Intrepidos Punks
ID | 13179528 |
---|---|
Movie Name | Intrepidos Punks |
Release Name | Intrepidos.Punks.1980.1080p.BluRay.FLAC.x264-HANDJOB |
Year | 1988 |
Kind | movie |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 236328 |
Format | srt |
1
00:00:07,424 --> 00:00:08,592
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
2
00:00:10,063 --> 00:00:11,105
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
3
00:00:13,730 --> 00:00:15,482
♪ 见人就是抢 ♪
♪ Mugging anybody ♪
4
00:00:16,627 --> 00:00:18,504
♪ 无论是在高速公路上 ♪
♪ on the highways ♪
5
00:00:19,061 --> 00:00:20,729
♪ 还是城市里 ♪
♪ and the cities too, ♪
6
00:00:21,917 --> 00:00:23,210
♪ 违法是家常便饭 ♪
♪ always breaking the law. ♪
7
00:00:24,677 --> 00:00:26,167
♪ 骑着摩托车 ♪
♪ On their motorcycles ♪
8
00:00:27,334 --> 00:00:28,877
♪ 载着姑娘四处兜风 ♪
♪ riding around with their girls, ♪
9
00:00:29,968 --> 00:00:32,054
♪ 一群亡命天涯客 ♪
♪ they seek adventure ♪
10
00:00:32,689 --> 00:00:34,232
♪ 并崇拜着撒旦 ♪
♪ and worship Satan. ♪
11
00:00:35,827 --> 00:00:37,412
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
12
00:00:38,589 --> 00:00:40,345
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
13
00:00:40,968 --> 00:00:42,696
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence. ♪
14
00:00:43,736 --> 00:00:45,321
♪ 永远在寻找刺激的路上 ♪
♪ Always looking for action. ♪
15
00:00:46,470 --> 00:00:48,131
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence. ♪
16
00:00:49,094 --> 00:00:51,554
♪ 还有摇滚乐 ♪
♪ and lots of rock 'n' roll. ♪
17
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
18
00:02:16,093 --> 00:02:17,298
早上好 孩子
Good morning, my child.
19
00:02:17,415 --> 00:02:18,531
早上好 修女
Good morning, Sister.
20
00:02:18,656 --> 00:02:19,876
有什么可以帮你们?
How can I help you?
21
00:02:20,057 --> 00:02:22,100
我的孩子 如果你能
My child, if you could-
22
00:02:22,125 --> 00:02:24,045
行行好
be so kind-
23
00:02:24,070 --> 00:02:26,709
把所有的钱
to put all the bank's money-
24
00:02:27,064 --> 00:02:28,857
装进这个小袋子里
in this little bag.
25
00:02:28,948 --> 00:02:30,738
谁都不许动 抢劫
Nobody move.This is a robbery.
26
00:02:31,943 --> 00:02:33,236
所有人都趴在地上
Everybody on the floor.
27
00:02:34,174 --> 00:02:35,746
谁敢动我就杀了谁
I'll kill anybody who moves.
28
00:02:35,868 --> 00:02:37,664
不要叫唤 因为我很容易被吓到
Don't scream 'cause I'm easily spooked.
29
00:02:46,828 --> 00:02:48,037
我们走吧
Let's get going.
30
00:02:58,804 --> 00:02:59,596
有枪声
Gunshots.
31
00:02:59,821 --> 00:03:00,578
有枪声
Gunshots.
32
00:03:00,931 --> 00:03:01,992
是银行那边
At the bank.
33
00:03:58,788 --> 00:04:00,248
我可以轻松的
I can get my hands
34
00:04:01,315 --> 00:04:02,858
就搞到钱
on easy money,
35
00:04:03,578 --> 00:04:05,330
就搞到钱
on easy money,
36
00:04:05,586 --> 00:04:07,087
而不必工作
without having to work.
37
00:04:08,158 --> 00:04:09,659
我可以...
I can have--
38
00:04:34,319 --> 00:04:35,483
他们回来了
Here they come.
39
00:04:52,346 --> 00:04:54,431
到了 兄弟
Here it is, bro.
40
00:04:57,339 --> 00:04:58,676
怎么样 野兽?
How did it go, Beast?
41
00:04:58,754 --> 00:05:01,343
很好 这趟活比我们想得要容易得手
Good. This job was easier than we expected.
42
00:05:01,676 --> 00:05:04,321
嘿 蜘蛛 有被警察盯上吗?
Hey, Spider,did the cops follow you?
43
00:05:05,817 --> 00:05:09,529
当然 不过他们都被打成蜂窝煤了
Yes, but they ended up looking like Swiss cheese.
44
00:05:11,770 --> 00:05:13,021
太棒了
That's so rad.
45
00:05:23,031 --> 00:05:25,116
这有300万比索
That's 3 million pesos.
46
00:05:25,262 --> 00:05:27,634
有了这些钱 就可以启动我们的计划了
With this, we can put our plan in motion.
47
00:05:48,217 --> 00:05:49,177
听着
Look.
48
00:05:52,719 --> 00:05:56,681
这明摆着是一桩走私案 得由你们来调查
As you can see, this is a smuggling case you'll have to investigate.
49
00:05:56,999 --> 00:06:01,045
州警那边点名要我们协助办案
The State Police are requesting our help with this case.
50
00:06:02,121 --> 00:06:04,040
长官 这事儿有什么线索吗?
Do you have any leads, commander?
51
00:06:04,663 --> 00:06:06,248
暂时没有任何线索
We don't have any leads.
52
00:06:06,582 --> 00:06:10,834
只知道这帮人把走私货藏在拖车和卡车里
Just that they're smuggling stuff inside trailers and trucks,
53
00:06:11,257 --> 00:06:14,135
从而绕过了索诺塔的收费站检查
thus avoiding Sonoyta's toll booth.
54
00:06:14,235 --> 00:06:15,320
明白了 长官
Right, commander.
55
00:06:16,185 --> 00:06:19,255
要想绕过海关稽查 他们只能穿越沙漠
In order to avoid customs,they have to go through the desert.
56
00:06:19,532 --> 00:06:20,533
没错
Exactly.
57
00:06:21,320 --> 00:06:24,282
这些人是非常狡猾的
These thugs know every trick in the book.
58
00:06:25,017 --> 00:06:26,060
嘿 哈维尔
Hey, Javier,
59
00:06:26,471 --> 00:06:29,390
莫非这些人就是上周扫射海关车辆
couldn't these be the same guys who shot up a customs vehicle last week,
60
00:06:29,681 --> 00:06:31,936
导致全体海关人员遇害的那帮家伙
killing all customs agents?
61
00:06:33,411 --> 00:06:34,453
有可能
Possibly.
62
00:06:35,036 --> 00:06:35,870
确实有可能
It could be.
63
00:06:37,078 --> 00:06:38,663
现在案子就交给你们了
Now the case is in your hands.
64
00:06:39,482 --> 00:06:40,707
祝好运 伙计们
Good luck, boys.
65
00:06:41,610 --> 00:06:42,861
多谢了 长官
Thanks, commander.
66
00:06:43,294 --> 00:06:44,811
我们会及时向你报告最新进展
We'll keep you posted.
67
00:06:44,836 --> 00:06:45,462
走吧
Let's go.
68
00:06:48,315 --> 00:06:50,026
嘿 我的钱在哪里 伙计?
Hey, hey, hey, where's my money, pal?
69
00:06:50,164 --> 00:06:51,165
我的5000比索
My 5,000 pesos.
70
00:06:51,366 --> 00:06:52,575
你不是说不是走私吗?
Didn't you say it wasn't smuggling?
71
00:06:52,600 --> 00:06:53,643
好吧 你赢了
All right, you won.
72
00:06:55,084 --> 00:06:59,361
下次 我们赌10000比索 一定能抓到那些走私犯
Next time, let's bet 10,000 pesos we'll catch those smugglers.
73
00:06:59,386 --> 00:07:00,612
得了吧 我才不赌这个
No, I'm not a moron.
74
00:07:00,637 --> 00:07:03,833
要赌就赌10000我们绝对能整死他们!
I'm betting the same amount we'll mess them up.
75
00:07:12,018 --> 00:07:13,491
发生什么事了?
What's going on?
76
00:07:13,836 --> 00:07:16,297
看看这是谁来了 我的小宝贝野兽
What a miracle, my little precious Beast.
77
00:07:16,974 --> 00:07:17,850
怎么?
What?
78
00:07:18,138 --> 00:07:21,872
你是来找乐子的还是怎么着
You looking for sexual pleasure or what?
79
00:07:22,477 --> 00:07:24,560
还是说想和我做笔交易?
Is this about business too?
80
00:07:24,694 --> 00:07:26,696
我当然是为此而来了 独眼龙
Of course I'm here for that, One- Eye.
81
00:07:27,311 --> 00:07:28,562
好吧
All right.
82
00:07:29,136 --> 00:07:30,930
让我来猜猜看
Let's see what this is about.
83
00:07:31,771 --> 00:07:37,402
你是来卖给我偷来的汽车或珠宝的
You're most likely here to sell me a stolen car or jewelry.
84
00:07:38,200 --> 00:07:40,202
或者是
Or maybe...
85
00:07:47,102 --> 00:07:52,770
你要把这三个漂亮的宝贝给我
you'll give me these three gorgeous babes.
86
00:07:55,998 --> 00:07:58,160
还是说你想...
Or maybe you want--
87
00:07:58,636 --> 00:08:00,619
闭嘴 你这个白痴
Shut up, you imbecile.
88
00:08:00,644 --> 00:08:02,813
别生气嘛 小野兽
Don't get mad, little Beast.
89
00:08:03,636 --> 00:08:04,721
让我猜猜看嘛
Let me see.
90
00:08:05,279 --> 00:08:06,322
你是想要可卡因?
You want some coke?
91
00:08:07,147 --> 00:08:08,106
大麻?
Weed?
92
00:08:08,911 --> 00:08:10,245
还是海洛因?
Maybe some heroin?
93
00:08:10,868 --> 00:08:12,036
等等 我知道
Wait, I know.
94
00:08:12,283 --> 00:08:16,382
我肯定你是想要枪支或者炸药?
I bet you want some revolvers or machine guns, or maybe some explosives?
95
00:08:16,407 --> 00:08:17,414
没错 是的
Yes, that's right.
96
00:08:17,747 --> 00:08:18,547
武器
Weapons.
97
00:08:18,572 --> 00:08:19,165
好吧
All right.
98
00:08:19,631 --> 00:08:20,400
维拉纽瓦
Villanueva.
99
00:08:20,425 --> 00:08:20,948
是的 老板?
Yes, boss?
100
00:08:21,180 --> 00:08:22,517
给她看看武器
Show her the weapons.
101
00:08:24,782 --> 00:08:28,783
让我猜猜 你要闹革命?
Let me guess, you'll start a revolution?
102
00:08:29,479 --> 00:08:30,355
是吗?
Yes?
103
00:08:30,478 --> 00:08:31,562
等等 我知道了
Wait, I know.
104
00:08:32,378 --> 00:08:37,633
你八成是想要用这些东西去抢劫那些无辜路人吧?
You most likely want them,so you can mug harmless pedestrians.
105
00:08:37,726 --> 00:08:38,476
不
No.
106
00:08:38,809 --> 00:08:39,908
我猜你要它们
I guess you want them,
107
00:08:39,933 --> 00:08:42,397
是想带着外甥们一起玩吧?没错吧?
so you can play with your nephews,isn't that right?
108
00:08:43,285 --> 00:08:45,245
喏 货在这儿了 姐们儿
Here they are, gorgeous.
109
00:08:53,700 --> 00:08:55,243
把它收起来 野兽
Put it away, Beast.
110
00:08:55,704 --> 00:08:56,872
别再开玩笑了
Stop joking around.
111
00:09:01,543 --> 00:09:04,796
我就要这些 外加足够的弹药。
I want these five,plus plenty of ammo.
112
00:09:05,336 --> 00:09:06,272
维拉纽瓦
Villanueva.
113
00:09:06,297 --> 00:09:07,007
是的 老板?
Yes, sir?
114
00:09:07,032 --> 00:09:08,241
把货都备好了 小子
Take care of the order, son.
