Intrepidos Punks

ID13179528
Movie NameIntrepidos Punks
Release NameIntrepidos.Punks.1980.1080p.BluRay.FLAC.x264-HANDJOB
Year1988
Kindmovie
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID236328
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,424 --> 00:00:08,592 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 2 00:00:10,063 --> 00:00:11,105 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 3 00:00:13,730 --> 00:00:15,482 ♪ 见人就是抢 ♪ ♪ Mugging anybody ♪ 4 00:00:16,627 --> 00:00:18,504 ♪ 无论是在高速公路上 ♪ ♪ on the highways ♪ 5 00:00:19,061 --> 00:00:20,729 ♪ 还是城市里 ♪ ♪ and the cities too, ♪ 6 00:00:21,917 --> 00:00:23,210 ♪ 违法是家常便饭 ♪ ♪ always breaking the law. ♪ 7 00:00:24,677 --> 00:00:26,167 ♪ 骑着摩托车 ♪ ♪ On their motorcycles ♪ 8 00:00:27,334 --> 00:00:28,877 ♪ 载着姑娘四处兜风 ♪ ♪ riding around with their girls, ♪ 9 00:00:29,968 --> 00:00:32,054 ♪ 一群亡命天涯客 ♪ ♪ they seek adventure ♪ 10 00:00:32,689 --> 00:00:34,232 ♪ 并崇拜着撒旦 ♪ ♪ and worship Satan. ♪ 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 12 00:00:38,589 --> 00:00:40,345 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 13 00:00:40,968 --> 00:00:42,696 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence. ♪ 14 00:00:43,736 --> 00:00:45,321 ♪ 永远在寻找刺激的路上 ♪ ♪ Always looking for action. ♪ 15 00:00:46,470 --> 00:00:48,131 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence. ♪ 16 00:00:49,094 --> 00:00:51,554 ♪ 还有摇滚乐 ♪ ♪ and lots of rock 'n' roll. ♪ 17 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 18 00:02:16,093 --> 00:02:17,298 早上好 孩子 Good morning, my child. 19 00:02:17,415 --> 00:02:18,531 早上好 修女 Good morning, Sister. 20 00:02:18,656 --> 00:02:19,876 有什么可以帮你们? How can I help you? 21 00:02:20,057 --> 00:02:22,100 我的孩子 如果你能 My child, if you could- 22 00:02:22,125 --> 00:02:24,045 行行好 be so kind- 23 00:02:24,070 --> 00:02:26,709 把所有的钱 to put all the bank's money- 24 00:02:27,064 --> 00:02:28,857 装进这个小袋子里 in this little bag. 25 00:02:28,948 --> 00:02:30,738 谁都不许动 抢劫 Nobody move.This is a robbery. 26 00:02:31,943 --> 00:02:33,236 所有人都趴在地上 Everybody on the floor. 27 00:02:34,174 --> 00:02:35,746 谁敢动我就杀了谁 I'll kill anybody who moves. 28 00:02:35,868 --> 00:02:37,664 不要叫唤 因为我很容易被吓到 Don't scream 'cause I'm easily spooked. 29 00:02:46,828 --> 00:02:48,037 我们走吧 Let's get going. 30 00:02:58,804 --> 00:02:59,596 有枪声 Gunshots. 31 00:02:59,821 --> 00:03:00,578 有枪声 Gunshots. 32 00:03:00,931 --> 00:03:01,992 是银行那边 At the bank. 33 00:03:58,788 --> 00:04:00,248 我可以轻松的 I can get my hands 34 00:04:01,315 --> 00:04:02,858 就搞到钱 on easy money, 35 00:04:03,578 --> 00:04:05,330 就搞到钱 on easy money, 36 00:04:05,586 --> 00:04:07,087 而不必工作 without having to work. 37 00:04:08,158 --> 00:04:09,659 我可以... I can have-- 38 00:04:34,319 --> 00:04:35,483 他们回来了 Here they come. 39 00:04:52,346 --> 00:04:54,431 到了 兄弟 Here it is, bro. 40 00:04:57,339 --> 00:04:58,676 怎么样 野兽? How did it go, Beast? 41 00:04:58,754 --> 00:05:01,343 很好 这趟活比我们想得要容易得手 Good. This job was easier than we expected. 42 00:05:01,676 --> 00:05:04,321 嘿 蜘蛛 有被警察盯上吗? Hey, Spider,did the cops follow you? 43 00:05:05,817 --> 00:05:09,529 当然 不过他们都被打成蜂窝煤了 Yes, but they ended up looking like Swiss cheese. 44 00:05:11,770 --> 00:05:13,021 太棒了 That's so rad. 45 00:05:23,031 --> 00:05:25,116 这有300万比索 That's 3 million pesos. 46 00:05:25,262 --> 00:05:27,634 有了这些钱 就可以启动我们的计划了 With this, we can put our plan in motion. 47 00:05:48,217 --> 00:05:49,177 听着 Look. 48 00:05:52,719 --> 00:05:56,681 这明摆着是一桩走私案 得由你们来调查 As you can see, this is a smuggling case you'll have to investigate. 49 00:05:56,999 --> 00:06:01,045 州警那边点名要我们协助办案 The State Police are requesting our help with this case. 50 00:06:02,121 --> 00:06:04,040 长官 这事儿有什么线索吗? Do you have any leads, commander? 51 00:06:04,663 --> 00:06:06,248 暂时没有任何线索 We don't have any leads. 52 00:06:06,582 --> 00:06:10,834 只知道这帮人把走私货藏在拖车和卡车里 Just that they're smuggling stuff inside trailers and trucks, 53 00:06:11,257 --> 00:06:14,135 从而绕过了索诺塔的收费站检查 thus avoiding Sonoyta's toll booth. 54 00:06:14,235 --> 00:06:15,320 明白了 长官 Right, commander. 55 00:06:16,185 --> 00:06:19,255 要想绕过海关稽查 他们只能穿越沙漠 In order to avoid customs,they have to go through the desert. 56 00:06:19,532 --> 00:06:20,533 没错 Exactly. 57 00:06:21,320 --> 00:06:24,282 这些人是非常狡猾的 These thugs know every trick in the book. 58 00:06:25,017 --> 00:06:26,060 嘿 哈维尔 Hey, Javier, 59 00:06:26,471 --> 00:06:29,390 莫非这些人就是上周扫射海关车辆 couldn't these be the same guys who shot up a customs vehicle last week, 60 00:06:29,681 --> 00:06:31,936 导致全体海关人员遇害的那帮家伙 killing all customs agents? 61 00:06:33,411 --> 00:06:34,453 有可能 Possibly. 62 00:06:35,036 --> 00:06:35,870 确实有可能 It could be. 63 00:06:37,078 --> 00:06:38,663 现在案子就交给你们了 Now the case is in your hands. 64 00:06:39,482 --> 00:06:40,707 祝好运 伙计们 Good luck, boys. 65 00:06:41,610 --> 00:06:42,861 多谢了 长官 Thanks, commander. 66 00:06:43,294 --> 00:06:44,811 我们会及时向你报告最新进展 We'll keep you posted. 67 00:06:44,836 --> 00:06:45,462 走吧 Let's go. 68 00:06:48,315 --> 00:06:50,026 嘿 我的钱在哪里 伙计? Hey, hey, hey, where's my money, pal? 69 00:06:50,164 --> 00:06:51,165 我的5000比索 My 5,000 pesos. 70 00:06:51,366 --> 00:06:52,575 你不是说不是走私吗? Didn't you say it wasn't smuggling? 71 00:06:52,600 --> 00:06:53,643 好吧 你赢了 All right, you won. 72 00:06:55,084 --> 00:06:59,361 下次 我们赌10000比索 一定能抓到那些走私犯 Next time, let's bet 10,000 pesos we'll catch those smugglers. 73 00:06:59,386 --> 00:07:00,612 得了吧 我才不赌这个 No, I'm not a moron. 74 00:07:00,637 --> 00:07:03,833 要赌就赌10000我们绝对能整死他们! I'm betting the same amount we'll mess them up. 75 00:07:12,018 --> 00:07:13,491 发生什么事了? What's going on? 76 00:07:13,836 --> 00:07:16,297 看看这是谁来了 我的小宝贝野兽 What a miracle, my little precious Beast. 77 00:07:16,974 --> 00:07:17,850 怎么? What? 78 00:07:18,138 --> 00:07:21,872 你是来找乐子的还是怎么着 You looking for sexual pleasure or what? 79 00:07:22,477 --> 00:07:24,560 还是说想和我做笔交易? Is this about business too? 80 00:07:24,694 --> 00:07:26,696 我当然是为此而来了 独眼龙 Of course I'm here for that, One- Eye. 81 00:07:27,311 --> 00:07:28,562 好吧 All right. 82 00:07:29,136 --> 00:07:30,930 让我来猜猜看 Let's see what this is about. 83 00:07:31,771 --> 00:07:37,402 你是来卖给我偷来的汽车或珠宝的 You're most likely here to sell me a stolen car or jewelry. 84 00:07:38,200 --> 00:07:40,202 或者是 Or maybe... 85 00:07:47,102 --> 00:07:52,770 你要把这三个漂亮的宝贝给我 you'll give me these three gorgeous babes. 86 00:07:55,998 --> 00:07:58,160 还是说你想... Or maybe you want-- 87 00:07:58,636 --> 00:08:00,619 闭嘴 你这个白痴 Shut up, you imbecile. 88 00:08:00,644 --> 00:08:02,813 别生气嘛 小野兽 Don't get mad, little Beast. 89 00:08:03,636 --> 00:08:04,721 让我猜猜看嘛 Let me see. 90 00:08:05,279 --> 00:08:06,322 你是想要可卡因? You want some coke? 91 00:08:07,147 --> 00:08:08,106 大麻? Weed? 92 00:08:08,911 --> 00:08:10,245 还是海洛因? Maybe some heroin? 93 00:08:10,868 --> 00:08:12,036 等等 我知道 Wait, I know. 94 00:08:12,283 --> 00:08:16,382 我肯定你是想要枪支或者炸药? I bet you want some revolvers or machine guns, or maybe some explosives? 95 00:08:16,407 --> 00:08:17,414 没错 是的 Yes, that's right. 96 00:08:17,747 --> 00:08:18,547 武器 Weapons. 97 00:08:18,572 --> 00:08:19,165 好吧 All right. 98 00:08:19,631 --> 00:08:20,400 维拉纽瓦 Villanueva. 99 00:08:20,425 --> 00:08:20,948 是的 老板? Yes, boss? 100 00:08:21,180 --> 00:08:22,517 给她看看武器 Show her the weapons. 101 00:08:24,782 --> 00:08:28,783 让我猜猜 你要闹革命? Let me guess, you'll start a revolution? 102 00:08:29,479 --> 00:08:30,355 是吗? Yes? 103 00:08:30,478 --> 00:08:31,562 等等 我知道了 Wait, I know. 104 00:08:32,378 --> 00:08:37,633 你八成是想要用这些东西去抢劫那些无辜路人吧? You most likely want them,so you can mug harmless pedestrians. 105 00:08:37,726 --> 00:08:38,476 不 No. 106 00:08:38,809 --> 00:08:39,908 我猜你要它们 I guess you want them, 107 00:08:39,933 --> 00:08:42,397 是想带着外甥们一起玩吧?没错吧? so you can play with your nephews,isn't that right? 108 00:08:43,285 --> 00:08:45,245 喏 货在这儿了 姐们儿 Here they are, gorgeous. 109 00:08:53,700 --> 00:08:55,243 把它收起来 野兽 Put it away, Beast. 110 00:08:55,704 --> 00:08:56,872 别再开玩笑了 Stop joking around. 111 00:09:01,543 --> 00:09:04,796 我就要这些 外加足够的弹药。 I want these five,plus plenty of ammo. 112 00:09:05,336 --> 00:09:06,272 维拉纽瓦 Villanueva. 113 00:09:06,297 --> 00:09:07,007 是的 老板? Yes, sir? 114 00:09:07,032 --> 00:09:08,241 把货都备好了 小子 Take care of the order, son. 115 00:09:08,269 --> 00:09:09,219 好的 All right. 