809 --> 00:20:10,848
Sì, un po' troppo all'avanguardia.
238
00:20:12,312 --> 00:20:16,559
Mi puoi suggerire qualcos'altro?
Un po' meno impegnato?
239
00:20:17,943 --> 00:20:20,268
Lionel Richie?
240
00:20:23,657 --> 00:20:28,782
- Teena Marie? Madonna?
- Madonna? Che profondità.
241
00:20:28,912 --> 00:20:31,997
È molto profonda.
Ma ha uno stile incredibile.
242
00:20:33,751 --> 00:20:35,909
Senti...
243
00:20:36,503 --> 00:20:39,872
È l'allarme. Puoi aspettare
un secondo? Torno subito.
244
00:20:41,425 --> 00:20:44,461
Leggi questo. È fantastico.
245
00:20:47,264 --> 00:20:49,304
Che cos'è?
246
00:20:49,975 --> 00:20:52,015
Ciao? Com'è andata la giornata?
247
00:20:53,354 --> 00:20:55,927
Scommetto che arriva a 300 decibel.
248
00:20:56,941 --> 00:20:59,230
- Sei stato tu?
- Non sono sicuro.
249
00:20:59,360 --> 00:21:02,729
Ero andato a incipriarmi il naso,
e non volevo disturbarti,
250
00:21:02,863 --> 00:21:06,363
quindi volevo uscire dal retro,
ma devo aver toccato qualcosa.
251
00:21:06,492 --> 00:21:08,532
- Come sei entrato?
- Sei arrabbiata?
252
00:21:08,661 --> 00:21:11,496
Sì, sono arrabbiata.
Ci sono bagni pubblici ovunque.
253
00:21:11,622 --> 00:21:13,662
Non sono un bambino. Lo so.
254
00:21:13,791 --> 00:21:16,994
È la fine del mese,
hanno esaurito i copritazza.
255
00:21:25,762 --> 00:21:29,594
- Cosa stai facendo?
- Ehi, amico. Niente. Passo il tempo.
256
00:21:29,724 --> 00:21:33,592
- Cos'è che cerchi? Dischi?
- Direi di sì.
257
00:21:33,728 --> 00:21:36,397
- Trovato qualcosa?
- Non proprio.
258
00:21:36,523 --> 00:21:40,022
Allora, per il tiro al piattello?
Vieni o no? Dobbiamo muoverci.
259
00:21:40,276 --> 00:21:43,977
Non ho nessun posto dove andare.
Mi piace venire qui. Scusami tanto.
260
00:21:44,114 --> 00:21:48,028
Mi spiace di essermela presa con te.
Devo tornare di là. Ci vediamo.
261
00:21:59,004 --> 00:22:02,918
Questo allarme fa schifo. Ho aperto la
porta cinque volte prima che scattasse.
262
00:22:03,050 --> 00:22:07,047
Basta. Me ne vado.
Io qui non ci resto.
263
00:22:32,538 --> 00:22:35,871
Ciao. 18.05. Sono il Papero. Chiamami.
264
00:22:38,085 --> 00:22:41,953
18.15. Ancora il Papero.
Chiamami, ok?
265
00:22:43,215 --> 00:22:47,794
Andie, dove sei? Sono il Papero.
Fammi uno squillo, ok?
266
00:22:50,222 --> 00:22:52,180
Sono le 18.28...
267
00:22:52,308 --> 00:22:55,309
Telefona, ti prego.
268
00:22:57,188 --> 00:23:00,023
Sono il Papero. Sei lì e non rispondi?
269
00:23:00,149 --> 00:23:02,356
Se è così,
mi sento un completo idiota.
270
00:23:02,485 --> 00:23:04,524
Sono le 18.31. Chiamami, ok?
271
00:23:09,951 --> 00:23:12,702
Papero, ci vediamo domattina. Ciao.
272
00:23:49,824 --> 00:23:53,194
- Cosa fai in piedi? Non ti ho chiamato.
- Preparo la colazione.
273
00:23:53,328 --> 00:23:55,997
Un uovo ben cotto.
E ho dato da mangiare al cane.
274
00:23:56,123 --> 00:23:58,744
- Papà ti ha dato la pappa?
- Ecco l'uovo, signora.
275
00:23:58,875 --> 00:24:01,366
Io non mangio uova.
Perché non lo mangi tu?
276
00:24:01,503 --> 00:24:04,457
Lo ti porto il caff è e la spremuta.
277
00:24:05,674 --> 00:24:10,917
- Da quand'è che non mangi uova?
- Dalla nascita. Non ti preoccupare.
278
00:24:11,054 --> 00:24:14,388
- Non mi hai detto perché sei in piedi.
- È mattina.
279
00:24:15,392 --> 00:24:18,061
Vuoi dire perché non hai dovuto
tirarmi giù dal letto?
280
00:24:19,396 --> 00:24:21,555
Ho trovato lavoro.
281
00:24:25,069 --> 00:24:29,197
- Dove?
- Te lo dico quando comincio.
282
00:24:30,824 --> 00:24:33,695
- Cioè?
- Presto.
283
00:24:34,787 --> 00:24:38,370
- Sono così fiera di te.
- Non è niente di speciale.
284
00:24:38,499 --> 00:24:41,619
Sì, invece. È molto speciale.
285
00:24:41,752 --> 00:24:44,290
Devo andare. Farò tardi a scuola.
286
00:24:44,422 --> 00:24:48,336
- Mi racconti stasera.
- Andrà tutto bene.
287
00:25:12,742 --> 00:25:14,651
Salve, ragazzi.
288
00:25:17,246 --> 00:25:20,331
- Come stai?
- Bene. Tu?
289
00:25:20,458 --> 00:25:22,949
Lo bene. E tu?
290
00:25:23,086 --> 00:25:26,087
- Ho già detto che sto bene.
- Scusa.
291
00:25:29,300 --> 00:25:32,136
È la prima volta
che ti avventuri qua fuori?
292
00:25:32,721 --> 00:25:35,390
E non credo di essere molto popolare.
293
00:25:35,515 --> 00:25:38,350
Ma... A me non sembri poi così male.
294
00:25:39,602 --> 00:25:43,102
Comunque certe cazzate
non mi interessano un granché.
295
00:25:50,530 --> 00:25:52,487
Mi è piaciuto lo scherzetto al computer.
296
00:25:53,283 --> 00:25:56,818
- Ingegnoso, eh?
- Molto.
297
00:26:01,541 --> 00:26:04,745
- Sei in ritardo per qualcosa?
- In effetti, sì.
298
00:26:04,878 --> 00:26:06,918
Ma non è niente di importante.
299
00:26:08,840 --> 00:26:12,755
Ti va di uscire con me venerdì?
300
00:26:15,597 --> 00:26:17,637
Sicuro.
301
00:26:18,642 --> 00:26:21,311
- Facciamo alle sette?
- Va bene.
302
00:26:21,437 --> 00:26:24,106
Fantastico. Dove abiti?
Ti vengo a prendere.
303
00:26:26,233 --> 00:26:29,187
- Dove abiti?
- Scusa.
304
00:26:29,320 --> 00:26:32,404
Venerdì lavoro,
vieni a prendermi al negozio.
305
00:26:33,657 --> 00:26:35,697
- Ciao.
- Ci vediamo.
306
00:26:49,882 --> 00:26:53,381
- Come va?
- Ehi. Che si dice?
307
00:26:53,511 --> 00:26:55,918
- Cosa combini?
- Niente di speciale. Ho lezione.
308
00:26:56,055 --> 00:26:58,012
Ti ho visto là fuori.
309
00:26:58,140 --> 00:27:01,307
- E allora?
- Allora, cosa stavi facendo?
310
00:27:01,435 --> 00:27:05,220
Cosa sei, mia madre?
Dai, devo andare. Ci si vede.
311
00:27:05,356 --> 00:27:07,313
- Cosa sta succedendo?
- Niente.
312
00:27:07,442 --> 00:27:11,854
Non è vero. Ti ho visto parlare con
quella, com'è che e si chiama, Eddie?
313
00:27:12,572 --> 00:27:16,652
- E che ti importa?
- Il mio amico parla con una mutante.
314
00:27:16,784 --> 00:27:19,988
Sono curioso. Non serve
che ti metta sulle difensive.
315
00:27:20,121 --> 00:27:23,371
Non sono sulle difensive.
È solo che mi piace, ok?
316
00:27:23,500 --> 00:27:27,284
Senti, la vita è tua.
Non sono affari miei.
317
00:27:27,420 --> 00:27:30,125
Veramente non ci vedi proprio niente?
318
00:27:32,008 --> 00:27:34,048
Veramente. Mi dispiace.
319
00:27:35,679 --> 00:27:37,718
Farai tardi, amico.
320
00:27:46,106 --> 00:27:48,941
Il patto di Varsavia fu firmato
dall'Unione Sovietica
321
00:27:49,067 --> 00:27:51,523
e da sette paesi satelliti
dell'Europa dell'Est.
322
00:27:51,653 --> 00:27:56,992
Servì a stabilire
un accordo di mutua difesa...
323
00:27:58,285 --> 00:28:02,283
Cosa? Cosa c'è? Cosa ho scritto?
324
00:28:02,414 --> 00:28:06,827
Hai scritto: " II patto di Varsavia è il
patto che prende il nome da Varsavia".
325
00:28:08,629 --> 00:28:11,120
Il professore capirà
che lo prendi in giro.
326
00:28:11,256 --> 00:28:13,664
E il resto com'è?
327
00:28:13,801 --> 00:28:16,671
La rivoluzione russa
non l'hanno fatta in Germania.
