The Raid: Redemption
ID | 13179526 |
---|---|
Movie Name | The Raid: Redemption |
Release Name | The.Raid.Redemption.2011.UNRATED.1080p.UHD.BluRay.HDR.DoVi.x265.DUAL.DDP.5.1-SM737 |
Year | 2011 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 1899353 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:01:46,321 --> 00:01:47,989
Hoe laat is het, lieverd?
3
00:01:48,156 --> 00:01:51,409
Het is vroeg,
je zou nog moeten slapen.
4
00:01:52,744 --> 00:01:55,080
Je moest me wakker maken.
5
00:01:56,331 --> 00:01:59,125
Je moet rusten, voor jullie allebei.
6
00:02:00,126 --> 00:02:01,836
Ik hou van je.
7
00:02:02,587 --> 00:02:04,631
Ik ook van jou.
8
00:02:07,467 --> 00:02:10,011
Wacht tot papa thuiskomt, goed?
9
00:02:41,751 --> 00:02:43,545
Ik breng hem thuis.
10
00:03:20,248 --> 00:03:23,501
Luister: het gaat om Tama Riyadi.
11
00:03:23,626 --> 00:03:29,215
Hij is bij jullie vast bekend.
Hij is een legende in de onderwereld.
12
00:03:29,340 --> 00:03:34,637
Dealers, bendes en moordenaars:
iedereen vereert hem.
13
00:03:36,556 --> 00:03:41,394
De afgelopen tien jaar was dit gebouw
ontoegankelijk voor de politie.
14
00:03:41,519 --> 00:03:45,607
Het interesseert me niet
hoe machtig hij is, dit moet stoppen.
15
00:03:45,732 --> 00:03:48,693
Hij verhuurt hier gewoon kamers...
16
00:03:48,818 --> 00:03:52,739
aan elk stuk tuig
dat een tijdje wil onderduiken.
17
00:03:54,115 --> 00:03:56,242
Onze taak is eenvoudig:
18
00:03:56,367 --> 00:03:59,913
We vallen binnen en schakelen hem uit.
- Ja, baas.
19
00:04:00,705 --> 00:04:02,791
Tama is niet alleen.
20
00:04:03,208 --> 00:04:07,504
Er is een drugslab
in het gebouw aanwezig.
21
00:04:08,254 --> 00:04:12,967
Dat betekent dat er genoeg mankracht
is om de zaak te beschermen.
22
00:04:14,594 --> 00:04:19,140
Hij heeft twee lijfwachten:
Mad Dog is compleet gestoord.
23
00:04:19,307 --> 00:04:24,354
Een maniak als het op vechten aankomt
en hij gaat voor zijn baas door het vuur.
24
00:04:24,479 --> 00:04:28,233
De ander heet Andi,
hij is het brein achter de operatie.
25
00:04:28,733 --> 00:04:33,321
Hij houdt Mad Dog in toom,
maar vergis je niet.
26
00:04:34,447 --> 00:04:37,325
Als hij de kans krijgt, zal hij schieten.
27
00:05:40,936 --> 00:05:44,522
Bewaar deze even voor me,
ik ben zo terug.
28
00:06:04,793 --> 00:06:06,878
Goed, waar waren we gebleven?
29
00:06:15,136 --> 00:06:19,182
Blijf scherp.
We veroveren verdieping per verdieping.
30
00:06:19,307 --> 00:06:22,686
Schakel elke wachtpost uit,
neem elke hoek in.
31
00:06:22,811 --> 00:06:25,605
Waarom wij? Waarom vandaag?
32
00:06:27,107 --> 00:06:31,403
Waarom niet?
- Het is een terechte vraag.
33
00:06:31,528 --> 00:06:35,615
En dit is een terecht antwoord.
- Ben je nu klaar?
34
00:06:36,783 --> 00:06:39,577
Mag ik doorgaan?
35
00:06:43,206 --> 00:06:47,043
Dit is niet de eerste keer
dat de flat bestormd wordt.
36
00:06:47,168 --> 00:06:52,465
Rivaliserende bendes proberen al jaren
de zaak over te nemen. Tevergeefs.
37
00:06:53,508 --> 00:06:58,304
Wees waakzaam.
Deze vijand is bereid om te vechten.
38
00:06:58,930 --> 00:07:01,224
We zijn er over een halve minuut.
39
00:07:03,685 --> 00:07:05,311
Bereid je voor.
40
00:07:15,947 --> 00:07:19,200
Ik wil na de operatie
geen lege stoelen zien.
41
00:07:19,951 --> 00:07:22,787
En nu vegen we
deze verdomde stad schoon.
42
00:07:57,614 --> 00:08:01,826
Goedemorgen, inspecteur.
- Goedemorgen. Wie zijn dat?
43
00:08:01,951 --> 00:08:07,332
Nieuwe teamleden,
maar ze zullen niet in de weg lopen.
44
00:08:07,499 --> 00:08:10,251
Je weet toch waarom we hier zijn.
45
00:08:10,835 --> 00:08:14,839
We moeten een groot gebied bestrijken,
we hebben ze nodig.
46
00:08:16,508 --> 00:08:20,553
Deze jonkies zijn nog niet klaar,
dat gaat mis.
47
00:08:20,678 --> 00:08:23,139
Dit is geen training, Jaka.
48
00:08:23,807 --> 00:08:29,187
Ik hou ze op de achtergrond.
- Heel ver terug.