115
00:09:08,269 --> 00:09:09,219
好的
All right.
116
00:09:10,149 --> 00:09:15,430
你看 这些左轮手枪加上机枪
You know, with this, the revolver and the machine gun,
117
00:09:15,764 --> 00:09:18,586
一共200万比索
you owe me 2 million pesos.
118
00:09:25,642 --> 00:09:27,977
武器和弹药都装好了
Here are the weapons and ammo.
119
00:09:40,026 --> 00:09:46,366
嘿 野兽 你别忘了 我这儿也收漂亮的女人
Hey, Beast, don't you forget, I also buy beautiful women.
120
00:09:52,467 --> 00:09:54,928
看 他们来了
Look, here they come.
121
00:10:00,169 --> 00:10:00,855
没错
Yes.
122
00:10:01,308 --> 00:10:04,003
一辆卡车和一辆黑色汽车正从沙漠中驶来
A truck and a black car are coming out of the desert.
123
00:10:04,293 --> 00:10:05,997
让我们给他们一个惊喜吧
Let's give them a nice surprise.
124
00:10:06,022 --> 00:10:06,815
走吧
Let's go.
125
00:10:27,522 --> 00:10:29,935
到了高速公路上 我就觉得安全多了
I'll feel much safer when we reach the highway.
126
00:10:31,297 --> 00:10:33,466
我倒是更想走夜路走私
I'd rather smuggle at night,
127
00:10:34,840 --> 00:10:37,551
不过得担着在沙漠里迷路的风险
but we'd run the risk of getting lost in the desert.
128
00:10:59,450 --> 00:11:00,326
是警察
The cops.
129
00:11:00,847 --> 00:11:02,182
准备好家伙
Get ready for them.
130
00:11:06,143 --> 00:11:07,492
艹 有警察
Fuck, it's the cops.
131
00:11:07,552 --> 00:11:08,094
什么?
What?
132
00:11:08,557 --> 00:11:09,419
踩油门
Step on it.
133
00:11:09,444 --> 00:11:10,284
快走
Let's go.
134
00:11:10,407 --> 00:11:12,033
这帮人车里肯定塞满了货
These folks must be loaded.
135
00:11:13,469 --> 00:11:16,092
对了 我家的冰箱该换了
Hey, by the way, I need a new fridge.
136
00:11:16,215 --> 00:11:18,050
你觉得我能在这儿弄到一个吗?
You think I could get my hands on one here?
137
00:11:18,188 --> 00:11:19,439
你什么意思 哈维尔?
What do you mean, Javier?
138
00:11:19,475 --> 00:11:20,835
我们是守法的人
We're honest people.
139
00:11:21,234 --> 00:11:23,266
就你道德标杆行了吧?
You and your damn morals.
140
00:12:13,769 --> 00:12:14,816
小心
Watch out.
141
00:12:25,875 --> 00:12:27,168
该死的车子
Damn car.
142
00:12:27,512 --> 00:12:28,847
该死
Damn it.
143
00:12:28,951 --> 00:12:30,333
他们要跑掉了 哈维尔
They're getting away, Javier.
144
00:12:32,394 --> 00:12:33,437
快点
Come on.
145
00:13:02,115 --> 00:13:03,366
靠边站 混蛋
Step aside, asshole.
146
00:13:05,685 --> 00:13:07,088
这个已经死了
This one's a goner.
147
00:13:14,744 --> 00:13:15,703
我早说了吧
I told you.
148
00:13:16,161 --> 00:13:20,165
电视 音响 武器 冰箱
TVs, stereos, weapons, refrigerators.
149
00:13:20,676 --> 00:13:21,969
全是硬货
They're loaded.
150
00:13:23,044 --> 00:13:24,421
- 走吧 - 走吧
Let's go.Let's go.
151
00:13:25,478 --> 00:13:27,355
我们向长官报告下吧
Let's report back to the commander.
152
00:13:36,724 --> 00:13:41,604
总部总部 这里是32组任务执行完毕 完毕
HQ, this is Unit 32 reporting back. Over.
153
00:13:41,956 --> 00:13:43,251
我是鲁伊斯中校
This is Commander Ruiz.
154
00:13:43,327 --> 00:13:44,728
事儿办的怎么样了 马可? 完毕
What's going on, Marco? Over.
155
00:13:44,923 --> 00:13:47,076
已经搞定了 长官 完毕
Mission accomplished, commander. Over.
156
00:13:47,378 --> 00:13:48,296
干得好 伙计们
Good job, boys.
157
00:13:48,473 --> 00:13:50,600
回到局里 写一份详细的报告
Go back to the station, and write a detailed report.
158
00:13:51,030 --> 00:13:52,119
是的 长官
Will do, commander.
159
00:13:52,233 --> 00:13:53,116
完毕
Over and out.
160
00:14:19,789 --> 00:14:20,706
名字
Name.
161
00:14:20,930 --> 00:14:21,889
琳达·戈
Linda Go.
162
00:14:23,281 --> 00:14:23,906
名字
Name.
163
00:14:23,931 --> 00:14:25,013
玛丽亚·罗萨斯
María Rosas.
164
00:14:44,975 --> 00:14:45,851
把衣服脱了
Take your clothes off.
165
00:14:45,916 --> 00:14:46,959
我要搜身
I'm going to search you.
166
00:14:49,339 --> 00:14:51,174
我来接待这位金发美女
I'll take care of blondie here.
167
00:14:52,557 --> 00:14:54,267
是的 长官
As you wish, lieutenant.
168
00:15:28,698 --> 00:15:30,617
好吧 宝贝
All right, babe.
169
00:15:31,013 --> 00:15:33,182
你可以去配偶探视了
You may go to your conjugal visit.
170
00:15:38,121 --> 00:15:40,207
如果你男人表现得不好…
And if your man can't perform...
171
00:15:44,177 --> 00:15:46,097
可以来找我
come pay me a visit.
172
00:15:46,572 --> 00:15:47,907
我乐意效劳
I sure can.
173
00:16:03,434 --> 00:16:04,497
泰山
Tarzan.
174
00:16:15,075 --> 00:16:17,327
我他妈什么时候才能离开这里?
When the fuck am I going to get out of here?
175
00:16:17,786 --> 00:16:18,620
什么时候?
When?
176
00:16:18,728 --> 00:16:20,624
快了 泰山
Very soon, Tarzan.
177
00:16:20,712 --> 00:16:21,505
我保证
I promise.
178
00:16:21,728 --> 00:16:23,968
嘿 你这样可不是迎接我的方式
Hey, that's no way to greet me.
179
00:16:24,431 --> 00:16:26,183
那我该如何迎接你呢?
How should I greet you, then?
180
00:16:26,486 --> 00:16:29,906
我在这个该死的监狱里简直是度日如年
Every day I spend in this fucking jail feels like an eternity,
181
00:16:30,090 --> 00:16:32,593
豁出命才他妈能喘口气!
busting my butt just to survive.
182
00:16:33,269 --> 00:16:34,938
你在这里度日如年
While you're busting your butt in here
183
00:16:34,968 --> 00:16:37,735
我在外面也想方设法要救你出去 不然你以为我在干嘛?
to get you out. Or what doyou think I'm doing?
184
00:16:37,773 --> 00:16:41,193
我知道 野兽 但我真的快受不了了
I know that, Beast,but I'm losing my patience.
185
00:16:41,275 --> 00:16:43,094
别担心 宝贝儿
Don't worry, sport.
186
00:16:43,128 --> 00:16:45,547
我保证你很快就会离开这里
I promise you'll get out of here real soon.
187
00:17:05,682 --> 00:17:07,935
我又输了 姐妹们
I've lost again, girls.
188
00:17:08,214 --> 00:17:10,592
我赢了
And I won.
189
00:17:10,651 --> 00:17:11,411
该你坐庄了
You deal.
190
00:17:13,337 --> 00:17:15,423
到目前为止已经有2000比索了
It's been 2,000 pesos so far.
191
00:17:16,911 --> 00:17:21,165
你说咱们男人真是在监狱里开会吗?
Hey, you think our husbands are really in a meeting at the jail?
192
00:17:21,319 --> 00:17:22,487
我不知道
Oh, I don't know.
193
00:17:23,096 --> 00:17:25,473
这些混蛋一定是在淫趴呢!
Those scumbags must be in an orgy.
194
00:17:26,062 --> 00:17:27,146
但是怎么会?
But, how?
195
00:17:27,171 --> 00:17:27,847
里面除了男人什么也没有
There's nothing but men in there.
196
00:17:27,872 --> 00:17:29,812
别傻了 卡米娜
Oh, don't be such a fool, Carmina.
197
00:17:29,837 --> 00:17:32,507
有秘书 护士还有厨师呢
There's the secretary, the nurses, the cooks.
198
00:17:34,349 --> 00:17:39,005
如果他们找不到女人 他们的走狗就会把自己的姐妹带过去
And if they can't have them,their lackeys bring their sisters over
199
00:17:39,030 --> 00:17:40,304
拍他们的马屁
just to kiss their asses.
200
00:17:40,582 --> 00:17:42,203
参加淫趴一定很刺激
Must be nice to be in an orgy.
201
00:17:42,228 --> 00:17:43,043
你们觉得呢 姐妹们?
Right, girls?
202
00:17:43,183 --> 00:17:43,980
没错
Oh, yes.
203
00:17:44,313 --> 00:17:45,439
我曾经参与过一次
I was in one once.
204
00:17:45,874 --> 00:17:49,878
赫拉尔多说他要去旅行 我也跟着去了
Gerardo said he was going on a trip,I got invited and off I went.
205
00:17:50,405 --> 00:17:51,289
你压多少?
How many do you want?
206
00:17:51,314 --> 00:17:51,564
两张
Two.
207
00:17:51,977 --> 00:17:55,116
可你丈夫既然是监狱长 就不能离开太长时间
But since your husband is the warden he can't be gone long.
208
00:17:55,387 --> 00:17:58,102
你参加的那场淫趴怎么样?
Hey, how did the orgy go?
209
00:17:58,501 --> 00:18:00,169
我和你说
Let me tell you,
210
00:18:00,558 --> 00:18:02,633
完事后我不得不休息一段时间
I had to take a time out.
211
00:18:03,207 --> 00:18:05,209
不管男人还是女人
Every man with every woman.
212
00:18:06,081 --> 00:18:07,958
走路都走不稳了
I couldn't walk afterwards.
213
00:18:40,333 --> 00:18:41,000
不
Oh, no.
214
00:18:41,287 --> 00:18:44,942
我真的很害怕和我丈夫以外的人做爱
I'd be really afraid to make love with someone other than my husband.
215
00:18:44,967 --> 00:18:48,359
卡米娜 你有很多东西需要学习
Oh, Carmina, there's so much you need to learn.
216
00:18:48,389 --> 00:18:52,018
如果男人能随便玩儿 为什么我们不能呢?
If men can have fun,then why can't we?
217
00:18:52,825 --> 00:18:53,951
没错 姐妹们
Yeah, girls.
218
00:18:53,976 --> 00:18:56,138
无论男人做什么 女人也应该做
Whatever men do, women should also do.
219
00:18:56,163 --> 00:18:56,497
是的
Yes.
220
00:18:56,550 --> 00:18:58,052
这次发牌正面朝上
one card face up.
221
00:19:39,876 --> 00:19:41,342
我丈夫肯定饶不了我
My husband is going to kill me.
222
00:19:41,367 --> 00:19:42,420
我输太多了
I've lost way too much.
223
00:19:42,445 --> 00:19:43,389
你输了多少?
How much did you lose?
224
00:19:43,596 --> 00:19:45,034
太丢人了
My shame.
225
00:19:45,059 --> 00:19:46,227
我赢了
I'm winning.
226
00:19:46,693 --> 00:19:52,366
刚说到我配上个性感的20岁小伙儿
Like I was saying, I was matched up with a sexy 20- year- old.
227
00:19:53,752 --> 00:19:54,836
你们猜怎么着?
And guess what?
228
00:19:54,999 --> 00:19:57,205
人家就穿了条内裤 光着上身!
He was wearing nothing but underwear.
229
00:20:00,176 --> 00:20:02,104
还有什么 露西?快说说
What else, Lucy?Tell us.
