"DNA" Bliss
ID | 13179555 |
---|---|
Movie Name | "DNA" Bliss |
Release Name | dna.dk.s01e06.1080p.webrip.x264-cbfm |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 9861304 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:23,080 --> 00:00:26,639
The DNA tests show
that you're not the father
3
00:00:27,440 --> 00:00:31,359
- What?
- Bliss sold you someone else's child
4
00:00:32,160 --> 00:00:35,679
Why didn't you tell us
that Victoria had a son?
5
00:00:35,920 --> 00:00:40,719
Leo’s French father paid
80,000 euros for Victoria's effort
6
00:00:41,800 --> 00:00:43,519
- You didn't notice that either?
- No
7
00:00:43,760 --> 00:00:48,279
It seems Victoria has been used
to "launder" someone else's baby
8
00:00:48,520 --> 00:00:49,959
I think there are more children
9
00:00:50,200 --> 00:00:52,159
Bliss wasn't just created for Leo
10
00:00:52,400 --> 00:00:53,800
Where would the children come from?
11
00:00:53,920 --> 00:00:56,439
I’d like to report a crime
12
00:00:56,680 --> 00:01:00,759
You've got to help me. My child
has been stolen. In Mandorla
13
00:01:20,240 --> 00:01:22,639
No, she is alive
14
00:01:23,640 --> 00:01:26,639
They have taken her.
You have taken her
15
00:01:53,000 --> 00:01:55,959
- Can I help you?
- No, I...
16
00:01:56,560 --> 00:02:00,239
- Where are you going?
- To see a friend
17
00:02:00,480 --> 00:02:04,599
-At the convent?
No... What convent?
18
00:02:04,840 --> 00:02:09,758
The Lagowski Convent.
There's nothing else here
19
00:02:10,000 --> 00:02:12,359
Where are you going?
20
00:02:12,600 --> 00:02:15,159
I must have taken a wrong turn,
I'm sorry
21
00:02:15,400 --> 00:02:17,479
Thanks so much for your help
22
00:04:18,399 --> 00:04:20,479
Good evening, sister.
May we come in?
23
00:04:28,080 --> 00:04:31,559
That's terrible.
How old was she?
24
00:04:31,800 --> 00:04:33,359
Eighteen
25
00:04:36,160 --> 00:04:40,919
-Poor child
-Do you recognise this man, sister?
26
00:04:43,120 --> 00:04:46,199
I don't meet many outsiders here,
officer
27
00:04:47,520 --> 00:04:49,399
only everybody lived like we do
28
00:04:52,760 --> 00:04:54,839
You run an orphanage here, don't you?
29
00:04:55,080 --> 00:04:59,839
We care for foundlings
in need of a caring home and love
30
00:05:16,720 --> 00:05:23,039
I'm sorry I'm not much help, but
the evening prayer is about to start
31
00:05:23,280 --> 00:05:28,159
Do you keep records
of the children you have cared for?
32
00:05:28,400 --> 00:05:30,839
Of course, but it's confidential
33
00:05:31,080 --> 00:05:34,279
Where is he going?
Hello!
34
00:05:53,960 --> 00:05:55,759
Anna, Nikola, kitchen duty
35
00:05:59,240 --> 00:06:01,999
We use a licensed adoption agency
36
00:06:02,240 --> 00:06:07,279
If you want to know more, please
contact the Catholic Adoption Centre
37
00:06:07,520 --> 00:06:10,719
- What are you burning?
- It's our spring cleaning
38
00:06:11,840 --> 00:06:15,359
We're burning brushwood and waste
from our production of baskets
39
00:06:15,600 --> 00:06:20,719
It's getting late and we don't like
having our everyday routine disturbed
40
00:06:48,960 --> 00:06:50,679
I have to ask you to leave
41
00:06:50,920 --> 00:06:53,479
We're investigating a murder.
Can't we look around?
42
00:06:53,720 --> 00:06:56,239
We don't want anything
to do with this
43
00:06:56,480 --> 00:07:00,799
If you want anything from us,
you'll have to talk to the bishop
44
00:07:05,160 --> 00:07:06,919
Thank you for your visit
45
00:07:45,160 --> 00:07:48,319
We've traced the licence plate
from the camera footage...