116 00:09:10,149 --> 00:09:15,430 你看 这些左轮手枪加上机枪 You know, with this, the revolver and the machine gun, 117 00:09:15,764 --> 00:09:18,586 一共200万比索 you owe me 2 million pesos. 118 00:09:25,642 --> 00:09:27,977 武器和弹药都装好了 Here are the weapons and ammo. 119 00:09:40,026 --> 00:09:46,366 嘿 野兽 你别忘了 我这儿也收漂亮的女人 Hey, Beast, don't you forget, I also buy beautiful women. 120 00:09:52,467 --> 00:09:54,928 看 他们来了 Look, here they come. 121 00:10:00,169 --> 00:10:00,855 没错 Yes. 122 00:10:01,308 --> 00:10:04,003 一辆卡车和一辆黑色汽车正从沙漠中驶来 A truck and a black car are coming out of the desert. 123 00:10:04,293 --> 00:10:05,997 让我们给他们一个惊喜吧 Let's give them a nice surprise. 124 00:10:06,022 --> 00:10:06,815 走吧 Let's go. 125 00:10:27,522 --> 00:10:29,935 到了高速公路上 我就觉得安全多了 I'll feel much safer when we reach the highway. 126 00:10:31,297 --> 00:10:33,466 我倒是更想走夜路走私 I'd rather smuggle at night, 127 00:10:34,840 --> 00:10:37,551 不过得担着在沙漠里迷路的风险 but we'd run the risk of getting lost in the desert. 128 00:10:59,450 --> 00:11:00,326 是警察 The cops. 129 00:11:00,847 --> 00:11:02,182 准备好家伙 Get ready for them. 130 00:11:06,143 --> 00:11:07,492 艹 有警察 Fuck, it's the cops. 131 00:11:07,552 --> 00:11:08,094 什么? What? 132 00:11:08,557 --> 00:11:09,419 踩油门 Step on it. 133 00:11:09,444 --> 00:11:10,284 快走 Let's go. 134 00:11:10,407 --> 00:11:12,033 这帮人车里肯定塞满了货 These folks must be loaded. 135 00:11:13,469 --> 00:11:16,092 对了 我家的冰箱该换了 Hey, by the way, I need a new fridge. 136 00:11:16,215 --> 00:11:18,050 你觉得我能在这儿弄到一个吗? You think I could get my hands on one here? 137 00:11:18,188 --> 00:11:19,439 你什么意思 哈维尔? What do you mean, Javier? 138 00:11:19,475 --> 00:11:20,835 我们是守法的人 We're honest people. 139 00:11:21,234 --> 00:11:23,266 就你道德标杆行了吧? You and your damn morals. 140 00:12:13,769 --> 00:12:14,816 小心 Watch out. 141 00:12:25,875 --> 00:12:27,168 该死的车子 Damn car. 142 00:12:27,512 --> 00:12:28,847 该死 Damn it. 143 00:12:28,951 --> 00:12:30,333 他们要跑掉了 哈维尔 They're getting away, Javier. 144 00:12:32,394 --> 00:12:33,437 快点 Come on. 145 00:13:02,115 --> 00:13:03,366 靠边站 混蛋 Step aside, asshole. 146 00:13:05,685 --> 00:13:07,088 这个已经死了 This one's a goner. 147 00:13:14,744 --> 00:13:15,703 我早说了吧 I told you. 148 00:13:16,161 --> 00:13:20,165 电视 音响 武器 冰箱 TVs, stereos, weapons, refrigerators. 149 00:13:20,676 --> 00:13:21,969 全是硬货 They're loaded. 150 00:13:23,044 --> 00:13:24,421 - 走吧 - 走吧 Let's go.Let's go. 151 00:13:25,478 --> 00:13:27,355 我们向长官报告下吧 Let's report back to the commander. 152 00:13:36,724 --> 00:13:41,604 总部总部 这里是32组任务执行完毕 完毕 HQ, this is Unit 32 reporting back. Over. 153 00:13:41,956 --> 00:13:43,251 我是鲁伊斯中校 This is Commander Ruiz. 154 00:13:43,327 --> 00:13:44,728 事儿办的怎么样了 马可? 完毕 What's going on, Marco? Over. 155 00:13:44,923 --> 00:13:47,076 已经搞定了 长官 完毕 Mission accomplished, commander. Over. 156 00:13:47,378 --> 00:13:48,296 干得好 伙计们 Good job, boys. 157 00:13:48,473 --> 00:13:50,600 回到局里 写一份详细的报告 Go back to the station, and write a detailed report. 158 00:13:51,030 --> 00:13:52,119 是的 长官 Will do, commander. 159 00:13:52,233 --> 00:13:53,116 完毕 Over and out. 160 00:14:19,789 --> 00:14:20,706 名字 Name. 161 00:14:20,930 --> 00:14:21,889 琳达·戈 Linda Go. 162 00:14:23,281 --> 00:14:23,906 名字 Name. 163 00:14:23,931 --> 00:14:25,013 玛丽亚·罗萨斯 María Rosas. 164 00:14:44,975 --> 00:14:45,851 把衣服脱了 Take your clothes off. 165 00:14:45,916 --> 00:14:46,959 我要搜身 I'm going to search you. 166 00:14:49,339 --> 00:14:51,174 我来接待这位金发美女 I'll take care of blondie here. 167 00:14:52,557 --> 00:14:54,267 是的 长官 As you wish, lieutenant. 168 00:15:28,698 --> 00:15:30,617 好吧 宝贝 All right, babe. 169 00:15:31,013 --> 00:15:33,182 你可以去配偶探视了 You may go to your conjugal visit. 170 00:15:38,121 --> 00:15:40,207 如果你男人表现得不好… And if your man can't perform... 171 00:15:44,177 --> 00:15:46,097 可以来找我 come pay me a visit. 172 00:15:46,572 --> 00:15:47,907 我乐意效劳 I sure can. 173 00:16:03,434 --> 00:16:04,497 泰山 Tarzan. 174 00:16:15,075 --> 00:16:17,327 我他妈什么时候才能离开这里? When the fuck am I going to get out of here? 175 00:16:17,786 --> 00:16:18,620 什么时候? When? 176 00:16:18,728 --> 00:16:20,624 快了 泰山 Very soon, Tarzan. 177 00:16:20,712 --> 00:16:21,505 我保证 I promise. 178 00:16:21,728 --> 00:16:23,968 嘿 你这样可不是迎接我的方式 Hey, that's no way to greet me. 179 00:16:24,431 --> 00:16:26,183 那我该如何迎接你呢? How should I greet you, then? 180 00:16:26,486 --> 00:16:29,906 我在这个该死的监狱里简直是度日如年 Every day I spend in this fucking jail feels like an eternity, 181 00:16:30,090 --> 00:16:32,593 豁出命才他妈能喘口气! busting my butt just to survive. 182 00:16:33,269 --> 00:16:34,938 你在这里度日如年 While you're busting your butt in here 183 00:16:34,968 --> 00:16:37,735 我在外面也想方设法要救你出去 不然你以为我在干嘛? to get you out. Or what doyou think I'm doing? 184 00:16:37,773 --> 00:16:41,193 我知道 野兽 但我真的快受不了了 I know that, Beast,but I'm losing my patience. 185 00:16:41,275 --> 00:16:43,094 别担心 宝贝儿 Don't worry, sport. 186 00:16:43,128 --> 00:16:45,547 我保证你很快就会离开这里 I promise you'll get out of here real soon. 187 00:17:05,682 --> 00:17:07,935 我又输了 姐妹们 I've lost again, girls. 188 00:17:08,214 --> 00:17:10,592 我赢了 And I won. 189 00:17:10,651 --> 00:17:11,411 该你坐庄了 You deal. 190 00:17:13,337 --> 00:17:15,423 到目前为止已经有2000比索了 It's been 2,000 pesos so far. 191 00:17:16,911 --> 00:17:21,165 你说咱们男人真是在监狱里开会吗? Hey, you think our husbands are really in a meeting at the jail? 192 00:17:21,319 --> 00:17:22,487 我不知道 Oh, I don't know. 193 00:17:23,096 --> 00:17:25,473 这些混蛋一定是在淫趴呢! Those scumbags must be in an orgy. 194 00:17:26,062 --> 00:17:27,146 但是怎么会? But, how? 195 00:17:27,171 --> 00:17:27,847 里面除了男人什么也没有 There's nothing but men in there. 196 00:17:27,872 --> 00:17:29,812 别傻了 卡米娜 Oh, don't be such a fool, Carmina. 197 00:17:29,837 --> 00:17:32,507 有秘书 护士还有厨师呢 There's the secretary, the nurses, the cooks. 198 00:17:34,349 --> 00:17:39,005 如果他们找不到女人 他们的走狗就会把自己的姐妹带过去 And if they can't have them,their lackeys bring their sisters over 199 00:17:39,030 --> 00:17:40,304 拍他们的马屁 just to kiss their asses. 200 00:17:40,582 --> 00:17:42,203 参加淫趴一定很刺激 Must be nice to be in an orgy. 201 00:17:42,228 --> 00:17:43,043 你们觉得呢 姐妹们? Right, girls? 202 00:17:43,183 --> 00:17:43,980 没错 Oh, yes. 203 00:17:44,313 --> 00:17:45,439 我曾经参与过一次 I was in one once. 204 00:17:45,874 --> 00:17:49,878 赫拉尔多说他要去旅行 我也跟着去了 Gerardo said he was going on a trip,I got invited and off I went. 205 00:17:50,405 --> 00:17:51,289 你压多少? How many do you want? 206 00:17:51,314 --> 00:17:51,564 两张 Two. 207 00:17:51,977 --> 00:17:55,116 可你丈夫既然是监狱长 就不能离开太长时间 But since your husband is the warden he can't be gone long. 208 00:17:55,387 --> 00:17:58,102 你参加的那场淫趴怎么样? Hey, how did the orgy go? 209 00:17:58,501 --> 00:18:00,169 我和你说 Let me tell you, 210 00:18:00,558 --> 00:18:02,633 完事后我不得不休息一段时间 I had to take a time out. 211 00:18:03,207 --> 00:18:05,209 不管男人还是女人 Every man with every woman. 212 00:18:06,081 --> 00:18:07,958 走路都走不稳了 I couldn't walk afterwards. 213 00:18:40,333 --> 00:18:41,000 不 Oh, no. 214 00:18:41,287 --> 00:18:44,942 我真的很害怕和我丈夫以外的人做爱 I'd be really afraid to make love with someone other than my husband. 215 00:18:44,967 --> 00:18:48,359 卡米娜 你有很多东西需要学习 Oh, Carmina, there's so much you need to learn. 216 00:18:48,389 --> 00:18:52,018 如果男人能随便玩儿 为什么我们不能呢? If men can have fun,then why can't we? 217 00:18:52,825 --> 00:18:53,951 没错 姐妹们 Yeah, girls. 218 00:18:53,976 --> 00:18:56,138 无论男人做什么 女人也应该做 Whatever men do, women should also do. 219 00:18:56,163 --> 00:18:56,497 是的 Yes. 220 00:18:56,550 --> 00:18:58,052 这次发牌正面朝上 one card face up. 221 00:19:39,876 --> 00:19:41,342 我丈夫肯定饶不了我 My husband is going to kill me. 222 00:19:41,367 --> 00:19:42,420 我输太多了 I've lost way too much. 223 00:19:42,445 --> 00:19:43,389 你输了多少? How much did you lose? 224 00:19:43,596 --> 00:19:45,034 太丢人了 My shame. 225 00:19:45,059 --> 00:19:46,227 我赢了 I'm winning. 226 00:19:46,693 --> 00:19:52,366 刚说到我配上个性感的20岁小伙儿 Like I was saying, I was matched up with a sexy 20- year- old. 227 00:19:53,752 --> 00:19:54,836 你们猜怎么着? And guess what? 228 00:19:54,999 --> 00:19:57,205 人家就穿了条内裤 光着上身! He was wearing nothing but underwear. 229 00:20:00,176 --> 00:20:02,104 还有什么 露西?快说说 What else, Lucy?Tell us. 230 00:20:02,348 --> 00:20:03,828 继续说啊 姐妹 Go on, sister.Go on. 231 00:20:03,973 --> 00:20:05,292 这真是太刺激了 不是吗? That was quite the adventure, huh? 232 00:20:05,394 --> 00:20:06,831 有人按门铃了 Someone's ringing the doorbell. 