49
00:09:06,391 --> 00:09:12,105
We splitsen op: ik neem sectie B-3.
Jij gaat via de zijkanten naar het doel.
50
00:09:15,984 --> 00:09:18,695
Inspecteur Wahyu, u gaat met mij mee.
51
00:09:22,991 --> 00:09:24,409
Vooruit.
52
00:10:35,688 --> 00:10:37,148
Schakel hem uit.
53
00:10:55,375 --> 00:10:56,960
B-3 is veilig.
54
00:11:01,339 --> 00:11:03,132
Kom op, we gaan verder.
55
00:11:25,613 --> 00:11:27,824
Mond dicht en lopen.
56
00:11:28,700 --> 00:11:32,078
Wat is er verdomme aan de hand?
Ik moet naar boven.
57
00:11:33,079 --> 00:11:36,124
Het interesseert me niets
waar je heen moet.
58
00:11:36,457 --> 00:11:39,335
Mijn zieke vrouw
heeft medicijnen nodig.
59
00:11:39,460 --> 00:11:41,587
Ik moet echt gaan.
- Ben je doof?
60
00:11:41,921 --> 00:11:44,632
Nog één stap, en ik maak je af.
61
00:11:45,466 --> 00:11:48,094
Wat is dit, verdomme?
- Genoeg.
62
00:11:49,012 --> 00:11:50,471
Laat gaan, Bowo.
63
00:11:53,182 --> 00:11:55,435
Wil je zo graag een held zijn?
64
00:11:55,977 --> 00:11:59,522
Ga je gang,
maar blijf bij me uit de buurt.
65
00:12:02,900 --> 00:12:06,529
In welk appartement woon je?
- 726.
66
00:12:08,114 --> 00:12:14,370
Rustig maar, we zijn daar zo.
Blijf intussen bij ons, waar 't veilig is.
67
00:12:14,495 --> 00:12:16,205
En wie beschermt mijn vrouw?
68
00:12:17,457 --> 00:12:20,668
Ik begrijp je zorgen,
maar blijf rustig.
69
00:12:20,793 --> 00:12:22,879
Dit is onzin.
- Luister:
70
00:12:23,004 --> 00:12:26,174
Je hebt weinig keuze.
Je loopt met mij mee...
71
00:12:26,299 --> 00:12:27,759
of met hem.
72
00:12:27,884 --> 00:12:33,890
Goed, luister: we vallen binnen.
Verlies hem niet uit het oog.
73
00:13:17,266 --> 00:13:18,976
Veilig.
74
00:13:35,618 --> 00:13:37,078
Bind hem vast.
75
00:13:40,081 --> 00:13:41,624
Klootzak.
76
00:14:33,176 --> 00:14:34,844
Blijf staan.
77
00:14:39,599 --> 00:14:44,520
Doe nou niets stoms.
Blijf heel stil staan.
78
00:14:50,026 --> 00:14:51,569
Oké.
79
00:15:01,746 --> 00:15:04,499
En dan nu... Wacht.
80
00:15:21,307 --> 00:15:23,643
Politie...
81
00:15:36,989 --> 00:15:40,076
Waarom nou, verdomme?
- Het was nodig.
82
00:15:40,993 --> 00:15:43,538
Brigadier, nog een spotter.
83
00:15:44,330 --> 00:15:45,998
Klootzak.
84
00:15:59,845 --> 00:16:01,556
Politie.
85
00:17:04,910 --> 00:17:06,746
We hebben bezoek.
86
00:17:09,165 --> 00:17:11,417
Ze zijn er.
87
00:17:15,129 --> 00:17:19,675
Verbreek alle communicatie,
sluit alles af.
88
00:17:20,968 --> 00:17:23,596
Ik bel de buren.
89
00:17:32,229 --> 00:17:35,566
We hebben bezoek.
Jullie weten wat je moet doen.
90
00:18:02,718 --> 00:18:06,222
Ik neem de linkse wel,
neem jij de rechtse.
91
00:18:13,813 --> 00:18:15,356
Nu.
92
00:18:17,817 --> 00:18:20,569
Wacht, laat hem maar schreeuwen.
93
00:18:23,239 --> 00:18:25,074
Buitenkant veilig.
94
00:19:20,629 --> 00:19:25,468
De wedstrijd van gisteravond
was echt vreselijk slecht.
95
00:19:25,593 --> 00:19:29,805
Je hebt niet veel gemist.
Ik weet niet wat ze van plan waren...
96
00:20:01,253 --> 00:20:03,631
Help me, ze komen me vermoorden.
97
00:20:03,756 --> 00:20:06,842
Blijf staan.
- Je moet me helpen.
98
00:20:06,967 --> 00:20:08,427
Blijf staan.
99
00:20:17,061 --> 00:20:18,938
Vijfde verdieping veilig.
100
00:20:34,328 --> 00:20:35,913
Houd je positie.
101
00:20:36,038 --> 00:20:40,042
Zoek uit wat er aan de hand is.
Inspecteur, blijf bij mij.
102
00:20:46,882 --> 00:20:50,010
Laat hem, Rama.
Terug naar je positie.
103
00:20:52,471 --> 00:20:55,724
Wagen één, dit is Jaka. Over.
104
00:20:59,854 --> 00:21:04,066
Alle eenheden: Dit is Jaka, over.
105
00:21:07,319 --> 00:21:09,196
Ze zijn allemaal dood.