328
00:28:17,971 --> 00:28:20,427
- E Karl Marx, allora?
- È vero, era tedesco.
329
00:28:20,724 --> 00:28:21,922
Appunto.
330
00:28:22,059 --> 00:28:27,219
Ma questo non ha niente a che fare con
il luogo in cui hanno fatto la rivoluzione.
331
00:28:31,861 --> 00:28:35,728
Posso avanzare un'ipotesi senza
che tu ti offenda o ti arrabbi?
332
00:28:35,865 --> 00:28:38,320
- Dipende.
- Da cosa?
333
00:28:38,451 --> 00:28:41,368
Non so. Dicevo tanto per dire.
Continua.
334
00:28:41,787 --> 00:28:46,117
Io dico che vuoi farti bocciare,
per poter restare alle superiori.
335
00:28:46,250 --> 00:28:48,622
Ma vai via. Perché farei
una cosa simile?
336
00:28:48,753 --> 00:28:53,213
- Non lo so. Dimmelo tu.
- Non è vero, e non ho niente da dire.
337
00:28:53,341 --> 00:28:57,469
- Non ti piace molto affrontare le cose.
- Cos'è che non sto affrontando?
338
00:28:57,595 --> 00:28:58,674
II futuro.
339
00:28:58,805 --> 00:29:02,470
Che tu lo affronti o meno,
il futuro arriva e basta.
340
00:29:02,600 --> 00:29:05,767
- Tu ti sminuisci. Perché?
- Non è vero.
341
00:29:05,895 --> 00:29:08,303
Credi di sì? A me non sembra.
342
00:29:08,439 --> 00:29:11,725
Perché? Per il modo in cui mi vesto?
Perché so ridere di me stesso?
343
00:29:11,859 --> 00:29:16,106
Si chiama senso dell'umorismo.
Compratelo anche tu, fa bene.
344
00:29:16,239 --> 00:29:19,774
- Cosa farai il prossimo anno?
- Secondo te sarò ancora a scuola.
345
00:29:19,909 --> 00:29:22,910
Sul serio. Non c'è stato
un solo giorno, in otto anni,
346
00:29:23,037 --> 00:29:25,244
in cui non ti ho parlato
almeno 20 volte.
347
00:29:25,373 --> 00:29:27,662
Si chiama devozione.
348
00:29:28,126 --> 00:29:31,910
Lo so. Anche se a volte mi arrabbio,
lo sai che in fondo mi piace così.
349
00:29:32,047 --> 00:29:34,798
Lo sapevo.
350
00:29:34,925 --> 00:29:38,258
Spero di non essere l'unica
a sapere quanto sei straordinario.
351
00:29:38,386 --> 00:29:41,838
In questo momento temo proprio
che sia così, tesoro.
352
00:29:43,391 --> 00:29:46,309
Prendo qualcosa da bere,
poi ci mettiamo al lavoro, ok?
353
00:29:46,436 --> 00:29:48,844
- Vai.
- Cosa vuoi?
354
00:29:48,980 --> 00:29:51,851
Birra, Scotch, succo di frutta,
quel che vuoi.
355
00:29:57,239 --> 00:29:59,278
Oh, Dio.
356
00:30:00,200 --> 00:30:02,359
Io amo quella donna.
357
00:30:02,494 --> 00:30:08,449
Io l'amo e glielo deve dire.
E se mi ride in faccia, pazienza.
358
00:30:08,584 --> 00:30:12,533
E se non mi ama, pazienza,
359
00:30:12,671 --> 00:30:15,293
ma se non cerco di scoprirlo...
360
00:30:16,759 --> 00:30:18,917
Io l'amo troppo.
361
00:30:29,688 --> 00:30:31,266
Grazie.
362
00:30:33,567 --> 00:30:36,058
Siete stupendi, davvero.
363
00:30:42,076 --> 00:30:45,611
Sei fantastica. Ti adoro.
Sei bellissima. Adoro i tuoi capelli.
364
00:30:59,635 --> 00:31:04,463
Riderà di me.
E non posso certo biasimarla.
365
00:31:06,100 --> 00:31:09,220
- Ecco qua.
- Grazie, ma devo scappare.
366
00:31:09,354 --> 00:31:12,853
- Perché? E il tema?
- Vado a farlo a casa.
367
00:31:12,982 --> 00:31:17,062
Apprezzo l'aiuto, ma così non sarebbe
un lavoro mio, sarebbe disonesto.
368
00:31:17,195 --> 00:31:19,318
Ci si vede al nuovo giorno.
369
00:31:21,533 --> 00:31:25,281
Meglio non guidare se hai bevuto.
Per questo io uso la bici.
370
00:31:45,015 --> 00:31:47,054
Allora esci questo weekend?
371
00:31:47,184 --> 00:31:49,472
Non so. Non ho ancora deciso.
372
00:31:49,603 --> 00:31:51,809
- E cosa farai?
- Starò a casa.
373
00:31:51,938 --> 00:31:55,770
- Di nuovo sui libri?
- Probabile. Ma la vuoi spegnere?
374
00:31:55,901 --> 00:31:59,566
Perché studi così tanto? Mi dà
il voltastomaco. Non vedo il senso.
375
00:31:59,696 --> 00:32:02,448
Non voglio passare la vita
in un negozio di dischi.
376
00:32:02,574 --> 00:32:05,361
E cosa vuoi fare? II medico?
377
00:32:05,494 --> 00:32:08,115
Oh, Dio.
378
00:32:08,831 --> 00:32:12,911
Forza, muoversi. Tutte in fila. Grazie.
379
00:32:13,043 --> 00:32:15,451
- Vormeister.
- Presente.
380
00:32:15,587 --> 00:32:17,627
Bassett.
381
00:32:18,549 --> 00:32:20,588
Bassano.
382
00:32:22,094 --> 00:32:26,756
- Attenta.
- Cos'è, puzziamo?
383
00:32:26,891 --> 00:32:28,266
Benny.
384
00:32:29,935 --> 00:32:32,308
Spero che si rinsecchiscano
e ti si stacchino.
385
00:32:34,023 --> 00:32:36,062
Come, Miss Homan?
386
00:32:38,069 --> 00:32:40,524
Spero che si rinsecchiscano
e le si stacchino.
387
00:32:42,448 --> 00:32:44,737
Che si rinsecchisca
e le si stacchi cosa?
388
00:32:45,451 --> 00:32:47,491
I seni, Miss Dietz.
389
00:32:47,620 --> 00:32:49,245
- Zitta.
- Scusa.
390
00:32:51,332 --> 00:32:53,455
Fuori, Homan.
391
00:32:53,584 --> 00:32:54,995
Capito.
392
00:32:55,128 --> 00:32:56,503
Ciao.
393
00:32:56,629 --> 00:32:58,171
Ciao, ragazze.
394
00:33:01,634 --> 00:33:04,754
E tu? Condividi i sentimenti
della tua amica?
395
00:33:06,264 --> 00:33:08,340
No.
396
00:33:12,604 --> 00:33:14,430
Mangiamerda.
397
00:33:17,025 --> 00:33:18,602
Mi scusi.
398
00:33:18,735 --> 00:33:20,977
Ti restano solo un paio di mesi.
399
00:33:21,112 --> 00:33:23,734
Stai andando molto bene,
400
00:33:23,865 --> 00:33:27,649
e hai ottime possibilità
di vincere una borsa di studio.
401
00:33:27,786 --> 00:33:31,237
- Lo so, Mr Donnelly.
- Allora come mai sei finita qui?
402
00:33:31,373 --> 00:33:34,243
Non lo so.
Devo aver reagito piuttosto male.
403
00:33:34,376 --> 00:33:37,412
- A cosa?
- Al modo in cui ci trattano.
404
00:33:39,381 --> 00:33:43,710
Senti, qui ricevi un'istruzione
di prima categoria
405
00:33:43,844 --> 00:33:46,928
e io non intendo permetterti
di gettarla alle ortiche.
406
00:33:47,431 --> 00:33:49,886
Sì, un'istruzione migliore
di quanto mi meriti.
407
00:33:50,017 --> 00:33:52,258
Sono fortunata.
Le brave persone della comunità
408
00:33:52,394 --> 00:33:53,936
mi permettono di studiare qui.
409
00:33:54,062 --> 00:33:57,894
- Mi hai di nuovo frainteso.
- No, io ho capito benissimo.
410
00:33:58,025 --> 00:34:01,560
Non ho bisogno che me lo si spieghi.
Lo vivo sulla mia pelle.
411
00:34:01,695 --> 00:34:05,527
È solo che a volte mi arrabbio
un po' e perdo la pazienza.
412
00:34:05,657 --> 00:34:10,450
Non mi piace vedere che le mie amiche
vengono punite solo per essersi difese.
413
00:34:11,914 --> 00:34:16,742
Facciamo finta
che non sia successo niente, va bene?
414
00:34:21,632 --> 00:34:23,755
E Jena?
415
00:34:23,884 --> 00:34:27,134
- Anche per lei.
- Grazie.
416
00:34:30,808 --> 00:34:34,224
Se ti comporti da emarginata,
417
00:34:34,353 --> 00:34:37,023
gli altri continueranno
a trattarti da emarginata.
418
00:34:37,148 --> 00:34:39,187
Bella teoria.
419
00:34:42,403 --> 00:34:46,187
Sono venuto appena possibile.
Ho bigiato economia domestica.
420
00:34:46,324 --> 00:34:48,363
- È stato tremendo?
- Non è stato niente.
421
00:34:48,493 --> 00:34:50,284
Sei sconvolta?
422
00:34:50,411 --> 00:34:52,949
Lo sei, lo vedo.