230
00:20:02,348 --> 00:20:03,828
继续说啊 姐妹
Go on, sister.Go on.
231
00:20:03,973 --> 00:20:05,292
这真是太刺激了 不是吗?
That was quite the adventure, huh?
232
00:20:05,394 --> 00:20:06,831
有人按门铃了
Someone's ringing the doorbell.
233
00:20:06,856 --> 00:20:08,502
稍等让我看看是谁
One moment.Let me see who it is.
234
00:20:09,041 --> 00:20:09,959
听着真不错
That's so wonderful.
235
00:20:09,984 --> 00:20:11,102
我也喜欢这样
I'd love that.
236
00:20:11,127 --> 00:20:11,919
你能想象吗?
Can you imagine that?
237
00:20:11,944 --> 00:20:13,070
太刺激了
So exciting.
238
00:20:13,680 --> 00:20:14,937
晚上好 夫人
Good evening, ma'am.
239
00:20:15,000 --> 00:20:15,953
晚上好
Good evening.
240
00:20:15,978 --> 00:20:17,219
有什么事情吗?
How can I help you?
241
00:20:17,328 --> 00:20:20,720
我是‘妖姬’化妆品的销售代表
I'm a sales rep of Seductress,the cosmetic line.
242
00:20:21,053 --> 00:20:24,640
今天来给你做产品介绍的 完全免费 请放心
I'm here to give you a demonstration,no strings attached, of course.
243
00:20:25,020 --> 00:20:25,937
妖姬?
Seductress?
244
00:20:26,388 --> 00:20:27,890
电视上广告的那个?
The one being advertised on TV?
245
00:20:28,060 --> 00:20:28,811
是的 夫人
Yes, ma'am.
246
00:20:28,836 --> 00:20:29,893
没错
That's right.
247
00:20:30,187 --> 00:20:33,107
我从来没有用过这个品牌 但你可以介绍下
I've never used that brand,but you can do the demonstration.
248
00:20:33,261 --> 00:20:35,221
你看 我的朋友们也在
Look, I'm with some friends.
249
00:20:36,068 --> 00:20:38,169
她们也会感兴趣的
They'll be interested too.
250
00:20:38,310 --> 00:20:39,216
好吧
All right.
251
00:20:39,241 --> 00:20:40,242
请跟我来
Follow me, please.
252
00:20:43,328 --> 00:20:46,373
姐妹们 这位女士要给我们介绍一些
Girls, this lady here is going to give us a demonstration
253
00:20:46,398 --> 00:20:47,858
化妆品
of some beauty products.
254
00:20:49,347 --> 00:20:50,766
太好了
Oh, that's nice.
255
00:20:50,791 --> 00:20:51,346
让我瞧瞧
Let's see.
256
00:20:51,371 --> 00:20:52,167
晚上好
Good evening.
257
00:20:52,192 --> 00:20:53,768
我不会占用你们太多时间
I won't take much of your time.
258
00:20:54,817 --> 00:20:55,672
让我帮你吧
Let me help you.
259
00:20:55,697 --> 00:20:57,148
♪ 见人就是抢 ♪
♪ Mugging anybody ♪
260
00:20:58,421 --> 00:21:00,048
♪ 无论是在高速公路上 ♪
♪ on the highways ♪
261
00:21:01,051 --> 00:21:02,867
♪ 还是城市里 ♪
♪ and the cities too, ♪
262
00:21:04,169 --> 00:21:05,295
♪ 违法是家常便饭 ♪
♪ always breaking the law. ♪
263
00:21:06,112 --> 00:21:07,424
你们是谁?
Who are you?
264
00:21:07,456 --> 00:21:08,457
♪ 骑着摩托车 ♪
♪ On their motorcycles, ♪
265
00:21:09,291 --> 00:21:10,834
♪ 载着姑娘四处兜风 ♪
♪ riding around with their girls, ♪
266
00:21:12,065 --> 00:21:13,873
♪ 一群亡命天涯客 ♪
♪ they seek adventure ♪
267
00:21:14,624 --> 00:21:16,751
♪ 并崇拜着撒旦 ♪
♪ and worship Satan. ♪
268
00:21:17,794 --> 00:21:19,295
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
269
00:21:20,384 --> 00:21:21,635
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
270
00:21:40,953 --> 00:21:42,329
该死的
Goddamn it.
271
00:21:43,979 --> 00:21:45,105
喂?
Hello?
272
00:21:47,188 --> 00:21:48,480
喂?
Hello?
273
00:21:49,725 --> 00:21:50,935
混蛋!
Bastards.
274
00:21:51,499 --> 00:21:53,078
他们把电话挂断了
They took the phone off the hook.
275
00:21:53,229 --> 00:21:56,482
小眼睛 你确定他们三个在那里吗?
Eyelet, are you sure the three of them are there?
276
00:21:57,380 --> 00:21:57,969
没错
Yes,
277
00:21:57,994 --> 00:21:59,120
一名警卫告诉我
One of the guards told me.
278
00:21:59,996 --> 00:22:02,220
他们现在一定干得正起劲呢
They must be making out right now.
279
00:22:05,759 --> 00:22:07,344
离她远点 你个混蛋
Leave her alone, you asshole.
280
00:22:09,340 --> 00:22:10,497
别这么绝情 野兽
Don't be so cruel, Beast.
281
00:22:10,746 --> 00:22:12,915
你没看到三个老太太很辣吗?
Don't you see the three old ladies are hot?
282
00:22:13,249 --> 00:22:17,044
兄弟们饥渴难耐 让她们帮忙释放下
We're horny and we want them to help us get off.
283
00:22:18,618 --> 00:22:20,578
我们来这里不是为了这个
We didn't come here for that.
284
00:22:21,298 --> 00:22:23,175
我们必须拯救兄弟们
We have to rescue the boys.
285
00:22:23,509 --> 00:22:25,970
别忘了她们是监狱那帮人的老婆
Don't forget they're the wives of the men running the prison.
286
00:22:26,060 --> 00:22:28,229
你忘了在监狱里他们是如何对待你的吗?
Did you forget how they treated you while you were in prison?
287
00:22:28,696 --> 00:22:31,557
你忘记了警卫强奸并殴打了你吗?
Did you forget that the guards raped you and beat you up?
288
00:22:35,906 --> 00:22:36,963
你说的没错
Yes, that's true.
289
00:22:37,179 --> 00:22:38,555
他们就是那么对我的
They did that.
290
00:22:39,400 --> 00:22:40,401
那些混蛋
Those bastards.
291
00:22:40,694 --> 00:22:41,529
随便你们吧
Take them.
292
00:22:55,958 --> 00:22:58,002
不 不
No, no.
293
00:23:50,229 --> 00:23:51,628
该死的
Damn you.
294
00:23:59,355 --> 00:24:01,273
该死的
Damn you.
295
00:24:42,398 --> 00:24:46,527
你就和其他人一样骚 婊子
You're just like all the others, bitch.
296
00:24:49,886 --> 00:24:50,704
喂?
Hello?
297
00:24:51,304 --> 00:24:52,393
赫拉尔多·洛佩斯?
Gerardo López?
298
00:24:52,418 --> 00:24:53,548
是的 你有什么事?
Yes.What do you want?
299
00:24:53,721 --> 00:24:56,015
听我把话说完
Listen to what I'm going to say.
300
00:24:56,302 --> 00:25:00,001
你的老婆 副监狱长的老婆和医生的老婆都被我们绑架了
Your wife, the deputy warden's wife,and the doctor's wife have been kidnapped.
301
00:25:00,141 --> 00:25:04,813
如果你把我们监狱里的兄弟放了 我就饶了她们
I'll let them go if you release our boys currently in prison.
302
00:25:10,470 --> 00:25:11,459
喂?
Hello?
303
00:25:11,484 --> 00:25:12,151
喂?
Hello?
304
00:25:14,959 --> 00:25:16,930
这混蛋不相信我们
Those bastards didn't believe us.
305
00:25:17,711 --> 00:25:19,332
得给他们点颜色瞧瞧
They won't make fun of me.
306
00:25:19,721 --> 00:25:20,514
小眼睛?
Eyelet?
307
00:25:20,542 --> 00:25:21,168
是的 野兽?
Yes, Beast?
308
00:25:21,252 --> 00:25:24,141
你去给监狱里那些狗娘养的送上一份礼物
You'll deliver a nice gift for those sons of bitches at the prison.
309
00:25:24,166 --> 00:25:26,695
那是监狱长的老婆 带她去另一个房间
That's his wife,take her to the other room.
310
00:25:28,027 --> 00:25:28,986
不
No.
311
00:25:29,319 --> 00:25:31,655
站起来 婊子
Get up, bitch.
312
00:25:31,731 --> 00:25:32,356
走吧
Let's go.
313
00:25:32,432 --> 00:25:33,124
不
No
314
00:26:02,136 --> 00:26:06,140
先生 有人让我亲自把这个包裹交给你
Sir, I was given this package to deliver to you personally.
315
00:26:06,263 --> 00:26:07,271
滚开这里
Get out of here.
316
00:26:08,256 --> 00:26:10,258
佩德罗 鲁本
Pedro, Rubén.
317
00:26:10,569 --> 00:26:11,361
怎么了?
What's the matter?
318
00:26:11,695 --> 00:26:12,571
起来
Get up.
319
00:26:13,389 --> 00:26:14,767
该走了
It's time to go.
320
00:26:19,816 --> 00:26:21,401
不
No.
321
00:26:23,624 --> 00:26:24,875
露西
Lucy.
322
00:26:34,718 --> 00:26:35,302
喂?
Hello?
323
00:26:35,370 --> 00:26:37,040
我警告过你 混蛋
I warned you, motherfucker.
324
00:26:37,554 --> 00:26:39,890
如果你想让你的老婆和另外两个活着
If you want your wife and the other two alive,
325
00:26:40,169 --> 00:26:42,671
就释放C区的所有囚犯
release all prisoners in cell block C.
326
00:26:43,343 --> 00:26:46,171
人没放出来之前 我是不会放她们走的
I won't let these women go until they're out.
327
00:26:46,578 --> 00:26:49,038
给你的时间截止到凌晨5:30
You have till 5:30 AM.
328
00:26:58,909 --> 00:27:00,068
赶紧滚出去 婊子
Get out of here, sluts.
329
00:27:00,093 --> 00:27:01,044
到底怎么了?
What the hell is going on?
330
00:27:01,281 --> 00:27:02,474
怎么了 赫拉尔多?
What's the matter, Gerardo?
331
00:27:02,717 --> 00:27:05,099
我们的妻子被绑架了
Our wives have been kidnapped.
332
00:27:06,794 --> 00:27:07,503
什么?
What?
333
00:27:07,751 --> 00:27:09,976
他们要求释放一些囚犯…
They're asking for the release of some prisoners...
334
00:27:11,443 --> 00:27:13,070
以换取她们的性命
in exchange for their lives.