106
00:21:12,700 --> 00:21:15,744
Goedemorgen, allemaal.
107
00:21:15,870 --> 00:21:21,876
Jullie hebben vast gemerkt
dat er gasten rondlopen.
108
00:21:22,001 --> 00:21:27,006
Ik heb ze niet uitgenodigd,
en ze zijn zeker niet welkom.
109
00:21:28,424 --> 00:21:31,677
Dus uit hygiënisch oogpunt...
110
00:21:31,802 --> 00:21:37,099
mogen jullie ons helpen
dit ongedierte uit te roeien.
111
00:21:37,224 --> 00:21:41,353
Daarna mag je jezelf
een permanente bewoner noemen...
112
00:21:41,478 --> 00:21:43,981
en ben je geen huur verschuldigd.
113
00:21:44,106 --> 00:21:49,111
Jullie vinden de kakkerlakken
op de zesde verdieping.
114
00:21:49,236 --> 00:21:55,576
Dus aan de slag,
en veel plezier ermee.
115
00:21:59,163 --> 00:22:02,458
Inspecteur, roep versterking op.
116
00:22:02,791 --> 00:22:04,543
We kunnen dit aan.
117
00:22:04,668 --> 00:22:08,422
Met alle respect: ze vernietigen ons
net als de auto.
118
00:22:08,547 --> 00:22:10,549
Roep ze dus op.
119
00:22:10,674 --> 00:22:12,718
Ik kan niet...
- Waarom niet?
120
00:22:12,843 --> 00:22:15,387
We kunnen niet, dit is niet...
121
00:22:22,186 --> 00:22:24,605
Wie weten dat we hier zijn?
122
00:22:26,398 --> 00:22:28,734
Waar heeft u ons in meegesleept?
123
00:22:31,028 --> 00:22:32,696
We staan er alleen voor.
124
00:22:46,543 --> 00:22:47,962
Brigadier.
125
00:22:51,966 --> 00:22:53,676
Blijf hier.
126
00:23:56,989 --> 00:23:58,490
Wacht.
127
00:24:22,264 --> 00:24:25,726
Iedereen terugtrekken.
Schiet op.
128
00:24:51,877 --> 00:24:54,963
Wat heb je verdomme gedaan?
- Kom hier.
129
00:24:55,798 --> 00:24:57,341
Kijk maar.
130
00:25:12,439 --> 00:25:16,026
Ben je gek geworden?
- Pas op je woorden.
131
00:25:16,151 --> 00:25:19,029
Alles is onder controle, ik regel dit.
132
00:25:19,905 --> 00:25:24,910
Vertel me eens wat er gebeurt
als ze versterkingen sturen?
133
00:25:25,035 --> 00:25:28,122
Je schiet geen agenten neer,
je koopt ze om.
134
00:25:28,247 --> 00:25:30,833
Zien ze eruit
of ze een cheque accepteren?
135
00:25:30,958 --> 00:25:35,629
Er komen geen versterkingen,
er volgt geen vergelding.
136
00:25:35,754 --> 00:25:40,467
Dit is hetzelfde als wanneer
we een rivaliserende bende afslachten.
137
00:25:40,634 --> 00:25:45,764
Als we klaar zijn,
blijft er geen bewijsmateriaal achter.
138
00:25:47,182 --> 00:25:51,687
Hoe weet je dat zo zeker?
- Ik weet wie hierachter zit.
139
00:25:52,604 --> 00:25:54,982
Die stomme ouwe sukkel.
140
00:25:55,983 --> 00:25:59,069
Ik heb hem nu precies
waar ik hem hebben wil.
141
00:26:58,545 --> 00:27:02,216
Terugtrekken.
Open de deur, Hanggi.
142
00:27:13,936 --> 00:27:16,104
Veilig.
- Hou die deur dicht.
143
00:27:33,413 --> 00:27:34,957
Nee, wacht.
144
00:27:43,006 --> 00:27:44,549
Verdomme.
145
00:27:44,925 --> 00:27:46,718
We moeten hier weg.
146
00:28:06,863 --> 00:28:08,740
De bijl, Alee.
147
00:28:22,546 --> 00:28:24,047
Brigadier.
148
00:28:44,109 --> 00:28:45,569
Volg me.
149
00:28:54,244 --> 00:28:55,954
Jaka.
150
00:28:56,079 --> 00:28:57,497
Wacht.
151
00:29:26,943 --> 00:29:28,445
Daar komen ze.
152
00:29:47,339 --> 00:29:48,924
De bijl, Bowo.
153
00:29:59,768 --> 00:30:01,520
Haal me eruit.
154
00:30:41,935 --> 00:30:44,104
Help me, Alee.
155
00:31:06,334 --> 00:31:09,963
Ik trek de pin eruit, jij draait hem:
één, twee, drie.
156
00:31:17,846 --> 00:31:19,598
Wat was dat?
157
00:31:20,682 --> 00:31:23,977
Nu weten we
met wie we te maken hebben.
158
00:31:24,102 --> 00:31:25,520
Wat is de schade?
159
00:31:26,146 --> 00:31:30,317
Het valt mee, ik denk dat we
twee kamers verloren hebben.
160
00:31:31,985 --> 00:31:35,364
Dat is niet slecht.
- En 30 betalende huurders...
161
00:31:35,489 --> 00:31:40,160
zijn over de muur uitgesmeerd.
- Ga na in welke kamers ze zaten.
162
00:31:40,577 --> 00:31:42,245
Haal de drugs weg.