Stai strabuzzando gli occhi.
423
00:34:53,081 --> 00:34:55,702
- So come farti stare meglio.
- Sto bene.
424
00:34:55,833 --> 00:34:59,202
Voglio portarti da qualche parte
nel weekend. Sai pescare?
425
00:35:00,755 --> 00:35:02,997
- Possiamo partire subito.
- Ho lezione.
426
00:35:03,132 --> 00:35:06,715
- Stasera. Non accetto un rifiuto.
- Ti tocca.
427
00:35:06,844 --> 00:35:10,545
Questa donna soffre dentro.
Tutto qua.
428
00:35:12,350 --> 00:35:15,351
Ehi, tu. La prossima volta
ti faccio il culo. Punto.
429
00:35:15,478 --> 00:35:17,518
Stavo scherzando.
Solo una battuta.
430
00:35:18,565 --> 00:35:20,890
E il mercato come va?
431
00:35:21,026 --> 00:35:23,599
II mio agente è E.F. Hutton, che vi dice...
432
00:35:23,737 --> 00:35:27,521
Nella pubblicità funzionava.
Con me non funziona mai.
433
00:35:28,909 --> 00:35:30,948
Merda.
434
00:35:34,706 --> 00:35:36,746
Mi chiedevo proprio com'era all'interno.
435
00:35:37,959 --> 00:35:40,877
È fantastico. Ehi, un momento.
436
00:35:41,004 --> 00:35:44,089
Avete le porte. I rubinetti funzionano.
437
00:35:44,216 --> 00:35:48,427
Noi ragazzi non abbiamo
niente del genere.
438
00:35:48,553 --> 00:35:50,879
Non abbiamo le porte...
439
00:35:51,014 --> 00:35:53,470
Non abbiamo
il distributore di caramelle.
440
00:35:53,600 --> 00:35:56,270
- Niente di tutto questo.
- Cosa sono questi urli?
441
00:35:56,395 --> 00:35:59,894
Mi dispiace. Voglio parlare col preside.
442
00:36:00,023 --> 00:36:02,728
Subito. Aspetto qui. Grazie.
443
00:36:14,371 --> 00:36:17,076
Merda. Perché io non ci riesco?
444
00:36:19,293 --> 00:36:23,160
Cos'hai fatto?
Prima devi fare il parziale.
445
00:36:23,297 --> 00:36:26,132
Te lo dico ogni volta.
Non mi ascolti mai.
446
00:36:26,550 --> 00:36:30,844
Un'ultima canzone e poi andiamo
ad affrontare un'orrenda relazione.
447
00:36:32,348 --> 00:36:34,921
Il nostro vicino adora questo pezzo.
448
00:38:28,507 --> 00:38:31,081
Buonasera, fanciulle. Ottima scelta.
449
00:38:31,218 --> 00:38:33,626
Me la cantava mia madre. Io adoro Otis.
450
00:38:33,763 --> 00:38:35,257
È chiuso.
451
00:38:35,389 --> 00:38:38,260
- Sai cosa mi fa una donna matura?
- Ti cambia il pannolino?
452
00:38:38,392 --> 00:38:40,765
Sei un'alternativa molto appetitosa,
453
00:38:40,895 --> 00:38:43,516
ma è questo il solo amore del Papero.
454
00:38:43,648 --> 00:38:45,771
- Andiamo?
- Mai capitato uno di questi?
455
00:38:47,068 --> 00:38:49,025
Non mi pare.
456
00:38:50,321 --> 00:38:52,991
Forza. Muoviamoci.
457
00:38:58,955 --> 00:39:00,864
Sono letale?
458
00:39:04,085 --> 00:39:06,208
Andie, tesoro.
459
00:39:06,337 --> 00:39:11,083
Sono le sette passate.
Non sprecare del buon lucidalabbra.
460
00:39:11,217 --> 00:39:14,421
- Lo so, lona.
- Non per sputtanare a tutti i costi,
461
00:39:14,554 --> 00:39:18,089
ma non credo
che il Principe Azzurro sia per stasera.
462
00:39:21,645 --> 00:39:23,637
Non so neanche cosa sto facendo.
463
00:39:23,772 --> 00:39:25,811
Il make-up della speranza.
464
00:39:28,360 --> 00:39:31,195
Ehi. Voi ragazze
parlate un linguaggio dei segni
465
00:39:31,321 --> 00:39:34,108
che il povero Papero non capisce.
466
00:39:34,241 --> 00:39:36,992
Vi dispiace tradurre?
Sono un po' confuso.
467
00:39:37,119 --> 00:39:39,158
L'hanno bidonata, scemo.
468
00:39:40,247 --> 00:39:42,489
Bidonata? Ma se sono qui.
469
00:39:42,874 --> 00:39:46,623
Cos'è, una di quelle manifestazioni
della mistica femminile?
470
00:39:49,840 --> 00:39:51,879
È arrivato.
471
00:40:06,523 --> 00:40:08,563
Vado io.
472
00:40:12,029 --> 00:40:15,363
- Mi dispiace, Papero.
- È questo il...
473
00:40:15,491 --> 00:40:19,239
Esci con quel tipo?
È un vero appuntamento?
474
00:40:20,162 --> 00:40:24,575
Ti piacerebbe. Non è come gli altri.
Sul serio.
475
00:40:24,709 --> 00:40:26,748
Non esiste.
476
00:40:28,087 --> 00:40:32,299
Adesso mi incazzo sul serio, perché
questi non hanno rispetto per nessuno.
477
00:40:32,758 --> 00:40:34,834
Non posso credere
che tu sia così stupida.
478
00:40:34,969 --> 00:40:37,294
Io non mi lascio mancare di rispetto.
479
00:40:37,430 --> 00:40:41,344
Ti userà e ti butterà via.
Dio, io sarei morto per te.
480
00:40:41,476 --> 00:40:45,556
E cosa vuoi che faccia? Mi ha chiesto
un appuntamento, e mi piace.
481
00:40:45,688 --> 00:40:47,597
Se lo odio perché è ricco,
482
00:40:47,732 --> 00:40:51,599
non è diverso da quando loro odiano
noi perché non lo siamo. Capisci?
483
00:40:51,736 --> 00:40:54,607
Non puoi uscirci
e avere rispetto per te stessa.
484
00:40:54,739 --> 00:40:57,775
- Non puoi.
- La decisione spetta a me, ok?
485
00:40:57,909 --> 00:40:59,866
Certo, fai pure quel che ti pare.
486
00:40:59,994 --> 00:41:02,948
Parli così solo perché esco con Blane.
487
00:41:03,081 --> 00:41:05,453
Si chiama Blane?
488
00:41:05,583 --> 00:41:08,288
Ma che razza di nome è? È ridicolo!
489
00:41:08,420 --> 00:41:12,204
Solo perché esco con Blane
non significa che non sono tua amica.
490
00:41:12,340 --> 00:41:15,875
- Non cambia i miei sentimenti per te.
- Ma che bello.
491
00:41:16,011 --> 00:41:18,134
Mi fa piacere. Adesso ascoltami.
492
00:41:18,263 --> 00:41:21,928
Non mi interessa se ti piaccio o no.
493
00:41:22,058 --> 00:41:25,593
Perché io vivo per adorarti,
e adesso non lo posso più fare.
494
00:41:27,355 --> 00:41:31,519
E quando ti troverai il cuore all'inferno,
e ti sentirai sporca e calpestata
495
00:41:31,651 --> 00:41:35,234
non cercare me
per rimetterti in piedi, perché...
496
00:41:35,364 --> 00:41:39,278
perché, forse per la prima volta
in vita tua, io non ci sarò.
497
00:41:39,409 --> 00:41:42,079
Non ci posso credere
che mi stai parlando così.
498
00:41:42,204 --> 00:41:44,659
Cazzi tuoi.
499
00:41:52,756 --> 00:41:54,796
Scusa.
500
00:42:06,604 --> 00:42:09,355
- Quel tipo, al negozio...
- È un mio amico.
501
00:42:09,523 --> 00:42:13,272
Lo conosco fin da quando ero piccola.
È un tipo in gamba.
502
00:42:13,402 --> 00:42:15,442
Mi piace molto.
503
00:42:16,238 --> 00:42:18,278
Vuoi andare a casa a cambiarti?
504
00:42:20,368 --> 00:42:22,656
L'ho già fatto.
505
00:42:22,787 --> 00:42:24,826
- Scusa.
- Non importa.
506
00:42:27,792 --> 00:42:30,579
Allora, dove si va?
507
00:42:31,629 --> 00:42:33,871
Che ne dici di un party?
508
00:42:34,006 --> 00:42:36,248
Sì? No? Può darsi?
509
00:42:36,384 --> 00:42:38,423
Direi di no.
510
00:42:40,263 --> 00:42:42,220
Perché?
511
00:42:42,348 --> 00:42:44,886
- Sono miei amici. Sono a posto.
- Tuoi amici.
512
00:42:45,018 --> 00:42:47,556
Non ti ci porterei
se ci fossero problemi.
513
00:42:47,687 --> 00:42:49,680
Non possiamo andare
da un'altra parte?
514
00:42:49,814 --> 00:42:52,898
Tu mi piaci. E io credo di piacerti.
515
00:42:53,026 --> 00:42:56,311
Le conosco certe stronzate,
ma basta che ce ne freghiamo.
516
00:42:56,446 --> 00:43:00,574
Se vogliamo arrivare da qualche
parte, dobbiamo superarle, giusto?
517
00:43:01,534 --> 00:43:03,408
Ho da perderci tanto quanto te.