335
00:27:46,469 --> 00:27:48,054
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
336
00:27:49,219 --> 00:27:50,762
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
337
00:27:52,933 --> 00:27:54,894
♪ 见人就是抢 ♪
♪ Mugging anybody ♪
338
00:27:55,715 --> 00:27:57,341
♪ 无论是在高速公路上 ♪
♪ on the highways ♪
339
00:27:58,297 --> 00:28:00,136
♪ 还是城市里 ♪
♪ and the cities too, ♪
340
00:28:01,077 --> 00:28:02,871
♪ 违法是家常便饭 ♪
♪ always breaking the law. ♪
341
00:28:03,819 --> 00:28:05,654
♪ 骑着摩托车 ♪
♪ On their motorcycles ♪
342
00:28:06,546 --> 00:28:08,465
♪ 载着姑娘四处兜风 ♪
♪ riding around with their girls, ♪
343
00:28:09,273 --> 00:28:11,150
♪ 一群亡命天涯客 ♪
♪ they seek adventure ♪
344
00:28:11,911 --> 00:28:13,580
♪ 并崇拜着撒旦 ♪
♪ and worship Satan. ♪
345
00:28:15,047 --> 00:28:16,757
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
346
00:28:17,786 --> 00:28:19,038
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
347
00:28:20,117 --> 00:28:22,213
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence. ♪
348
00:28:22,826 --> 00:28:24,995
♪ 永远在寻找刺激的路上 ♪
♪ Always looking for action. ♪
349
00:28:25,621 --> 00:28:27,873
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence. ♪
350
00:28:28,232 --> 00:28:31,069
♪ 还有摇滚乐 ♪
♪ and lots of rock 'n' roll. ♪
351
00:28:41,959 --> 00:28:43,627
♪ 他们有很多藏身之处 ♪
♪ They got lots of hideouts, ♪
352
00:28:44,657 --> 00:28:46,451
♪ 在那里他们可以尽情狂欢 ♪
♪ where they can party hard. ♪
353
00:28:47,238 --> 00:28:49,073
♪ 他们分享他们的女孩 ♪
♪ They share their girls, ♪
354
00:28:50,030 --> 00:28:51,865
♪ 还有战利品 ♪
♪ and the loot as well. ♪
355
00:28:52,728 --> 00:28:54,614
♪ 永远不被规则束缚 ♪
♪ Always breaking the rules. ♪
356
00:28:55,400 --> 00:28:57,277
♪ 他们不分对错 ♪
♪ They don't know right from wrong. ♪
357
00:28:58,109 --> 00:29:02,585
♪ 穿着他们那漆黑如夜的皮革服装 ♪
♪ With their leather outfits as black as night, ♪
358
00:29:03,580 --> 00:29:05,749
♪ 顶着他们的朋克发型 ♪
♪ and their punk hairstyles, ♪
359
00:29:06,411 --> 00:29:08,330
♪ 四处装阔撒钱 ♪
♪ bragging and throwing money away. ♪
360
00:29:08,952 --> 00:29:11,121
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence. ♪
361
00:29:11,653 --> 00:29:13,655
♪ 就是他们的信仰 ♪
♪ This is their religion. ♪
362
00:29:40,988 --> 00:29:42,447
他们抢了300万
They stole 3 million,
363
00:29:42,601 --> 00:29:45,479
还杀了追赶他们的保安和两名警察
killed the security guard and two cops who were chasing them.
364
00:29:46,621 --> 00:29:48,262
高度危险的女性
Highly dangerous women.
365
00:29:48,490 --> 00:29:50,033
但她们看着真辣
But really hot.Look at them.
366
00:29:50,140 --> 00:29:51,043
你说的没错
You're right.
367
00:29:51,445 --> 00:29:54,030
嘿 长官 谁在处理这个案子?
Hey, commander, who's on this case?
368
00:29:54,209 --> 00:29:56,545
阿尔法小组 但他们还没有任何线索
The Alpha team,but they don't have any leads yet.
369
00:29:57,098 --> 00:29:59,756
嘿 那些越狱的囚犯是怎么回事?
Hey, what about the escaped prisoners?
370
00:30:00,199 --> 00:30:02,034
就在昨晚 州立监狱发生的
That was last night,at the state penitentiary.
371
00:30:03,144 --> 00:30:04,348
你知道逃犯的名字吗?
Do you have the names of the fugitives?
372
00:30:04,373 --> 00:30:05,066
是的
Yes.
373
00:30:05,994 --> 00:30:07,620
这是他们的名单
Here are their names.
374
00:30:07,645 --> 00:30:10,273
主要头目是埃弗拉因·特里维尼奥 外号燧石
The leaders are Efraín Triviño,aka "Flintstone,"
375
00:30:10,642 --> 00:30:14,696
巴勃罗·莫拉莱斯 外号蛮牛, 塞尔吉奥·迪亚斯 外号泰山
Pablo Morales, aka "Bruno,"and Sergio Diaz, aka "Tarzan."
376
00:30:15,605 --> 00:30:16,092
怎么?
What?
377
00:30:16,298 --> 00:30:17,215
你们认识?
You know them?
378
00:30:17,488 --> 00:30:18,928
没错 长官
Very well, commander.
379
00:30:19,478 --> 00:30:22,064
四年前 是马可和我抓住了他们
Marco and I caught them four years ago.
380
00:30:23,902 --> 00:30:27,739
嘿 长官 你能把这个案子给我们吗?
Hey, commander,couldn't you give us this case?
381
00:30:28,035 --> 00:30:29,077
有私人恩怨?
Something personal?
382
00:30:29,168 --> 00:30:32,254
不 我们只是想让他们回到监狱 这样他们就能继续服刑了
No, we just want them back in jail,so they serve their time.
383
00:30:32,279 --> 00:30:33,674
- 没错 - 好吧
That's right.All right.
384
00:30:33,786 --> 00:30:36,542
既然你们有与那些杀人犯打交道的经验
Since you have experience with those murderers,
385
00:30:36,622 --> 00:30:41,563
我会向上级申请的
I'll get the arrest warrant from the Attorney General's Office.
386
00:30:43,138 --> 00:30:46,475
还有我们要接手的案子吗?
In the meantime,any other orders for us?
387
00:30:47,358 --> 00:30:48,526
贩毒
Drug trafficking.
388
00:30:49,056 --> 00:30:52,061
一个组织严密的贩毒团伙
A well- organized gang involved in drug trafficking,
389
00:30:52,201 --> 00:30:53,786
他们还参与了谋杀和人口贩卖
murder, and human trafficking.
390
00:30:55,041 --> 00:30:56,543
这是详细的资料
Here are the details.
391
00:31:01,809 --> 00:31:02,643
你看
Look.
392
00:31:10,327 --> 00:31:14,039
兄弟们 我们复仇的时刻终于到来了
Brothers, the time for our revenge has finally come.
393
00:31:14,882 --> 00:31:17,510
我们不会对敌人手下留情
We'll show no mercy to our enemies,
394
00:31:17,918 --> 00:31:21,213
还有那些把我们关进监狱的警察
and those fucking cops who put us in prison.
395
00:31:22,255 --> 00:31:23,548
新组织万岁
Long live the new organization.
396
00:31:23,764 --> 00:31:25,057
万岁
Long live.
397
00:31:25,469 --> 00:31:27,137
万岁
Long live.
398
00:31:30,833 --> 00:31:32,682
现在 我们开始狂欢吧!
Now we'll get this party going.
399
00:31:33,016 --> 00:31:35,200
最棒的男人配上最棒的女人
The best men with the best women.
400
00:31:40,296 --> 00:31:41,559
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
401
00:31:43,443 --> 00:31:44,569
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
402
00:31:46,947 --> 00:31:48,657
♪ 见人就是抢 ♪
♪ Mugging anybody ♪
403
00:31:49,783 --> 00:31:51,076
♪ 无论是在高速公路上 ♪
♪ on the highways ♪
404
00:31:52,118 --> 00:31:53,688
♪ 还是城市里 ♪
♪ and the cities too, ♪
405
00:31:54,821 --> 00:31:56,329
♪ 违法是家常便饭 ♪
♪ always breaking the law. ♪
406
00:31:57,473 --> 00:31:59,851
♪ 骑着摩托车 ♪
♪ On their motorcycles ♪
407
00:32:00,435 --> 00:32:02,646
♪ 载着姑娘四处兜风 ♪
♪ riding around with their girls, ♪
408
00:32:03,105 --> 00:32:05,482
♪ 一群亡命天涯客 ♪
♪ they seek adventure ♪
409
00:32:05,561 --> 00:32:07,646
♪ 并崇拜着撒旦 ♪
♪ and worship Satan. ♪
410
00:32:09,062 --> 00:32:10,480
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
411
00:32:11,220 --> 00:32:12,888
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
412
00:32:13,777 --> 00:32:15,988
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence. ♪
413
00:32:16,655 --> 00:32:18,574
♪ 永远在寻找刺激的路上 ♪
♪ Always looking for action. ♪
414
00:32:19,064 --> 00:32:21,274
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence. ♪
415
00:32:21,952 --> 00:32:24,788
♪ 还有摇滚乐 ♪
♪ and lots of rock 'n' roll. ♪
416
00:32:35,766 --> 00:32:37,684
♪ 他们有很多藏身之处 ♪
♪ They got lots of hideouts, ♪
417
00:32:38,471 --> 00:32:40,347
♪ 在那里他们可以尽情狂欢 ♪
♪ where they can party hard. ♪
418
00:32:41,084 --> 00:32:42,904
♪ 他们分享他们的女孩 ♪
♪ They share their girls, ♪
419
00:32:43,930 --> 00:32:45,139
♪ 还有战利品 ♪
♪ and the loot as well. ♪
420
00:32:46,506 --> 00:32:48,258
♪ 永远不被规则束缚 ♪
♪ Always breaking the rules. ♪
421
00:32:49,301 --> 00:32:50,927
♪ 他们不分对错 ♪
♪ They don't know right from wrong. ♪
422
00:32:52,137 --> 00:32:56,324
♪ 穿着他们那漆黑如夜的皮革服装 ♪
♪ With their leather outfits as black as night, ♪
423
00:32:57,559 --> 00:32:58,894
♪ 顶着他们的朋克发型 ♪
♪ and their punk hairstyles, ♪
424
00:33:00,194 --> 00:33:01,957
♪ 四处装阔撒钱 ♪
♪ bragging and throwing money away. ♪
425
00:33:02,856 --> 00:33:05,025
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence. ♪
426
00:33:05,358 --> 00:33:07,486
♪ 就是他们的信仰 ♪
♪ This is their religion. ♪
427
00:33:08,111 --> 00:33:10,363
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence. ♪
428
00:33:11,031 --> 00:33:13,617
♪ 还有摇滚乐 ♪
♪ and lots of rock 'n' roll. ♪
429
00:33:25,128 --> 00:33:26,671
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
430
00:33:27,557 --> 00:33:29,392
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
431
00:33:30,529 --> 00:33:32,114
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
432
00:33:33,023 --> 00:33:34,900
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
433
00:33:35,812 --> 00:33:37,439
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
434
00:33:38,600 --> 00:33:40,185
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
435
00:33:41,144 --> 00:33:42,687
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
436
00:33:43,865 --> 00:33:45,450
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
437
00:33:46,358 --> 00:33:48,360
喜欢谁就带走谁
Take whomever you like.
438
00:38:20,089 --> 00:38:20,882
再来
More.
439
00:38:22,842 --> 00:38:24,594
再来再来
More, more.
440
00:38:28,348 --> 00:38:30,558
用力
More.
441
00:38:35,814 --> 00:38:36,981
继续
More, more.
442
00:38:38,274 --> 00:38:39,234
继续
More.
443
00:40:59,027 --> 00:41:03,652
说真的帕特 我很喜欢你 想和你在一起
For real, Pat, I like you a lot and want to be with you.
444
00:41:04,430 --> 00:41:06,323
想拿下我费用可不低呢
The problem is I charge too much.
445
00:41:06,422 --> 00:41:07,159
那又怎样?
So what?
446
00:41:07,257 --> 00:41:08,550
我们有的是钱
We have plenty of money.
447
00:41:09,739 --> 00:41:12,992
对了 我们本来想找你一起吸两口的
Besides, we wanted to do some lines with you,
448
00:41:13,131 --> 00:41:14,288
但是断粮了
but we're out.
449
00:41:14,938 --> 00:41:16,458
你也想来两口 对吧 伙计?
You want some too, right, buddy?
450
00:41:16,627 --> 00:41:17,711
没错 伙计
Right, buddy.
451
00:41:18,231 --> 00:41:20,316
再加点叶子也行
And some joints too.
452
00:41:23,846 --> 00:41:26,319
没有 这里可没有这些
No, but there's none of that here.
453
00:41:27,527 --> 00:41:28,702
我知道你有办法
I know you have some.
454
00:41:29,241 --> 00:41:34,454
听着帕特 如果你帮我们牵线搭桥 我们会给你一大笔钱的
Look, Pat, if you hook us up,we'll give you a pretty sum.
455
00:41:34,586 --> 00:41:36,505
你真的会给我一大笔小费吗?
You'll really give me a big tip?
456
00:41:36,627 --> 00:41:37,346
当然了
For sure.
457
00:41:38,720 --> 00:41:39,448
来吧 亲爱的
Come on, sweetheart.
458
00:41:39,473 --> 00:41:40,370
给我们牵个线
Hook us up.
459
00:41:41,835 --> 00:41:42,836
等一下
Wait a sec.