163
00:31:43,246 --> 00:31:46,291
Dat vergoedt de schade.
164
00:31:47,501 --> 00:31:53,673
Jullie gaan er allebei heen,
ik wil dit onder controle hebben.
165
00:31:56,259 --> 00:31:57,677
Ja, baas.
166
00:35:17,752 --> 00:35:21,923
Jij neemt de trap, ik neem de lift.
We zien elkaar op de 7e.
167
00:35:22,048 --> 00:35:25,635
Tomy en Angga, met hem mee.
- Ik red me wel alleen.
168
00:35:25,760 --> 00:35:27,220
Ga met hem mee.
169
00:35:30,557 --> 00:35:32,308
Ze gaan mee.
170
00:35:33,476 --> 00:35:34,853
Goed dan.
171
00:37:43,857 --> 00:37:46,109
Waar gaan we heen?
- Kamer 726.
172
00:37:46,234 --> 00:37:48,862
Nee.
- Vertrouw me, ik weet wat ik doe.
173
00:37:48,987 --> 00:37:52,115
Laat me er niet achter.
- Hij hoort niet bij ze.
174
00:37:52,240 --> 00:37:55,660
Als die hufter me neersteekt,
kom ik bij je spoken.
175
00:37:55,785 --> 00:37:57,245
Daar kan ik mee leven.
176
00:40:08,209 --> 00:40:09,794
Laat maar.
177
00:40:51,919 --> 00:40:54,255
Twee verdiepingen hoger.
178
00:41:35,004 --> 00:41:36,464
Maak open.
179
00:41:41,719 --> 00:41:43,179
Maak open.
180
00:41:43,763 --> 00:41:47,767
Ik heb een gewonde bij me.
Als je niet opendoet, sterven we.
181
00:41:48,142 --> 00:41:51,395
Niet doen, raak er niet bij betrokken.
182
00:42:05,326 --> 00:42:10,123
Alsjeblieft, ze zijn vlakbij.
Ik smeek het je, kijk me aan.
183
00:42:10,665 --> 00:42:13,459
Doe de deur open, alsjeblieft.
184
00:42:15,044 --> 00:42:18,589
Je kunt ons niet in de steek laten.
Doe open.
185
00:42:35,398 --> 00:42:36,858
Begin daar.
186
00:42:39,527 --> 00:42:41,112
Deze kant op.
187
00:42:48,077 --> 00:42:49,537
Wacht.
188
00:43:33,289 --> 00:43:35,416
Wat is er aan de hand?
189
00:43:36,375 --> 00:43:40,546
Hou je kop dicht, of ik vermoord je.
190
00:43:42,215 --> 00:43:47,637
Doorzoek alles grondig,
laat niets aan het toeval over.
191
00:43:48,721 --> 00:43:52,600
Hou je iemand verborgen?
- Nee, ik zweer het.
192
00:43:53,017 --> 00:43:57,480
Je liegt toch niet tegen me?
Ik heb geen tijd voor leugenaars.
193
00:43:59,148 --> 00:44:01,984
Dan word ik heel chagrijnig.
194
00:44:04,070 --> 00:44:07,365
En als ik chagrijnig ben,
dan grijp ik iemand.
195
00:44:08,407 --> 00:44:12,370
Ik zweer het, ik zeg de waarheid.
- We zullen zien.
196
00:44:19,252 --> 00:44:20,795
Wat is dit?
197
00:45:14,890 --> 00:45:18,019
Niet doen, alsjeblieft.
- Stop daarmee.
198
00:45:18,144 --> 00:45:23,357
Dit is alles wat ik bezit, klootzakken.
Val dood, laat ons met rust.
199
00:45:23,899 --> 00:45:30,114
Ik word dit spuugzat.
- Kijk dan, hier zit toch niemand?
200
00:45:30,239 --> 00:45:34,660
Jij hebt mij geen vragen te stellen.
- Laat ons met rust.
201
00:46:09,779 --> 00:46:14,241
Moet ik dat kreng
soms aan stukken snijden? Nou?
202
00:46:14,367 --> 00:46:17,703
Ga zitten, dan.
We gaan.
203
00:46:53,197 --> 00:46:56,659
Snel, ik heb een mes nodig
of iets scherps.
204
00:47:11,006 --> 00:47:16,303
Je redt het wel, blijf rustig.
Ik lap je wel op, hou vol.
205
00:47:16,429 --> 00:47:18,597
Dit is alles wat ik heb.
206
00:47:23,269 --> 00:47:26,730
Zoek verder, verdomme.
- Ik heb echt niets anders.
207
00:47:26,856 --> 00:47:30,109
Wil je soms een lepel?
Of eetstokjes?
208
00:47:36,991 --> 00:47:39,452
Doe het maar gewoon.
209
00:48:20,075 --> 00:48:21,494
Waarom?
210
00:48:24,121 --> 00:48:25,873
Wat doe je, verdomme?
211
00:49:13,354 --> 00:49:18,776
Vertel me alles over dit gebouw. Wat
moet ik weten om hem weg te krijgen?
212
00:49:19,861 --> 00:49:25,533
Ik zou wel willen,
maar Tama heeft hier alles in de hand.
213
00:49:25,700 --> 00:49:29,579
Zelfs zonder de camera's
kom je niet door de gangen.
214
00:49:29,746 --> 00:49:32,999
Er is geen ontsnappingsroute,
geen uitgang.