518
00:43:03,536 --> 00:43:07,534
Possiamo uscire con i tuoi amici se
vuoi. O nasconderci sotto una roccia.
519
00:43:07,666 --> 00:43:10,750
Quello che vuoi. Scegli tu.
520
00:43:10,877 --> 00:43:14,211
- Possiamo andare in deltaplano.
- Non ho mai provato.
521
00:43:14,339 --> 00:43:17,210
C'è sempre una prima volta.
522
00:43:17,342 --> 00:43:18,920
Se non funziona ce ne andiamo.
523
00:44:13,524 --> 00:44:15,896
Non vieni al mio corso
di storia dell'arte?
524
00:44:16,819 --> 00:44:20,235
Belle perle. Ma questa
non è una cena, tesoro.
525
00:44:20,364 --> 00:44:21,360
Attenta.
526
00:44:21,490 --> 00:44:24,610
- Come va?
- Kev, che si dice?
527
00:44:55,191 --> 00:44:58,145
Non ci credo che questi
sono i miei amici.
528
00:44:58,278 --> 00:45:00,566
Io non ci credo che sono venuta qui.
529
00:45:00,697 --> 00:45:04,066
- Va così male?
- Va così male.
530
00:45:05,410 --> 00:45:07,070
Mi dispiace.
531
00:45:07,203 --> 00:45:09,243
Andiamo di sopra?
532
00:45:11,833 --> 00:45:13,208
E dai.
533
00:45:13,335 --> 00:45:16,751
Non sono venuta qui per scoparti.
Non era nei miei progetti.
534
00:45:17,798 --> 00:45:22,091
Non era questo che volevo dire. Non ho
neanche cercato di baciarti, giusto?
535
00:45:22,219 --> 00:45:24,840
È solo che c'è più calma di sopra.
536
00:45:24,971 --> 00:45:29,135
Dai. Queste mani resteranno in queste
tasche, giuro davanti a Dio.
537
00:45:38,485 --> 00:45:42,186
Ma guardami.
Sono totalmente indifeso.
538
00:45:42,322 --> 00:45:44,362
E totalmente fesso. Forza.
539
00:45:48,037 --> 00:45:51,488
- Che ne pensi dei tappeti?
- Favolosi.
540
00:45:58,339 --> 00:46:00,462
Sarà perfetto.
541
00:46:02,885 --> 00:46:04,712
- Come va?
- Bene.
542
00:46:04,887 --> 00:46:07,176
- Cercherò un'altra stanza.
- Accomodati.
543
00:46:07,306 --> 00:46:09,595
Sto solo guardando dei cartoni.
544
00:46:10,643 --> 00:46:12,682
Chi hai portato con te?
545
00:46:13,354 --> 00:46:15,975
Andie, Steff. Steff, Andie.
546
00:46:17,525 --> 00:46:20,645
Piacere di conoscerti, Andie.
547
00:46:21,070 --> 00:46:24,605
Volete venire a sedervi?
O volete il letto?
548
00:46:25,700 --> 00:46:27,028
Stiamo bene così.
549
00:46:27,160 --> 00:46:29,698
Venite a bere qualcosa.
Cosa vi posso offrire?
550
00:46:29,829 --> 00:46:33,280
Questo è il mio ultimo serio party
delle superiori.
551
00:46:34,292 --> 00:46:39,084
Spero che terrete duro fino a domenica,
quando tornano i miei.
552
00:46:39,213 --> 00:46:43,425
Sarà finalmente il colpo di grazia
per il figlio di puttana.
553
00:46:43,551 --> 00:46:47,169
Un altro enorme passo
che mi allontana dalla verginità.
554
00:46:47,305 --> 00:46:49,974
Sei proprio una troia, eh?
555
00:47:00,902 --> 00:47:02,942
Oh, mio Dio.
556
00:47:03,780 --> 00:47:07,231
- Sto avendo un incubo?
- Abbiamo ospiti.
557
00:47:07,367 --> 00:47:11,068
Ti conosco. Vieni a lezione
di matematica con me.
558
00:47:11,204 --> 00:47:13,576
- Fisica.
- Come? Sei tisica?
559
00:47:13,707 --> 00:47:16,458
Sei davvero ignobile.
560
00:47:16,585 --> 00:47:20,001
Tu e le tue amiche mi avete rotto
le palle non poco, l'altro giorno.
561
00:47:20,130 --> 00:47:23,499
- Datti una calmata.
- Questo è il party di Steff.
562
00:47:23,633 --> 00:47:26,385
Non mi venire a dire
come comportarmi.
563
00:47:26,720 --> 00:47:29,591
Non dovresti essere
autorizzato a invitare chiunque.
564
00:47:30,641 --> 00:47:33,677
Mi rovinerà la serata.
565
00:47:33,810 --> 00:47:36,930
- Stai zitta.
- Sei un frocio.
566
00:47:37,064 --> 00:47:39,899
Ok, senti.
567
00:47:40,025 --> 00:47:42,812
- Senti, perché non...
- Dove vai?
568
00:47:42,945 --> 00:47:45,732
- Lasciamogli la stanza...
- Perché?
569
00:47:45,864 --> 00:47:49,150
...ti trovo qualcosa da mangiare.
- Ho già quello che voglio.
570
00:47:49,284 --> 00:47:51,324
...costolette, magari.
571
00:47:51,453 --> 00:47:56,910
Divertitevi, mi raccomando,
e ci vediamo dopo, forse.
572
00:47:57,209 --> 00:47:58,288
Ne dubito.
573
00:47:58,419 --> 00:48:00,127
- Tutto a posto?
- Certo.
574
00:48:00,254 --> 00:48:04,003
Sei uno stronzo. E tu, non voglio
neanche sapere cosa sei.
575
00:48:04,133 --> 00:48:08,296
La porto a vomitare da qualche parte.
Divertitevi.
576
00:48:10,014 --> 00:48:14,094
Diventano proprio dei cretini
quando bevono, eh? Pessima idea.
577
00:48:14,644 --> 00:48:17,348
Adesso mi porti via da qui?
578
00:48:19,941 --> 00:48:22,562
Non voglio portarti a casa.
Vorrei stare con te.
579
00:48:22,693 --> 00:48:26,193
Se non qui, da un'altra parte.
Ovunque tu voglia.
580
00:48:27,782 --> 00:48:30,071
Mi dispiace. Che posso dire?
Ho sbagliato.
581
00:48:30,201 --> 00:48:32,692
Ho sopravvalutato i miei amici.
Mi dispiace.
582
00:48:35,790 --> 00:48:39,622
- Che c'è, vuoi picchiarmi?
- Sì.
583
00:48:40,295 --> 00:48:42,168
Accomodati.
584
00:49:10,742 --> 00:49:12,782
Vuoi che ti sveli il mio segreto?
585
00:49:13,954 --> 00:49:16,955
Se sono proprio pazzo per una ragazza,
586
00:49:17,082 --> 00:49:20,118
passo davanti a casa sua
sul mio bolide.
587
00:49:21,253 --> 00:49:24,503
Cento volte al giorno.
588
00:49:24,631 --> 00:49:27,169
È proprio... è intenso.
589
00:49:27,301 --> 00:49:29,922
Non parcheggi mai?
590
00:49:30,053 --> 00:49:32,176
Sono un tipo che passa e va.
591
00:49:43,400 --> 00:49:45,025
Vuoi bere qualcosa?
592
00:49:46,278 --> 00:49:48,650
Una Coca.
593
00:49:49,365 --> 00:49:53,409
Dammi il tuo indirizzo.
Lo inserisco fra i miei percorsi.
594
00:49:57,331 --> 00:50:00,166
A questo punto mi devi aiutare.
595
00:50:00,292 --> 00:50:03,875
Un giorno quella ragazza
si renderà conto di quel che ha perso.
596
00:50:06,424 --> 00:50:09,709
Forza, non ti fermare!
597
00:50:14,140 --> 00:50:17,425
- Il Principe Azzurro è fuggito?
- È al bar.
598
00:50:22,982 --> 00:50:24,642
Che muso lungo.
599
00:50:24,776 --> 00:50:29,023
Non passerà più davanti a casa tua
sul suo bolide.
600
00:50:29,155 --> 00:50:31,942
Ti stai comportando da vero idiota.
601
00:50:35,203 --> 00:50:37,445
E comunque, come ha fatto a entrare?
602
00:50:38,748 --> 00:50:43,042
- Ho detto che era mio figlio.
- E tu cosa ci fai qui?
603
00:50:43,169 --> 00:50:45,874
È tutta la sera che cerco di capirlo.
604
00:50:51,886 --> 00:50:53,844
- Scusa.
- Te l'ha fatta la mamma?
605
00:50:54,305 --> 00:50:56,345
Orrenda, eh?
606
00:50:56,808 --> 00:50:58,848
Permesso.
607
00:51:10,489 --> 00:51:12,197
Ecco qua.
608
00:51:12,324 --> 00:51:15,111
- Ti ho presentato lona?
- Non ufficialmente.
609
00:51:15,243 --> 00:51:18,031
E quello lì è il Papero,
dietro gli occhiali.
610
00:51:18,705 --> 00:51:20,828
Phillip F. Dale per te, pezzo di merda.
611
00:51:23,335 --> 00:51:25,374
Dove siete stati di bello?
612
00:51:26,338 --> 00:51:30,087
- Un mio amico dava un party.
- Adorabile.
613
00:51:31,760 --> 00:51:36,422
- È stato un po' intenso.
- Il tuo party era... intenso?
614
00:51:37,725 --> 00:51:41,936
- Era il party di un mio amico.
- Piantala.
615
00:51:44,023 --> 00:51:47,439
- Qual è il problema?
