The Raid: Redemption

ID13179526
Movie NameThe Raid: Redemption
Release Name The.Raid.Redemption.2011.UNRATED.1080p.UHD.BluRay.HDR.DoVi.x265.DUAL.DDP.5.1-SM737
Year2011
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID1899353
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:01:46,321 --> 00:01:47,989 Hoe laat is het, lieverd? 3 00:01:48,156 --> 00:01:51,409 Het is vroeg, je zou nog moeten slapen. 4 00:01:52,744 --> 00:01:55,080 Je moest me wakker maken. 5 00:01:56,331 --> 00:01:59,125 Je moet rusten, voor jullie allebei. 6 00:02:00,126 --> 00:02:01,836 Ik hou van je. 7 00:02:02,587 --> 00:02:04,631 Ik ook van jou. 8 00:02:07,467 --> 00:02:10,011 Wacht tot papa thuiskomt, goed? 9 00:02:41,751 --> 00:02:43,545 Ik breng hem thuis. 10 00:03:20,248 --> 00:03:23,501 Luister: het gaat om Tama Riyadi. 11 00:03:23,626 --> 00:03:29,215 Hij is bij jullie vast bekend. Hij is een legende in de onderwereld. 12 00:03:29,340 --> 00:03:34,637 Dealers, bendes en moordenaars: iedereen vereert hem. 13 00:03:36,556 --> 00:03:41,394 De afgelopen tien jaar was dit gebouw ontoegankelijk voor de politie. 14 00:03:41,519 --> 00:03:45,607 Het interesseert me niet hoe machtig hij is, dit moet stoppen. 15 00:03:45,732 --> 00:03:48,693 Hij verhuurt hier gewoon kamers... 16 00:03:48,818 --> 00:03:52,739 aan elk stuk tuig dat een tijdje wil onderduiken. 17 00:03:54,115 --> 00:03:56,242 Onze taak is eenvoudig: 18 00:03:56,367 --> 00:03:59,913 We vallen binnen en schakelen hem uit. - Ja, baas. 19 00:04:00,705 --> 00:04:02,791 Tama is niet alleen. 20 00:04:03,208 --> 00:04:07,504 Er is een drugslab in het gebouw aanwezig. 21 00:04:08,254 --> 00:04:12,967 Dat betekent dat er genoeg mankracht is om de zaak te beschermen. 22 00:04:14,594 --> 00:04:19,140 Hij heeft twee lijfwachten: Mad Dog is compleet gestoord. 23 00:04:19,307 --> 00:04:24,354 Een maniak als het op vechten aankomt en hij gaat voor zijn baas door het vuur. 24 00:04:24,479 --> 00:04:28,233 De ander heet Andi, hij is het brein achter de operatie. 25 00:04:28,733 --> 00:04:33,321 Hij houdt Mad Dog in toom, maar vergis je niet. 26 00:04:34,447 --> 00:04:37,325 Als hij de kans krijgt, zal hij schieten. 27 00:05:40,936 --> 00:05:44,522 Bewaar deze even voor me, ik ben zo terug. 28 00:06:04,793 --> 00:06:06,878 Goed, waar waren we gebleven? 29 00:06:15,136 --> 00:06:19,182 Blijf scherp. We veroveren verdieping per verdieping. 30 00:06:19,307 --> 00:06:22,686 Schakel elke wachtpost uit, neem elke hoek in. 31 00:06:22,811 --> 00:06:25,605 Waarom wij? Waarom vandaag? 32 00:06:27,107 --> 00:06:31,403 Waarom niet? - Het is een terechte vraag. 33 00:06:31,528 --> 00:06:35,615 En dit is een terecht antwoord. - Ben je nu klaar? 34 00:06:36,783 --> 00:06:39,577 Mag ik doorgaan? 35 00:06:43,206 --> 00:06:47,043 Dit is niet de eerste keer dat de flat bestormd wordt. 36 00:06:47,168 --> 00:06:52,465 Rivaliserende bendes proberen al jaren de zaak over te nemen. Tevergeefs. 37 00:06:53,508 --> 00:06:58,304 Wees waakzaam. Deze vijand is bereid om te vechten. 38 00:06:58,930 --> 00:07:01,224 We zijn er over een halve minuut. 39 00:07:03,685 --> 00:07:05,311 Bereid je voor. 40 00:07:15,947 --> 00:07:19,200 Ik wil na de operatie geen lege stoelen zien. 41 00:07:19,951 --> 00:07:22,787 En nu vegen we deze verdomde stad schoon. 42 00:07:57,614 --> 00:08:01,826 Goedemorgen, inspecteur. - Goedemorgen. Wie zijn dat? 43 00:08:01,951 --> 00:08:07,332 Nieuwe teamleden, maar ze zullen niet in de weg lopen. 44 00:08:07,499 --> 00:08:10,251 Je weet toch waarom we hier zijn. 45 00:08:10,835 --> 00:08:14,839 We moeten een groot gebied bestrijken, we hebben ze nodig. 46 00:08:16,508 --> 00:08:20,553 Deze jonkies zijn nog niet klaar, dat gaat mis. 47 00:08:20,678 --> 00:08:23,139 Dit is geen training, Jaka. 48 00:08:23,807 --> 00:08:29,187 Ik hou ze op de achtergrond. - Heel ver terug. 