233 00:20:06,856 --> 00:20:08,502 稍等让我看看是谁 One moment.Let me see who it is. 234 00:20:09,041 --> 00:20:09,959 听着真不错 That's so wonderful. 235 00:20:09,984 --> 00:20:11,102 我也喜欢这样 I'd love that. 236 00:20:11,127 --> 00:20:11,919 你能想象吗? Can you imagine that? 237 00:20:11,944 --> 00:20:13,070 太刺激了 So exciting. 238 00:20:13,680 --> 00:20:14,937 晚上好 夫人 Good evening, ma'am. 239 00:20:15,000 --> 00:20:15,953 晚上好 Good evening. 240 00:20:15,978 --> 00:20:17,219 有什么事情吗? How can I help you? 241 00:20:17,328 --> 00:20:20,720 我是‘妖姬’化妆品的销售代表 I'm a sales rep of Seductress,the cosmetic line. 242 00:20:21,053 --> 00:20:24,640 今天来给你做产品介绍的 完全免费 请放心 I'm here to give you a demonstration,no strings attached, of course. 243 00:20:25,020 --> 00:20:25,937 妖姬? Seductress? 244 00:20:26,388 --> 00:20:27,890 电视上广告的那个? The one being advertised on TV? 245 00:20:28,060 --> 00:20:28,811 是的 夫人 Yes, ma'am. 246 00:20:28,836 --> 00:20:29,893 没错 That's right. 247 00:20:30,187 --> 00:20:33,107 我从来没有用过这个品牌 但你可以介绍下 I've never used that brand,but you can do the demonstration. 248 00:20:33,261 --> 00:20:35,221 你看 我的朋友们也在 Look, I'm with some friends. 249 00:20:36,068 --> 00:20:38,169 她们也会感兴趣的 They'll be interested too. 250 00:20:38,310 --> 00:20:39,216 好吧 All right. 251 00:20:39,241 --> 00:20:40,242 请跟我来 Follow me, please. 252 00:20:43,328 --> 00:20:46,373 姐妹们 这位女士要给我们介绍一些 Girls, this lady here is going to give us a demonstration 253 00:20:46,398 --> 00:20:47,858 化妆品 of some beauty products. 254 00:20:49,347 --> 00:20:50,766 太好了 Oh, that's nice. 255 00:20:50,791 --> 00:20:51,346 让我瞧瞧 Let's see. 256 00:20:51,371 --> 00:20:52,167 晚上好 Good evening. 257 00:20:52,192 --> 00:20:53,768 我不会占用你们太多时间 I won't take much of your time. 258 00:20:54,817 --> 00:20:55,672 让我帮你吧 Let me help you. 259 00:20:55,697 --> 00:20:57,148 ♪ 见人就是抢 ♪ ♪ Mugging anybody ♪ 260 00:20:58,421 --> 00:21:00,048 ♪ 无论是在高速公路上 ♪ ♪ on the highways ♪ 261 00:21:01,051 --> 00:21:02,867 ♪ 还是城市里 ♪ ♪ and the cities too, ♪ 262 00:21:04,169 --> 00:21:05,295 ♪ 违法是家常便饭 ♪ ♪ always breaking the law. ♪ 263 00:21:06,112 --> 00:21:07,424 你们是谁? Who are you? 264 00:21:07,456 --> 00:21:08,457 ♪ 骑着摩托车 ♪ ♪ On their motorcycles, ♪ 265 00:21:09,291 --> 00:21:10,834 ♪ 载着姑娘四处兜风 ♪ ♪ riding around with their girls, ♪ 266 00:21:12,065 --> 00:21:13,873 ♪ 一群亡命天涯客 ♪ ♪ they seek adventure ♪ 267 00:21:14,624 --> 00:21:16,751 ♪ 并崇拜着撒旦 ♪ ♪ and worship Satan. ♪ 268 00:21:17,794 --> 00:21:19,295 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 269 00:21:20,384 --> 00:21:21,635 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 270 00:21:40,953 --> 00:21:42,329 该死的 Goddamn it. 271 00:21:43,979 --> 00:21:45,105 喂? Hello? 272 00:21:47,188 --> 00:21:48,480 喂? Hello? 273 00:21:49,725 --> 00:21:50,935 混蛋! Bastards. 274 00:21:51,499 --> 00:21:53,078 他们把电话挂断了 They took the phone off the hook. 275 00:21:53,229 --> 00:21:56,482 小眼睛 你确定他们三个在那里吗? Eyelet, are you sure the three of them are there? 276 00:21:57,380 --> 00:21:57,969 没错 Yes, 277 00:21:57,994 --> 00:21:59,120 一名警卫告诉我 One of the guards told me. 278 00:21:59,996 --> 00:22:02,220 他们现在一定干得正起劲呢 They must be making out right now. 279 00:22:05,759 --> 00:22:07,344 离她远点 你个混蛋 Leave her alone, you asshole. 280 00:22:09,340 --> 00:22:10,497 别这么绝情 野兽 Don't be so cruel, Beast. 281 00:22:10,746 --> 00:22:12,915 你没看到三个老太太很辣吗? Don't you see the three old ladies are hot? 282 00:22:13,249 --> 00:22:17,044 兄弟们饥渴难耐 让她们帮忙释放下 We're horny and we want them to help us get off. 283 00:22:18,618 --> 00:22:20,578 我们来这里不是为了这个 We didn't come here for that. 284 00:22:21,298 --> 00:22:23,175 我们必须拯救兄弟们 We have to rescue the boys. 285 00:22:23,509 --> 00:22:25,970 别忘了她们是监狱那帮人的老婆 Don't forget they're the wives of the men running the prison. 286 00:22:26,060 --> 00:22:28,229 你忘了在监狱里他们是如何对待你的吗? Did you forget how they treated you while you were in prison? 287 00:22:28,696 --> 00:22:31,557 你忘记了警卫强奸并殴打了你吗? Did you forget that the guards raped you and beat you up? 288 00:22:35,906 --> 00:22:36,963 你说的没错 Yes, that's true. 289 00:22:37,179 --> 00:22:38,555 他们就是那么对我的 They did that. 290 00:22:39,400 --> 00:22:40,401 那些混蛋 Those bastards. 291 00:22:40,694 --> 00:22:41,529 随便你们吧 Take them. 292 00:22:55,958 --> 00:22:58,002 不 不 No, no. 293 00:23:50,229 --> 00:23:51,628 该死的 Damn you. 294 00:23:59,355 --> 00:24:01,273 该死的 Damn you. 295 00:24:42,398 --> 00:24:46,527 你就和其他人一样骚 婊子 You're just like all the others, bitch. 296 00:24:49,886 --> 00:24:50,704 喂? Hello? 297 00:24:51,304 --> 00:24:52,393 赫拉尔多·洛佩斯? Gerardo López? 298 00:24:52,418 --> 00:24:53,548 是的 你有什么事? Yes.What do you want? 299 00:24:53,721 --> 00:24:56,015 听我把话说完 Listen to what I'm going to say. 300 00:24:56,302 --> 00:25:00,001 你的老婆 副监狱长的老婆和医生的老婆都被我们绑架了 Your wife, the deputy warden's wife,and the doctor's wife have been kidnapped. 301 00:25:00,141 --> 00:25:04,813 如果你把我们监狱里的兄弟放了 我就饶了她们 I'll let them go if you release our boys currently in prison. 302 00:25:10,470 --> 00:25:11,459 喂? Hello? 303 00:25:11,484 --> 00:25:12,151 喂? Hello? 304 00:25:14,959 --> 00:25:16,930 这混蛋不相信我们 Those bastards didn't believe us. 305 00:25:17,711 --> 00:25:19,332 得给他们点颜色瞧瞧 They won't make fun of me. 306 00:25:19,721 --> 00:25:20,514 小眼睛? Eyelet? 307 00:25:20,542 --> 00:25:21,168 是的 野兽? Yes, Beast? 308 00:25:21,252 --> 00:25:24,141 你去给监狱里那些狗娘养的送上一份礼物 You'll deliver a nice gift for those sons of bitches at the prison. 309 00:25:24,166 --> 00:25:26,695 那是监狱长的老婆 带她去另一个房间 That's his wife,take her to the other room. 310 00:25:28,027 --> 00:25:28,986 不 No. 311 00:25:29,319 --> 00:25:31,655 站起来 婊子 Get up, bitch. 312 00:25:31,731 --> 00:25:32,356 走吧 Let's go. 313 00:25:32,432 --> 00:25:33,124 不 No 314 00:26:02,136 --> 00:26:06,140 先生 有人让我亲自把这个包裹交给你 Sir, I was given this package to deliver to you personally. 315 00:26:06,263 --> 00:26:07,271 滚开这里 Get out of here. 316 00:26:08,256 --> 00:26:10,258 佩德罗 鲁本 Pedro, Rubén. 317 00:26:10,569 --> 00:26:11,361 怎么了? What's the matter? 318 00:26:11,695 --> 00:26:12,571 起来 Get up. 319 00:26:13,389 --> 00:26:14,767 该走了 It's time to go. 320 00:26:19,816 --> 00:26:21,401 不 No. 321 00:26:23,624 --> 00:26:24,875 露西 Lucy. 322 00:26:34,718 --> 00:26:35,302 喂? Hello? 323 00:26:35,370 --> 00:26:37,040 我警告过你 混蛋 I warned you, motherfucker. 324 00:26:37,554 --> 00:26:39,890 如果你想让你的老婆和另外两个活着 If you want your wife and the other two alive, 325 00:26:40,169 --> 00:26:42,671 就释放C区的所有囚犯 release all prisoners in cell block C. 326 00:26:43,343 --> 00:26:46,171 人没放出来之前 我是不会放她们走的 I won't let these women go until they're out. 327 00:26:46,578 --> 00:26:49,038 给你的时间截止到凌晨5:30 You have till 5:30 AM. 328 00:26:58,909 --> 00:27:00,068 赶紧滚出去 婊子 Get out of here, sluts. 329 00:27:00,093 --> 00:27:01,044 到底怎么了? What the hell is going on? 330 00:27:01,281 --> 00:27:02,474 怎么了 赫拉尔多? What's the matter, Gerardo? 331 00:27:02,717 --> 00:27:05,099 我们的妻子被绑架了 Our wives have been kidnapped. 332 00:27:06,794 --> 00:27:07,503 什么? What? 333 00:27:07,751 --> 00:27:09,976 他们要求释放一些囚犯… They're asking for the release of some prisoners... 334 00:27:11,443 --> 00:27:13,070 以换取她们的性命 in exchange for their lives. 