- Questo è proprio un classico.
616
00:51:47,568 --> 00:51:49,442
- Papero, per favore.
- Phil.
617
00:51:49,570 --> 00:51:53,650
Stai mettendo Andie a disagio.
La vuoi finire?
618
00:51:53,782 --> 00:51:57,567
Lo le ho dedicato tutta la mia vita.
Arriva lui e crede di conoscerla.
619
00:51:57,703 --> 00:52:00,823
Dovresti provare con un talk
show. Ti chiamerebbero subito.
620
00:52:00,956 --> 00:52:03,198
Vuoi che ce ne andiamo?
621
00:52:03,459 --> 00:52:05,950
Che intuito.
622
00:52:06,087 --> 00:52:07,664
Forza.
623
00:52:08,714 --> 00:52:11,549
Ma guarda che maniere.
Impeccabili!
624
00:52:11,676 --> 00:52:13,715
Siete una coppia perfetta, ragazzi.
625
00:52:13,844 --> 00:52:17,759
Non riesco a credere che mi sono
persino sentita in colpa, brutto animale.
626
00:52:18,808 --> 00:52:20,432
Ci vediamo.
627
00:52:20,643 --> 00:52:23,312
Piacere di averti conosciuta.
628
00:52:23,938 --> 00:52:25,101
- Scusa.
- Tranquilla.
629
00:52:25,606 --> 00:52:27,350
- Tranquilla.
- Stronzo.
630
00:52:27,483 --> 00:52:30,437
Fottiti, pezzo di merda.
Se viene da te è un complimento.
631
00:52:36,951 --> 00:52:38,991
Hai perso il posto.
632
00:52:44,000 --> 00:52:46,621
Scusa.
633
00:53:03,979 --> 00:53:06,102
E adesso?
634
00:53:06,231 --> 00:53:09,814
Devo alzarmi presto.
Perché non lasciamo perdere?
635
00:53:09,943 --> 00:53:11,983
Come, a casa?
636
00:53:13,739 --> 00:53:17,902
- Vuoi venire a casa mia?
- No, grazie.
637
00:53:19,411 --> 00:53:21,451
Vuoi mangiare qualcosa?
638
00:53:22,456 --> 00:53:25,161
Cosa vuoi fare? Qualsiasi cosa.
639
00:53:27,377 --> 00:53:29,915
Perché non mi lasci al Trax...
640
00:53:30,047 --> 00:53:32,004
- Al Trax?
- È vicinissimo a casa.
641
00:53:32,132 --> 00:53:35,1000
- È tardi. Ti porto a casa.
- Devo fare una cosa lì.
642
00:53:36,136 --> 00:53:39,137
Adesso? Ma è tardi.
Se vuoi andare a casa ti porto a casa.
643
00:53:39,264 --> 00:53:43,476
- Non voglio che mi porti a casa.
- Stiamo fuori. Andiamo dove vuoi.
644
00:53:43,602 --> 00:53:46,437
- Non voglio stare fuori.
- E non vuoi andare a casa.
645
00:53:46,564 --> 00:53:50,146
- Cosa vuoi fare?
- Non voglio che mi porti a casa.
646
00:53:50,276 --> 00:53:52,683
C'è qualcosa che mi sfugge.
Non capisco...
647
00:53:52,820 --> 00:53:55,987
- Aspetta. Non andare.
- Smettila. Non voglio...
648
00:53:56,115 --> 00:53:58,108
- Ma non capisci?
- No.
649
00:53:58,242 --> 00:54:00,614
Stammi a sentire.
Non voglio che mi porti a casa.
650
00:54:00,745 --> 00:54:02,784
Perché? Qual è il problema?
651
00:54:03,831 --> 00:54:06,618
Perché non voglio che tu veda
dove abito, ok?
652
00:54:06,751 --> 00:54:09,502
- Cosa?
- Mi dispiace. Lascia stare.
653
00:54:13,341 --> 00:54:15,380
Gesù Cristo.
654
00:54:46,291 --> 00:54:48,533
Mi dispiace di averti rovinato la serata.
655
00:54:48,668 --> 00:54:51,586
Non hai rovinato niente.
Sono stato bene.
656
00:54:51,713 --> 00:54:55,164
- Bugiardo.
- Ero con te. Sono stato bene.
657
00:54:55,634 --> 00:54:59,762
Con te starei bene anche se fossi
in un carcere turco.
658
00:54:59,888 --> 00:55:03,802
Non lo so. È tutto troppo strano.
Forse dovremmo lasciar perdere.
659
00:55:03,934 --> 00:55:05,973
Cosa, io e te?
660
00:55:06,728 --> 00:55:11,686
Forse non succede spesso,
ma non significa che sia sbagliato.
661
00:55:12,484 --> 00:55:14,690
Non significa
che non possiamo provare.
662
00:55:19,283 --> 00:55:22,118
Ti sentiresti meglio
se ti invitassi al ballo?
663
00:55:24,329 --> 00:55:28,113
Lo so che è un po' palloso,
quindi se non ci vuoi andare non...
664
00:56:03,160 --> 00:56:04,703
Cosa?
665
00:56:04,829 --> 00:56:07,996
È successo. Mi ha invitata.
666
00:56:08,124 --> 00:56:10,579
- E tu?
- Ho accettato.
667
00:56:10,710 --> 00:56:12,619
Congratulazioni.
668
00:56:12,753 --> 00:56:17,000
Basta girare per casa con aria
depressa guardando il telefono.
669
00:56:17,884 --> 00:56:20,042
Allora, sei innamorata?
670
00:56:23,389 --> 00:56:26,307
- Credo di sì.
- Lui chi è?
671
00:56:27,226 --> 00:56:30,761
Si chiama Blane, ed è all'ultimo anno.
È bellissimo.
672
00:56:32,899 --> 00:56:35,188
È un riccastro.
673
00:56:35,819 --> 00:56:39,069
- Un cosa-astro?
- Un riccastro. È una cosa stupida.
674
00:56:39,197 --> 00:56:41,770
È solo che la sua famiglia
ha un sacco di soldi.
675
00:56:41,908 --> 00:56:44,826
- È un problema?
- Non so, è strano.
676
00:56:44,953 --> 00:56:47,907
I suoi amici sono pieni di soldi,
e lui è pieno di soldi.
677
00:56:48,039 --> 00:56:50,447
Guida una BMW.
678
00:56:50,584 --> 00:56:55,127
E io... Non so... Non sono sicura
che mi accetterebbero.
679
00:56:55,255 --> 00:56:59,253
Ma cosa significa?
Lui ti piace, tu gli piaci.
680
00:56:59,384 --> 00:57:02,089
Quel che pensano i suoi amici
non dovrebbe importare.
681
00:57:02,220 --> 00:57:04,972
Ma è anche per i miei amici,
non solo per i suoi.
682
00:57:05,098 --> 00:57:07,636
Non mi sento sicura di quel che faccio.
683
00:57:08,226 --> 00:57:10,349
Perché non ti lanci?
684
00:57:10,479 --> 00:57:13,052
Lui ti piace, tu gli piaci.
Ne vale la pena.
685
00:57:13,398 --> 00:57:15,806
- Dici?
- Dici di no?
686
00:57:18,403 --> 00:57:20,313
Hai ragione.
687
00:57:21,323 --> 00:57:24,739
- Sto esagerando, vero?
- Non necessariamente.
688
00:57:24,868 --> 00:57:28,284
Un bacio di quelli giusti manda in tilt
il cervello a chiunque.
689
00:57:30,541 --> 00:57:34,585
Dai, non ti preoccupare.
Vedi come ti senti domani.
690
00:57:35,462 --> 00:57:38,167
- Buonanotte.
- Buonanotte. Grazie.
691
00:57:38,299 --> 00:57:40,338
La mia bambina.
692
00:57:43,554 --> 00:57:45,712
Tesoro.
693
00:57:46,140 --> 00:57:48,975
Aspetta un attimo.
Ti posso dire una cosa?
694
00:57:54,732 --> 00:57:56,689
A volte mi dispiace un po'
695
00:57:56,817 --> 00:58:00,317
di essere l'unico con cui
puoi parlare di queste cose.
696
00:58:00,947 --> 00:58:04,647
A me no. Lei non avrebbe saputo
parlarmi meglio di te.
697
00:58:05,701 --> 00:58:07,908
- Dico sul serio.
- Buonanotte.
698
00:59:06,138 --> 00:59:08,545
Dai, rallegrami la giornata.
699
00:59:08,682 --> 00:59:11,054
Voglio i particolari più espliciti.
700
00:59:11,184 --> 00:59:15,313
Il suo respiro sulla tua bocca, il cuore
che batte, i finestrini che si appannano.
701
00:59:15,439 --> 00:59:17,478
Voglio lo scoop.
702
00:59:17,608 --> 00:59:20,692
Mi dispiace deluderti,
ma non è successo niente.
703
00:59:21,945 --> 00:59:23,985
Niente?
704
00:59:24,114 --> 00:59:26,901
Non proprio niente. L'ho baciato.
705
00:59:28,452 --> 00:59:31,406
- In un posto interessante?
- Ti prego.
706
00:59:33,082 --> 00:59:35,121
E allora...
707
00:59:35,918 --> 00:59:39,501
Ha labbra forti?
708
00:59:40,214 --> 00:59:43,381
- Da cosa lo capisci?
- L'hai sentito nelle ginocchia?
709
00:59:44,051 --> 00:59:48,001
- L'ho sentito dappertutto.
- Labbra forti.
710
00:59:54,061 --> 00:59:56,101
E a proposito di labbra.