49 00:09:06,391 --> 00:09:12,105 We splitsen op: ik neem sectie B-3. Jij gaat via de zijkanten naar het doel. 50 00:09:15,984 --> 00:09:18,695 Inspecteur Wahyu, u gaat met mij mee. 51 00:09:22,991 --> 00:09:24,409 Vooruit. 52 00:10:35,688 --> 00:10:37,148 Schakel hem uit. 53 00:10:55,375 --> 00:10:56,960 B-3 is veilig. 54 00:11:01,339 --> 00:11:03,132 Kom op, we gaan verder. 55 00:11:25,613 --> 00:11:27,824 Mond dicht en lopen. 56 00:11:28,700 --> 00:11:32,078 Wat is er verdomme aan de hand? Ik moet naar boven. 57 00:11:33,079 --> 00:11:36,124 Het interesseert me niets waar je heen moet. 58 00:11:36,457 --> 00:11:39,335 Mijn zieke vrouw heeft medicijnen nodig. 59 00:11:39,460 --> 00:11:41,587 Ik moet echt gaan. - Ben je doof? 60 00:11:41,921 --> 00:11:44,632 Nog één stap, en ik maak je af. 61 00:11:45,466 --> 00:11:48,094 Wat is dit, verdomme? - Genoeg. 62 00:11:49,012 --> 00:11:50,471 Laat gaan, Bowo. 63 00:11:53,182 --> 00:11:55,435 Wil je zo graag een held zijn? 64 00:11:55,977 --> 00:11:59,522 Ga je gang, maar blijf bij me uit de buurt. 65 00:12:02,900 --> 00:12:06,529 In welk appartement woon je? - 726. 66 00:12:08,114 --> 00:12:14,370 Rustig maar, we zijn daar zo. Blijf intussen bij ons, waar 't veilig is. 67 00:12:14,495 --> 00:12:16,205 En wie beschermt mijn vrouw? 68 00:12:17,457 --> 00:12:20,668 Ik begrijp je zorgen, maar blijf rustig. 69 00:12:20,793 --> 00:12:22,879 Dit is onzin. - Luister: 70 00:12:23,004 --> 00:12:26,174 Je hebt weinig keuze. Je loopt met mij mee... 71 00:12:26,299 --> 00:12:27,759 of met hem. 72 00:12:27,884 --> 00:12:33,890 Goed, luister: we vallen binnen. Verlies hem niet uit het oog. 73 00:13:17,266 --> 00:13:18,976 Veilig. 74 00:13:35,618 --> 00:13:37,078 Bind hem vast. 75 00:13:40,081 --> 00:13:41,624 Klootzak. 76 00:14:33,176 --> 00:14:34,844 Blijf staan. 77 00:14:39,599 --> 00:14:44,520 Doe nou niets stoms. Blijf heel stil staan. 78 00:14:50,026 --> 00:14:51,569 Oké. 79 00:15:01,746 --> 00:15:04,499 En dan nu... Wacht. 80 00:15:21,307 --> 00:15:23,643 Politie... 81 00:15:36,989 --> 00:15:40,076 Waarom nou, verdomme? - Het was nodig. 82 00:15:40,993 --> 00:15:43,538 Brigadier, nog een spotter. 83 00:15:44,330 --> 00:15:45,998 Klootzak. 84 00:15:59,845 --> 00:16:01,556 Politie. 85 00:17:04,910 --> 00:17:06,746 We hebben bezoek. 86 00:17:09,165 --> 00:17:11,417 Ze zijn er. 87 00:17:15,129 --> 00:17:19,675 Verbreek alle communicatie, sluit alles af. 88 00:17:20,968 --> 00:17:23,596 Ik bel de buren. 89 00:17:32,229 --> 00:17:35,566 We hebben bezoek. Jullie weten wat je moet doen. 90 00:18:02,718 --> 00:18:06,222 Ik neem de linkse wel, neem jij de rechtse. 91 00:18:13,813 --> 00:18:15,356 Nu. 92 00:18:17,817 --> 00:18:20,569 Wacht, laat hem maar schreeuwen. 93 00:18:23,239 --> 00:18:25,074 Buitenkant veilig. 94 00:19:20,629 --> 00:19:25,468 De wedstrijd van gisteravond was echt vreselijk slecht. 95 00:19:25,593 --> 00:19:29,805 Je hebt niet veel gemist. Ik weet niet wat ze van plan waren... 96 00:20:01,253 --> 00:20:03,631 Help me, ze komen me vermoorden. 97 00:20:03,756 --> 00:20:06,842 Blijf staan. - Je moet me helpen. 98 00:20:06,967 --> 00:20:08,427 Blijf staan. 99 00:20:17,061 --> 00:20:18,938 Vijfde verdieping veilig. 100 00:20:34,328 --> 00:20:35,913 Houd je positie. 101 00:20:36,038 --> 00:20:40,042 Zoek uit wat er aan de hand is. Inspecteur, blijf bij mij. 102 00:20:46,882 --> 00:20:50,010 Laat hem, Rama. Terug naar je positie. 103 00:20:52,471 --> 00:20:55,724 Wagen één, dit is Jaka. Over. 104 00:20:59,854 --> 00:21:04,066 Alle eenheden: Dit is Jaka, over. 105 00:21:07,319 --> 00:21:09,196 Ze zijn allemaal dood. 106 00:21:12,700 --> 00:21:15,744 Goedemorgen, allemaal. 