215
00:49:33,166 --> 00:49:37,378
Als je het redt, is het op
dezelfde manier als je bent gekomen.
216
00:49:37,503 --> 00:49:39,505
Je moet uitbreken.
217
00:49:40,840 --> 00:49:46,137
Je moet voorzichtig zijn,
je bent hier niet om goed te doen.
218
00:49:46,262 --> 00:49:50,433
Wees niet blind,
ik heb die oude man eerder gezien.
219
00:49:50,558 --> 00:49:53,978
Hij kent dit gebouw
net zo goed als ik.
220
00:49:54,854 --> 00:49:56,815
Niet elke agent is corrupt.
221
00:49:56,940 --> 00:50:00,777
Als ik dat had gedacht,
had ik de deur niet open gedaan.
222
00:50:14,249 --> 00:50:20,213
Hij is stom en een stijfkop,
maar hij is een goede kerel.
223
00:50:20,338 --> 00:50:24,342
Zorg goed voor hem,
ik kom zo snel mogelijk terug.
224
00:51:01,004 --> 00:51:03,298
Dat is echt te gek.
225
00:51:08,219 --> 00:51:09,929
Hier is hij.
226
00:51:39,834 --> 00:51:41,377
Omhoog.
227
00:53:00,581 --> 00:53:02,125
Pak zijn been.
228
00:56:07,935 --> 00:56:10,104
Waar komt hij nou vandaan?
229
00:57:16,962 --> 00:57:19,715
Stop, rustig nou.
230
00:57:24,553 --> 00:57:27,306
Wat doe je hier, verdomme?
231
00:57:39,694 --> 00:57:41,654
We gaan.
232
00:58:02,299 --> 00:58:07,054
Ze zijn dood.
- Dat weten we niet zeker.
233
00:58:09,432 --> 00:58:14,729
Denk nou eens na: de een is kreupel
en de ander is een groentje.
234
00:58:14,854 --> 00:58:17,231
Ze hadden geen schijn van kans.
235
00:58:17,356 --> 00:58:21,444
Sorry, maar we gaan niet naar boven
om hun lijken te zoeken.
236
00:58:25,364 --> 00:58:27,158
Luister naar me, lul:
237
00:58:27,324 --> 00:58:31,078
Als het om mijn mannen gaat,
moet jij je kop houden.
238
00:58:32,121 --> 00:58:37,126
Wil je het hebben over levens riskeren?
Jij hebt hun levens geriskeerd.
239
00:58:37,668 --> 00:58:41,839
Nu heb ik jouw leven in mijn handen.
Wie heeft het bevel gegeven?
240
00:58:41,964 --> 00:58:44,925
Wat?
- Jij was het niet.
241
00:58:45,050 --> 00:58:48,971
Een leider gaat ons niet voor
bij een smerige klus.
242
00:58:50,598 --> 00:58:54,685
Voorzichtig, Jaka:
Vergeet je rang niet.
243
00:58:54,852 --> 00:58:58,063
Mijn rang?
Rang is nu totaal onbelangrijk.
244
00:58:58,189 --> 00:59:04,737
Als we hier weg zijn, mag jij de rest
van je leven pis opdweilen in een cel.
245
00:59:05,321 --> 00:59:11,202
We zijn hier niet om aardig te doen,
maar om iemand rijk te maken.
246
00:59:12,453 --> 00:59:16,665
Nu voor de laatste keer:
wie gaf het bevel voor deze inval?
247
00:59:19,335 --> 00:59:24,215
Misschien een andere keer,
ik waag het er eerst hier op.
248
00:59:28,636 --> 00:59:30,805
Wat jij wil.
249
00:59:32,598 --> 00:59:36,769
We gaan naar boven,
we gaan ze zoeken.
250
00:59:37,770 --> 00:59:41,106
En we vertrekken pas
als we ze gevonden hebben.
251
00:59:41,690 --> 00:59:43,400
Heb je bezwaar?
252
00:59:46,737 --> 00:59:48,656
Dacht ik al.
253
00:59:49,573 --> 00:59:51,784
Is iedereen klaar?
254
00:59:54,036 --> 00:59:55,746
We gaan.
255
01:00:20,521 --> 01:00:23,232
Bescherm hem. Nu.
256
01:01:52,613 --> 01:01:55,115
Ik gebruik deze dingen niet graag.
257
01:01:58,452 --> 01:02:00,663
Dan mis je de kick.
258
01:02:03,123 --> 01:02:08,545
Je haalt de trekker over,
net of je een afhaalmaaltijd bestelt.
259
01:02:08,963 --> 01:02:10,881
Maar dit...
260
01:02:12,174 --> 01:02:14,551
Dit is het echte werk.
261
01:02:15,719 --> 01:02:18,055
Dit geeft een kick.
262
01:02:20,140 --> 01:02:23,018
Dit is wat ik doe.
263
01:05:22,322 --> 01:05:24,867
Je zou hier niet moeten zijn.
264
01:05:26,910 --> 01:05:29,413
Jij ook niet.
265
01:05:34,918 --> 01:05:37,254
Wie zijn dat?
266
01:05:42,301 --> 01:05:44,428
Ze zijn onbelangrijk.
267
01:05:50,726 --> 01:05:57,399
Controleren ze niets voor een inval?
- We hebben alleen je voornaam.
268
01:05:57,524 --> 01:05:59,693
Niemand weet dat we hier zijn.