711
00:59:58,357 --> 01:00:02,770
So che potrei essere sua madre,
ma quando il Papero mi ha baciata
712
01:00:02,904 --> 01:00:06,604
giuro davanti a Dio che
le cosce mi si sono fatte di fuoco.
713
01:00:07,617 --> 01:00:10,571
Mi sa che fa pratica sui meloni.
714
01:00:10,703 --> 01:00:12,743
È il vestito del ballo?
715
01:00:15,124 --> 01:00:17,746
- Che tu ci creda o meno.
- È stupendo.
716
01:00:18,294 --> 01:00:20,964
- È buffo.
- È una stoffa bellissima.
717
01:00:24,384 --> 01:00:26,626
Ci vado, sai.
718
01:00:26,761 --> 01:00:29,252
Al ballo.
719
01:00:29,389 --> 01:00:32,972
- Ma va.
- È vero.
720
01:00:33,101 --> 01:00:37,099
Ieri sera mi ha invitata, e... non lo so,
io ho detto di sì.
721
01:00:38,064 --> 01:00:40,104
Sembra proprio strano.
722
01:00:40,859 --> 01:00:43,017
Ma potrebbe essere divertente.
723
01:00:44,613 --> 01:00:48,776
Sei qui da un quarto d'ora
e non mi avevi ancora detto niente.
724
01:00:48,909 --> 01:00:51,530
Ci volevo andare così tanto.
725
01:00:57,292 --> 01:00:59,166
Come sei fortunata.
726
01:01:05,592 --> 01:01:07,632
Non è un vestito da sogno?
727
01:01:25,529 --> 01:01:29,278
- Devo andare.
- Resti fino alla fine della canzone?
728
01:01:30,659 --> 01:01:33,031
Ma devo proprio andare.
729
01:01:33,162 --> 01:01:37,623
Perché non possiamo cominciare
vecchi e poi ringiovanire?
730
01:01:42,505 --> 01:01:47,131
Ti invidio. Sul serio.
731
01:01:49,136 --> 01:01:51,425
Ti farai un'overdose di nostalgia.
732
01:01:53,182 --> 01:01:55,222
Io adoro <i>II grande freddo.</i>
733
01:01:56,310 --> 01:01:59,097
- E adoro questo vestito.
- È molto bello.
734
01:02:01,566 --> 01:02:05,433
Me l'ha comprato mia madre.
Dio, era così felice.
735
01:02:06,404 --> 01:02:09,440
È stata la prima e ultima volta
che ho avuto un'aria normale.
736
01:02:09,574 --> 01:02:12,112
Relativamente.
737
01:02:12,243 --> 01:02:16,620
Sarebbe stata una favola, se il mio
cavaliere non fosse stato l'unico
738
01:02:16,748 --> 01:02:18,990
con moglie e figli.
739
01:02:21,252 --> 01:02:25,084
Vuoi provarlo? Scommetto
che ti starebbe benissimo.
740
01:02:25,215 --> 01:02:28,548
Il tuo culo ha 15 anni meno del mio.
741
01:02:28,676 --> 01:02:33,552
Un tempo avevo un gran culo. Adoravo
il mio culo. Vorrei averlo fotografato.
742
01:02:33,681 --> 01:02:36,967
- Vuoi provarlo?
- Non adesso.
743
01:02:37,102 --> 01:02:41,016
Devi andare, lo so.
Anch'io mi devo preparare.
744
01:02:41,147 --> 01:02:43,899
- Esci?
- Ragazzo nuovo.
745
01:02:45,026 --> 01:02:47,814
Terrence. Ha un negozio di animali.
746
01:02:47,946 --> 01:02:50,402
Vediamo come va.
747
01:02:51,491 --> 01:02:54,694
Abbraccia Mr Perfetto da parte mia.
748
01:02:54,828 --> 01:02:56,322
Sarà fatto.
749
01:02:56,997 --> 01:02:59,120
Senti.
750
01:02:59,666 --> 01:03:02,584
Se vedi il piccolo Uomo Papero,
sii gentile.
751
01:03:03,420 --> 01:03:06,207
Le sue ferite sono piuttosto profonde.
752
01:03:10,177 --> 01:03:12,216
- Ciao.
- Ciao.
753
01:03:15,682 --> 01:03:18,304
Andiamo a mangiare un sushi.
754
01:03:19,645 --> 01:03:22,266
Ti pare eccessivo?
755
01:03:24,066 --> 01:03:26,105
Ciao.
756
01:03:31,240 --> 01:03:34,110
Proprio una brutta storia
quella di ieri sera.
757
01:03:34,243 --> 01:03:36,282
In che senso?
758
01:03:37,246 --> 01:03:39,404
- Parli di Andie?
- Parlo di Andie.
759
01:03:39,832 --> 01:03:41,825
Qual è il problema? Mi piace.
760
01:03:41,959 --> 01:03:45,328
Anzi, mi ha fatto molto incazzare
che l'avete trattata così male.
761
01:03:45,463 --> 01:03:48,547
Introdurla così alla festa
è stato veramente fuori luogo.
762
01:03:48,674 --> 01:03:52,458
Ma ti senti? Senti la stessa
storia di merda che sento io?
763
01:03:52,720 --> 01:03:56,171
- Devo proprio dirtelo apertamente?
- Mi sa di sì.
764
01:03:56,599 --> 01:03:58,888
Il tuo senso dell'umorismo
non ci fa ridere.
765
01:03:59,018 --> 01:04:01,853
Anzi, stiamo tutti
per metterci a vomitare.
766
01:04:02,021 --> 01:04:06,434
Se quella feccia te lo fa tirare,
portatela da un'altra parte.
767
01:04:06,567 --> 01:04:08,560
Certo, amico.
768
01:04:08,695 --> 01:04:13,273
E adesso risparmiami le tue cazzate,
fammi il favore.
769
01:04:14,450 --> 01:04:18,662
- I soldi sono la sola cosa che conta?
- E questa da dove cazzo arriva?
770
01:04:18,788 --> 01:04:23,616
Guardati intorno. Se fosse così, ti pare
che farei questo alla casa dei miei?
771
01:04:23,751 --> 01:04:27,536
Perché lo fai? Perché
non te la scopi e chiuso?
772
01:04:27,672 --> 01:04:30,626
- Perché farsi coinvolgere?
- C'è qualcosa di male?
773
01:04:30,759 --> 01:04:33,250
Lo penso solo che sia stupido. Inutile.
774
01:04:33,386 --> 01:04:38,013
- I tuoi genitori sarebbero felicissimi.
- Non c'entrano niente.
775
01:04:38,266 --> 01:04:41,884
L'ho visto, quando tua madre
ti mette alla griglia. È feroce.
776
01:04:42,020 --> 01:04:44,060
Quando Bill e Joyce
avranno finito con te,
777
01:04:44,189 --> 01:04:47,474
non saprai più neanche come ti chiami.
778
01:04:47,609 --> 01:04:52,152
Mi sto veramente stufando
di questa conversazione.
779
01:04:52,280 --> 01:04:55,447
Se vuoi la tua piccola troia
di bassa lega, accomodati.
780
01:04:55,575 --> 01:04:57,948
Ma sappi che non ti resterà
un solo amico.
781
01:04:58,078 --> 01:05:00,949
- Dici sul serio?
- Dico sul serio.
782
01:05:02,541 --> 01:05:04,948
Se è questo che vuoi, fai pure.
783
01:05:05,168 --> 01:05:10,411
Io personalmente non butterei via una
amicizia per questo, ma sono all'antica.
784
01:05:11,675 --> 01:05:14,711
Perché non ti fai una doccia?
Fai schifo.
785
01:05:16,472 --> 01:05:19,923
Se due settimane fa mi avessero detto
che sarei uscita con te,
786
01:05:20,059 --> 01:05:22,098
non ci avrei mai creduto.
787
01:05:22,227 --> 01:05:25,181
- Perché? Non sono così male.
- No. Ma...
788
01:05:25,314 --> 01:05:28,066
E che mi dici di me e te?
789
01:05:29,276 --> 01:05:34,187
È pazzesco che uno che non hai mai
conosciuto possa esserti nemico.
790
01:05:44,917 --> 01:05:47,669
Allora è meglio
che non conosci i miei genitori.
791
01:05:50,715 --> 01:05:53,206
Non dico che siano dei mostri, ma...
792
01:05:55,553 --> 01:05:59,633
Penso che credano ancora
nei matrimoni combinati.
793
01:05:59,766 --> 01:06:03,181
Le dinastie finanziarie
sostituiscono la famiglia reale.
794
01:06:03,311 --> 01:06:06,312
Io sono il principe ereditario
della McDonough Electric.
795
01:06:08,066 --> 01:06:10,105
È irrilevante.
796
01:06:19,410 --> 01:06:22,530
- Potrei mandarli tutti al diavolo.
- Mandali tutti al diavolo.
797
01:06:22,664 --> 01:06:25,415
- Tutti. Amici, genitori.
- Tutti quanti.
798
01:06:28,002 --> 01:06:30,042
E tu?
799
01:06:31,715 --> 01:06:36,542
Se uno non crede in me,
io non posso credere in lui.
800
01:06:38,889 --> 01:06:41,344
Tu non menti mai, eh?
801
01:06:41,474 --> 01:06:43,514
Non ne ho bisogno.
802
01:06:49,316 --> 01:06:51,355
Questa storia funzionerà.
803
01:06:52,486 --> 01:06:54,525
Lo voglio davvero tanto.
804
01:08:23,703 --> 01:08:26,373
- Ha bisogno d'aiuto?
- No, grazie.