335 00:27:46,469 --> 00:27:48,054 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 336 00:27:49,219 --> 00:27:50,762 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 337 00:27:52,933 --> 00:27:54,894 ♪ 见人就是抢 ♪ ♪ Mugging anybody ♪ 338 00:27:55,715 --> 00:27:57,341 ♪ 无论是在高速公路上 ♪ ♪ on the highways ♪ 339 00:27:58,297 --> 00:28:00,136 ♪ 还是城市里 ♪ ♪ and the cities too, ♪ 340 00:28:01,077 --> 00:28:02,871 ♪ 违法是家常便饭 ♪ ♪ always breaking the law. ♪ 341 00:28:03,819 --> 00:28:05,654 ♪ 骑着摩托车 ♪ ♪ On their motorcycles ♪ 342 00:28:06,546 --> 00:28:08,465 ♪ 载着姑娘四处兜风 ♪ ♪ riding around with their girls, ♪ 343 00:28:09,273 --> 00:28:11,150 ♪ 一群亡命天涯客 ♪ ♪ they seek adventure ♪ 344 00:28:11,911 --> 00:28:13,580 ♪ 并崇拜着撒旦 ♪ ♪ and worship Satan. ♪ 345 00:28:15,047 --> 00:28:16,757 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 346 00:28:17,786 --> 00:28:19,038 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 347 00:28:20,117 --> 00:28:22,213 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence. ♪ 348 00:28:22,826 --> 00:28:24,995 ♪ 永远在寻找刺激的路上 ♪ ♪ Always looking for action. ♪ 349 00:28:25,621 --> 00:28:27,873 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence. ♪ 350 00:28:28,232 --> 00:28:31,069 ♪ 还有摇滚乐 ♪ ♪ and lots of rock 'n' roll. ♪ 351 00:28:41,959 --> 00:28:43,627 ♪ 他们有很多藏身之处 ♪ ♪ They got lots of hideouts, ♪ 352 00:28:44,657 --> 00:28:46,451 ♪ 在那里他们可以尽情狂欢 ♪ ♪ where they can party hard. ♪ 353 00:28:47,238 --> 00:28:49,073 ♪ 他们分享他们的女孩 ♪ ♪ They share their girls, ♪ 354 00:28:50,030 --> 00:28:51,865 ♪ 还有战利品 ♪ ♪ and the loot as well. ♪ 355 00:28:52,728 --> 00:28:54,614 ♪ 永远不被规则束缚 ♪ ♪ Always breaking the rules. ♪ 356 00:28:55,400 --> 00:28:57,277 ♪ 他们不分对错 ♪ ♪ They don't know right from wrong. ♪ 357 00:28:58,109 --> 00:29:02,585 ♪ 穿着他们那漆黑如夜的皮革服装 ♪ ♪ With their leather outfits as black as night, ♪ 358 00:29:03,580 --> 00:29:05,749 ♪ 顶着他们的朋克发型 ♪ ♪ and their punk hairstyles, ♪ 359 00:29:06,411 --> 00:29:08,330 ♪ 四处装阔撒钱 ♪ ♪ bragging and throwing money away. ♪ 360 00:29:08,952 --> 00:29:11,121 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence. ♪ 361 00:29:11,653 --> 00:29:13,655 ♪ 就是他们的信仰 ♪ ♪ This is their religion. ♪ 362 00:29:40,988 --> 00:29:42,447 他们抢了300万 They stole 3 million, 363 00:29:42,601 --> 00:29:45,479 还杀了追赶他们的保安和两名警察 killed the security guard and two cops who were chasing them. 364 00:29:46,621 --> 00:29:48,262 高度危险的女性 Highly dangerous women. 365 00:29:48,490 --> 00:29:50,033 但她们看着真辣 But really hot.Look at them. 366 00:29:50,140 --> 00:29:51,043 你说的没错 You're right. 367 00:29:51,445 --> 00:29:54,030 嘿 长官 谁在处理这个案子? Hey, commander, who's on this case? 368 00:29:54,209 --> 00:29:56,545 阿尔法小组 但他们还没有任何线索 The Alpha team,but they don't have any leads yet. 369 00:29:57,098 --> 00:29:59,756 嘿 那些越狱的囚犯是怎么回事? Hey, what about the escaped prisoners? 370 00:30:00,199 --> 00:30:02,034 就在昨晚 州立监狱发生的 That was last night,at the state penitentiary. 371 00:30:03,144 --> 00:30:04,348 你知道逃犯的名字吗? Do you have the names of the fugitives? 372 00:30:04,373 --> 00:30:05,066 是的 Yes. 373 00:30:05,994 --> 00:30:07,620 这是他们的名单 Here are their names. 374 00:30:07,645 --> 00:30:10,273 主要头目是埃弗拉因·特里维尼奥 外号燧石 The leaders are Efraín Triviño,aka "Flintstone," 375 00:30:10,642 --> 00:30:14,696 巴勃罗·莫拉莱斯 外号蛮牛, 塞尔吉奥·迪亚斯 外号泰山 Pablo Morales, aka "Bruno,"and Sergio Diaz, aka "Tarzan." 376 00:30:15,605 --> 00:30:16,092 怎么? What? 377 00:30:16,298 --> 00:30:17,215 你们认识? You know them? 378 00:30:17,488 --> 00:30:18,928 没错 长官 Very well, commander. 379 00:30:19,478 --> 00:30:22,064 四年前 是马可和我抓住了他们 Marco and I caught them four years ago. 380 00:30:23,902 --> 00:30:27,739 嘿 长官 你能把这个案子给我们吗? Hey, commander,couldn't you give us this case? 381 00:30:28,035 --> 00:30:29,077 有私人恩怨? Something personal? 382 00:30:29,168 --> 00:30:32,254 不 我们只是想让他们回到监狱 这样他们就能继续服刑了 No, we just want them back in jail,so they serve their time. 383 00:30:32,279 --> 00:30:33,674 - 没错 - 好吧 That's right.All right. 384 00:30:33,786 --> 00:30:36,542 既然你们有与那些杀人犯打交道的经验 Since you have experience with those murderers, 385 00:30:36,622 --> 00:30:41,563 我会向上级申请的 I'll get the arrest warrant from the Attorney General's Office. 386 00:30:43,138 --> 00:30:46,475 还有我们要接手的案子吗? In the meantime,any other orders for us? 387 00:30:47,358 --> 00:30:48,526 贩毒 Drug trafficking. 388 00:30:49,056 --> 00:30:52,061 一个组织严密的贩毒团伙 A well- organized gang involved in drug trafficking, 389 00:30:52,201 --> 00:30:53,786 他们还参与了谋杀和人口贩卖 murder, and human trafficking. 390 00:30:55,041 --> 00:30:56,543 这是详细的资料 Here are the details. 391 00:31:01,809 --> 00:31:02,643 你看 Look. 392 00:31:10,327 --> 00:31:14,039 兄弟们 我们复仇的时刻终于到来了 Brothers, the time for our revenge has finally come. 393 00:31:14,882 --> 00:31:17,510 我们不会对敌人手下留情 We'll show no mercy to our enemies, 394 00:31:17,918 --> 00:31:21,213 还有那些把我们关进监狱的警察 and those fucking cops who put us in prison. 395 00:31:22,255 --> 00:31:23,548 新组织万岁 Long live the new organization. 396 00:31:23,764 --> 00:31:25,057 万岁 Long live. 397 00:31:25,469 --> 00:31:27,137 万岁 Long live. 398 00:31:30,833 --> 00:31:32,682 现在 我们开始狂欢吧! Now we'll get this party going. 399 00:31:33,016 --> 00:31:35,200 最棒的男人配上最棒的女人 The best men with the best women. 400 00:31:40,296 --> 00:31:41,559 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 401 00:31:43,443 --> 00:31:44,569 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 402 00:31:46,947 --> 00:31:48,657 ♪ 见人就是抢 ♪ ♪ Mugging anybody ♪ 403 00:31:49,783 --> 00:31:51,076 ♪ 无论是在高速公路上 ♪ ♪ on the highways ♪ 404 00:31:52,118 --> 00:31:53,688 ♪ 还是城市里 ♪ ♪ and the cities too, ♪ 405 00:31:54,821 --> 00:31:56,329 ♪ 违法是家常便饭 ♪ ♪ always breaking the law. ♪ 406 00:31:57,473 --> 00:31:59,851 ♪ 骑着摩托车 ♪ ♪ On their motorcycles ♪ 407 00:32:00,435 --> 00:32:02,646 ♪ 载着姑娘四处兜风 ♪ ♪ riding around with their girls, ♪ 408 00:32:03,105 --> 00:32:05,482 ♪ 一群亡命天涯客 ♪ ♪ they seek adventure ♪ 409 00:32:05,561 --> 00:32:07,646 ♪ 并崇拜着撒旦 ♪ ♪ and worship Satan. ♪ 410 00:32:09,062 --> 00:32:10,480 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 411 00:32:11,220 --> 00:32:12,888 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 412 00:32:13,777 --> 00:32:15,988 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence. ♪ 413 00:32:16,655 --> 00:32:18,574 ♪ 永远在寻找刺激的路上 ♪ ♪ Always looking for action. ♪ 414 00:32:19,064 --> 00:32:21,274 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence. ♪ 415 00:32:21,952 --> 00:32:24,788 ♪ 还有摇滚乐 ♪ ♪ and lots of rock 'n' roll. ♪ 416 00:32:35,766 --> 00:32:37,684 ♪ 他们有很多藏身之处 ♪ ♪ They got lots of hideouts, ♪ 417 00:32:38,471 --> 00:32:40,347 ♪ 在那里他们可以尽情狂欢 ♪ ♪ where they can party hard. ♪ 418 00:32:41,084 --> 00:32:42,904 ♪ 他们分享他们的女孩 ♪ ♪ They share their girls, ♪ 419 00:32:43,930 --> 00:32:45,139 ♪ 还有战利品 ♪ ♪ and the loot as well. ♪ 420 00:32:46,506 --> 00:32:48,258 ♪ 永远不被规则束缚 ♪ ♪ Always breaking the rules. ♪ 421 00:32:49,301 --> 00:32:50,927 ♪ 他们不分对错 ♪ ♪ They don't know right from wrong. ♪ 422 00:32:52,137 --> 00:32:56,324 ♪ 穿着他们那漆黑如夜的皮革服装 ♪ ♪ With their leather outfits as black as night, ♪ 423 00:32:57,559 --> 00:32:58,894 ♪ 顶着他们的朋克发型 ♪ ♪ and their punk hairstyles, ♪ 424 00:33:00,194 --> 00:33:01,957 ♪ 四处装阔撒钱 ♪ ♪ bragging and throwing money away. ♪ 425 00:33:02,856 --> 00:33:05,025 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence. ♪ 426 00:33:05,358 --> 00:33:07,486 ♪ 就是他们的信仰 ♪ ♪ This is their religion. ♪ 427 00:33:08,111 --> 00:33:10,363 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence. ♪ 428 00:33:11,031 --> 00:33:13,617 ♪ 还有摇滚乐 ♪ ♪ and lots of rock 'n' roll. ♪ 429 00:33:25,128 --> 00:33:26,671 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 430 00:33:27,557 --> 00:33:29,392 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 431 00:33:30,529 --> 00:33:32,114 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 432 00:33:33,023 --> 00:33:34,900 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 433 00:33:35,812 --> 00:33:37,439 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 434 00:33:38,600 --> 00:33:40,185 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 435 00:33:41,144 --> 00:33:42,687 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 436 00:33:43,865 --> 00:33:45,450 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 437 00:33:46,358 --> 00:33:48,360 喜欢谁就带走谁 Take whomever you like. 438 00:38:20,089 --> 00:38:20,882 再来 More. 439 00:38:22,842 --> 00:38:24,594 再来再来 More, more. 440 00:38:28,348 --> 00:38:30,558 用力 More. 441 00:38:35,814 --> 00:38:36,981 继续 More, more. 442 00:38:38,274 --> 00:38:39,234 继续 More. 443 00:40:59,027 --> 00:41:03,652 说真的帕特 我很喜欢你 想和你在一起 For real, Pat, I like you a lot and want to be with you. 444 00:41:04,430 --> 00:41:06,323 想拿下我费用可不低呢 The problem is I charge too much. 445 00:41:06,422 --> 00:41:07,159 那又怎样? So what? 446 00:41:07,257 --> 00:41:08,550 我们有的是钱 We have plenty of money. 447 00:41:09,739 --> 00:41:12,992 对了 我们本来想找你一起吸两口的 Besides, we wanted to do some lines with you, 448 00:41:13,131 --> 00:41:14,288 但是断粮了 but we're out. 449 00:41:14,938 --> 00:41:16,458 你也想来两口 对吧 伙计? You want some too, right, buddy? 450 00:41:16,627 --> 00:41:17,711 没错 伙计 Right, buddy. 451 00:41:18,231 --> 00:41:20,316 再加点叶子也行 And some joints too. 452 00:41:23,846 --> 00:41:26,319 没有 这里可没有这些 No, but there's none of that here. 453 00:41:27,527 --> 00:41:28,702 我知道你有办法 I know you have some. 454 00:41:29,241 --> 00:41:34,454 听着帕特 如果你帮我们牵线搭桥 我们会给你一大笔钱的 Look, Pat, if you hook us up,we'll give you a pretty sum. 455 00:41:34,586 --> 00:41:36,505 你真的会给我一大笔小费吗? You'll really give me a big tip? 456 00:41:36,627 --> 00:41:37,346 当然了 For sure. 457 00:41:38,720 --> 00:41:39,448 来吧 亲爱的 Come on, sweetheart. 