269
01:06:01,778 --> 01:06:05,616
Ik stikte bijna toen ze
je foto op het bord prikten.
270
01:06:05,782 --> 01:06:09,953
Zes jaar geen teken van leven,
en dan zie ik je hier.
271
01:06:15,000 --> 01:06:17,169
Je moet hier weg.
272
01:06:18,003 --> 01:06:20,923
Nu meteen.
- Dat kan niet.
273
01:06:22,007 --> 01:06:25,052
Niet zonder mijn team.
- Wat zei je?
274
01:06:25,177 --> 01:06:28,263
Je hebt me gehoord.
- Snap je de situatie wel?
275
01:06:28,388 --> 01:06:32,059
Ik snap genoeg,
ik hoef hier niet te wonen.
276
01:06:33,227 --> 01:06:38,440
Geen zorgen, ik red me wel.
Bel me als je me weer wilt spreken.
277
01:06:38,565 --> 01:06:42,402
De afgelopen 24 uur hadden
m'n vrienden het over je dood.
278
01:06:42,527 --> 01:06:46,657
Alleen ik krijg je hier veilig uit,
en zonder handboeien.
279
01:06:46,823 --> 01:06:50,619
Wat is dit?
Ga jij me hieruit halen?
280
01:06:50,786 --> 01:06:54,456
Jij bent het die gered moet worden.
Deze hebben we bijna allemaal.
281
01:06:54,581 --> 01:06:58,794
Doe gewoon wat ik zeg.
- En waar moet ik heen? Naar huis?
282
01:06:59,962 --> 01:07:03,465
Ik was zo'n enorme teleurstelling
voor hem.
283
01:07:06,176 --> 01:07:10,264
Wat zal hij trots op me zijn
als hij dit hoort.
284
01:07:11,265 --> 01:07:15,352
Hij wil gewoon dat je naar huis komt,
net als wij allemaal.
285
01:07:21,191 --> 01:07:23,318
Je snapt het niet.
286
01:07:25,112 --> 01:07:29,324
Dat ben ik niet meer, dit ben ik.
287
01:07:29,449 --> 01:07:34,162
Je vindt het verkeerd wat ik doe,
maar ik ben er wel goed in.
288
01:07:34,288 --> 01:07:37,874
Dit kan ik.
Dit is helemaal mijn ding.
289
01:07:39,584 --> 01:07:44,464
Nee, Rama.
Ik ga niet terug naar wie ik vroeger was.
290
01:07:56,935 --> 01:07:58,895
Je wordt oom.
291
01:08:02,691 --> 01:08:08,655
Wat zeg je?
- Over twee maanden, een zoon.
292
01:08:17,247 --> 01:08:21,460
Je zegt dit alleen,
zodat ik meega...
293
01:08:21,585 --> 01:08:25,547
Ik zeg dit omdat je mijn broer bent.
- Denk nou eens na.
294
01:08:25,672 --> 01:08:29,134
Als je hier blijft,
ben je dood voor hij geboren is.
295
01:08:29,259 --> 01:08:34,056
Heb je daar al aan gedacht?
- Elke dag sinds de briefing.
296
01:08:34,181 --> 01:08:36,308
Dat beangstigt me.
297
01:08:37,976 --> 01:08:40,645
Dit slaat helemaal nergens op.
298
01:08:47,903 --> 01:08:51,198
Je moet hier weg,
ik heb niet veel tijd meer.
299
01:08:51,323 --> 01:08:54,409
Trek iets anders aan voor je gaat.
300
01:08:56,203 --> 01:08:59,289
Nee, dit past bij me.
301
01:09:06,338 --> 01:09:13,512
Wacht hier tot alles veilig is.
302
01:09:32,697 --> 01:09:35,909
Wacht, hou die lift vast.
303
01:09:46,002 --> 01:09:50,632
Waar zijn je mannen?
- Op jacht. En die van jou?
304
01:09:50,757 --> 01:09:52,509
Hetzelfde.
305
01:09:53,510 --> 01:09:56,346
Waar breng je hem heen?
- Naar de baas.
306
01:10:06,606 --> 01:10:08,483
Dat is hem niet.
307
01:10:08,859 --> 01:10:12,154
Wel waar.
- Echt niet.
308
01:10:12,279 --> 01:10:16,283
Bovendien is hij al dood.
- Ik breng hem toch.
309
01:10:17,784 --> 01:10:19,703
En wat heb jij?
310
01:11:15,158 --> 01:11:17,494
Hierheen, Rama.
311
01:11:26,962 --> 01:11:29,464
Waar is Bowo?
- Hij is veilig.
312
01:11:31,466 --> 01:11:35,429
We zijn de brigadier kwijt.
- Ze hebben hem, hij is dood.
313
01:11:37,556 --> 01:11:41,309
Een klootzak sleurde hem als een dier
over de grond.
314
01:11:41,935 --> 01:11:45,439
Wat is er gebeurd?
Waarom gingen jullie uit elkaar?
315
01:11:45,564 --> 01:11:48,859
We werden overvallen,
ze waren met meer.
316
01:11:49,025 --> 01:11:53,822
Hij vluchtte, de brigadier gaf me
het bevel hem te beschermen.
317
01:11:55,657 --> 01:12:00,328
We kunnen dit nu alleen nog
proberen te overleven.
318
01:12:00,454 --> 01:12:01,872
We moeten snel zijn.
319
01:12:02,372 --> 01:12:06,209
Elke druppel bloed die hier is vergoten,
is jouw schuld.