805
01:08:26,498 --> 01:08:29,071
- Qualcosa per il ballo?
- Stavo solo guardando.
806
01:08:30,543 --> 01:08:32,583
Se le serve...
807
01:08:55,360 --> 01:08:58,943
- Questo fa schifo.
- Ti sta molto bene.
808
01:08:59,072 --> 01:09:02,655
Mamma. Sembra che debba
finire in cima a una torta nuziale.
809
01:09:02,784 --> 01:09:04,824
Cara, come mi piacerebbe.
810
01:09:04,953 --> 01:09:09,532
Odio questa stoffa,
e oltretutto detesto il celeste.
811
01:09:25,808 --> 01:09:30,517
- Sa dov'è andato?
- Mi spiace, non me l'ha detto.
812
01:09:30,646 --> 01:09:33,813
Se chiama, o torna a casa,
gli può dire di chiamarmi?
813
01:09:33,941 --> 01:09:35,352
- Chi è?
- Andie.
814
01:09:35,484 --> 01:09:36,599
- Chi?
- Andie.
815
01:09:36,736 --> 01:09:39,227
- Mi lasci il tuo numero?
- Lui ce l'ha.
816
01:09:39,363 --> 01:09:42,946
- Gli lascio un appunto, cara.
- Grazie. Arrivederci.
817
01:09:47,288 --> 01:09:49,328
Dove diavolo è?
818
01:09:54,045 --> 01:09:56,832
Non innamorarti. Non ti piacerebbe.
819
01:09:56,964 --> 01:09:59,004
È molto complicato.
820
01:10:37,547 --> 01:10:39,291
Avanti.
821
01:10:42,636 --> 01:10:45,127
Ti ho portato una cosa.
822
01:10:45,263 --> 01:10:49,261
- Che cos'è?
- Una cosina che ho preso per te.
823
01:10:52,980 --> 01:10:56,847
È un po' ricco, ma so che tu sai
come sistemarlo.
824
01:10:58,110 --> 01:11:03,484
- Ti piace?
- Che bel colore. È proprio stupendo.
825
01:11:03,782 --> 01:11:06,700
Dio, mi ricordi così tanto tua madre.
826
01:11:06,827 --> 01:11:11,406
Era sempre vestita di rosa.
E le stava meravigliosamente.
827
01:11:12,041 --> 01:11:14,282
Va bene. Grazie.
828
01:11:18,797 --> 01:11:20,755
Cosa?
829
01:11:20,883 --> 01:11:23,552
Voglio che tu sappia
che lo apprezzo molto.
830
01:11:23,677 --> 01:11:26,050
Sono certa di poterne fare
qualcosa di bello.
831
01:11:28,474 --> 01:11:31,391
- Ti posso chiedere una cosa?
- Certo, dimmi.
832
01:11:35,439 --> 01:11:38,274
Dove hai preso i soldi per pagarlo?
833
01:11:38,401 --> 01:11:40,559
Non costava tanto.
Avevo un po' di soldi.
834
01:11:40,820 --> 01:11:42,859
Dal tuo nuovo lavoro?
835
01:11:46,576 --> 01:11:50,027
Sono tornata a casa prima di andare
al negozio e la macchina era qui.
836
01:11:52,415 --> 01:11:54,657
- Non dovevi mentirmi.
- Invece sì.
837
01:11:54,792 --> 01:11:57,663
- Invece no.
- Non sono andato all'appuntamento.
838
01:11:57,795 --> 01:12:00,286
- Perché?
- Mi è uscito di testa.
839
01:12:00,465 --> 01:12:02,292
Non è vero. Non volevi il lavoro.
840
01:12:02,425 --> 01:12:04,998
Sei andato dallo psicologo
solo perché ho insistito.
841
01:12:05,136 --> 01:12:08,588
- Cosa stai dicendo?
- Dico che hai scelto di non andarci.
842
01:12:08,723 --> 01:12:11,510
Che non ci sono andato di proposito?
843
01:12:12,727 --> 01:12:15,183
È questo che pensi di me?
844
01:12:18,692 --> 01:12:21,609
- Non lo sapevo.
- Adesso lo sai.
845
01:12:22,696 --> 01:12:27,192
Tu sai tutto, eh? Hai 18 anni,
una borsa di studio...
846
01:12:27,325 --> 01:12:28,357
Sei ingiusto.
847
01:12:28,493 --> 01:12:31,530
E io sono un povero ignorante
e non ti ho mai dato niente.
848
01:12:31,663 --> 01:12:34,581
- Io non ti ho mai chiesto niente.
- Fantastico.
849
01:12:34,708 --> 01:12:37,199
Perché non riesci a dimenticarla?
850
01:12:37,335 --> 01:12:39,873
- È tardi. Devi andare a scuola.
- Non andartene.
851
01:12:40,005 --> 01:12:43,504
- Mi vuoi ascoltare?
- Ci siamo già passati.
852
01:12:43,633 --> 01:12:46,255
Certo. Ogni giorno.
853
01:12:46,386 --> 01:12:50,170
Perché non riesci ad ammettere
che se n'è andata e non tornerà?
854
01:12:50,307 --> 01:12:53,142
- Non tornerà mai più.
- Sta' zitta.
855
01:12:53,310 --> 01:12:56,975
Perché non lo accetti?
Se n'è andata. Non...
856
01:12:57,815 --> 01:12:59,854
Perché non lo accetti?
857
01:13:00,818 --> 01:13:02,941
Perché...
858
01:13:03,404 --> 01:13:05,562
Perché le voglio bene.
859
01:13:05,698 --> 01:13:07,904
Le volevo bene anch'io.
860
01:13:10,494 --> 01:13:12,534
Ma lei non ha mai ricambiato.
861
01:13:18,127 --> 01:13:22,955
Ci ha provato.
Ma proprio non ci riusciva.
862
01:13:23,090 --> 01:13:27,503
Ma io l'ho sempre saputo.
863
01:13:27,636 --> 01:13:29,676
A cinque anni lo sentivo già.
864
01:13:30,681 --> 01:13:34,133
Ti ricordi quella volta
che non è tornata a casa?
865
01:13:34,268 --> 01:13:37,684
Lo sapevo perché.
Avevo 14 anni e lo sapevo.
866
01:13:37,813 --> 01:13:40,055
Tu ne avevi 50 e non capivi.
867
01:13:40,191 --> 01:13:43,476
Non puoi continuare
a vivere nel passato.
868
01:13:44,987 --> 01:13:49,982
Ci ha lasciati. Non siamo stati noi a
lasciare lei. Non ci possiamo far niente.
869
01:13:52,995 --> 01:13:56,910
Da quand'è che la figlia
ne sa più del padre?
870
01:13:59,335 --> 01:14:01,375
Sono proprio un folle.
871
01:14:03,006 --> 01:14:05,923
Un folle che ha bisogno di sbarbarsi.
872
01:14:06,634 --> 01:14:08,674
Che ha bisogno di sbarbarsi.
873
01:14:13,516 --> 01:14:16,090
Vai a dormire.
Domani devi andare a scuola.
874
01:14:16,227 --> 01:14:20,854
E meglio che vada anch'io, perché
domani ho un paio di cosette da fare.
875
01:14:28,824 --> 01:14:32,773
Ti avrei preso anche le scarpe,
ma non sapevo che numero hai.
876
01:16:09,008 --> 01:16:11,962
- Come stai?
- Perché non mi hai telefonato?
877
01:16:12,554 --> 01:16:16,967
Mi hanno fatto storie alle scuderie.
Ci hanno visti. È contro le regole.
878
01:16:17,100 --> 01:16:20,303
Ti ho chiamato tre volte
e ho lasciato dei messaggi.
879
01:16:21,855 --> 01:16:26,232
Non li ho ricevuti. I miei sono del tutto
inaffidabili per queste cose.
880
01:16:26,359 --> 01:16:28,399
Ti ho aspettato stamattina.
881
01:16:29,154 --> 01:16:31,193
- Dove?
- Nel parcheggio.
882
01:16:33,950 --> 01:16:36,738
Ti ho visto, e mi pareva
che tu avessi visto me.
883
01:16:41,667 --> 01:16:44,039
Che mi dici del ballo?
884
01:16:45,546 --> 01:16:47,668
È una brutta giornata.
Parliamo più tardi?
885
01:16:48,799 --> 01:16:51,669
- Che mi dici del ballo?
- Ci vediamo dopo la scuola?
886
01:16:51,802 --> 01:16:53,878
- Che mi dici del ballo?
- E dai.
887
01:16:54,012 --> 01:16:56,468
- Dillo.
- Cosa?
888
01:16:56,598 --> 01:16:58,638
Voglio sentirtelo dire.
889
01:16:59,351 --> 01:17:03,183
- Ti prego.
- Voglio sentirtelo dire.
890
01:17:06,317 --> 01:17:08,724
Avevo invitato un'altra
e me n'ero scordato.
891
01:17:08,861 --> 01:17:11,731
Bugiardo. Sei uno schifoso,
ignobile bugiardo.
892
01:17:11,864 --> 01:17:14,236
Non hai il coraggio di dirmi la verità.
893
01:17:14,366 --> 01:17:16,739
- Dillo.
- Non ti sto mentendo.
894
01:17:16,869 --> 01:17:19,621
- Dimmelo.
- Cosa vuoi che ti dica? Cosa?
895
01:17:19,872 --> 01:17:22,992
- Che ti vergogni di farti vedere...
- Non è vero.
896
01:17:23,125 --> 01:17:27,668
Hai paura. Sei terrorizzato
che i tuoi amici ricchi ti disapprovino.
897
01:17:27,797 --> 01:17:31,082
Dillo. Dimmi la verità.