458 00:41:39,473 --> 00:41:40,370 给我们牵个线 Hook us up. 459 00:41:41,835 --> 00:41:42,836 等一下 Wait a sec. 460 00:41:43,200 --> 00:41:45,003 我看看有没有什么路子 I'll see what I can do for you guys. 461 00:41:48,581 --> 00:41:49,707 干杯 Cheers. 462 00:42:02,353 --> 00:42:03,229 维拉纽瓦? Villanueva? 463 00:42:03,613 --> 00:42:04,481 有什么事吗? What do you want? 464 00:42:04,506 --> 00:42:07,809 那边那两个家伙想买点可卡因和大麻 Those two guys over there want to buy some coke and weed. 465 00:42:08,026 --> 00:42:08,668 他们是谁? Who are they? 466 00:42:08,943 --> 00:42:10,903 有钱的牧场主 Some ranchers with lots of money. 467 00:42:14,353 --> 00:42:15,775 好吧 把他们带过来 All right. Bring them here. 468 00:42:16,743 --> 00:42:17,994 没问题 Sure thing. 469 00:42:47,311 --> 00:42:48,270 请坐吧 Sit down. 470 00:42:50,693 --> 00:42:51,736 你们想要什么? What do you guys want? 471 00:42:52,225 --> 00:42:54,519 来点儿鼻吸糖和草叶子 Some nose candy and weed. 472 00:42:54,650 --> 00:42:55,957 你们是什么人? Who are you guys? 473 00:42:56,240 --> 00:42:57,200 你们从哪来的? Where are you from? 474 00:42:57,259 --> 00:42:58,052 从北方来的 From up north. 475 00:42:58,392 --> 00:42:59,535 我们是北方人 We're from up north. 476 00:42:59,796 --> 00:43:01,464 拜托 不用这么疑神疑鬼的 Come on, man,don't be so paranoid. 477 00:43:01,806 --> 00:43:02,765 我们赶时间 We're in a hurry. 478 00:43:04,121 --> 00:43:05,174 你们需要多少? How much do you need? 479 00:43:05,770 --> 00:43:07,647 我们要办个大派对 We throw really big parties. 480 00:43:09,502 --> 00:43:11,517 我们需要7克可卡因和28克大麻 We need one quarter and an ounce. 481 00:43:11,542 --> 00:43:13,174 这可得不少钱 But that's a lot of money. 482 00:43:13,396 --> 00:43:14,134 那又怎样? So what? 483 00:43:14,216 --> 00:43:15,650 你只管说多少钱 Just name a price. 484 00:43:16,614 --> 00:43:17,991 我要去问问老板 I'll go see the boss. 485 00:43:23,601 --> 00:43:24,811 我觉得... I think-- 486 00:43:25,978 --> 00:43:27,522 你们怎么连饮料都不给上呢? Why don't you bring us some drinks? 487 00:43:29,023 --> 00:43:30,274 没问题 Sure thing. 488 00:43:33,528 --> 00:43:34,987 我觉得他们上当了 I think they fell for it. 489 00:43:35,446 --> 00:43:36,697 不要操之过急 Don't get ahead of yourself. 490 00:43:37,156 --> 00:43:40,309 我们必须先赢得他们的信任 才有机会接近幕后的人 We have to win their trust before we can reach the boss. 491 00:43:41,329 --> 00:43:42,747 别担心 Don't worry. 492 00:43:44,288 --> 00:43:46,958 我敢肯定 他们会带路让咱们见到幕后的人 I'm sure they'll take us to the big fish himself. 493 00:43:48,263 --> 00:43:49,056 希望如此吧 Let's hope so. 494 00:43:50,182 --> 00:43:55,454 北方人 我得先看看钱 Northerners, I want to see the money. 495 00:43:57,337 --> 00:43:59,214 我们要先看到货 First we'd like to see the merchandise. 496 00:43:59,846 --> 00:44:01,347 钱就在这里 The money's right here. 497 00:44:01,681 --> 00:44:02,807 跟我来 Follow me. 498 00:44:03,291 --> 00:44:04,209 走吧 Let's go. 499 00:45:12,293 --> 00:45:14,045 按道上的规矩 It is customary for all clients 500 00:45:14,334 --> 00:45:17,004 所有买家必须亲自来这儿提货 to come here exclusively to purchase. 501 00:45:21,088 --> 00:45:23,174 我讨厌浪费时间 先生们 I hate wasting my time, gentlemen. 502 00:45:24,305 --> 00:45:26,390 我得先验验票子的成色 I want to see the color of your money. 503 00:45:26,415 --> 00:45:28,064 反正对的上你的货 Same color as your merchandise. 504 00:45:30,080 --> 00:45:32,480 维拉纽瓦 去把货准备好 Villanueva take care of their order. 505 00:45:32,562 --> 00:45:33,291 是的 老板 Yes, boss. 506 00:45:38,761 --> 00:45:39,762 小心 Watch out. 507 00:45:53,746 --> 00:45:55,497 别动 你这该死的歹徒 Freeze, you goddamn gangster. 508 00:45:58,182 --> 00:46:00,267 这是条大鱼 This is the big fish. 509 00:46:01,884 --> 00:46:03,386 我们抓住你了 We got you. 510 00:46:17,149 --> 00:46:19,151 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 511 00:46:19,860 --> 00:46:21,195 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 512 00:46:23,698 --> 00:46:25,241 ♪ 见人就是抢 ♪ ♪ Mugging anybody ♪ 513 00:46:26,284 --> 00:46:27,952 ♪ 无论是在高速公路上 ♪ ♪ on the highways ♪ 514 00:46:29,036 --> 00:46:30,496 ♪ 还是城市里 ♪ ♪ and the cities too, ♪ 515 00:46:31,414 --> 00:46:33,833 ♪ 违法是家常便饭 ♪ ♪ always breaking the law. ♪ 516 00:46:34,458 --> 00:46:36,294 ♪ 骑着摩托车 ♪ ♪ On their motorcycles ♪ 517 00:46:36,961 --> 00:46:38,963 ♪ 载着姑娘四处兜风 ♪ ♪ riding around with their girls, ♪ 518 00:46:39,922 --> 00:46:41,757 ♪ 一群亡命天涯客 ♪ ♪ they seek adventure ♪ 519 00:46:42,466 --> 00:46:44,593 ♪ 并崇拜着撒旦 ♪ ♪ and worship Satan. ♪ 520 00:46:45,594 --> 00:46:47,638 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 521 00:46:48,055 --> 00:46:50,516 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 522 00:46:50,850 --> 00:46:53,269 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence. ♪ 523 00:46:53,644 --> 00:46:55,271 ♪ 永远在寻找刺激的路上 ♪ ♪ They're always looking for action. ♪ 524 00:46:55,980 --> 00:46:58,607 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence, ♪ 525 00:46:58,941 --> 00:47:00,943 ♪ 还有摇滚乐 ♪ ♪ and lots of rock 'n' roll. ♪ 526 00:47:05,210 --> 00:47:07,379 所有人都去免费加油 Free gas for everybody. 527 00:47:07,684 --> 00:47:09,227 把油箱加满 Fill up your tanks. 528 00:47:13,622 --> 00:47:14,957 ♪ 他们有很多藏身之处 ♪ ♪ They got lots of hideouts, ♪ 529 00:47:15,291 --> 00:47:16,834 ♪ 在那里他们可以尽情狂欢 ♪ ♪ where they can party hard. ♪ 530 00:47:18,169 --> 00:47:20,379 ♪ 他们分享他们的女孩 ♪ ♪ They share their girls, ♪ 531 00:47:20,755 --> 00:47:22,256 ♪ 还有战利品 ♪ ♪ and the loot as well. ♪ 532 00:47:23,382 --> 00:47:25,301 ♪ 永远不被规则束缚 ♪ ♪ Always breaking the rules. ♪ 533 00:47:26,302 --> 00:47:27,887 ♪ 他们不分对错 ♪ ♪ They don't know right from wrong. ♪ 534 00:47:29,013 --> 00:47:33,380 ♪ 穿着他们那漆黑如夜的皮革服装 ♪ ♪ With their leather outfits as black as night ♪ 535 00:47:34,560 --> 00:47:36,562 ♪ 顶着他们的朋克发型 ♪ ♪ and their punk hairstyles, ♪ 536 00:47:36,896 --> 00:47:38,773 ♪ 四处装阔撒钱 ♪ ♪ bragging and throwing money away. ♪ 537 00:47:39,648 --> 00:47:41,776 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence. ♪ 538 00:47:42,276 --> 00:47:44,153 ♪ 就是他们的信仰 ♪ ♪ This is their religion. ♪ 539 00:47:45,404 --> 00:47:47,448 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence, ♪ 540 00:47:47,782 --> 00:47:49,575 ♪ 还有摇滚乐 ♪ ♪ and lots of rock 'n' roll. ♪ 541 00:48:15,278 --> 00:48:17,689 救命 让我走 Help. Let me go. 542 00:48:17,781 --> 00:48:21,400 不 让我走 救命 No, let me go. Help. 543 00:48:25,861 --> 00:48:30,533 让我走 放开我 你这头猪 Let me go. Get off me, you pig. 544 00:48:44,724 --> 00:48:46,015 滚开 你这个恶心的婊子 Scram, you gross bitch. 545 00:48:46,186 --> 00:48:47,765 放开我 混蛋 Leave me alone, asshole. 546 00:48:50,054 --> 00:48:51,889 不 让我走 让我走 No. Let me go, let me go. 547 00:48:52,395 --> 00:48:53,938 不 不 No, no. 548 00:49:07,903 --> 00:49:10,197 让我走吧 Let me go. 549 00:49:10,531 --> 00:49:12,324 不 不要碰我 No, leave me alone already. 550 00:49:39,685 --> 00:49:41,843 你在做什么 狗子? What are you doing, dog? 551 00:50:16,430 --> 00:50:17,723 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 552 00:50:19,058 --> 00:50:20,518 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 553 00:50:22,978 --> 00:50:24,897 ♪ 见人就是抢 ♪ ♪ Mugging anybody ♪ 554 00:50:25,689 --> 00:50:27,399 ♪ 无论是在高速公路上 ♪ ♪ on the highways ♪ 555 00:50:28,484 --> 00:50:29,735 ♪ 还是城市里 ♪ ♪ and the cities too, ♪ 556 00:50:31,195 --> 00:50:32,821 ♪ 违法是家常便饭 ♪ ♪ always breaking the law. ♪ 557 00:50:33,822 --> 00:50:35,574 ♪ 骑着摩托车 ♪ ♪ On their motorcycles ♪ 558 00:50:36,534 --> 00:50:38,661 ♪ 载着姑娘四处兜风 ♪ ♪ riding around with their girls, ♪ 559 00:50:39,286 --> 00:50:40,955 ♪ 一群亡命天涯客 ♪ ♪ they seek adventure ♪ 560 00:50:41,914 --> 00:50:43,415 ♪ 并崇拜着撒旦 ♪ ♪ and worship Satan. ♪ 561 00:50:44,917 --> 00:50:46,168 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 562 00:50:47,670 --> 00:50:49,004 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 563 00:50:50,214 --> 00:50:51,924 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence. ♪ 564 00:50:52,716 --> 00:50:54,301 ♪ 永远在寻找刺激的路上 ♪ ♪ Always looking for action. ♪ 565 00:50:55,761 --> 00:50:57,012 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence, ♪ 566 00:50:58,430 --> 00:51:00,224 ♪ 还有摇滚乐 ♪ ♪ and lots of rock 'n' roll. ♪ 567 00:51:11,986 --> 00:51:13,654 ♪ 他们有很多藏身之处 ♪ ♪ They got lots of hideouts, ♪ 568 00:51:14,613 --> 00:51:16,240 ♪ 在那里他们可以尽情狂欢 ♪ ♪ where they can party hard. ♪ 569 00:51:17,116 --> 00:51:19,201 ♪ 他们分享他们的女孩 ♪ ♪ They share their girls, ♪ 570 00:51:20,035 --> 00:51:21,745 ♪ 还有战利品 ♪ ♪ and the loot as well. ♪ 571 00:51:22,705 --> 00:51:24,498 ♪ 违法是家常便饭 ♪ ♪ Always breaking the law. ♪ 572 00:51:25,291 --> 00:51:27,042 ♪ 他们不分对错 ♪ ♪ They don't know right from wrong. ♪ 573 00:51:28,252 --> 00:51:32,970 ♪ 穿着他们那漆黑如夜的皮革服装 ♪ ♪ With their leather outfits as black as night ♪ 574 00:51:33,340 --> 00:51:34,508 ♪ 顶着他们的朋克发型 ♪ ♪ and their punk hairstyles- ♪ 575 00:51:34,685 --> 00:51:36,061 恭喜 伙计们 Congrats, boys. 576 00:51:36,387 --> 00:51:38,722 上级很认可你们的工作能力 The higher- ups have recognized your work, 577 00:51:39,079 --> 00:51:41,665 他们正在考虑提拔你们为中尉 and they're considering promoting your to lieutenants. 