460
00:41:43,200 --> 00:41:45,003
我看看有没有什么路子
I'll see what I can do for you guys.
461
00:41:48,581 --> 00:41:49,707
干杯
Cheers.
462
00:42:02,353 --> 00:42:03,229
维拉纽瓦?
Villanueva?
463
00:42:03,613 --> 00:42:04,481
有什么事吗?
What do you want?
464
00:42:04,506 --> 00:42:07,809
那边那两个家伙想买点可卡因和大麻
Those two guys over there want to buy some coke and weed.
465
00:42:08,026 --> 00:42:08,668
他们是谁?
Who are they?
466
00:42:08,943 --> 00:42:10,903
有钱的牧场主
Some ranchers with lots of money.
467
00:42:14,353 --> 00:42:15,775
好吧 把他们带过来
All right. Bring them here.
468
00:42:16,743 --> 00:42:17,994
没问题
Sure thing.
469
00:42:47,311 --> 00:42:48,270
请坐吧
Sit down.
470
00:42:50,693 --> 00:42:51,736
你们想要什么?
What do you guys want?
471
00:42:52,225 --> 00:42:54,519
来点儿鼻吸糖和草叶子
Some nose candy and weed.
472
00:42:54,650 --> 00:42:55,957
你们是什么人?
Who are you guys?
473
00:42:56,240 --> 00:42:57,200
你们从哪来的?
Where are you from?
474
00:42:57,259 --> 00:42:58,052
从北方来的
From up north.
475
00:42:58,392 --> 00:42:59,535
我们是北方人
We're from up north.
476
00:42:59,796 --> 00:43:01,464
拜托 不用这么疑神疑鬼的
Come on, man,don't be so paranoid.
477
00:43:01,806 --> 00:43:02,765
我们赶时间
We're in a hurry.
478
00:43:04,121 --> 00:43:05,174
你们需要多少?
How much do you need?
479
00:43:05,770 --> 00:43:07,647
我们要办个大派对
We throw really big parties.
480
00:43:09,502 --> 00:43:11,517
我们需要7克可卡因和28克大麻
We need one quarter and an ounce.
481
00:43:11,542 --> 00:43:13,174
这可得不少钱
But that's a lot of money.
482
00:43:13,396 --> 00:43:14,134
那又怎样?
So what?
483
00:43:14,216 --> 00:43:15,650
你只管说多少钱
Just name a price.
484
00:43:16,614 --> 00:43:17,991
我要去问问老板
I'll go see the boss.
485
00:43:23,601 --> 00:43:24,811
我觉得...
I think--
486
00:43:25,978 --> 00:43:27,522
你们怎么连饮料都不给上呢?
Why don't you bring us some drinks?
487
00:43:29,023 --> 00:43:30,274
没问题
Sure thing.
488
00:43:33,528 --> 00:43:34,987
我觉得他们上当了
I think they fell for it.
489
00:43:35,446 --> 00:43:36,697
不要操之过急
Don't get ahead of yourself.
490
00:43:37,156 --> 00:43:40,309
我们必须先赢得他们的信任 才有机会接近幕后的人
We have to win their trust before we can reach the boss.
491
00:43:41,329 --> 00:43:42,747
别担心
Don't worry.
492
00:43:44,288 --> 00:43:46,958
我敢肯定 他们会带路让咱们见到幕后的人
I'm sure they'll take us to the big fish himself.
493
00:43:48,263 --> 00:43:49,056
希望如此吧
Let's hope so.
494
00:43:50,182 --> 00:43:55,454
北方人 我得先看看钱
Northerners, I want to see the money.
495
00:43:57,337 --> 00:43:59,214
我们要先看到货
First we'd like to see the merchandise.
496
00:43:59,846 --> 00:44:01,347
钱就在这里
The money's right here.
497
00:44:01,681 --> 00:44:02,807
跟我来
Follow me.
498
00:44:03,291 --> 00:44:04,209
走吧
Let's go.
499
00:45:12,293 --> 00:45:14,045
按道上的规矩
It is customary for all clients
500
00:45:14,334 --> 00:45:17,004
所有买家必须亲自来这儿提货
to come here exclusively to purchase.
501
00:45:21,088 --> 00:45:23,174
我讨厌浪费时间 先生们
I hate wasting my time, gentlemen.
502
00:45:24,305 --> 00:45:26,390
我得先验验票子的成色
I want to see the color of your money.
503
00:45:26,415 --> 00:45:28,064
反正对的上你的货
Same color as your merchandise.
504
00:45:30,080 --> 00:45:32,480
维拉纽瓦 去把货准备好
Villanueva take care of their order.
505
00:45:32,562 --> 00:45:33,291
是的 老板
Yes, boss.
506
00:45:38,761 --> 00:45:39,762
小心
Watch out.
507
00:45:53,746 --> 00:45:55,497
别动 你这该死的歹徒
Freeze, you goddamn gangster.
508
00:45:58,182 --> 00:46:00,267
这是条大鱼
This is the big fish.
509
00:46:01,884 --> 00:46:03,386
我们抓住你了
We got you.
510
00:46:17,149 --> 00:46:19,151
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
511
00:46:19,860 --> 00:46:21,195
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
512
00:46:23,698 --> 00:46:25,241
♪ 见人就是抢 ♪
♪ Mugging anybody ♪
513
00:46:26,284 --> 00:46:27,952
♪ 无论是在高速公路上 ♪
♪ on the highways ♪
514
00:46:29,036 --> 00:46:30,496
♪ 还是城市里 ♪
♪ and the cities too, ♪
515
00:46:31,414 --> 00:46:33,833
♪ 违法是家常便饭 ♪
♪ always breaking the law. ♪
516
00:46:34,458 --> 00:46:36,294
♪ 骑着摩托车 ♪
♪ On their motorcycles ♪
517
00:46:36,961 --> 00:46:38,963
♪ 载着姑娘四处兜风 ♪
♪ riding around with their girls, ♪
518
00:46:39,922 --> 00:46:41,757
♪ 一群亡命天涯客 ♪
♪ they seek adventure ♪
519
00:46:42,466 --> 00:46:44,593
♪ 并崇拜着撒旦 ♪
♪ and worship Satan. ♪
520
00:46:45,594 --> 00:46:47,638
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
521
00:46:48,055 --> 00:46:50,516
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
522
00:46:50,850 --> 00:46:53,269
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence. ♪
523
00:46:53,644 --> 00:46:55,271
♪ 永远在寻找刺激的路上 ♪
♪ They're always looking for action. ♪
524
00:46:55,980 --> 00:46:58,607
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence, ♪
525
00:46:58,941 --> 00:47:00,943
♪ 还有摇滚乐 ♪
♪ and lots of rock 'n' roll. ♪
526
00:47:05,210 --> 00:47:07,379
所有人都去免费加油
Free gas for everybody.
527
00:47:07,684 --> 00:47:09,227
把油箱加满
Fill up your tanks.
528
00:47:13,622 --> 00:47:14,957
♪ 他们有很多藏身之处 ♪
♪ They got lots of hideouts, ♪
529
00:47:15,291 --> 00:47:16,834
♪ 在那里他们可以尽情狂欢 ♪
♪ where they can party hard. ♪
530
00:47:18,169 --> 00:47:20,379
♪ 他们分享他们的女孩 ♪
♪ They share their girls, ♪
531
00:47:20,755 --> 00:47:22,256
♪ 还有战利品 ♪
♪ and the loot as well. ♪
532
00:47:23,382 --> 00:47:25,301
♪ 永远不被规则束缚 ♪
♪ Always breaking the rules. ♪
533
00:47:26,302 --> 00:47:27,887
♪ 他们不分对错 ♪
♪ They don't know right from wrong. ♪
534
00:47:29,013 --> 00:47:33,380
♪ 穿着他们那漆黑如夜的皮革服装 ♪
♪ With their leather outfits as black as night ♪
535
00:47:34,560 --> 00:47:36,562
♪ 顶着他们的朋克发型 ♪
♪ and their punk hairstyles, ♪
536
00:47:36,896 --> 00:47:38,773
♪ 四处装阔撒钱 ♪
♪ bragging and throwing money away. ♪
537
00:47:39,648 --> 00:47:41,776
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence. ♪
538
00:47:42,276 --> 00:47:44,153
♪ 就是他们的信仰 ♪
♪ This is their religion. ♪
539
00:47:45,404 --> 00:47:47,448
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence, ♪
540
00:47:47,782 --> 00:47:49,575
♪ 还有摇滚乐 ♪
♪ and lots of rock 'n' roll. ♪
541
00:48:15,278 --> 00:48:17,689
救命 让我走
Help. Let me go.
542
00:48:17,781 --> 00:48:21,400
不 让我走 救命
No, let me go. Help.
543
00:48:25,861 --> 00:48:30,533
让我走 放开我 你这头猪
Let me go. Get off me, you pig.
544
00:48:44,724 --> 00:48:46,015
滚开 你这个恶心的婊子
Scram, you gross bitch.
545
00:48:46,186 --> 00:48:47,765
放开我 混蛋
Leave me alone, asshole.
546
00:48:50,054 --> 00:48:51,889
不 让我走 让我走
No. Let me go, let me go.
547
00:48:52,395 --> 00:48:53,938
不 不
No, no.
548
00:49:07,903 --> 00:49:10,197
让我走吧
Let me go.
549
00:49:10,531 --> 00:49:12,324
不 不要碰我
No, leave me alone already.
550
00:49:39,685 --> 00:49:41,843
你在做什么 狗子?
What are you doing, dog?
551
00:50:16,430 --> 00:50:17,723
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
552
00:50:19,058 --> 00:50:20,518
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
553
00:50:22,978 --> 00:50:24,897
♪ 见人就是抢 ♪
♪ Mugging anybody ♪
554
00:50:25,689 --> 00:50:27,399
♪ 无论是在高速公路上 ♪
♪ on the highways ♪
555
00:50:28,484 --> 00:50:29,735
♪ 还是城市里 ♪
♪ and the cities too, ♪
556
00:50:31,195 --> 00:50:32,821
♪ 违法是家常便饭 ♪
♪ always breaking the law. ♪
557
00:50:33,822 --> 00:50:35,574
♪ 骑着摩托车 ♪
♪ On their motorcycles ♪
558
00:50:36,534 --> 00:50:38,661
♪ 载着姑娘四处兜风 ♪
♪ riding around with their girls, ♪
559
00:50:39,286 --> 00:50:40,955
♪ 一群亡命天涯客 ♪
♪ they seek adventure ♪
560
00:50:41,914 --> 00:50:43,415
♪ 并崇拜着撒旦 ♪
♪ and worship Satan. ♪
561
00:50:44,917 --> 00:50:46,168
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
562
00:50:47,670 --> 00:50:49,004
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
563
00:50:50,214 --> 00:50:51,924
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence. ♪
564
00:50:52,716 --> 00:50:54,301
♪ 永远在寻找刺激的路上 ♪
♪ Always looking for action. ♪
565
00:50:55,761 --> 00:50:57,012
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence, ♪
566
00:50:58,430 --> 00:51:00,224
♪ 还有摇滚乐 ♪
♪ and lots of rock 'n' roll. ♪
567
00:51:11,986 --> 00:51:13,654
♪ 他们有很多藏身之处 ♪
♪ They got lots of hideouts, ♪
568
00:51:14,613 --> 00:51:16,240
♪ 在那里他们可以尽情狂欢 ♪
♪ where they can party hard. ♪
569
00:51:17,116 --> 00:51:19,201
♪ 他们分享他们的女孩 ♪
♪ They share their girls, ♪
570
00:51:20,035 --> 00:51:21,745
♪ 还有战利品 ♪
♪ and the loot as well. ♪
571
00:51:22,705 --> 00:51:24,498
♪ 违法是家常便饭 ♪
♪ Always breaking the law. ♪
572
00:51:25,291 --> 00:51:27,042
♪ 他们不分对错 ♪
♪ They don't know right from wrong. ♪
573
00:51:28,252 --> 00:51:32,970
♪ 穿着他们那漆黑如夜的皮革服装 ♪
♪ With their leather outfits as black as night ♪
574
00:51:33,340 --> 00:51:34,508
♪ 顶着他们的朋克发型 ♪
♪ and their punk hairstyles- ♪
575
00:51:34,685 --> 00:51:36,061
恭喜 伙计们
Congrats, boys.