46
00:07:48,560 --> 00:07:50,479
...at the petrol station
47
00:07:50,720 --> 00:07:55,119
Oliver Lassen, 28, from Brondby.
We're on our way
48
00:07:55,360 --> 00:07:58,839
Don't go alone. He's a murderer
and possibly a kidnapper
49
00:07:59,080 --> 00:08:02,319
SWAT is coming along this time
50
00:08:02,560 --> 00:08:05,279
Good. We're on our way back home
51
00:08:33,600 --> 00:08:37,359
Police! Get down
52
00:08:40,039 --> 00:08:42,999
All clear!
53
00:08:45,560 --> 00:08:47,439
Hey! Stop!
54
00:10:28,040 --> 00:10:30,039
-Praise be to God
-Praise the Lord
55
00:10:30,280 --> 00:10:33,719
My name is Dorota.
I've come to join the convent
56
00:10:33,960 --> 00:10:35,719
Do you have an appointment?
57
00:10:35,960 --> 00:10:38,999
I'm here on a sister's recommendation
from Stalowa Wola
58
00:10:39,240 --> 00:10:41,759
How did you get here?
59
00:10:42,000 --> 00:10:45,279
I've walked from the bus station
since the morning
60
00:10:46,720 --> 00:10:51,479
I'll have to ask Mother Superior.
Come
61
00:11:13,280 --> 00:11:14,639
Hello
62
00:11:21,560 --> 00:11:25,599
- Did you trace his phone?
- Take your pick. All prepaid
63
00:11:25,840 --> 00:11:29,079
He hasn't had
a registered phone in years
64
00:11:29,320 --> 00:11:33,439
The cross symbol was
from a Polish convent
65
00:11:33,680 --> 00:11:39,679
Nuns? He doesn't seem like
the God-fearing type
66
00:12:10,320 --> 00:12:12,359
Anything on Bliss or lost children?
67
00:12:12,600 --> 00:12:16,359
No, he took his laptop.
No personal papers...
68
00:12:16,600 --> 00:12:19,879
...but we found this behind the couch
69
00:12:24,120 --> 00:12:25,799
He works part-time doing removals...
70
00:12:26,040 --> 00:12:27,959
...grew up in Vestegnen,
parents divorced
71
00:13:47,120 --> 00:13:49,679
Does... Does that say "Bliss"?
72
00:13:54,560 --> 00:13:56,039
The translation is...
73
00:13:56,280 --> 00:13:59,439
..."Bliss payment to be deducted
from Les Trois Cigognes"
74
00:14:33,800 --> 00:14:36,199
Rolf, look at this
75
00:14:59,160 --> 00:15:02,919
Didn't I make it clear
this wasn't about your daughter?
76
00:15:05,120 --> 00:15:08,279
Claire can take you off the case
77
00:15:08,520 --> 00:15:12,759
Don't go off the rails and
make me replace you a second time
78
00:15:15,240 --> 00:15:16,399
Yeah
79
00:15:23,320 --> 00:15:26,039
I'm sorry I told her
about your daughter
80
00:15:29,760 --> 00:15:31,079
It's OK
81
00:15:34,760 --> 00:15:37,159
- You spoke with Melanie?
- Yes
82
00:15:37,400 --> 00:15:40,479
It's weird
Victoria didn't talk to her sister
83
00:15:40,720 --> 00:15:45,439
She calls her estranged mother,
b-tit doesn't talk to her sister
84
00:15:47,640 --> 00:15:50,719
Check up on it.
I'll go home and pack for Paris
85
00:15:52,040 --> 00:15:53,519
You think that's a good idea?
86
00:15:53,760 --> 00:15:55,159
If not for me..
87
00:15:55,400 --> 00:15:59,359
...we wouldn't have traced
the babies to Poland. See you
88
00:16:00,560 --> 00:16:01,799
Right
89
00:16:28,120 --> 00:16:30,279
Have I seen you before?
90
00:16:31,760 --> 00:16:35,319
-I don't think so
-Where did you say you were from?
91
00:16:35,560 --> 00:16:41,559
-From Stalowa Wola
-Mandorla? That might be it
92
00:16:43,320 --> 00:16:48,559
I was helping with the parish work.