578 00:51:48,272 --> 00:51:48,814 喂? Hello? 579 00:51:48,914 --> 00:51:49,889 鲁伊斯中校吗? Commander Ruiz? 580 00:51:49,914 --> 00:51:51,084 华金·阿吉雷到了 Jorge Aguirre is here. 581 00:51:51,640 --> 00:51:52,748 好的 让他进来 Good. Show him in. 582 00:51:53,068 --> 00:51:53,694 是的 Yes. 583 00:51:57,088 --> 00:51:58,757 下午好 鲁伊斯中校 Good afternoon, Commander Ruiz. 584 00:51:58,782 --> 00:51:59,283 下午好 Good afternoon. 585 00:51:59,452 --> 00:52:00,384 嗨 伙计们 Hi, guys. 586 00:52:00,409 --> 00:52:01,916 最近怎么样 华金? How is it going, Jorge? 587 00:52:01,941 --> 00:52:02,443 你好吗? How are you doing? 588 00:52:02,468 --> 00:52:04,529 我知道华金是你们的朋友 Since I knew Jorge was a friend of yours, 589 00:52:04,554 --> 00:52:06,389 所以我要求把他调到这个单位 I requested his transfer to this unit. 590 00:52:07,751 --> 00:52:08,752 现在是联邦官员了? Federal officer? 591 00:52:08,977 --> 00:52:09,968 是的 哈维尔 Yes, Javier. 592 00:52:10,770 --> 00:52:11,858 我刚刚升职 I've just been promoted, 593 00:52:12,092 --> 00:52:15,045 我给你带了份文件 中校 and I've brought you this document, commander. 594 00:52:21,646 --> 00:52:25,091 上头已经批准了 追捕逃犯的任务 Well, they've authorized me to put you in charge 595 00:52:25,116 --> 00:52:27,063 由你们全权负责 of capturing the fugitives. 596 00:52:27,311 --> 00:52:31,894 他们还说莫雷洛斯州内有一伙飞车党横行肆虐 They're also telling me there's a gang of bandits on motorcycles 597 00:52:32,394 --> 00:52:33,395 去那边看看 Head over there. 598 00:52:33,651 --> 00:52:34,985 嘿 长官 Hey, commander, 599 00:52:35,139 --> 00:52:37,635 能让华金来帮我们吗? will you put Jorge on the case to give us a hand? 600 00:52:38,155 --> 00:52:38,916 没问题 Of course. 601 00:52:40,199 --> 00:52:41,416 我们什么时候出发? When do we leave? 602 00:52:41,513 --> 00:52:42,472 马上 Right away. 603 00:52:42,987 --> 00:52:44,905 行动事宜与卡斯特罗中校对接协调 Coordinate things with Commander Castro. 604 00:52:45,447 --> 00:52:46,699 - 我们走吧 - 好吧 Let's get going.All right. 605 00:52:46,931 --> 00:52:47,483 走吧 Let's go. 606 00:52:51,459 --> 00:52:54,616 这周工资涨到75万比索了 With this week's raise, wages went up to 750,000 pesos. 607 00:52:54,804 --> 00:52:56,243 是的 伙计 那很好 Yes, man, that's good. 608 00:52:56,298 --> 00:52:58,175 他们15分钟后来领钱了 They're coming for their checks in 15 minutes. 609 00:52:58,200 --> 00:52:59,868 我们快点把钱装进信封吧 Let's hurry and get the envelopes ready. 610 00:53:05,802 --> 00:53:06,682 他们是什么人? Who are they? 611 00:53:07,045 --> 00:53:07,879 我也不知道 What? I don't know. 612 00:53:08,479 --> 00:53:10,064 你们想要干什么? What do you guys want? 613 00:53:58,133 --> 00:54:00,344 ♪ 我可以轻松就搞到钱 ♪ ♪ I can get my hands on easy money. ♪ 614 00:54:02,698 --> 00:54:05,909 ♪ 不用工作就能轻松搞到钱 ♪ ♪ Easy money without having to work. ♪ 615 00:54:07,493 --> 00:54:10,580 ♪ 我可以拥有我想要的任何东西 ♪ ♪ I can have whatever I wish for, ♪ 616 00:54:11,707 --> 00:54:15,461 ♪ 但我必须 我必须承担风险 ♪ ♪ but I have to, I have to take risks. ♪ 617 00:54:19,339 --> 00:54:22,634 ♪ 如果我想要过上流生活 如果我想要美女 ♪ ♪ If I want a high life, if I want babes, ♪ 618 00:54:24,219 --> 00:54:27,264 ♪ 那么无论如何我都必须为此付出代价 ♪ ♪ then I have to pay for it anyways. ♪ 619 00:54:28,849 --> 00:54:32,394 ♪ 醉生梦死或是刀口舔血 ♪ ♪ If I want some drinks or more trouble, ♪ 620 00:54:33,520 --> 00:54:36,690 ♪ 这就是我的游戏 我必须冒险 ♪ ♪ then that's my game,and I have to take the risk. ♪ 621 00:55:46,931 --> 00:55:49,119 骑上摩托车 走吧 Get on your motorcycles.Let's go. 622 00:55:56,556 --> 00:55:57,949 救救我 泰山 Help me out, Tarzan. 623 00:55:58,185 --> 00:55:58,870 海盗 Pirate. 624 00:55:59,565 --> 00:56:00,858 怎么了?干掉他 What's up?Finish him off. 625 00:56:07,739 --> 00:56:09,350 我们走吧 快点 Let's go, hurry. 626 00:57:42,342 --> 00:57:47,905 小伙子们 我倾尽全力和你们合作 Boys, I'm 100% at your service. 627 00:57:48,507 --> 00:57:50,008 非常感谢你 长官 Thank you so much, commander. 628 00:57:51,185 --> 00:57:53,613 我们听说四年前打掉的一个团伙 We heard one of the gangs we caught four years ago 629 00:57:53,782 --> 00:57:56,994 最近在本州死灰复燃了 is operating in this state. 630 00:57:57,632 --> 00:57:59,249 好像他们刚刚从监狱越狱 And they've just escaped from the penitentiary. 631 00:57:59,295 --> 00:58:00,436 没错 That's right. 632 00:58:03,614 --> 00:58:05,240 一样的犯罪手法 The crimes are the same. 633 00:58:08,652 --> 00:58:11,446 长官 他们最近又犯什么案了? What were their latest crimes, commander? 634 00:58:12,330 --> 00:58:20,797 偷车 持械抢劫 还有强奸 Car theft, armed robbery, and rapes. 635 00:58:24,376 --> 00:58:26,909 我们必须尽快逮捕他们 We have to stop them ASAP. 636 00:58:27,741 --> 00:58:28,831 没错 Definitely. 637 00:58:29,398 --> 00:58:31,818 好吧 让我们做好准备吧 Okay. Let's get ready. 638 00:59:10,145 --> 00:59:11,479 滚出来 混蛋 Get out, motherfucker. 639 00:59:22,434 --> 00:59:24,436 我们有汽油 We have gas. 640 00:59:26,104 --> 00:59:27,272 让我们加满油箱吧 Let's fill up our tanks. 641 00:59:28,940 --> 00:59:32,069 上车 让我们坐满点儿 Get on. Let's fill them up. 642 00:59:47,584 --> 00:59:50,962 ♪ 烫手的钱 烫手的钱 ♪ ♪ Hot money, hot money. ♪ 643 00:59:52,366 --> 00:59:55,870 ♪ 让人癫狂的烫手钱 ♪ ♪ Hot money that makes people ♪ 644 00:59:56,384 --> 01:00:00,639 ♪ 让人鬼迷心窍 偷盗成性 ♪ ♪ lose their minds and start stealing. ♪ 645 01:00:02,307 --> 01:00:05,852 ♪ 偷红了眼 抢疯了头 ♪ ♪ And start stealing,and want to steal. ♪ 646 01:00:07,395 --> 01:00:10,690 ♪ 偷红了眼 抢疯了头 ♪ ♪ And start stealing, and want to steal. ♪ 647 01:00:12,234 --> 01:00:18,824 ♪ 偷抢还不够 杀心也上头 ♪ ♪ Star stealing, start stealing, and start killing. ♪ 648 01:01:06,163 --> 01:01:07,664 ♪ 谁藏起了鼓槌? ♪ ♪ Who hid the drums? ♪ 649 01:01:09,082 --> 01:01:10,834 ♪ 谁顺走了吉他? ♪ ♪ And who went to get the guitar? ♪ 650 01:01:12,085 --> 01:01:13,837 ♪ 他们想掐死摇滚 ♪ ♪ They want to stop rock 'n' roll. ♪ 651 01:01:14,171 --> 01:01:17,048 ♪ 快说演出在哪儿开场? ♪ ♪ So tell me where the concert's at. ♪ 652 01:01:18,466 --> 01:01:19,843 ♪ 谁他妈拉了电闸? ♪ ♪ Who turned the lights off? ♪ 653 01:01:21,553 --> 01:01:23,471 ♪ 想把咱眼睛捂上 ♪ ♪ They want to blindfold us. ♪ 654 01:01:24,723 --> 01:01:30,228 ♪ 他们不想让年轻人去思考 去感受 去理解 ♪ ♪ They don't want their youth to think, feel or understand. ♪ 655 01:01:34,399 --> 01:01:38,728 当我父亲发现我妈妈和另一个男人在一起时 他杀了她 My dad killed my mom when he found her with another man. 656 01:01:39,435 --> 01:01:41,650 他逃跑了 留下我一个人 He ran away, leaving me all alone. 657 01:01:42,643 --> 01:01:48,690 我到处寻找同伴 直到找到你 I searched everywhere for company until I found you. 658 01:01:49,247 --> 01:01:54,074 是的 现在你和我在一起 你将不再孤单 Yes, now you're with me, and you'll never be alone again. 659 01:01:56,046 --> 01:01:57,422 ♪ 谁藏起了鼓槌? ♪ ♪ Who hid the drums? ♪ 660 01:01:58,924 --> 01:02:00,425 ♪ 谁顺走了吉他? ♪ ♪ And who went to get the guitar? ♪ 661 01:02:00,456 --> 01:02:01,440 野兽 Beast. 662 01:02:01,714 --> 01:02:05,448 我想看看你是不是真正的女人 你这个混蛋 I want to see if you're a real woman,you fucker. 663 01:02:08,170 --> 01:02:09,316 你这个傻瓜 You fool. 664 01:02:09,643 --> 01:02:12,187 野兽会向你展示她比你更像一个女人 Beast is going to show you she's more of a woman than you. 665 01:02:17,738 --> 01:02:23,151 泰山 你心里想的不是我这样的女人么? Tarzan, isn't it true you actually want a woman like me? 666 01:02:35,778 --> 01:02:37,354 该你了 小妹儿 It's your turn, kid. 667 01:02:47,887 --> 01:02:51,822 卡里古拉 海盗 把她扔下悬崖 Caligula, Pirate,throw her off the cliff. 668 01:03:01,430 --> 01:03:04,356 我们没有可卡因和大麻了 We're out of nose candy and weed. 669 01:03:05,951 --> 01:03:07,496 我们去找找看 We need to go look for some. 670 01:03:08,769 --> 01:03:10,104 我们去城里 We'll go down to the city. 671 01:03:12,102 --> 01:03:13,645 我知道哪里能找到 I know where we can find some. 672 01:03:25,965 --> 01:03:28,313 我喜欢和重量级人物打交道 I like dealing with important people. 673 01:03:31,659 --> 01:03:34,036 我是一个非常强大的组织的领导者 I'm the leader of a very powerful organization. 674 01:03:35,103 --> 01:03:35,852 我知道 I know. 675 01:03:36,878 --> 01:03:41,132 在这座城市 我认识来来往往的每个人 Around here, I know everyone who comes and goes. 676 01:03:43,084 --> 01:03:45,503 而你最近的动静可不小 And you've made a lot of noise lately. 