107 00:21:15,870 --> 00:21:21,876 Jullie hebben vast gemerkt dat er gasten rondlopen. 108 00:21:22,001 --> 00:21:27,006 Ik heb ze niet uitgenodigd, en ze zijn zeker niet welkom. 109 00:21:28,424 --> 00:21:31,677 Dus uit hygiënisch oogpunt... 110 00:21:31,802 --> 00:21:37,099 mogen jullie ons helpen dit ongedierte uit te roeien. 111 00:21:37,224 --> 00:21:41,353 Daarna mag je jezelf een permanente bewoner noemen... 112 00:21:41,478 --> 00:21:43,981 en ben je geen huur verschuldigd. 113 00:21:44,106 --> 00:21:49,111 Jullie vinden de kakkerlakken op de zesde verdieping. 114 00:21:49,236 --> 00:21:55,576 Dus aan de slag, en veel plezier ermee. 115 00:21:59,163 --> 00:22:02,458 Inspecteur, roep versterking op. 116 00:22:02,791 --> 00:22:04,543 We kunnen dit aan. 117 00:22:04,668 --> 00:22:08,422 Met alle respect: ze vernietigen ons net als de auto. 118 00:22:08,547 --> 00:22:10,549 Roep ze dus op. 119 00:22:10,674 --> 00:22:12,718 Ik kan niet... - Waarom niet? 120 00:22:12,843 --> 00:22:15,387 We kunnen niet, dit is niet... 121 00:22:22,186 --> 00:22:24,605 Wie weten dat we hier zijn? 122 00:22:26,398 --> 00:22:28,734 Waar heeft u ons in meegesleept? 123 00:22:31,028 --> 00:22:32,696 We staan er alleen voor. 124 00:22:46,543 --> 00:22:47,962 Brigadier. 125 00:22:51,966 --> 00:22:53,676 Blijf hier. 126 00:23:56,989 --> 00:23:58,490 Wacht. 127 00:24:22,264 --> 00:24:25,726 Iedereen terugtrekken. Schiet op. 128 00:24:51,877 --> 00:24:54,963 Wat heb je verdomme gedaan? - Kom hier. 129 00:24:55,798 --> 00:24:57,341 Kijk maar. 130 00:25:12,439 --> 00:25:16,026 Ben je gek geworden? - Pas op je woorden. 131 00:25:16,151 --> 00:25:19,029 Alles is onder controle, ik regel dit. 132 00:25:19,905 --> 00:25:24,910 Vertel me eens wat er gebeurt als ze versterkingen sturen? 133 00:25:25,035 --> 00:25:28,122 Je schiet geen agenten neer, je koopt ze om. 134 00:25:28,247 --> 00:25:30,833 Zien ze eruit of ze een cheque accepteren? 135 00:25:30,958 --> 00:25:35,629 Er komen geen versterkingen, er volgt geen vergelding. 136 00:25:35,754 --> 00:25:40,467 Dit is hetzelfde als wanneer we een rivaliserende bende afslachten. 137 00:25:40,634 --> 00:25:45,764 Als we klaar zijn, blijft er geen bewijsmateriaal achter. 138 00:25:47,182 --> 00:25:51,687 Hoe weet je dat zo zeker? - Ik weet wie hierachter zit. 139 00:25:52,604 --> 00:25:54,982 Die stomme ouwe sukkel. 140 00:25:55,983 --> 00:25:59,069 Ik heb hem nu precies waar ik hem hebben wil. 141 00:26:58,545 --> 00:27:02,216 Terugtrekken. Open de deur, Hanggi. 142 00:27:13,936 --> 00:27:16,104 Veilig. - Hou die deur dicht. 143 00:27:33,413 --> 00:27:34,957 Nee, wacht. 144 00:27:43,006 --> 00:27:44,549 Verdomme. 145 00:27:44,925 --> 00:27:46,718 We moeten hier weg. 146 00:28:06,863 --> 00:28:08,740 De bijl, Alee. 147 00:28:22,546 --> 00:28:24,047 Brigadier. 148 00:28:44,109 --> 00:28:45,569 Volg me. 149 00:28:54,244 --> 00:28:55,954 Jaka. 150 00:28:56,079 --> 00:28:57,497 Wacht. 151 00:29:26,943 --> 00:29:28,445 Daar komen ze. 152 00:29:47,339 --> 00:29:48,924 De bijl, Bowo. 153 00:29:59,768 --> 00:30:01,520 Haal me eruit. 154 00:30:41,935 --> 00:30:44,104 Help me, Alee. 155 00:31:06,334 --> 00:31:09,963 Ik trek de pin eruit, jij draait hem: één, twee, drie. 156 00:31:17,846 --> 00:31:19,598 Wat was dat? 157 00:31:20,682 --> 00:31:23,977 Nu weten we met wie we te maken hebben. 158 00:31:24,102 --> 00:31:25,520 Wat is de schade? 159 00:31:26,146 --> 00:31:30,317 Het valt mee, ik denk dat we twee kamers verloren hebben. 160 00:31:31,985 --> 00:31:35,364 Dat is niet slecht. - En 30 betalende huurders... 161 00:31:35,489 --> 00:31:40,160 zijn over de muur uitgesmeerd. - Ga na in welke kamers ze zaten. 162 00:31:40,577 --> 00:31:42,245 Haal de drugs weg. 163 00:31:43,246 --> 00:31:46,291 Dat vergoedt de schade. 