898
01:17:35,680 --> 01:17:40,057
Non capisci che
non ha niente a che fare con te.
899
01:18:04,793 --> 01:18:07,912
Lascia stare.
Non vale la pena di prendersela.
900
01:18:08,046 --> 01:18:11,249
- Perché non ti levi di torno?
- Se una ragazza mi trattasse così,
901
01:18:11,383 --> 01:18:14,170
non mi darei certo da fare
per tenermela stretta.
902
01:18:15,637 --> 01:18:18,210
Te l'ho detto
che non avrebbe funzionato.
903
01:18:18,348 --> 01:18:21,634
Quella ragazza è,
era e sempre sarà <i>nada.</i>
904
01:18:53,675 --> 01:18:55,834
Qualcosa ti turba, amico?
905
01:19:30,546 --> 01:19:32,586
Va bene, va bene.
906
01:19:43,101 --> 01:19:45,140
Grazie.
907
01:20:04,039 --> 01:20:06,530
- Sei Andie, giusto?
- Giusto.
908
01:20:07,125 --> 01:20:11,834
- Come lo sai?
- Me l'ha detto lona. Io sono Terrence.
909
01:20:11,963 --> 01:20:15,166
- Negozio d'animali. Giusto?
- Fra le altre cose.
910
01:20:15,300 --> 01:20:20,211
È in camera, si sta preparando. Perché
non vai a dirle che siamo in ritardo?
911
01:20:28,689 --> 01:20:30,728
È stato un piacere conoscerti.
912
01:20:47,416 --> 01:20:49,325
Ciao, tesoro. Sono qui.
913
01:20:51,503 --> 01:20:54,077
- Ridi e ti picchio.
- Cos'è successo?
914
01:20:56,759 --> 01:21:01,836
Se non sono state tutte le droghe degli
anni '60, sono veramente innamorata.
915
01:21:04,141 --> 01:21:06,181
Che ne pensi? Sinceramente?
916
01:21:06,977 --> 01:21:09,647
Sinceramente
penso che stai benissimo.
917
01:21:09,772 --> 01:21:15,015
- Sembro una mamma.
- Un po', ma non importa.
918
01:21:16,654 --> 01:21:18,860
Hai l'aria felice.
919
01:21:18,990 --> 01:21:21,196
Lo sono.
920
01:21:21,325 --> 01:21:23,614
È strano, ma... L'hai visto?
921
01:21:26,414 --> 01:21:29,997
È uno yuppie, ma è così carino.
922
01:21:30,126 --> 01:21:32,533
Ha un lavoro. È eterosessuale.
923
01:21:32,670 --> 01:21:35,422
Sono così partita
che la prossima volta che mi vedrai
924
01:21:35,548 --> 01:21:38,632
starò preparando la lista di nozze.
925
01:21:41,179 --> 01:21:43,302
Tutto a posto? Non mi pare.
926
01:21:44,682 --> 01:21:47,802
- È per tua madre?
- No, non è quello.
927
01:21:48,394 --> 01:21:50,434
Problemi di uomini?
928
01:21:50,897 --> 01:21:53,566
- Va proprio male?
- Molto peggio.
929
01:21:54,234 --> 01:21:56,522
Mi ha tirato il bidone.
930
01:21:56,653 --> 01:22:00,022
Ha detto che aveva invitato un'altra
e se n'era dimenticato.
931
01:22:02,075 --> 01:22:04,862
Non ci posso credere.
932
01:22:08,290 --> 01:22:10,329
È così umiliante.
933
01:22:11,459 --> 01:22:13,499
Avrei potuto ucciderlo, lo giuro.
934
01:22:14,462 --> 01:22:17,666
Mi ci sono ficcata a capofitto.
935
01:22:20,469 --> 01:22:23,386
L'amore è terribile, eh?
936
01:22:25,515 --> 01:22:27,555
Non fare così.
937
01:22:36,318 --> 01:22:41,194
Ti ricordi che hai detto
che se voglio mi dai il tuo vestito?
938
01:22:42,574 --> 01:22:44,614
Be', mi serve. Lo voglio.
939
01:22:46,870 --> 01:22:49,622
- Per cosa?
- Mi serve e basta.
940
01:22:56,130 --> 01:22:58,169
È tuo.
941
01:24:39,943 --> 01:24:42,481
Oh, mio Dio. Ma guardati.
942
01:24:44,615 --> 01:24:48,198
Un altro capolavoro.
Il tuo cavaliere resterà secco.
943
01:24:48,327 --> 01:24:51,447
- Non succederà.
- Te lo dico io.
944
01:24:51,580 --> 01:24:54,534
No. Non verrà.
945
01:24:54,667 --> 01:24:57,371
- Cosa?
- È tutto a posto.
946
01:24:57,503 --> 01:24:59,542
- Io ci vado.
- Da sola?
947
01:25:00,673 --> 01:25:03,460
Non sono triste. Non mi ha ferita.
948
01:25:03,592 --> 01:25:06,380
Cioè, mi ha ferita un po'.
949
01:25:06,512 --> 01:25:09,003
Ma so che se non ci andrò
mi sentirò peggio.
950
01:25:09,140 --> 01:25:12,425
Voglio solo andarci, entrare,
girarmi e tornare a casa.
951
01:25:13,686 --> 01:25:15,725
Sicura?
952
01:25:17,189 --> 01:25:20,475
Voglio solo far loro sapere
che non mi hanno spezzata.
953
01:26:01,568 --> 01:26:03,145
Apri.
954
01:26:17,584 --> 01:26:21,961
Chi è pronto ad andare di sopra
e fare sul serio me lo faccia sapere.
955
01:26:22,089 --> 01:26:24,081
Siamo qui solo da un'ora.
956
01:26:24,216 --> 01:26:27,051
Possiamo andare di sopra
e tornare giù, no?
957
01:26:27,177 --> 01:26:29,419
Ma hai visto la suite?
958
01:26:29,555 --> 01:26:33,303
Costa 300 dollari a notte.
Non può essere un palazzo.
959
01:26:33,809 --> 01:26:38,767
Dovremmo restare un po'. Non vedremo
questa gente ancora per molto.
960
01:26:38,897 --> 01:26:41,519
Restiamo fino alla fine, ok?
961
01:26:41,650 --> 01:26:44,106
Non me ne frega un cazzo
di quel che fai.
962
01:27:17,103 --> 01:27:19,345
Accidenti.
963
01:28:02,691 --> 01:28:06,735
- Sei qui. Cos'è successo?
- Quello che vedi.
964
01:28:06,862 --> 01:28:08,901
Stai benissimo.
965
01:28:09,030 --> 01:28:13,692
Grazie. Tu sei stupenda. Sul serio.
Da mozzare il fiato.
966
01:28:15,662 --> 01:28:20,205
Senti. Voglio che tu sappia che,
nonostante il mio aspetto odierno,
967
01:28:20,334 --> 01:28:25,079
sono, e sarò sempre, il Papero.
968
01:28:30,427 --> 01:28:32,467
Ti ammiro.
969
01:28:33,263 --> 01:28:35,303
Se proprio devi.
970
01:28:38,227 --> 01:28:40,266
Diamoci dentro.
971
01:29:22,230 --> 01:29:24,269
Balliamo?
972
01:29:25,108 --> 01:29:27,147
Non sarebbe una cosa tanto strana.
973
01:29:31,864 --> 01:29:34,782
L'ultimo piccolo dubbio, forse?
974
01:29:34,909 --> 01:29:38,278
Bisogna darle atto.
Quando l'hai mollata,
975
01:29:38,413 --> 01:29:43,953
è riuscita a trovare
il cavaliere più interessante...
976
01:29:47,881 --> 01:29:51,546
Tu compri tutto. Ma non sei riuscito
a comprare lei, e non lo sopporti.
977
01:29:51,676 --> 01:29:53,835
Non voglio starti a sentire...
978
01:29:54,596 --> 01:29:56,635
È così.
979
01:29:57,599 --> 01:29:59,638
Lei ti considera una merda.
980
01:30:00,894 --> 01:30:03,646
E dentro di te sai che ha ragione.
981
01:30:34,678 --> 01:30:36,837
Non hai bisogno delle mie scuse.
982
01:30:37,806 --> 01:30:40,641
È tutto finito.
Io sto bene.
983
01:30:43,020 --> 01:30:45,593
Se è vero sono contento.
984
01:30:51,320 --> 01:30:55,400
Non è vero. Ma non ha importanza.
985
01:30:57,868 --> 01:31:01,996
Hai detto che non puoi credere
in chi non crede in te.
986
01:31:02,123 --> 01:31:05,040
Io ho sempre creduto in te.
987
01:31:05,167 --> 01:31:07,705
È solo che non credevo in me stesso.
988
01:31:12,758 --> 01:31:14,798
Ti amo.
989
01:31:20,767 --> 01:31:23,388
Per sempre.
990
01:31:34,447 --> 01:31:36,487
È venuto da solo.
991
01:31:39,494 --> 01:31:43,112
Ok, avevi ragione.
Non è come gli altri.
992
01:31:48,086 --> 01:31:52,665
Se non vai da lui adesso,
non ti porto mai più a un ballo.
993
01:31:53,800 --> 01:31:58,177
Questo è un momento incredibilmente
romantico, e me lo stai rovinando.
994
01:32:02,142 --> 01:32:04,181
Grazie.
995
01:32:06,563 --> 01:32:08,603
Muoviti.
996
01:36:14,815 --> 01:36:16,854
Sottotitoli: Adriana Tortoriello
997
01:36:17,305 --> 01:37:17,869
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org