677 01:03:49,495 --> 01:03:51,633 我希望你为我办件事儿 I'd like you to work for me. 678 01:03:52,183 --> 01:03:55,436 不 我们不喜欢被拘束 No, we're free. 679 01:03:56,295 --> 01:03:58,186 给我办事儿不会让你吃亏的 You'll be handsomely paid for this job. 680 01:03:58,775 --> 01:03:59,961 办什么事儿? What's it about? 681 01:04:00,350 --> 01:04:02,895 你们只需要 You just have to pick up some merchandise, 682 01:04:03,590 --> 01:04:04,716 在某个时间 at a certain location, 683 01:04:05,596 --> 01:04:07,223 某个地点取个货 at a certain time, 684 01:04:07,927 --> 01:04:10,725 然后送到我指定的地方就行了 and then drop it off where I tell you. 685 01:04:13,203 --> 01:04:14,412 你能给多少钱? How much are you paying? 686 01:04:15,311 --> 01:04:16,822 五十万美金 500 grand. 687 01:04:26,963 --> 01:04:27,828 这是给你的 This is for you. 688 01:04:37,932 --> 01:04:40,606 傻瓜们 他们以为我会把毒品交给他们 Fools, they thought I'd hand them the drugs, 689 01:04:40,795 --> 01:04:42,171 甚至还给了我一把步枪 and they even gave me a rifle. 690 01:04:49,052 --> 01:04:51,054 跟上他们 但保持距离 米格尔 Tail them but keep your distance, Miguel. 691 01:04:51,137 --> 01:04:53,058 - 不要跟丢了 - 是的先生 Don't lose sight of them.Yes, sir. 692 01:05:01,979 --> 01:05:07,105 那些傻瓜以为我们不会跟着他们 Those fools thought we wouldn't follow them. 693 01:05:20,411 --> 01:05:23,003 洛伦佐先生 进入他们的老巢不是会很危险吗? Mr. Lorenzo, isn't it risky to go inside their hideout? 694 01:05:23,028 --> 01:05:24,808 这是个帮派很危险 It's a large and dangerous gang. 695 01:05:25,368 --> 01:05:27,579 我们的手里的家伙可不怕 We have some good firearms. 696 01:05:28,383 --> 01:05:30,677 必须要拿回我们的货 We'll get our merchandise back. 697 01:06:38,286 --> 01:06:41,054 兄弟们 看看我给你们带回了什么 Brothers, look what I've brought you. 698 01:06:47,029 --> 01:06:49,656 极品好货 顶级的可卡因 Stardust, wonderful stardust. 699 01:06:50,553 --> 01:06:56,058 一流的大麻还有各种兴奋剂 Top- notch weed,and all kinds of stimulants, 700 01:06:57,403 --> 01:07:01,007 这段时间我们又能爽上天了 so we can live in heaven for a long time. 701 01:07:11,343 --> 01:07:12,621 伙计们 都别动 Don't move, kiddos. 702 01:07:13,686 --> 01:07:15,865 我来这里是要拿回我的东西 I'm here for what's mine. 703 01:07:17,292 --> 01:07:19,568 把箱子拿过来 快点 Bring that box over here, quickly. 704 01:07:19,930 --> 01:07:22,018 兄弟 这一定是个误会 Brother, this must be a mistake. 705 01:07:22,372 --> 01:07:23,862 - 我没有 - 闭嘴 I didn't--Shut up. 706 01:07:24,511 --> 01:07:26,432 你以为你能耍小聪明 You thought you could pull a fast one. 707 01:07:26,947 --> 01:07:28,990 现在你们都要死了 Now all of you are going to die. 708 01:07:35,011 --> 01:07:36,713 小心 别开枪 Watch out, don't shoot. 709 01:07:36,967 --> 01:07:39,174 你一梭子过来咱们全得被打飞! You could send all of us flying. 710 01:07:46,229 --> 01:07:47,605 ♪ 见人就是抢 ♪ ♪ Mugging anybody. ♪ 711 01:07:49,107 --> 01:07:50,900 ♪ 违法是家常便饭 ♪ ♪ Always breaking the law. ♪ 712 01:07:52,151 --> 01:07:53,152 ♪ 骑着摩托车 ♪ ♪ On their motorcycles ♪ 713 01:07:54,779 --> 01:07:56,322 ♪ 载着姑娘四处兜风 ♪ ♪ riding around with their girls, ♪ 714 01:07:57,448 --> 01:07:58,825 ♪ 一群亡命天涯客 ♪ ♪ they seek adventure ♪ 715 01:08:00,326 --> 01:08:01,369 ♪ 并崇拜着撒旦 ♪ ♪ and worship Satan. ♪ 716 01:08:03,413 --> 01:08:04,122 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 717 01:08:05,999 --> 01:08:06,749 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 718 01:08:08,209 --> 01:08:09,377 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence. ♪ 719 01:08:10,753 --> 01:08:12,005 ♪ 永远在寻找刺激的路上 ♪ ♪ Always looking for action. ♪ 720 01:08:13,548 --> 01:08:15,091 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence, ♪ 721 01:08:16,134 --> 01:08:17,468 ♪ 还有摇滚乐 ♪ ♪ and lots of rock 'n' roll. ♪ 722 01:08:30,148 --> 01:08:31,774 ♪ 他们有很多藏身之处 ♪ ♪ They got lots of hideouts, ♪ 723 01:08:32,609 --> 01:08:33,860 ♪ 在那里他们可以尽情狂欢 ♪ ♪ where they can party hard. ♪ 724 01:08:35,570 --> 01:08:36,696 ♪ 他们分享他们的女孩 ♪ ♪ They share their girls, ♪ 725 01:08:38,281 --> 01:08:39,532 ♪ 还有战利品 ♪ ♪ and the loot as well. ♪ 726 01:08:40,658 --> 01:08:42,076 ♪ 永远不被规则束缚 ♪ ♪ Always breaking the rules. ♪ 727 01:08:43,745 --> 01:08:45,288 ♪ 他们不分对错 ♪ ♪ They don't know right from wrong. ♪ 728 01:08:46,531 --> 01:08:50,734 ♪ 穿着他们那漆黑如夜的皮革服装 ♪ ♪ With their leather outfits as black as night♪ 729 01:08:51,628 --> 01:08:52,920 ♪ 顶着他们的朋克发型 ♪ ♪ and their punk hairstyles, ♪ 730 01:08:54,631 --> 01:08:56,215 ♪ 四处装阔撒钱 ♪ ♪ bragging and throwing money away. ♪ 731 01:08:58,673 --> 01:09:00,587 拖过来 拖过来 Drag him, drag him. 732 01:09:44,055 --> 01:09:46,569 把他的金牙拔了 这样我们就有钱买可卡因了 Take his gold teeth out,so we can buy some coke. 733 01:09:46,594 --> 01:09:48,897 是的 把它们拔出来 Yes, take them out. 734 01:09:51,604 --> 01:09:53,022 杀了他 Kill him. 735 01:09:57,870 --> 01:09:59,317 所有人都上车 Everyone get on your bikes. 736 01:09:59,469 --> 01:10:00,520 我们出发了 We're off. 737 01:10:27,119 --> 01:10:28,577 不不 No, no. 738 01:10:49,897 --> 01:10:54,610 我们把他干掉了 一 二 三 We did him in.One, two, three. 739 01:11:00,089 --> 01:11:01,076 不 No 740 01:11:09,140 --> 01:11:10,641 老东西上天了 That old man's a goner. 741 01:11:24,890 --> 01:11:27,100 海盗 买点食物和酒 Pirate, get some food and booze. 742 01:11:27,311 --> 01:11:29,480 先买酒 然后再买食物 伙计 The booze comes first,and then the food, man. 743 01:11:30,275 --> 01:11:32,225 货可别忘了! Hey, don't forget the Gigs. 744 01:11:45,009 --> 01:11:47,261 - 雅罗查 - 怎么了? Jarocha.What's up? 745 01:11:49,096 --> 01:11:49,959 过来 Here. 746 01:11:53,371 --> 01:11:55,452 怎么了?发生了什么事? What's up?What's going on? 747 01:11:55,477 --> 01:11:56,353 给我过来 Get over here. 748 01:12:00,775 --> 01:12:02,722 怎么了?他们是谁? What? Who are they? 749 01:12:13,611 --> 01:12:16,490 没错 泰山 我确信是他们 Yes, Tarzan, I'm sure it was them. 750 01:12:17,166 --> 01:12:19,302 我永远不会忘记他们的脸 I'll never forget their fucking faces. 751 01:12:19,679 --> 01:12:22,037 是的 必须干掉他们 Yes, you got to kill them. 752 01:12:22,209 --> 01:12:25,321 我们去他们的酒店 像狗一样杀掉他们 Let's go to their hotel and kill them right there like dogs. 753 01:12:25,346 --> 01:12:29,056 不行 随便干掉他们太便宜他们了 No, a quick death would be a blessing for them, 754 01:12:29,266 --> 01:12:30,434 必须慢慢折磨他们 and they have to suffer. 755 01:12:30,847 --> 01:12:32,376 必须慢慢折磨他们 They have to suffer. 756 01:12:56,857 --> 01:12:57,858 那么 伙计们 Well, boys, 757 01:12:58,143 --> 01:13:00,667 我要去见一个女孩 一会儿回来 I'm off to see a girl,and I'll be back later. 758 01:13:00,884 --> 01:13:02,381 你什么时候开始喜欢女人了? Since when do you like women? 759 01:13:02,472 --> 01:13:03,912 自从我上了你妹妹 Ever since I boned your sister. 760 01:13:04,043 --> 01:13:06,467 嘿 拜托 我妹妹喜欢男人 Hey, come on,my sister likes men. 761 01:13:06,580 --> 01:13:08,240 像我这样的男人 对吧 姐夫? Men like me, right, bro- in- law? 762 01:13:08,793 --> 01:13:12,178 得了 你们俩在这换姐妹玩吧 我去找乐子了 Well, while you guys swap sisters,I'm off to have fun. 763 01:13:12,542 --> 01:13:14,057 回头见 See you later. 764 01:13:17,351 --> 01:13:18,561 这个家伙 Oh, that guy. 765 01:13:20,229 --> 01:13:21,314 他们进去了 There they go. 766 01:13:22,648 --> 01:13:23,399 上吧 Let's go. 767 01:13:23,471 --> 01:13:25,681 - 你觉得他能泡到妞吗?- 不 伙计 我不这么认为 You think he'll get a girl? No, man, I don't think so. 768 01:13:25,826 --> 01:13:27,269 你知道他是个大嘴巴 You know he has a big mouth. 769 01:13:32,575 --> 01:13:33,534 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 770 01:13:35,161 --> 01:13:36,120 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 771 01:13:38,915 --> 01:13:40,249 ♪ 见人就是抢 ♪ ♪ Mugging anybody ♪ 772 01:13:41,584 --> 01:13:42,793 ♪ 无论是在高速公路上 ♪ ♪ on the highways ♪ 773 01:13:44,337 --> 01:13:45,588 ♪ 还是城市里 ♪ ♪ and the cities too, ♪ 774 01:13:47,048 --> 01:13:48,257 ♪ 违法是家常便饭 ♪ ♪ always breaking the law- ♪ 775 01:13:49,193 --> 01:13:51,114 该死 我忘了带钱包了 Damn, I forgot my wallet. 776 01:13:51,617 --> 01:13:52,966 得返回去拿 I have to go back. 777 01:14:15,743 --> 01:14:18,820 先生 有人打了你的朋友 Sir, some men beat your partners up, 778 01:14:19,038 --> 01:14:21,406 把他们带上卡车一起离开了 and took off with them in a truck. 779 01:14:22,317 --> 01:14:24,257 什么?他们长什么样? What? What did they look like? 780 01:14:24,512 --> 01:14:27,890 一群染着奇怪头发的怪人 Some strange dudes with dyed hair. 781 01:14:28,631 --> 01:14:30,758 他们开着摩托车和卡车走了 They took off on motorcycles and in a truck. 782 01:14:31,222 --> 01:14:34,844 是那些歹徒 那些该死的朋克 It was those thugs, those damn punks. 783 01:14:35,426 --> 01:14:36,594 朋克 先生? Punks, sir? 784 01:14:36,716 --> 01:14:38,812 总部 总部 HQ, HQ. 785 01:14:39,301 --> 01:14:41,779 特工340向您汇报 完毕 Agent 340 speaking, over. 786 01:14:42,564 --> 01:14:43,774 我是卡斯特罗中尉 This is Commander Castro. 787 01:14:44,021 --> 01:14:45,564 发生什么事了 340?