164 00:31:47,501 --> 00:31:53,673 Jullie gaan er allebei heen, ik wil dit onder controle hebben. 165 00:31:56,259 --> 00:31:57,677 Ja, baas. 166 00:35:17,752 --> 00:35:21,923 Jij neemt de trap, ik neem de lift. We zien elkaar op de 7e. 167 00:35:22,048 --> 00:35:25,635 Tomy en Angga, met hem mee. - Ik red me wel alleen. 168 00:35:25,760 --> 00:35:27,220 Ga met hem mee. 169 00:35:30,557 --> 00:35:32,308 Ze gaan mee. 170 00:35:33,476 --> 00:35:34,853 Goed dan. 171 00:37:43,857 --> 00:37:46,109 Waar gaan we heen? - Kamer 726. 172 00:37:46,234 --> 00:37:48,862 Nee. - Vertrouw me, ik weet wat ik doe. 173 00:37:48,987 --> 00:37:52,115 Laat me er niet achter. - Hij hoort niet bij ze. 174 00:37:52,240 --> 00:37:55,660 Als die hufter me neersteekt, kom ik bij je spoken. 175 00:37:55,785 --> 00:37:57,245 Daar kan ik mee leven. 176 00:40:08,209 --> 00:40:09,794 Laat maar. 177 00:40:51,919 --> 00:40:54,255 Twee verdiepingen hoger. 178 00:41:35,004 --> 00:41:36,464 Maak open. 179 00:41:41,719 --> 00:41:43,179 Maak open. 180 00:41:43,763 --> 00:41:47,767 Ik heb een gewonde bij me. Als je niet opendoet, sterven we. 181 00:41:48,142 --> 00:41:51,395 Niet doen, raak er niet bij betrokken. 182 00:42:05,326 --> 00:42:10,123 Alsjeblieft, ze zijn vlakbij. Ik smeek het je, kijk me aan. 183 00:42:10,665 --> 00:42:13,459 Doe de deur open, alsjeblieft. 184 00:42:15,044 --> 00:42:18,589 Je kunt ons niet in de steek laten. Doe open. 185 00:42:35,398 --> 00:42:36,858 Begin daar. 186 00:42:39,527 --> 00:42:41,112 Deze kant op. 187 00:42:48,077 --> 00:42:49,537 Wacht. 188 00:43:33,289 --> 00:43:35,416 Wat is er aan de hand? 189 00:43:36,375 --> 00:43:40,546 Hou je kop dicht, of ik vermoord je. 190 00:43:42,215 --> 00:43:47,637 Doorzoek alles grondig, laat niets aan het toeval over. 191 00:43:48,721 --> 00:43:52,600 Hou je iemand verborgen? - Nee, ik zweer het. 192 00:43:53,017 --> 00:43:57,480 Je liegt toch niet tegen me? Ik heb geen tijd voor leugenaars. 193 00:43:59,148 --> 00:44:01,984 Dan word ik heel chagrijnig. 194 00:44:04,070 --> 00:44:07,365 En als ik chagrijnig ben, dan grijp ik iemand. 195 00:44:08,407 --> 00:44:12,370 Ik zweer het, ik zeg de waarheid. - We zullen zien. 196 00:44:19,252 --> 00:44:20,795 Wat is dit? 197 00:45:14,890 --> 00:45:18,019 Niet doen, alsjeblieft. - Stop daarmee. 198 00:45:18,144 --> 00:45:23,357 Dit is alles wat ik bezit, klootzakken. Val dood, laat ons met rust. 199 00:45:23,899 --> 00:45:30,114 Ik word dit spuugzat. - Kijk dan, hier zit toch niemand? 200 00:45:30,239 --> 00:45:34,660 Jij hebt mij geen vragen te stellen. - Laat ons met rust. 201 00:46:09,779 --> 00:46:14,241 Moet ik dat kreng soms aan stukken snijden? Nou? 202 00:46:14,367 --> 00:46:17,703 Ga zitten, dan. We gaan. 203 00:46:53,197 --> 00:46:56,659 Snel, ik heb een mes nodig of iets scherps. 204 00:47:11,006 --> 00:47:16,303 Je redt het wel, blijf rustig. Ik lap je wel op, hou vol. 205 00:47:16,429 --> 00:47:18,597 Dit is alles wat ik heb. 206 00:47:23,269 --> 00:47:26,730 Zoek verder, verdomme. - Ik heb echt niets anders. 207 00:47:26,856 --> 00:47:30,109 Wil je soms een lepel? Of eetstokjes? 208 00:47:36,991 --> 00:47:39,452 Doe het maar gewoon. 209 00:48:20,075 --> 00:48:21,494 Waarom? 210 00:48:24,121 --> 00:48:25,873 Wat doe je, verdomme? 211 00:49:13,354 --> 00:49:18,776 Vertel me alles over dit gebouw. Wat moet ik weten om hem weg te krijgen? 212 00:49:19,861 --> 00:49:25,533 Ik zou wel willen, maar Tama heeft hier alles in de hand. 213 00:49:25,700 --> 00:49:29,579 Zelfs zonder de camera's kom je niet door de gangen. 214 00:49:29,746 --> 00:49:32,999 Er is geen ontsnappingsroute, geen uitgang. 215 00:49:33,166 --> 00:49:37,378 Als je het redt, is het op dezelfde manier als je bent gekomen. 216 00:49:37,503 --> 00:49:39,505 Je moet uitbreken. 