576
00:51:36,387 --> 00:51:38,722
上级很认可你们的工作能力
The higher- ups have recognized your work,
577
00:51:39,079 --> 00:51:41,665
他们正在考虑提拔你们为中尉
and they're considering promoting your to lieutenants.
578
00:51:48,272 --> 00:51:48,814
喂?
Hello?
579
00:51:48,914 --> 00:51:49,889
鲁伊斯中校吗?
Commander Ruiz?
580
00:51:49,914 --> 00:51:51,084
华金·阿吉雷到了
Jorge Aguirre is here.
581
00:51:51,640 --> 00:51:52,748
好的 让他进来
Good. Show him in.
582
00:51:53,068 --> 00:51:53,694
是的
Yes.
583
00:51:57,088 --> 00:51:58,757
下午好 鲁伊斯中校
Good afternoon, Commander Ruiz.
584
00:51:58,782 --> 00:51:59,283
下午好
Good afternoon.
585
00:51:59,452 --> 00:52:00,384
嗨 伙计们
Hi, guys.
586
00:52:00,409 --> 00:52:01,916
最近怎么样 华金?
How is it going, Jorge?
587
00:52:01,941 --> 00:52:02,443
你好吗?
How are you doing?
588
00:52:02,468 --> 00:52:04,529
我知道华金是你们的朋友
Since I knew Jorge was a friend of yours,
589
00:52:04,554 --> 00:52:06,389
所以我要求把他调到这个单位
I requested his transfer to this unit.
590
00:52:07,751 --> 00:52:08,752
现在是联邦官员了?
Federal officer?
591
00:52:08,977 --> 00:52:09,968
是的 哈维尔
Yes, Javier.
592
00:52:10,770 --> 00:52:11,858
我刚刚升职
I've just been promoted,
593
00:52:12,092 --> 00:52:15,045
我给你带了份文件 中校
and I've brought you this document, commander.
594
00:52:21,646 --> 00:52:25,091
上头已经批准了 追捕逃犯的任务
Well, they've authorized me to put you in charge
595
00:52:25,116 --> 00:52:27,063
由你们全权负责
of capturing the fugitives.
596
00:52:27,311 --> 00:52:31,894
他们还说莫雷洛斯州内有一伙飞车党横行肆虐
They're also telling me there's a gang of bandits on motorcycles
597
00:52:32,394 --> 00:52:33,395
去那边看看
Head over there.
598
00:52:33,651 --> 00:52:34,985
嘿 长官
Hey, commander,
599
00:52:35,139 --> 00:52:37,635
能让华金来帮我们吗?
will you put Jorge on the case to give us a hand?
600
00:52:38,155 --> 00:52:38,916
没问题
Of course.
601
00:52:40,199 --> 00:52:41,416
我们什么时候出发?
When do we leave?
602
00:52:41,513 --> 00:52:42,472
马上
Right away.
603
00:52:42,987 --> 00:52:44,905
行动事宜与卡斯特罗中校对接协调
Coordinate things with Commander Castro.
604
00:52:45,447 --> 00:52:46,699
- 我们走吧 - 好吧
Let's get going.All right.
605
00:52:46,931 --> 00:52:47,483
走吧
Let's go.
606
00:52:51,459 --> 00:52:54,616
这周工资涨到75万比索了
With this week's raise, wages went up to 750,000 pesos.
607
00:52:54,804 --> 00:52:56,243
是的 伙计 那很好
Yes, man, that's good.
608
00:52:56,298 --> 00:52:58,175
他们15分钟后来领钱了
They're coming for their checks in 15 minutes.
609
00:52:58,200 --> 00:52:59,868
我们快点把钱装进信封吧
Let's hurry and get the envelopes ready.
610
00:53:05,802 --> 00:53:06,682
他们是什么人?
Who are they?
611
00:53:07,045 --> 00:53:07,879
我也不知道
What? I don't know.
612
00:53:08,479 --> 00:53:10,064
你们想要干什么?
What do you guys want?
613
00:53:58,133 --> 00:54:00,344
♪ 我可以轻松就搞到钱 ♪
♪ I can get my hands on easy money. ♪
614
00:54:02,698 --> 00:54:05,909
♪ 不用工作就能轻松搞到钱 ♪
♪ Easy money without having to work. ♪
615
00:54:07,493 --> 00:54:10,580
♪ 我可以拥有我想要的任何东西 ♪
♪ I can have whatever I wish for, ♪
616
00:54:11,707 --> 00:54:15,461
♪ 但我必须 我必须承担风险 ♪
♪ but I have to, I have to take risks. ♪
617
00:54:19,339 --> 00:54:22,634
♪ 如果我想要过上流生活 如果我想要美女 ♪
♪ If I want a high life, if I want babes, ♪
618
00:54:24,219 --> 00:54:27,264
♪ 那么无论如何我都必须为此付出代价 ♪
♪ then I have to pay for it anyways. ♪
619
00:54:28,849 --> 00:54:32,394
♪ 醉生梦死或是刀口舔血 ♪
♪ If I want some drinks or more trouble, ♪
620
00:54:33,520 --> 00:54:36,690
♪ 这就是我的游戏 我必须冒险 ♪
♪ then that's my game,and I have to take the risk. ♪
621
00:55:46,931 --> 00:55:49,119
骑上摩托车 走吧
Get on your motorcycles.Let's go.
622
00:55:56,556 --> 00:55:57,949
救救我 泰山
Help me out, Tarzan.
623
00:55:58,185 --> 00:55:58,870
海盗
Pirate.
624
00:55:59,565 --> 00:56:00,858
怎么了?干掉他
What's up?Finish him off.
625
00:56:07,739 --> 00:56:09,350
我们走吧 快点
Let's go, hurry.
626
00:57:42,342 --> 00:57:47,905
小伙子们 我倾尽全力和你们合作
Boys, I'm 100% at your service.
627
00:57:48,507 --> 00:57:50,008
非常感谢你 长官
Thank you so much, commander.
628
00:57:51,185 --> 00:57:53,613
我们听说四年前打掉的一个团伙
We heard one of the gangs we caught four years ago
629
00:57:53,782 --> 00:57:56,994
最近在本州死灰复燃了
is operating in this state.
630
00:57:57,632 --> 00:57:59,249
好像他们刚刚从监狱越狱
And they've just escaped from the penitentiary.
631
00:57:59,295 --> 00:58:00,436
没错
That's right.
632
00:58:03,614 --> 00:58:05,240
一样的犯罪手法
The crimes are the same.
633
00:58:08,652 --> 00:58:11,446
长官 他们最近又犯什么案了?
What were their latest crimes, commander?
634
00:58:12,330 --> 00:58:20,797
偷车 持械抢劫 还有强奸
Car theft, armed robbery, and rapes.
635
00:58:24,376 --> 00:58:26,909
我们必须尽快逮捕他们
We have to stop them ASAP.
636
00:58:27,741 --> 00:58:28,831
没错
Definitely.
637
00:58:29,398 --> 00:58:31,818
好吧 让我们做好准备吧
Okay. Let's get ready.
638
00:59:10,145 --> 00:59:11,479
滚出来 混蛋
Get out, motherfucker.
639
00:59:22,434 --> 00:59:24,436
我们有汽油
We have gas.
640
00:59:26,104 --> 00:59:27,272
让我们加满油箱吧
Let's fill up our tanks.
641
00:59:28,940 --> 00:59:32,069
上车 让我们坐满点儿
Get on. Let's fill them up.
642
00:59:47,584 --> 00:59:50,962
♪ 烫手的钱 烫手的钱 ♪
♪ Hot money, hot money. ♪
643
00:59:52,366 --> 00:59:55,870
♪ 让人癫狂的烫手钱 ♪
♪ Hot money that makes people ♪
644
00:59:56,384 --> 01:00:00,639
♪ 让人鬼迷心窍 偷盗成性 ♪
♪ lose their minds and start stealing. ♪
645
01:00:02,307 --> 01:00:05,852
♪ 偷红了眼 抢疯了头 ♪
♪ And start stealing,and want to steal. ♪
646
01:00:07,395 --> 01:00:10,690
♪ 偷红了眼 抢疯了头 ♪
♪ And start stealing, and want to steal. ♪
647
01:00:12,234 --> 01:00:18,824
♪ 偷抢还不够 杀心也上头 ♪
♪ Star stealing, start stealing, and start killing. ♪
648
01:01:06,163 --> 01:01:07,664
♪ 谁藏起了鼓槌? ♪
♪ Who hid the drums? ♪
649
01:01:09,082 --> 01:01:10,834
♪ 谁顺走了吉他? ♪
♪ And who went to get the guitar? ♪
650
01:01:12,085 --> 01:01:13,837
♪ 他们想掐死摇滚 ♪
♪ They want to stop rock 'n' roll. ♪
651
01:01:14,171 --> 01:01:17,048
♪ 快说演出在哪儿开场? ♪
♪ So tell me where the concert's at. ♪
652
01:01:18,466 --> 01:01:19,843
♪ 谁他妈拉了电闸? ♪
♪ Who turned the lights off? ♪
653
01:01:21,553 --> 01:01:23,471
♪ 想把咱眼睛捂上 ♪
♪ They want to blindfold us. ♪
654
01:01:24,723 --> 01:01:30,228
♪ 他们不想让年轻人去思考 去感受 去理解 ♪
♪ They don't want their youth to think, feel or understand. ♪
655
01:01:34,399 --> 01:01:38,728
当我父亲发现我妈妈和另一个男人在一起时 他杀了她
My dad killed my mom when he found her with another man.
656
01:01:39,435 --> 01:01:41,650
他逃跑了 留下我一个人
He ran away, leaving me all alone.
657
01:01:42,643 --> 01:01:48,690
我到处寻找同伴 直到找到你
I searched everywhere for company until I found you.
658
01:01:49,247 --> 01:01:54,074
是的 现在你和我在一起 你将不再孤单
Yes, now you're with me, and you'll never be alone again.
659
01:01:56,046 --> 01:01:57,422
♪ 谁藏起了鼓槌? ♪
♪ Who hid the drums? ♪
660
01:01:58,924 --> 01:02:00,425
♪ 谁顺走了吉他? ♪
♪ And who went to get the guitar? ♪
661
01:02:00,456 --> 01:02:01,440
野兽
Beast.
662
01:02:01,714 --> 01:02:05,448
我想看看你是不是真正的女人 你这个混蛋
I want to see if you're a real woman,you fucker.
663
01:02:08,170 --> 01:02:09,316
你这个傻瓜
You fool.
664
01:02:09,643 --> 01:02:12,187
野兽会向你展示她比你更像一个女人
Beast is going to show you she's more of a woman than you.
665
01:02:17,738 --> 01:02:23,151
泰山 你心里想的不是我这样的女人么?
Tarzan, isn't it true you actually want a woman like me?
666
01:02:35,778 --> 01:02:37,354
该你了 小妹儿
It's your turn, kid.
667
01:02:47,887 --> 01:02:51,822
卡里古拉 海盗 把她扔下悬崖
Caligula, Pirate,throw her off the cliff.
668
01:03:01,430 --> 01:03:04,356
我们没有可卡因和大麻了
We're out of nose candy and weed.
669
01:03:05,951 --> 01:03:07,496
我们去找找看
We need to go look for some.
670
01:03:08,769 --> 01:03:10,104
我们去城里
We'll go down to the city.
671
01:03:12,102 --> 01:03:13,645
我知道哪里能找到
I know where we can find some.
672
01:03:25,965 --> 01:03:28,313
我喜欢和重量级人物打交道
I like dealing with important people.
673
01:03:31,659 --> 01:03:34,036
我是一个非常强大的组织的领导者
I'm the leader of a very powerful organization.
674
01:03:35,103 --> 01:03:35,852
我知道
I know.
675
01:03:36,878 --> 01:03:41,132
在这座城市 我认识来来往往的每个人
Around here, I know everyone who comes and goes.
676
01:03:43,084 --> 01:03:45,503
而你最近的动静可不小
And you've made a lot of noise lately.