完毕 What's going on, 340? Over. 788 01:14:45,736 --> 01:14:49,751 长官 刚才在酒店门口几个骑摩托车的歹徒 Sir, some thugs on motorcycles have just kidnapped Javier 789 01:14:49,776 --> 01:14:52,608 把哈维尔和马克绑走了! and Marco in front of the hotel. 790 01:14:52,662 --> 01:14:53,288 完毕 Over. 791 01:14:53,523 --> 01:14:55,108 他们可能就是我们要捉拿的人 Likely the ones we're looking for. 792 01:14:55,345 --> 01:14:57,076 他们往哪个方向走了?完毕 Which way did they go? Over. 793 01:14:57,315 --> 01:15:00,067 看样子他们正沿着阿尔普耶卡高速行驶 It looks like they're heading down Alpuyeca Highway. 794 01:15:00,550 --> 01:15:02,052 我要去追他们 完毕 I'm going after them. Over. 795 01:15:02,344 --> 01:15:05,348 我立即封锁295高速和阿尔普耶卡高速! I'll close Highway 295 and Alpuyeca Highway. 796 01:15:05,793 --> 01:15:07,795 让1025分队协同执行! Coordinate with Unit 1025. 797 01:15:08,371 --> 01:15:09,497 完毕 Over and out. 798 01:15:11,298 --> 01:15:12,639 所有单位注意 Attention all units. 799 01:15:13,085 --> 01:15:14,837 所有单位注意 Attention all units. 800 01:15:15,219 --> 01:15:18,178 立即拦截一辆不明车辆!该车有摩托车队跟随 Stop an unknown vehicle accompanied by a motorcycle gang. 801 01:15:18,438 --> 01:15:20,398 他们涉嫌劫持两名联邦探员! They've abducted two federal agents. 802 01:15:20,810 --> 01:15:21,644 完毕 Over and out. 803 01:15:22,277 --> 01:15:23,653 立即赶往阿尔普耶卡高速! Head over to Alpuyeca Highway. 804 01:15:23,847 --> 01:15:25,156 “立即赶往阿尔普耶卡高速!该区域由我方封锁控制! We'll cover that area. 805 01:15:25,396 --> 01:15:26,406 是的 中尉 Yes, commander. 806 01:15:36,407 --> 01:15:39,535 混蛋 你们以为我不会报仇 Motherfuckers, you thought I wasn't going to take revenge. 807 01:15:40,536 --> 01:15:41,955 现在你们落在了我手中 Now you're in my hands. 808 01:15:43,205 --> 01:15:43,748 死吧 Death. 809 01:15:43,944 --> 01:15:48,964 死吧 死吧 死吧 死吧 死吧 Death. Death. Death. Death. Death. 810 01:15:49,268 --> 01:15:52,339 死吧 死吧 死吧 Death. Death. Death. 811 01:15:53,772 --> 01:15:55,357 好了 兄弟们 All right, brothers. 812 01:15:55,564 --> 01:16:00,682 我们会杀了它们 但要像杀猪一样慢慢的 We'll kill them,but slowly like these pigs deserve. 813 01:16:07,688 --> 01:16:08,539 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 814 01:16:09,690 --> 01:16:10,900 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence. ♪ 815 01:16:12,234 --> 01:16:13,527 ♪ 永远在寻找刺激的路上 ♪ ♪ Always looking for action. ♪ 816 01:16:15,071 --> 01:16:16,280 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence, ♪ 817 01:16:17,656 --> 01:16:18,991 ♪ 还有摇滚乐 ♪ ♪ and lots of rock 'n' roll. ♪ 818 01:16:31,420 --> 01:16:32,630 ♪ 他们有很多藏身之处 ♪ ♪ They got lots of hideouts ♪ 819 01:16:34,006 --> 01:16:35,299 ♪ 在那里他们可以尽情狂欢 ♪ ♪ where they can party hard. ♪ 820 01:16:36,759 --> 01:16:38,094 ♪ 他们分享他们的女孩 ♪ ♪ They share their girls- ♪ 821 01:16:45,768 --> 01:16:47,061 13043 822 01:16:55,039 --> 01:16:56,515 没有找到踪迹 长官 No news, commander. 823 01:16:56,627 --> 01:16:58,045 他们消失得没影儿了 They've disappeared into thin air. 824 01:16:58,325 --> 01:17:01,069 昨日2113分队遇袭事件 Yesterday's attack on Unit 2113 825 01:17:01,700 --> 01:17:04,584 案发地点位于51号高速与12号高速交汇处 took place on the intersection of Highways 51 and 12. 826 01:17:05,037 --> 01:17:06,997 我们搜查了整个地区 长官 We searched that entire area, commander. 827 01:17:07,651 --> 01:17:09,707 都没有发现他们的踪迹 We didn't find a trace of them. 828 01:17:09,959 --> 01:17:11,585 执勤巡逻队回来报告 The patrol on duty reported back. 829 01:17:11,610 --> 01:17:12,972 没有任何消息 长官 No news, commander. 830 01:17:13,652 --> 01:17:17,246 他们说各单位已经进入待命状态 They also noted that all units are ready for the search. 831 01:17:18,329 --> 01:17:20,122 我们去牧场看看 走吧 Let's go to the ranch.Let's go. 832 01:17:33,667 --> 01:17:36,586 兄弟们 我现在担任法官 Brothers, I now act as judge. 833 01:17:44,744 --> 01:17:50,727 我宣布这两只猪死刑 I declare that these pigs must die today. 834 01:17:53,349 --> 01:17:56,329 卡里古拉 海盗 挖一个坑 Caligula, Pirate, dig a grave. 835 01:17:58,694 --> 01:18:00,610 我们要活埋他们 We'll bury them alive. 836 01:18:21,431 --> 01:18:24,341 你们从那边绕过去 等我信号 You go around that side and wait for my signal. 837 01:18:24,530 --> 01:18:25,239 出发吧 Let's go. 838 01:19:47,827 --> 01:19:48,816 所有人不许动 Everybody freeze. 839 01:19:50,828 --> 01:19:51,957 快跑 Run. 840 01:20:09,986 --> 01:20:11,657 来吧 跟我走 Come on, walk. 841 01:20:12,787 --> 01:20:13,830 不许动 Freeze. 842 01:20:47,760 --> 01:20:48,850 快点走 Move it, walk. 843 01:20:56,101 --> 01:20:57,470 你这个该死的条子 You fucking cop. 844 01:21:32,971 --> 01:21:34,157 我们离开这里吧 Let's get out of here. 845 01:21:40,111 --> 01:21:42,695 - 都给我过来!- 放开我! Gather everybody here.Let me go. 846 01:21:42,854 --> 01:21:43,747 举起手来 Hands in the air. 847 01:21:43,772 --> 01:21:44,743 让我走吧 Let me go. 848 01:21:51,388 --> 01:21:54,361 把他们都聚集在一块 看住他们 Gather everyone here. Surround them. 849 01:21:57,496 --> 01:21:59,289 - 你没事儿吧?- 我还好 Are you okay?I'm fine. 850 01:21:59,545 --> 01:22:01,554 去开车 别让他们跑了 Go get the car, they're running away. 851 01:22:01,968 --> 01:22:02,969 带上所有人 Grab everybody. 852 01:22:03,814 --> 01:22:05,358 让我走吧 Let me go. 853 01:22:08,269 --> 01:22:09,145 让我走吧 Let me go. 854 01:22:09,641 --> 01:22:11,039 把手拿开 Get your hands off me. 855 01:22:24,064 --> 01:22:26,531 让我走吧 把手拿开 Let me go.Get your hands off me. 856 01:22:28,026 --> 01:22:30,156 我要搞的你们鸡犬不宁 I'm going to mess you up. 857 01:22:30,654 --> 01:22:31,523 让我走吧 Let me go. 858 01:22:31,947 --> 01:22:33,413 我要搞的你们鸡犬不宁 I'm going to mess you up. 859 01:22:33,907 --> 01:22:34,700 让我走吧 Let me go. 860 01:24:31,900 --> 01:24:34,161 你去死吧 混蛋 You're going to die, motherfucker. 861 01:24:43,485 --> 01:24:44,402 揍他 Hit him. 862 01:24:47,207 --> 01:24:48,125 来吧 come 863 01:24:55,340 --> 01:24:56,216 小心 Watch out. 864 01:24:57,449 --> 01:24:58,881 尝尝这个 Take this. 865 01:25:22,458 --> 01:25:25,169 请你们吃这顿饭是为了感谢你们的配合 I invited you to lunch to thank you for your cooperation. 866 01:25:27,408 --> 01:25:30,620 虽说这本应是你们份内之事 Though that's not something I tend to do since it's part of your job. 867 01:25:31,211 --> 01:25:33,817 天哪 中尉 我俩差点就交代在这儿了 不是吗? Jesus, commander,we almost didn't make it, right? 868 01:25:34,736 --> 01:25:35,649 行动失败? We didn't make it? 869 01:25:35,674 --> 01:25:37,052 你说你自己吧 可别带上我 You mean you, not me. 870 01:25:37,591 --> 01:25:40,808 拜托 哈维尔 放尊重点 Come on, Javier, show some respect. 871 01:25:44,933 --> 01:25:46,737 怎么了 长官? What's the matter, commander? 872 01:25:47,996 --> 01:25:49,540 你怎么心事重重的? Why are you so deep in thought? 873 01:25:49,915 --> 01:25:51,834 我们已经灭掉了那帮歹徒 We put an end to those scumbags. 874 01:25:53,432 --> 01:25:54,928 话不能说的太早 Don't be so sure. 875 01:25:56,304 --> 01:25:58,701 这可能只是冰山一角 We might have just scratched the surface. 876 01:25:58,726 --> 01:26:00,019 ♪ 他们有很多藏身之处 ♪ ♪ They got lots of hideouts, ♪ 877 01:26:01,340 --> 01:26:02,633 ♪ 在那里他们可以尽情狂欢 ♪ ♪ where they can party hard. ♪ 878 01:26:04,106 --> 01:26:05,738 ♪ 他们分享他们的女孩 ♪ ♪ They share their girls, ♪ 879 01:26:06,777 --> 01:26:08,029 ♪ 还有战利品 ♪ ♪ and the loot as well. ♪ 880 01:26:09,502 --> 01:26:11,128 ♪ 永远不被规则束缚 ♪ ♪ Always breaking the rules. ♪ 881 01:26:12,182 --> 01:26:13,808 ♪ 他们不分对错 ♪ ♪ They don't know right from wrong. ♪ 882 01:26:14,959 --> 01:26:19,369 ♪ 穿着他们那漆黑如夜的皮革服装 ♪ ♪ With their leather outfits as black as night, ♪ 883 01:26:20,330 --> 01:26:21,767 ♪ 顶着他们的朋克发型 ♪ ♪ and their punk hairstyles, ♪ 884 01:26:22,920 --> 01:26:24,546 ♪ 四处装阔撒钱 ♪ ♪ bragging and throwing money away. ♪ 885 01:26:25,730 --> 01:26:27,421 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence. ♪ 886 01:26:28,183 --> 01:26:30,132 ♪ 就是他们的信仰 ♪ ♪ This is their religion. ♪ 887 01:26:31,276 --> 01:26:32,976 ♪ 色情 毒品和暴力 ♪ ♪ Sex, drugs, violence, ♪ 888 01:26:33,891 --> 01:26:36,273 ♪ 还有摇滚乐 ♪ ♪ and lots of rock 'n' roll. ♪ 889 01:26:47,619 --> 01:26:49,278 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 890 01:26:50,486 --> 01:26:51,779 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 891 01:26:53,350 --> 01:26:54,852 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 892 01:26:56,007 --> 01:26:57,466 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 893 01:26:58,762 --> 01:27:00,305 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 894 01:27:01,376 --> 01:27:02,836 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 895 01:27:04,156 --> 01:27:05,657 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 896 01:27:06,916 --> 01:27:09,127 ♪ 无畏的朋克 ♪ ♪ Intrepid Punks. ♪ 898 01:27:10,305 --> 01:28:10,271 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org