217 00:49:40,840 --> 00:49:46,137 Je moet voorzichtig zijn, je bent hier niet om goed te doen. 218 00:49:46,262 --> 00:49:50,433 Wees niet blind, ik heb die oude man eerder gezien. 219 00:49:50,558 --> 00:49:53,978 Hij kent dit gebouw net zo goed als ik. 220 00:49:54,854 --> 00:49:56,815 Niet elke agent is corrupt. 221 00:49:56,940 --> 00:50:00,777 Als ik dat had gedacht, had ik de deur niet open gedaan. 222 00:50:14,249 --> 00:50:20,213 Hij is stom en een stijfkop, maar hij is een goede kerel. 223 00:50:20,338 --> 00:50:24,342 Zorg goed voor hem, ik kom zo snel mogelijk terug. 224 00:51:01,004 --> 00:51:03,298 Dat is echt te gek. 225 00:51:08,219 --> 00:51:09,929 Hier is hij. 226 00:51:39,834 --> 00:51:41,377 Omhoog. 227 00:53:00,581 --> 00:53:02,125 Pak zijn been. 228 00:56:07,935 --> 00:56:10,104 Waar komt hij nou vandaan? 229 00:57:16,962 --> 00:57:19,715 Stop, rustig nou. 230 00:57:24,553 --> 00:57:27,306 Wat doe je hier, verdomme? 231 00:57:39,694 --> 00:57:41,654 We gaan. 232 00:58:02,299 --> 00:58:07,054 Ze zijn dood. - Dat weten we niet zeker. 233 00:58:09,432 --> 00:58:14,729 Denk nou eens na: de een is kreupel en de ander is een groentje. 234 00:58:14,854 --> 00:58:17,231 Ze hadden geen schijn van kans. 235 00:58:17,356 --> 00:58:21,444 Sorry, maar we gaan niet naar boven om hun lijken te zoeken. 236 00:58:25,364 --> 00:58:27,158 Luister naar me, lul: 237 00:58:27,324 --> 00:58:31,078 Als het om mijn mannen gaat, moet jij je kop houden. 238 00:58:32,121 --> 00:58:37,126 Wil je het hebben over levens riskeren? Jij hebt hun levens geriskeerd. 239 00:58:37,668 --> 00:58:41,839 Nu heb ik jouw leven in mijn handen. Wie heeft het bevel gegeven? 240 00:58:41,964 --> 00:58:44,925 Wat? - Jij was het niet. 241 00:58:45,050 --> 00:58:48,971 Een leider gaat ons niet voor bij een smerige klus. 242 00:58:50,598 --> 00:58:54,685 Voorzichtig, Jaka: Vergeet je rang niet. 243 00:58:54,852 --> 00:58:58,063 Mijn rang? Rang is nu totaal onbelangrijk. 244 00:58:58,189 --> 00:59:04,737 Als we hier weg zijn, mag jij de rest van je leven pis opdweilen in een cel. 245 00:59:05,321 --> 00:59:11,202 We zijn hier niet om aardig te doen, maar om iemand rijk te maken. 246 00:59:12,453 --> 00:59:16,665 Nu voor de laatste keer: wie gaf het bevel voor deze inval? 247 00:59:19,335 --> 00:59:24,215 Misschien een andere keer, ik waag het er eerst hier op. 248 00:59:28,636 --> 00:59:30,805 Wat jij wil. 249 00:59:32,598 --> 00:59:36,769 We gaan naar boven, we gaan ze zoeken. 250 00:59:37,770 --> 00:59:41,106 En we vertrekken pas als we ze gevonden hebben. 251 00:59:41,690 --> 00:59:43,400 Heb je bezwaar? 252 00:59:46,737 --> 00:59:48,656 Dacht ik al. 253 00:59:49,573 --> 00:59:51,784 Is iedereen klaar? 254 00:59:54,036 --> 00:59:55,746 We gaan. 255 01:00:20,521 --> 01:00:23,232 Bescherm hem. Nu. 256 01:01:52,613 --> 01:01:55,115 Ik gebruik deze dingen niet graag. 257 01:01:58,452 --> 01:02:00,663 Dan mis je de kick. 258 01:02:03,123 --> 01:02:08,545 Je haalt de trekker over, net of je een afhaalmaaltijd bestelt. 259 01:02:08,963 --> 01:02:10,881 Maar dit... 260 01:02:12,174 --> 01:02:14,551 Dit is het echte werk. 261 01:02:15,719 --> 01:02:18,055 Dit geeft een kick. 262 01:02:20,140 --> 01:02:23,018 Dit is wat ik doe. 263 01:05:22,322 --> 01:05:24,867 Je zou hier niet moeten zijn. 264 01:05:26,910 --> 01:05:29,413 Jij ook niet. 265 01:05:34,918 --> 01:05:37,254 Wie zijn dat? 266 01:05:42,301 --> 01:05:44,428 Ze zijn onbelangrijk. 267 01:05:50,726 --> 01:05:57,399 Controleren ze niets voor een inval? - We hebben alleen je voornaam. 268 01:05:57,524 --> 01:05:59,693 Niemand weet dat we hier zijn. 269 01:06:01,778 --> 01:06:05,616 Ik stikte bijna toen ze je foto op het bord prikten. 