677
01:03:49,495 --> 01:03:51,633
我希望你为我办件事儿
I'd like you to work for me.
678
01:03:52,183 --> 01:03:55,436
不 我们不喜欢被拘束
No, we're free.
679
01:03:56,295 --> 01:03:58,186
给我办事儿不会让你吃亏的
You'll be handsomely paid for this job.
680
01:03:58,775 --> 01:03:59,961
办什么事儿?
What's it about?
681
01:04:00,350 --> 01:04:02,895
你们只需要
You just have to pick up some merchandise,
682
01:04:03,590 --> 01:04:04,716
在某个时间
at a certain location,
683
01:04:05,596 --> 01:04:07,223
某个地点取个货
at a certain time,
684
01:04:07,927 --> 01:04:10,725
然后送到我指定的地方就行了
and then drop it off where I tell you.
685
01:04:13,203 --> 01:04:14,412
你能给多少钱?
How much are you paying?
686
01:04:15,311 --> 01:04:16,822
五十万美金
500 grand.
687
01:04:26,963 --> 01:04:27,828
这是给你的
This is for you.
688
01:04:37,932 --> 01:04:40,606
傻瓜们 他们以为我会把毒品交给他们
Fools, they thought I'd hand them the drugs,
689
01:04:40,795 --> 01:04:42,171
甚至还给了我一把步枪
and they even gave me a rifle.
690
01:04:49,052 --> 01:04:51,054
跟上他们 但保持距离 米格尔
Tail them but keep your distance, Miguel.
691
01:04:51,137 --> 01:04:53,058
- 不要跟丢了 - 是的先生
Don't lose sight of them.Yes, sir.
692
01:05:01,979 --> 01:05:07,105
那些傻瓜以为我们不会跟着他们
Those fools thought we wouldn't follow them.
693
01:05:20,411 --> 01:05:23,003
洛伦佐先生 进入他们的老巢不是会很危险吗?
Mr. Lorenzo, isn't it risky to go inside their hideout?
694
01:05:23,028 --> 01:05:24,808
这是个帮派很危险
It's a large and dangerous gang.
695
01:05:25,368 --> 01:05:27,579
我们的手里的家伙可不怕
We have some good firearms.
696
01:05:28,383 --> 01:05:30,677
必须要拿回我们的货
We'll get our merchandise back.
697
01:06:38,286 --> 01:06:41,054
兄弟们 看看我给你们带回了什么
Brothers, look what I've brought you.
698
01:06:47,029 --> 01:06:49,656
极品好货 顶级的可卡因
Stardust, wonderful stardust.
699
01:06:50,553 --> 01:06:56,058
一流的大麻还有各种兴奋剂
Top- notch weed,and all kinds of stimulants,
700
01:06:57,403 --> 01:07:01,007
这段时间我们又能爽上天了
so we can live in heaven for a long time.
701
01:07:11,343 --> 01:07:12,621
伙计们 都别动
Don't move, kiddos.
702
01:07:13,686 --> 01:07:15,865
我来这里是要拿回我的东西
I'm here for what's mine.
703
01:07:17,292 --> 01:07:19,568
把箱子拿过来 快点
Bring that box over here, quickly.
704
01:07:19,930 --> 01:07:22,018
兄弟 这一定是个误会
Brother, this must be a mistake.
705
01:07:22,372 --> 01:07:23,862
- 我没有 - 闭嘴
I didn't--Shut up.
706
01:07:24,511 --> 01:07:26,432
你以为你能耍小聪明
You thought you could pull a fast one.
707
01:07:26,947 --> 01:07:28,990
现在你们都要死了
Now all of you are going to die.
708
01:07:35,011 --> 01:07:36,713
小心 别开枪
Watch out, don't shoot.
709
01:07:36,967 --> 01:07:39,174
你一梭子过来咱们全得被打飞!
You could send all of us flying.
710
01:07:46,229 --> 01:07:47,605
♪ 见人就是抢 ♪
♪ Mugging anybody. ♪
711
01:07:49,107 --> 01:07:50,900
♪ 违法是家常便饭 ♪
♪ Always breaking the law. ♪
712
01:07:52,151 --> 01:07:53,152
♪ 骑着摩托车 ♪
♪ On their motorcycles ♪
713
01:07:54,779 --> 01:07:56,322
♪ 载着姑娘四处兜风 ♪
♪ riding around with their girls, ♪
714
01:07:57,448 --> 01:07:58,825
♪ 一群亡命天涯客 ♪
♪ they seek adventure ♪
715
01:08:00,326 --> 01:08:01,369
♪ 并崇拜着撒旦 ♪
♪ and worship Satan. ♪
716
01:08:03,413 --> 01:08:04,122
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
717
01:08:05,999 --> 01:08:06,749
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
718
01:08:08,209 --> 01:08:09,377
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence. ♪
719
01:08:10,753 --> 01:08:12,005
♪ 永远在寻找刺激的路上 ♪
♪ Always looking for action. ♪
720
01:08:13,548 --> 01:08:15,091
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence, ♪
721
01:08:16,134 --> 01:08:17,468
♪ 还有摇滚乐 ♪
♪ and lots of rock 'n' roll. ♪
722
01:08:30,148 --> 01:08:31,774
♪ 他们有很多藏身之处 ♪
♪ They got lots of hideouts, ♪
723
01:08:32,609 --> 01:08:33,860
♪ 在那里他们可以尽情狂欢 ♪
♪ where they can party hard. ♪
724
01:08:35,570 --> 01:08:36,696
♪ 他们分享他们的女孩 ♪
♪ They share their girls, ♪
725
01:08:38,281 --> 01:08:39,532
♪ 还有战利品 ♪
♪ and the loot as well. ♪
726
01:08:40,658 --> 01:08:42,076
♪ 永远不被规则束缚 ♪
♪ Always breaking the rules. ♪
727
01:08:43,745 --> 01:08:45,288
♪ 他们不分对错 ♪
♪ They don't know right from wrong. ♪
728
01:08:46,531 --> 01:08:50,734
♪ 穿着他们那漆黑如夜的皮革服装 ♪
♪ With their leather outfits as black as night♪
729
01:08:51,628 --> 01:08:52,920
♪ 顶着他们的朋克发型 ♪
♪ and their punk hairstyles, ♪
730
01:08:54,631 --> 01:08:56,215
♪ 四处装阔撒钱 ♪
♪ bragging and throwing money away. ♪
731
01:08:58,673 --> 01:09:00,587
拖过来 拖过来
Drag him, drag him.
732
01:09:44,055 --> 01:09:46,569
把他的金牙拔了 这样我们就有钱买可卡因了
Take his gold teeth out,so we can buy some coke.
733
01:09:46,594 --> 01:09:48,897
是的 把它们拔出来
Yes, take them out.
734
01:09:51,604 --> 01:09:53,022
杀了他
Kill him.
735
01:09:57,870 --> 01:09:59,317
所有人都上车
Everyone get on your bikes.
736
01:09:59,469 --> 01:10:00,520
我们出发了
We're off.
737
01:10:27,119 --> 01:10:28,577
不不
No, no.
738
01:10:49,897 --> 01:10:54,610
我们把他干掉了 一 二 三
We did him in.One, two, three.
739
01:11:00,089 --> 01:11:01,076
不
No
740
01:11:09,140 --> 01:11:10,641
老东西上天了
That old man's a goner.
741
01:11:24,890 --> 01:11:27,100
海盗 买点食物和酒
Pirate, get some food and booze.
742
01:11:27,311 --> 01:11:29,480
先买酒 然后再买食物 伙计
The booze comes first,and then the food, man.
743
01:11:30,275 --> 01:11:32,225
货可别忘了!
Hey, don't forget the Gigs.
744
01:11:45,009 --> 01:11:47,261
- 雅罗查 - 怎么了?
Jarocha.What's up?
745
01:11:49,096 --> 01:11:49,959
过来
Here.
746
01:11:53,371 --> 01:11:55,452
怎么了?发生了什么事?
What's up?What's going on?
747
01:11:55,477 --> 01:11:56,353
给我过来
Get over here.
748
01:12:00,775 --> 01:12:02,722
怎么了?他们是谁?
What? Who are they?
749
01:12:13,611 --> 01:12:16,490
没错 泰山 我确信是他们
Yes, Tarzan, I'm sure it was them.
750
01:12:17,166 --> 01:12:19,302
我永远不会忘记他们的脸
I'll never forget their fucking faces.
751
01:12:19,679 --> 01:12:22,037
是的 必须干掉他们
Yes, you got to kill them.
752
01:12:22,209 --> 01:12:25,321
我们去他们的酒店 像狗一样杀掉他们
Let's go to their hotel and kill them right there like dogs.
753
01:12:25,346 --> 01:12:29,056
不行 随便干掉他们太便宜他们了
No, a quick death would be a blessing for them,
754
01:12:29,266 --> 01:12:30,434
必须慢慢折磨他们
and they have to suffer.
755
01:12:30,847 --> 01:12:32,376
必须慢慢折磨他们
They have to suffer.
756
01:12:56,857 --> 01:12:57,858
那么 伙计们
Well, boys,
757
01:12:58,143 --> 01:13:00,667
我要去见一个女孩 一会儿回来
I'm off to see a girl,and I'll be back later.
758
01:13:00,884 --> 01:13:02,381
你什么时候开始喜欢女人了?
Since when do you like women?
759
01:13:02,472 --> 01:13:03,912
自从我上了你妹妹
Ever since I boned your sister.
760
01:13:04,043 --> 01:13:06,467
嘿 拜托 我妹妹喜欢男人
Hey, come on,my sister likes men.
761
01:13:06,580 --> 01:13:08,240
像我这样的男人 对吧 姐夫?
Men like me, right, bro- in- law?
762
01:13:08,793 --> 01:13:12,178
得了 你们俩在这换姐妹玩吧 我去找乐子了
Well, while you guys swap sisters,I'm off to have fun.
763
01:13:12,542 --> 01:13:14,057
回头见
See you later.
764
01:13:17,351 --> 01:13:18,561
这个家伙
Oh, that guy.
765
01:13:20,229 --> 01:13:21,314
他们进去了
There they go.
766
01:13:22,648 --> 01:13:23,399
上吧
Let's go.
767
01:13:23,471 --> 01:13:25,681
- 你觉得他能泡到妞吗?- 不 伙计 我不这么认为
You think he'll get a girl? No, man, I don't think so.
768
01:13:25,826 --> 01:13:27,269
你知道他是个大嘴巴
You know he has a big mouth.
769
01:13:32,575 --> 01:13:33,534
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
770
01:13:35,161 --> 01:13:36,120
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
771
01:13:38,915 --> 01:13:40,249
♪ 见人就是抢 ♪
♪ Mugging anybody ♪
772
01:13:41,584 --> 01:13:42,793
♪ 无论是在高速公路上 ♪
♪ on the highways ♪
773
01:13:44,337 --> 01:13:45,588
♪ 还是城市里 ♪
♪ and the cities too, ♪
774
01:13:47,048 --> 01:13:48,257
♪ 违法是家常便饭 ♪
♪ always breaking the law- ♪
775
01:13:49,193 --> 01:13:51,114
该死 我忘了带钱包了
Damn, I forgot my wallet.
776
01:13:51,617 --> 01:13:52,966
得返回去拿
I have to go back.
777
01:14:15,743 --> 01:14:18,820
先生 有人打了你的朋友
Sir, some men beat your partners up,
778
01:14:19,038 --> 01:14:21,406
把他们带上卡车一起离开了
and took off with them in a truck.
779
01:14:22,317 --> 01:14:24,257
什么?他们长什么样?
What? What did they look like?
780
01:14:24,512 --> 01:14:27,890
一群染着奇怪头发的怪人
Some strange dudes with dyed hair.
781
01:14:28,631 --> 01:14:30,758
他们开着摩托车和卡车走了
They took off on motorcycles and in a truck.
782
01:14:31,222 --> 01:14:34,844
是那些歹徒 那些该死的朋克
It was those thugs, those damn punks.
783
01:14:35,426 --> 01:14:36,594
朋克 先生?
Punks, sir?
784
01:14:36,716 --> 01:14:38,812
总部 总部
HQ, HQ.