They recommended applying here
93
00:16:51,040 --> 00:16:55,639
I guess we'll have to see
if this is a place for you, then
94
00:16:55,880 --> 00:16:59,959
Cornelia will help you get settled.
Now, have your soup
95
00:17:20,319 --> 00:17:23,279
The blankets are in the cupboard
96
00:17:23,520 --> 00:17:25,639
You can fetch water from the scullery
97
00:17:25,880 --> 00:17:27,078
Than
98
00:17:27,319 --> 00:17:29,399
Morning prayer starts at 6:00
99
00:17:29,640 --> 00:17:32,319
After breakfast,
you can help in the convent garden
100
00:17:32,560 --> 00:17:35,639
-I could help with the children, too
-You'll start in the garden
101
00:17:36,440 --> 00:17:37,839
And then, we'll see
102
00:17:49,000 --> 00:17:51,799
We'll save the smoothest ones
for next year's plants
103
00:17:52,040 --> 00:17:54,039
They can go in that other bucket
104
00:18:03,200 --> 00:18:08,199
When you're done, you can plant
garlic between the strawberries
105
00:18:13,440 --> 00:18:16,039
I'll be right back
106
00:18:18,760 --> 00:18:21,519
Can I see the little ones?
107
00:18:24,280 --> 00:18:28,519
It's true enough.
It's not you seeing double
108
00:18:28,760 --> 00:18:30,359
Irenka's twins...
109
00:18:35,640 --> 00:18:37,639
You know them from Mandorla?
110
00:18:42,160 --> 00:18:43,679
They've grown
111
00:20:15,400 --> 00:20:18,199
Hello.
I'd like to talk to Nicolas Beaulieu
112
00:20:18,440 --> 00:20:22,359
He's with a patient.
Can I take your name?
113
00:20:22,600 --> 00:20:24,399
Inspector Bobain, CID
114
00:20:24,640 --> 00:20:27,359
I cannot interrupt him
unless it's urgent
115
00:20:44,160 --> 00:20:48,599
Darling; your fever has gone down.
You'll be fine tomorrow
116
00:20:48,840 --> 00:20:51,719
- Madame Beaulieu?
- Yes
117
00:20:51,960 --> 00:20:54,199
I'll be right with you
118
00:20:54,720 --> 00:20:58,079
- Yes?
- The police want to see Mr Beaulieu
119
00:20:58,320 --> 00:21:01,239
- What's this about?
- Can we talk in private?
120
00:21:01,480 --> 00:21:04,839
I have a board meeting.
Can my husband handle this?
121
00:21:05,080 --> 00:21:08,719
Tell-him the police are here
and it's important
122
00:21:08,960 --> 00:21:10,959
excuse me.
123
00:21:14,360 --> 00:21:18,479
-Hello. Nicolas Beaulieu
-Inspector Bobain
124
00:21:18,720 --> 00:21:23,199
-Mr Larsen, an observer from Denmark
-I see. Welcome
125
00:21:23,440 --> 00:21:25,599
Please have a seat
126
00:21:26,720 --> 00:21:28,999
So what can I do for you?
127
00:21:29,640 --> 00:21:31,759
We're investigating a murder
128
00:21:32,000 --> 00:21:35,439
A young Danish girl in Auxerre,
last month
129
00:21:37,000 --> 00:21:39,919
A homicide?
I see
130
00:21:40,840 --> 00:21:45,559
Does a company called Bliss
ring a bell?
131
00:21:49,160 --> 00:21:53,199
No. Not really.
Why?
132
00:21:54,320 --> 00:21:57,279
Then perhaps you could tell us...
133
00:21:57,520 --> 00:22:00,719
...about your business
with an order of Polish nuns
134
00:22:01,760 --> 00:22:06,439
-The Sisters of Sacred Mercy
-What business would that be?
135
00:22:07,520 --> 00:22:13,919
They're suspected of organised
trafficking of babies for surrogacy
136
00:22:16,520 --> 00:22:22,919
We're a fertility clinic, Inspector,
we don't deal with surrogacy
137
00:22:24,280 --> 00:22:30,719
So is there a reason why your clinic
appears in the convent's accounts?