270 01:06:05,782 --> 01:06:09,953 Zes jaar geen teken van leven, en dan zie ik je hier. 271 01:06:15,000 --> 01:06:17,169 Je moet hier weg. 272 01:06:18,003 --> 01:06:20,923 Nu meteen. - Dat kan niet. 273 01:06:22,007 --> 01:06:25,052 Niet zonder mijn team. - Wat zei je? 274 01:06:25,177 --> 01:06:28,263 Je hebt me gehoord. - Snap je de situatie wel? 275 01:06:28,388 --> 01:06:32,059 Ik snap genoeg, ik hoef hier niet te wonen. 276 01:06:33,227 --> 01:06:38,440 Geen zorgen, ik red me wel. Bel me als je me weer wilt spreken. 277 01:06:38,565 --> 01:06:42,402 De afgelopen 24 uur hadden m'n vrienden het over je dood. 278 01:06:42,527 --> 01:06:46,657 Alleen ik krijg je hier veilig uit, en zonder handboeien. 279 01:06:46,823 --> 01:06:50,619 Wat is dit? Ga jij me hieruit halen? 280 01:06:50,786 --> 01:06:54,456 Jij bent het die gered moet worden. Deze hebben we bijna allemaal. 281 01:06:54,581 --> 01:06:58,794 Doe gewoon wat ik zeg. - En waar moet ik heen? Naar huis? 282 01:06:59,962 --> 01:07:03,465 Ik was zo'n enorme teleurstelling voor hem. 283 01:07:06,176 --> 01:07:10,264 Wat zal hij trots op me zijn als hij dit hoort. 284 01:07:11,265 --> 01:07:15,352 Hij wil gewoon dat je naar huis komt, net als wij allemaal. 285 01:07:21,191 --> 01:07:23,318 Je snapt het niet. 286 01:07:25,112 --> 01:07:29,324 Dat ben ik niet meer, dit ben ik. 287 01:07:29,449 --> 01:07:34,162 Je vindt het verkeerd wat ik doe, maar ik ben er wel goed in. 288 01:07:34,288 --> 01:07:37,874 Dit kan ik. Dit is helemaal mijn ding. 289 01:07:39,584 --> 01:07:44,464 Nee, Rama. Ik ga niet terug naar wie ik vroeger was. 290 01:07:56,935 --> 01:07:58,895 Je wordt oom. 291 01:08:02,691 --> 01:08:08,655 Wat zeg je? - Over twee maanden, een zoon. 292 01:08:17,247 --> 01:08:21,460 Je zegt dit alleen, zodat ik meega... 293 01:08:21,585 --> 01:08:25,547 Ik zeg dit omdat je mijn broer bent. - Denk nou eens na. 294 01:08:25,672 --> 01:08:29,134 Als je hier blijft, ben je dood voor hij geboren is. 295 01:08:29,259 --> 01:08:34,056 Heb je daar al aan gedacht? - Elke dag sinds de briefing. 296 01:08:34,181 --> 01:08:36,308 Dat beangstigt me. 297 01:08:37,976 --> 01:08:40,645 Dit slaat helemaal nergens op. 298 01:08:47,903 --> 01:08:51,198 Je moet hier weg, ik heb niet veel tijd meer. 299 01:08:51,323 --> 01:08:54,409 Trek iets anders aan voor je gaat. 300 01:08:56,203 --> 01:08:59,289 Nee, dit past bij me. 301 01:09:06,338 --> 01:09:13,512 Wacht hier tot alles veilig is. 302 01:09:32,697 --> 01:09:35,909 Wacht, hou die lift vast. 303 01:09:46,002 --> 01:09:50,632 Waar zijn je mannen? - Op jacht. En die van jou? 304 01:09:50,757 --> 01:09:52,509 Hetzelfde. 305 01:09:53,510 --> 01:09:56,346 Waar breng je hem heen? - Naar de baas. 306 01:10:06,606 --> 01:10:08,483 Dat is hem niet. 307 01:10:08,859 --> 01:10:12,154 Wel waar. - Echt niet. 308 01:10:12,279 --> 01:10:16,283 Bovendien is hij al dood. - Ik breng hem toch. 309 01:10:17,784 --> 01:10:19,703 En wat heb jij? 310 01:11:15,158 --> 01:11:17,494 Hierheen, Rama. 311 01:11:26,962 --> 01:11:29,464 Waar is Bowo? - Hij is veilig. 312 01:11:31,466 --> 01:11:35,429 We zijn de brigadier kwijt. - Ze hebben hem, hij is dood. 313 01:11:37,556 --> 01:11:41,309 Een klootzak sleurde hem als een dier over de grond. 314 01:11:41,935 --> 01:11:45,439 Wat is er gebeurd? Waarom gingen jullie uit elkaar? 315 01:11:45,564 --> 01:11:48,859 We werden overvallen, ze waren met meer. 316 01:11:49,025 --> 01:11:53,822 Hij vluchtte, de brigadier gaf me het bevel hem te beschermen. 317 01:11:55,657 --> 01:12:00,328 We kunnen dit nu alleen nog proberen te overleven. 318 01:12:00,454 --> 01:12:01,872 We moeten snel zijn. 319 01:12:02,372 --> 01:12:06,209 Elke druppel bloed die hier is vergoten, is jouw schuld. 