785
01:14:39,301 --> 01:14:41,779
特工340向您汇报 完毕
Agent 340 speaking, over.
786
01:14:42,564 --> 01:14:43,774
我是卡斯特罗中尉
This is Commander Castro.
787
01:14:44,021 --> 01:14:45,564
发生什么事了 340?完毕
What's going on, 340? Over.
788
01:14:45,736 --> 01:14:49,751
长官 刚才在酒店门口几个骑摩托车的歹徒
Sir, some thugs on motorcycles have just kidnapped Javier
789
01:14:49,776 --> 01:14:52,608
把哈维尔和马克绑走了!
and Marco in front of the hotel.
790
01:14:52,662 --> 01:14:53,288
完毕
Over.
791
01:14:53,523 --> 01:14:55,108
他们可能就是我们要捉拿的人
Likely the ones we're looking for.
792
01:14:55,345 --> 01:14:57,076
他们往哪个方向走了?完毕
Which way did they go? Over.
793
01:14:57,315 --> 01:15:00,067
看样子他们正沿着阿尔普耶卡高速行驶
It looks like they're heading down Alpuyeca Highway.
794
01:15:00,550 --> 01:15:02,052
我要去追他们 完毕
I'm going after them. Over.
795
01:15:02,344 --> 01:15:05,348
我立即封锁295高速和阿尔普耶卡高速!
I'll close Highway 295 and Alpuyeca Highway.
796
01:15:05,793 --> 01:15:07,795
让1025分队协同执行!
Coordinate with Unit 1025.
797
01:15:08,371 --> 01:15:09,497
完毕
Over and out.
798
01:15:11,298 --> 01:15:12,639
所有单位注意
Attention all units.
799
01:15:13,085 --> 01:15:14,837
所有单位注意
Attention all units.
800
01:15:15,219 --> 01:15:18,178
立即拦截一辆不明车辆!该车有摩托车队跟随
Stop an unknown vehicle accompanied by a motorcycle gang.
801
01:15:18,438 --> 01:15:20,398
他们涉嫌劫持两名联邦探员!
They've abducted two federal agents.
802
01:15:20,810 --> 01:15:21,644
完毕
Over and out.
803
01:15:22,277 --> 01:15:23,653
立即赶往阿尔普耶卡高速!
Head over to Alpuyeca Highway.
804
01:15:23,847 --> 01:15:25,156
“立即赶往阿尔普耶卡高速!该区域由我方封锁控制!
We'll cover that area.
805
01:15:25,396 --> 01:15:26,406
是的 中尉
Yes, commander.
806
01:15:36,407 --> 01:15:39,535
混蛋 你们以为我不会报仇
Motherfuckers, you thought I wasn't going to take revenge.
807
01:15:40,536 --> 01:15:41,955
现在你们落在了我手中
Now you're in my hands.
808
01:15:43,205 --> 01:15:43,748
死吧
Death.
809
01:15:43,944 --> 01:15:48,964
死吧 死吧 死吧 死吧 死吧
Death. Death. Death. Death. Death.
810
01:15:49,268 --> 01:15:52,339
死吧 死吧 死吧
Death. Death. Death.
811
01:15:53,772 --> 01:15:55,357
好了 兄弟们
All right, brothers.
812
01:15:55,564 --> 01:16:00,682
我们会杀了它们 但要像杀猪一样慢慢的
We'll kill them,but slowly like these pigs deserve.
813
01:16:07,688 --> 01:16:08,539
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
814
01:16:09,690 --> 01:16:10,900
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence. ♪
815
01:16:12,234 --> 01:16:13,527
♪ 永远在寻找刺激的路上 ♪
♪ Always looking for action. ♪
816
01:16:15,071 --> 01:16:16,280
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence, ♪
817
01:16:17,656 --> 01:16:18,991
♪ 还有摇滚乐 ♪
♪ and lots of rock 'n' roll. ♪
818
01:16:31,420 --> 01:16:32,630
♪ 他们有很多藏身之处 ♪
♪ They got lots of hideouts ♪
819
01:16:34,006 --> 01:16:35,299
♪ 在那里他们可以尽情狂欢 ♪
♪ where they can party hard. ♪
820
01:16:36,759 --> 01:16:38,094
♪ 他们分享他们的女孩 ♪
♪ They share their girls- ♪
821
01:16:45,768 --> 01:16:47,061
13043
822
01:16:55,039 --> 01:16:56,515
没有找到踪迹 长官
No news, commander.
823
01:16:56,627 --> 01:16:58,045
他们消失得没影儿了
They've disappeared into thin air.
824
01:16:58,325 --> 01:17:01,069
昨日2113分队遇袭事件
Yesterday's attack on Unit 2113
825
01:17:01,700 --> 01:17:04,584
案发地点位于51号高速与12号高速交汇处
took place on the intersection of Highways 51 and 12.
826
01:17:05,037 --> 01:17:06,997
我们搜查了整个地区 长官
We searched that entire area, commander.
827
01:17:07,651 --> 01:17:09,707
都没有发现他们的踪迹
We didn't find a trace of them.
828
01:17:09,959 --> 01:17:11,585
执勤巡逻队回来报告
The patrol on duty reported back.
829
01:17:11,610 --> 01:17:12,972
没有任何消息 长官
No news, commander.
830
01:17:13,652 --> 01:17:17,246
他们说各单位已经进入待命状态
They also noted that all units are ready for the search.
831
01:17:18,329 --> 01:17:20,122
我们去牧场看看 走吧
Let's go to the ranch.Let's go.
832
01:17:33,667 --> 01:17:36,586
兄弟们 我现在担任法官
Brothers, I now act as judge.
833
01:17:44,744 --> 01:17:50,727
我宣布这两只猪死刑
I declare that these pigs must die today.
834
01:17:53,349 --> 01:17:56,329
卡里古拉 海盗 挖一个坑
Caligula, Pirate, dig a grave.
835
01:17:58,694 --> 01:18:00,610
我们要活埋他们
We'll bury them alive.
836
01:18:21,431 --> 01:18:24,341
你们从那边绕过去 等我信号
You go around that side and wait for my signal.
837
01:18:24,530 --> 01:18:25,239
出发吧
Let's go.
838
01:19:47,827 --> 01:19:48,816
所有人不许动
Everybody freeze.
839
01:19:50,828 --> 01:19:51,957
快跑
Run.
840
01:20:09,986 --> 01:20:11,657
来吧 跟我走
Come on, walk.
841
01:20:12,787 --> 01:20:13,830
不许动
Freeze.
842
01:20:47,760 --> 01:20:48,850
快点走
Move it, walk.
843
01:20:56,101 --> 01:20:57,470
你这个该死的条子
You fucking cop.
844
01:21:32,971 --> 01:21:34,157
我们离开这里吧
Let's get out of here.
845
01:21:40,111 --> 01:21:42,695
- 都给我过来!- 放开我!
Gather everybody here.Let me go.
846
01:21:42,854 --> 01:21:43,747
举起手来
Hands in the air.
847
01:21:43,772 --> 01:21:44,743
让我走吧
Let me go.
848
01:21:51,388 --> 01:21:54,361
把他们都聚集在一块 看住他们
Gather everyone here. Surround them.
849
01:21:57,496 --> 01:21:59,289
- 你没事儿吧?- 我还好
Are you okay?I'm fine.
850
01:21:59,545 --> 01:22:01,554
去开车 别让他们跑了
Go get the car, they're running away.
851
01:22:01,968 --> 01:22:02,969
带上所有人
Grab everybody.
852
01:22:03,814 --> 01:22:05,358
让我走吧
Let me go.
853
01:22:08,269 --> 01:22:09,145
让我走吧
Let me go.
854
01:22:09,641 --> 01:22:11,039
把手拿开
Get your hands off me.
855
01:22:24,064 --> 01:22:26,531
让我走吧 把手拿开
Let me go.Get your hands off me.
856
01:22:28,026 --> 01:22:30,156
我要搞的你们鸡犬不宁
I'm going to mess you up.
857
01:22:30,654 --> 01:22:31,523
让我走吧
Let me go.
858
01:22:31,947 --> 01:22:33,413
我要搞的你们鸡犬不宁
I'm going to mess you up.
859
01:22:33,907 --> 01:22:34,700
让我走吧
Let me go.
860
01:24:31,900 --> 01:24:34,161
你去死吧 混蛋
You're going to die, motherfucker.
861
01:24:43,485 --> 01:24:44,402
揍他
Hit him.
862
01:24:47,207 --> 01:24:48,125
来吧
come
863
01:24:55,340 --> 01:24:56,216
小心
Watch out.
864
01:24:57,449 --> 01:24:58,881
尝尝这个
Take this.
865
01:25:22,458 --> 01:25:25,169
请你们吃这顿饭是为了感谢你们的配合
I invited you to lunch to thank you for your cooperation.
866
01:25:27,408 --> 01:25:30,620
虽说这本应是你们份内之事
Though that's not something I tend to do since it's part of your job.
867
01:25:31,211 --> 01:25:33,817
天哪 中尉 我俩差点就交代在这儿了 不是吗?
Jesus, commander,we almost didn't make it, right?
868
01:25:34,736 --> 01:25:35,649
行动失败?
We didn't make it?
869
01:25:35,674 --> 01:25:37,052
你说你自己吧 可别带上我
You mean you, not me.
870
01:25:37,591 --> 01:25:40,808
拜托 哈维尔 放尊重点
Come on, Javier, show some respect.
871
01:25:44,933 --> 01:25:46,737
怎么了 长官?
What's the matter, commander?
872
01:25:47,996 --> 01:25:49,540
你怎么心事重重的?
Why are you so deep in thought?
873
01:25:49,915 --> 01:25:51,834
我们已经灭掉了那帮歹徒
We put an end to those scumbags.
874
01:25:53,432 --> 01:25:54,928
话不能说的太早
Don't be so sure.
875
01:25:56,304 --> 01:25:58,701
这可能只是冰山一角
We might have just scratched the surface.
876
01:25:58,726 --> 01:26:00,019
♪ 他们有很多藏身之处 ♪
♪ They got lots of hideouts, ♪
877
01:26:01,340 --> 01:26:02,633
♪ 在那里他们可以尽情狂欢 ♪
♪ where they can party hard. ♪
878
01:26:04,106 --> 01:26:05,738
♪ 他们分享他们的女孩 ♪
♪ They share their girls, ♪
879
01:26:06,777 --> 01:26:08,029
♪ 还有战利品 ♪
♪ and the loot as well. ♪
880
01:26:09,502 --> 01:26:11,128
♪ 永远不被规则束缚 ♪
♪ Always breaking the rules. ♪
881
01:26:12,182 --> 01:26:13,808
♪ 他们不分对错 ♪
♪ They don't know right from wrong. ♪
882
01:26:14,959 --> 01:26:19,369
♪ 穿着他们那漆黑如夜的皮革服装 ♪
♪ With their leather outfits as black as night, ♪
883
01:26:20,330 --> 01:26:21,767
♪ 顶着他们的朋克发型 ♪
♪ and their punk hairstyles, ♪
884
01:26:22,920 --> 01:26:24,546
♪ 四处装阔撒钱 ♪
♪ bragging and throwing money away. ♪
885
01:26:25,730 --> 01:26:27,421
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence. ♪
886
01:26:28,183 --> 01:26:30,132
♪ 就是他们的信仰 ♪
♪ This is their religion. ♪
887
01:26:31,276 --> 01:26:32,976
♪ 色情 毒品和暴力 ♪
♪ Sex, drugs, violence, ♪
888
01:26:33,891 --> 01:26:36,273
♪ 还有摇滚乐 ♪
♪ and lots of rock 'n' roll. ♪
889
01:26:47,619 --> 01:26:49,278
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
890
01:26:50,486 --> 01:26:51,779
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
891
01:26:53,350 --> 01:26:54,852
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
892
01:26:56,007 --> 01:26:57,466
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
893
01:26:58,762 --> 01:27:00,305
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
894
01:27:01,376 --> 01:27:02,836
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
895
01:27:04,156 --> 01:27:05,657
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
896
01:27:06,916 --> 01:27:09,127
♪ 无畏的朋克 ♪
♪ Intrepid Punks. ♪
898
01:27:10,305 --> 01:28:10,271
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org