138
00:22:33,600 --> 00:22:37,079
Well, I really wouldn't know
139
00:22:37,320 --> 00:22:41,039
We often support
charitable organisations...
140
00:22:41,280 --> 00:22:46,439
...by sending financial donations
or medical supplies
141
00:22:48,720 --> 00:22:49,999
Sorry
142
00:22:57,400 --> 00:23:00,719
- Hello?
- It's me. Am I interrupting
143
00:23:00,960 --> 00:23:03,839
We're in the middle of something.
I'm in Paris
144
00:23:05,280 --> 00:23:10,479
That's funny. I'm in Prague,
but I'll spend the night in Paris
145
00:23:12,680 --> 00:23:15,919
You want to meet up?
- Of course
146
00:23:16,160 --> 00:23:18,039
I need to talk to you about something
147
00:23:19,640 --> 00:23:25,559
I'm staying at Pullman by the Eiffel
Tower. We could meet in the bar later
148
00:23:30,400 --> 00:23:31,719
Hello?
149
00:23:33,880 --> 00:23:35,399
Are you there
150
00:23:35,640 --> 00:23:40,119
Yeah, sure.
I'll call you. Bye
151
00:24:36,880 --> 00:24:41,719
This note says that payments to Bliss
will be covered by your clinic
152
00:24:41,960 --> 00:24:44,399
It doesn't look like a donation
153
00:24:46,320 --> 00:24:49,639
I can't explain the books
of a Polish convent
154
00:24:49,880 --> 00:24:52,319
Then we need to see
your financial records
155
00:24:53,360 --> 00:24:57,359
- You can't do that, can you?
- Yes, we can. I have a warrant
156
00:24:58,720 --> 00:25:02,559
We'll be discreet, but you'll have
to close for a few hours
157
00:25:03,440 --> 00:25:05,519
You can't refuse
158
00:25:09,080 --> 00:25:11,799
I understand that.
But we're just a clinic...
159
00:25:12,040 --> 00:25:15,079
For your own good,
co-operate with the police
160
00:25:45,920 --> 00:25:49,719
I'm sorry, what's the problem?
- There's no problem
161
00:25:49,960 --> 00:25:52,959
Can we go in your office?
162
00:25:59,480 --> 00:26:04,759
Julie, the projector isn't working.
Can you come in for a moment?
163
00:26:23,320 --> 00:26:26,039
Oliver is from Brondby.
Victoria is from Falster
164
00:26:26,280 --> 00:26:28,959
He is 28, and she was 18
165
00:26:29,200 --> 00:26:32,439
There's no convergence
between their online activities
166
00:26:33,880 --> 00:26:37,119
-I think she's lying
-What do you mean?
167
00:26:42,440 --> 00:26:44,599
- Is it this guy?
- I don't know him
168
00:26:45,560 --> 00:26:47,959
Look at the way she's sitting
-Are you sure?
169
00:26:48,200 --> 00:26:51,439
-She appears calm
-Exactly
170
00:26:51,600 --> 00:26:54,519
Her sister's been gone a week.
She should be worried sick
171
00:26:54,760 --> 00:26:56,039
Did she tell you his name?
172
00:26:58,120 --> 00:26:59,759
Did she say where they were going?
173
00:27:00,000 --> 00:27:01,919
She's thinking about her answers
174
00:27:04,480 --> 00:27:07,559
To a summer house. He picked her up
while I was at school
175
00:27:07,800 --> 00:27:10,839
- Do you know where?
- No
176
00:27:12,160 --> 00:27:13,799
Why would she lie?
177
00:27:14,040 --> 00:27:18,239
This is what I could find on Melanie.
She's really been around...
178
00:27:19,440 --> 00:27:23,279
According to the national register,
she's given birth three times
179
00:27:23,520 --> 00:27:27,399
All three times
with fathers with French names
180
00:27:27,640 --> 00:27:31,439
Melanie must be the one who got
Victoria involved in the trafficking
181
00:27:31,680 --> 00:27:34,599
It makes sense
that she didn't want to talk about it
182
00:27:34,840 --> 00:27:37,359
Tell Rolf
that I've gone down to talk to her
183
00:27:38,520 --> 00:27:40,999
I'll take this.