320 01:12:06,334 --> 01:12:11,047 Maar vanaf nu blijf je bij ons, stap voor stap... 321 01:12:11,173 --> 01:12:13,800 tot deze nachtmerrie voorbij is. 322 01:12:14,509 --> 01:12:18,096 En dan? - We gaan naar boven en vallen aan. 323 01:12:18,221 --> 01:12:23,018 We grijpen degene voor wie we kwamen en gebruiken hem om weg te komen. 324 01:12:23,143 --> 01:12:27,564 Nu moeten we hem nog vinden. - 15e verdieping. 325 01:12:27,689 --> 01:12:30,400 Vanaf die verdieping regelt hij alles. 326 01:12:31,568 --> 01:12:35,989 Maar je kunt bijna niet bij hem komen. En stel dat we hem pakken... 327 01:12:36,114 --> 01:12:39,910 wat ga je dan doen? Wat is je plan? - We halen hem over. 328 01:12:40,076 --> 01:12:43,413 Hoe? - Met een pistool tegen zijn hoofd. 329 01:12:43,538 --> 01:12:47,250 Dat hebben we niet. - Een mes, stoelpoot, onze handen. 330 01:12:47,375 --> 01:12:51,588 We doen wat nodig is. Er is nog tijd, we kunnen nog ontkomen. 331 01:12:57,469 --> 01:13:02,224 Wie is dat, verdomme? - Ik zei al dat het de verkeerde was. 332 01:13:03,141 --> 01:13:08,813 Hij heeft een vest aan, hij telt mee. Ik kom niet met lege handen terug. 333 01:13:08,939 --> 01:13:13,068 Dat is toch niet waar, Andi? - Het spijt me. 334 01:13:15,779 --> 01:13:19,616 Je hebt vast wel iets voor me. 335 01:13:20,784 --> 01:13:25,205 Zeker jij gaat mijn tijd niet zomaar verspillen. 336 01:13:26,498 --> 01:13:29,251 Het spijt me, ik heb niets. 337 01:13:31,169 --> 01:13:33,088 Laat me je handen zien. 338 01:13:36,633 --> 01:13:38,218 Kom hier. - Wat? 339 01:13:38,343 --> 01:13:39,970 Hierheen. 340 01:13:51,523 --> 01:13:53,358 Leeg. 341 01:13:54,192 --> 01:13:58,280 Maar je hebt vast iets. Draai ze om. 342 01:14:08,748 --> 01:14:12,669 Ik had het mis. Je hebt wel mijn tijd verspild. 343 01:14:16,548 --> 01:14:21,219 Ik vond lijken, er lagen er veel. - O, ja? En wat nog meer? 344 01:14:21,344 --> 01:14:24,222 Ik denk dat er nog twee agenten rondlopen. 345 01:14:25,682 --> 01:14:28,768 En als ik zou zeggen dat het er drie zijn? 346 01:14:28,893 --> 01:14:32,814 Er zijn veel verdiepingen, het aantal kan variëren. 347 01:14:34,190 --> 01:14:36,693 Het kan variëren... 348 01:14:45,535 --> 01:14:47,203 Klootzak. 349 01:14:47,829 --> 01:14:51,708 Ik geef toe dat ik onder de indruk was, echt waar. 350 01:14:51,833 --> 01:14:55,420 Maar onderschat nooit hardnekkige achterdocht. 351 01:15:00,300 --> 01:15:07,140 Kijk maar. Nadat ik dit had gezien, was ik verbijsterd. 352 01:15:08,224 --> 01:15:13,855 Deze monitoren zijn het enige waar ik blijkbaar op kan vertrouwen. 353 01:15:13,980 --> 01:15:18,902 Ze liegen nooit, zorgen dat ik alles weet wat ik weten moet. 354 01:15:19,361 --> 01:15:21,696 Maar ik moet je nog iets vragen: 355 01:15:21,821 --> 01:15:27,077 Waarom? Zo'n roekeloze actie... 356 01:15:28,578 --> 01:15:34,292 komt niet voort uit gewetensnood. Hier zit meer achter. 357 01:15:35,502 --> 01:15:39,506 Maar het maakt niet uit, je gaat toch dood. 358 01:15:39,631 --> 01:15:43,051 De reden interesseert me eigenlijk niets meer. 359 01:15:43,468 --> 01:15:51,518 Nee, wat ik wil weten: wie is die lul die mijn gebouw sloopt? 360 01:15:52,727 --> 01:15:55,271 En wat betekent het voor jou... 361 01:15:56,690 --> 01:16:01,444 als je voor zijn ogen zou sterven? 362 01:16:02,987 --> 01:16:06,074 Of beter nog: wat als ik hem zou opensnijden voor jouw ogen? 363 01:16:08,368 --> 01:16:10,286 Val dood. 364 01:16:25,635 --> 01:16:26,935 Schiet op. 365 01:23:51,914 --> 01:23:55,042 Blijf staan. Laat dat wapen vallen. 366 01:23:58,754 --> 01:24:02,258 Gaan we nu dit spelletje spelen? - Kom hierheen. 367 01:24:03,551 --> 01:24:05,386 Sneller. 368 01:24:07,722 --> 01:24:11,517 Deed ik iets verkeerd, agent? - Hou je kop dicht. 369 01:24:11,642 --> 01:24:13,394 Handen omhoog. 370 01:24:16,981 --> 01:24:19,108 Bind hem vast, Dagu. 371 01:24:38,753 --> 01:24:41,422 En nu haal je me hieruit. 