320
01:12:06,334 --> 01:12:11,047
Maar vanaf nu blijf je bij ons,
stap voor stap...
321
01:12:11,173 --> 01:12:13,800
tot deze nachtmerrie voorbij is.
322
01:12:14,509 --> 01:12:18,096
En dan?
- We gaan naar boven en vallen aan.
323
01:12:18,221 --> 01:12:23,018
We grijpen degene voor wie we kwamen
en gebruiken hem om weg te komen.
324
01:12:23,143 --> 01:12:27,564
Nu moeten we hem nog vinden.
- 15e verdieping.
325
01:12:27,689 --> 01:12:30,400
Vanaf die verdieping regelt hij alles.
326
01:12:31,568 --> 01:12:35,989
Maar je kunt bijna niet bij hem komen.
En stel dat we hem pakken...
327
01:12:36,114 --> 01:12:39,910
wat ga je dan doen? Wat is je plan?
- We halen hem over.
328
01:12:40,076 --> 01:12:43,413
Hoe?
- Met een pistool tegen zijn hoofd.
329
01:12:43,538 --> 01:12:47,250
Dat hebben we niet.
- Een mes, stoelpoot, onze handen.
330
01:12:47,375 --> 01:12:51,588
We doen wat nodig is. Er is nog tijd,
we kunnen nog ontkomen.
331
01:12:57,469 --> 01:13:02,224
Wie is dat, verdomme?
- Ik zei al dat het de verkeerde was.
332
01:13:03,141 --> 01:13:08,813
Hij heeft een vest aan, hij telt mee.
Ik kom niet met lege handen terug.
333
01:13:08,939 --> 01:13:13,068
Dat is toch niet waar, Andi?
- Het spijt me.
334
01:13:15,779 --> 01:13:19,616
Je hebt vast wel iets voor me.
335
01:13:20,784 --> 01:13:25,205
Zeker jij gaat mijn tijd
niet zomaar verspillen.
336
01:13:26,498 --> 01:13:29,251
Het spijt me, ik heb niets.
337
01:13:31,169 --> 01:13:33,088
Laat me je handen zien.
338
01:13:36,633 --> 01:13:38,218
Kom hier.
- Wat?
339
01:13:38,343 --> 01:13:39,970
Hierheen.
340
01:13:51,523 --> 01:13:53,358
Leeg.
341
01:13:54,192 --> 01:13:58,280
Maar je hebt vast iets.
Draai ze om.
342
01:14:08,748 --> 01:14:12,669
Ik had het mis.
Je hebt wel mijn tijd verspild.
343
01:14:16,548 --> 01:14:21,219
Ik vond lijken, er lagen er veel.
- O, ja? En wat nog meer?
344
01:14:21,344 --> 01:14:24,222
Ik denk dat er
nog twee agenten rondlopen.
345
01:14:25,682 --> 01:14:28,768
En als ik zou zeggen
dat het er drie zijn?
346
01:14:28,893 --> 01:14:32,814
Er zijn veel verdiepingen,
het aantal kan variëren.
347
01:14:34,190 --> 01:14:36,693
Het kan variëren...
348
01:14:45,535 --> 01:14:47,203
Klootzak.
349
01:14:47,829 --> 01:14:51,708
Ik geef toe dat ik onder de indruk was,
echt waar.
350
01:14:51,833 --> 01:14:55,420
Maar onderschat nooit
hardnekkige achterdocht.
351
01:15:00,300 --> 01:15:07,140
Kijk maar. Nadat ik dit had gezien,
was ik verbijsterd.
352
01:15:08,224 --> 01:15:13,855
Deze monitoren zijn het enige
waar ik blijkbaar op kan vertrouwen.
353
01:15:13,980 --> 01:15:18,902
Ze liegen nooit, zorgen dat ik alles weet
wat ik weten moet.
354
01:15:19,361 --> 01:15:21,696
Maar ik moet je nog iets vragen:
355
01:15:21,821 --> 01:15:27,077
Waarom?
Zo'n roekeloze actie...
356
01:15:28,578 --> 01:15:34,292
komt niet voort uit gewetensnood.
Hier zit meer achter.
357
01:15:35,502 --> 01:15:39,506
Maar het maakt niet uit,
je gaat toch dood.
358
01:15:39,631 --> 01:15:43,051
De reden interesseert me
eigenlijk niets meer.
359
01:15:43,468 --> 01:15:51,518
Nee, wat ik wil weten: wie is
die lul die mijn gebouw sloopt?
360
01:15:52,727 --> 01:15:55,271
En wat betekent het voor jou...
361
01:15:56,690 --> 01:16:01,444
als je voor zijn ogen zou sterven?
362
01:16:02,987 --> 01:16:06,074
Of beter nog: wat als ik hem
zou opensnijden voor jouw ogen?
363
01:16:08,368 --> 01:16:10,286
Val dood.
364
01:16:25,635 --> 01:16:26,935
Schiet op.
365
01:23:51,914 --> 01:23:55,042
Blijf staan. Laat dat wapen vallen.
366
01:23:58,754 --> 01:24:02,258
Gaan we nu dit spelletje spelen?
- Kom hierheen.
367
01:24:03,551 --> 01:24:05,386
Sneller.
368
01:24:07,722 --> 01:24:11,517
Deed ik iets verkeerd, agent?
- Hou je kop dicht.