372 01:24:46,510 --> 01:24:48,512 Verbazingwekkend. 373 01:30:20,261 --> 01:30:24,640 Wat doe je in hemelsnaam? En Dagu? - Hij heeft het niet gehaald. 374 01:30:25,224 --> 01:30:32,273 Verdomme, klootzak. Waarom? - Laat maar, we zijn hier bijna klaar. 375 01:30:32,398 --> 01:30:35,142 Nog één los eindje om op te ruimen. 376 01:30:35,267 --> 01:30:37,686 Je komt hier nooit weg. - Hou je kop. 377 01:30:37,811 --> 01:30:41,273 Dacht je echt dat je zo makkelijk binnen kon komen? 378 01:30:41,398 --> 01:30:43,776 Dacht je dat we zo stom waren? 379 01:30:43,901 --> 01:30:49,740 Ik wachtte op jullie, wij allemaal. We konden jullie één voor één uitschakelen. 380 01:30:49,865 --> 01:30:53,827 Dat verliep niet volgens plan. - Ach, ik weet het niet. 381 01:30:53,953 --> 01:30:59,291 Er zijn er zeker 18 dood, en je hebt geen vervoer meer. 382 01:30:59,416 --> 01:31:01,210 Je zit hier vast. 383 01:31:04,880 --> 01:31:07,841 Er is niemand meer over. 384 01:31:09,385 --> 01:31:11,762 En over manschappen gesproken... 385 01:31:11,887 --> 01:31:16,767 We hebben het over kogels, ik heb er maar één voor je hoofd nodig. 386 01:31:16,892 --> 01:31:19,853 Je begrijpt het niet, je bent al dood. 387 01:31:19,979 --> 01:31:22,815 Dat ben je al sinds het telefoontje van Reza. 388 01:31:26,026 --> 01:31:30,406 Nu heb ik je aandacht. Door die naam, hè? 389 01:31:30,990 --> 01:31:35,578 Reza en de hoge heren zijn al vanaf het begin erg blij met me. 390 01:31:38,706 --> 01:31:43,544 Ik weet precies wie ik moet betalen, en vooral hoeveel. 391 01:31:43,669 --> 01:31:46,880 En jij? Je komt alleen maar geld innen. 392 01:31:47,006 --> 01:31:54,305 Je komt me niet vervangen, je bent hier alleen om te sterven. 393 01:31:55,598 --> 01:31:59,727 Val dood. - Val jij maar dood, grote vent. 394 01:31:59,852 --> 01:32:03,856 Denk je nou echt dat je met de grote jongens meespeelt? 395 01:32:03,981 --> 01:32:07,818 Echt niet. Jij houdt altijd iemand boven je. 396 01:32:07,943 --> 01:32:12,531 Denk je nou echt dat je hierna promotie krijgt? 397 01:32:12,656 --> 01:32:15,868 Dat je een held wordt? Nooit, klootzak. 398 01:32:15,993 --> 01:32:18,746 Iemand schiet een pistool op je leeg. 399 01:32:18,871 --> 01:32:23,542 Of iemand houdt een kussen op je gezicht als je ligt te slapen. 400 01:32:23,667 --> 01:32:27,504 Het is voorbij, je bent uitgekotst. 401 01:32:28,797 --> 01:32:30,424 Hufter. 402 01:32:31,717 --> 01:32:33,510 Hou je kop. 403 01:33:47,543 --> 01:33:52,339 Alle bewoners kunnen weer terug naar hun appartement. 404 01:33:52,881 --> 01:33:55,050 Het is voorbij. 405 01:34:02,349 --> 01:34:05,853 Hij wist dat iemand hem zou proberen te verraden. 406 01:34:05,978 --> 01:34:07,730 Dit was zijn bescherming. 407 01:34:07,855 --> 01:34:11,859 Hierin vind je bewijzen over elke corrupte agent. 408 01:34:11,984 --> 01:34:16,697 Niet elke hoge rang is omgekocht. Ga naar Bunawar. 409 01:34:16,822 --> 01:34:18,574 Hij is fatsoenlijk. 410 01:34:51,398 --> 01:34:53,859 Doe het hek open. 411 01:34:57,780 --> 01:35:00,991 Gewoon blijven lopen, en volg me. 412 01:35:03,118 --> 01:35:07,498 Als ik iets zeker weet, is het dat in deze wereld... 413 01:35:07,623 --> 01:35:10,083 Ik je kan beschermen. 414 01:35:10,459 --> 01:35:13,420 Maar kun jij me beschermen in jouw wereld? 415 01:35:15,255 --> 01:35:17,382 Ze zullen hierheen komen. 416 01:35:18,217 --> 01:35:21,428 Ze maken het gebouw met de grond gelijk. 417 01:35:21,553 --> 01:35:24,598 We zijn al weg voor ze komen. 418 01:35:26,517 --> 01:35:28,602 Waarom blijf je dan hier? 419 01:35:28,727 --> 01:35:31,563 Om dezelfde reden dat jij dat uniform draagt. 420 01:35:33,732 --> 01:35:36,401 Het past bij me. 420 01:35:37,305 --> 01:36:37,494 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-