369
01:24:11,642 --> 01:24:13,394
Handen omhoog.
370
01:24:16,981 --> 01:24:19,108
Bind hem vast, Dagu.
371
01:24:38,753 --> 01:24:41,422
En nu haal je me hieruit.
372
01:24:46,510 --> 01:24:48,512
Verbazingwekkend.
373
01:30:20,261 --> 01:30:24,640
Wat doe je in hemelsnaam? En Dagu?
- Hij heeft het niet gehaald.
374
01:30:25,224 --> 01:30:32,273
Verdomme, klootzak. Waarom?
- Laat maar, we zijn hier bijna klaar.
375
01:30:32,398 --> 01:30:35,142
Nog één los eindje om op te ruimen.
376
01:30:35,267 --> 01:30:37,686
Je komt hier nooit weg.
- Hou je kop.
377
01:30:37,811 --> 01:30:41,273
Dacht je echt dat je
zo makkelijk binnen kon komen?
378
01:30:41,398 --> 01:30:43,776
Dacht je dat we zo stom waren?
379
01:30:43,901 --> 01:30:49,740
Ik wachtte op jullie, wij allemaal. We
konden jullie één voor één uitschakelen.
380
01:30:49,865 --> 01:30:53,827
Dat verliep niet volgens plan.
- Ach, ik weet het niet.
381
01:30:53,953 --> 01:30:59,291
Er zijn er zeker 18 dood,
en je hebt geen vervoer meer.
382
01:30:59,416 --> 01:31:01,210
Je zit hier vast.
383
01:31:04,880 --> 01:31:07,841
Er is niemand meer over.
384
01:31:09,385 --> 01:31:11,762
En over manschappen gesproken...
385
01:31:11,887 --> 01:31:16,767
We hebben het over kogels,
ik heb er maar één voor je hoofd nodig.
386
01:31:16,892 --> 01:31:19,853
Je begrijpt het niet, je bent al dood.
387
01:31:19,979 --> 01:31:22,815
Dat ben je al sinds
het telefoontje van Reza.
388
01:31:26,026 --> 01:31:30,406
Nu heb ik je aandacht.
Door die naam, hè?
389
01:31:30,990 --> 01:31:35,578
Reza en de hoge heren
zijn al vanaf het begin erg blij met me.
390
01:31:38,706 --> 01:31:43,544
Ik weet precies wie ik moet betalen,
en vooral hoeveel.
391
01:31:43,669 --> 01:31:46,880
En jij?
Je komt alleen maar geld innen.
392
01:31:47,006 --> 01:31:54,305
Je komt me niet vervangen,
je bent hier alleen om te sterven.
393
01:31:55,598 --> 01:31:59,727
Val dood.
- Val jij maar dood, grote vent.
394
01:31:59,852 --> 01:32:03,856
Denk je nou echt dat je
met de grote jongens meespeelt?
395
01:32:03,981 --> 01:32:07,818
Echt niet.
Jij houdt altijd iemand boven je.
396
01:32:07,943 --> 01:32:12,531
Denk je nou echt
dat je hierna promotie krijgt?
397
01:32:12,656 --> 01:32:15,868
Dat je een held wordt?
Nooit, klootzak.
398
01:32:15,993 --> 01:32:18,746
Iemand schiet een pistool op je leeg.
399
01:32:18,871 --> 01:32:23,542
Of iemand houdt een kussen
op je gezicht als je ligt te slapen.
400
01:32:23,667 --> 01:32:27,504
Het is voorbij, je bent uitgekotst.
401
01:32:28,797 --> 01:32:30,424
Hufter.
402
01:32:31,717 --> 01:32:33,510
Hou je kop.
403
01:33:47,543 --> 01:33:52,339
Alle bewoners kunnen weer terug
naar hun appartement.
404
01:33:52,881 --> 01:33:55,050
Het is voorbij.
405
01:34:02,349 --> 01:34:05,853
Hij wist dat iemand
hem zou proberen te verraden.
406
01:34:05,978 --> 01:34:07,730
Dit was zijn bescherming.
407
01:34:07,855 --> 01:34:11,859
Hierin vind je bewijzen
over elke corrupte agent.
408
01:34:11,984 --> 01:34:16,697
Niet elke hoge rang is omgekocht.
Ga naar Bunawar.
409
01:34:16,822 --> 01:34:18,574
Hij is fatsoenlijk.
410
01:34:51,398 --> 01:34:53,859
Doe het hek open.
411
01:34:57,780 --> 01:35:00,991
Gewoon blijven lopen,
en volg me.
412
01:35:03,118 --> 01:35:07,498
Als ik iets zeker weet,
is het dat in deze wereld...
413
01:35:07,623 --> 01:35:10,083
Ik je kan beschermen.
414
01:35:10,459 --> 01:35:13,420
Maar kun jij me beschermen
in jouw wereld?
415
01:35:15,255 --> 01:35:17,382
Ze zullen hierheen komen.
416
01:35:18,217 --> 01:35:21,428
Ze maken het gebouw
met de grond gelijk.
417
01:35:21,553 --> 01:35:24,598
We zijn al weg voor ze komen.
418
01:35:26,517 --> 01:35:28,602
Waarom blijf je dan hier?
419
01:35:28,727 --> 01:35:31,563
Om dezelfde reden
dat jij dat uniform draagt.
420
01:35:33,732 --> 01:35:36,401
Het past bij me.
420
01:35:37,305 --> 01:36:37,494
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-