Thanks. See you
184
00:28:19,520 --> 00:28:23,599
- What are you doing?
- Having a beer. You want anything?
185
00:28:23,840 --> 00:28:28,839
I've actually booked a table
in the restaurant
186
00:28:29,080 --> 00:28:31,639
- Are you in a hurry?
- I'm flying home tonight
187
00:28:32,680 --> 00:28:34,279
What a shame
188
00:28:35,280 --> 00:28:37,879
I need a DNA sample checked
in the morning
189
00:28:38,120 --> 00:28:42,919
-I'm flying at 7:50am
-I'd better-leave tonight
190
00:28:45,240 --> 00:28:48,079
I need to talk to you
and understand what's going on
191
00:28:58,640 --> 00:28:59,959
OK
192
00:29:02,000 --> 00:29:06,559
-A number of leads point the same way
-Here in France?
193
00:29:07,800 --> 00:29:10,759
It would seem that
a network steals children..
194
00:29:11,000 --> 00:29:13,559
...and whitewashes therm for adoption
195
00:29:15,240 --> 00:29:19,239
Do you think...?
Is it even possible...?
196
00:29:19,480 --> 00:29:20,839
I don't know
197
00:29:22,440 --> 00:29:24,759
But as long as the opposite
hasn't been proved...
198
00:29:26,440 --> 00:29:30,519
Apart from Minna, we know about
one woman whose child was stolen
199
00:29:31,920 --> 00:29:34,679
We're trying to locate her.
She might be able to help us
200
00:29:36,080 --> 00:29:38,719
But that can't be true. It can't
201
00:29:38,960 --> 00:29:40,799
Would you like something, madam?
202
00:29:45,840 --> 00:29:49,799
Why can't they analyse
your DNA sample here in France?
203
00:29:50,040 --> 00:29:55,279
We co-operate.. Some of it is done
here, some of it is done at home
204
00:30:00,920 --> 00:30:02,919
I need to tell you something
205
00:30:30,040 --> 00:30:31,399
Who is she>?
206
00:30:37,400 --> 00:30:40,079
I'm sorry. I'll explain later
207
00:30:44,120 --> 00:30:48,439
We give Thee thanks, Almighty God,
for this meal and all Thy benefits
208
00:30:48,680 --> 00:30:53,519
Let us better serve You
and the people around us
209
00:30:53,760 --> 00:30:59,399
We ask You this
in the name Christ, our Lord, Amen
210
00:31:11,440 --> 00:31:14,959
Just keep in mind that the young ones
can do it themselves
211
00:31:15,200 --> 00:31:17,279
We don't have to
do everything for them
212
00:31:20,720 --> 00:31:22,959
How about the youngest ones?
They don't eat here?
213
00:31:23,200 --> 00:31:26,439
No, they're still bottle-fed
214
00:31:26,680 --> 00:31:30,159
And it's quieter
in the infant section
215
00:31:32,800 --> 00:31:36,599
- What is it?
- It's a baby journal
216
00:31:36,840 --> 00:31:41,479
We monitor their condition,
if they are eating and growing..
217
00:31:41,720 --> 00:31:43,919
...the way they are supposed to
218
00:31:48,800 --> 00:31:51,359
How many babies are here?
219
00:31:51,600 --> 00:31:54,399
Six at the moment,
including the twins
220
00:31:57,400 --> 00:32:00,119
The last one was born
on September 7th
221
00:32:03,080 --> 00:32:07,199
Number 49.
I call her Urszula
222
00:32:07,440 --> 00:32:09,239
She's an angel
223
00:32:11,240 --> 00:32:15,119
I always get melancholic
when the time comes
224
00:32:15,360 --> 00:32:17,599
What do you mean?
225
00:32:17,840 --> 00:32:20,559
She's meeting
her new parents tomorrow
226
00:32:20,800 --> 00:32:22,799
The agency will pick her up tomorrow
227
00:32:23,040 --> 00:32:24,519
So soon?
228
00:32:25,920 --> 00:32:28,599
- Can I see her?
- She's asleep
229
00:32:28,840 --> 00:32:31,799
They'll pick her up
early tomorrow morning
230
00:32:33,560 --> 00:32:38,039
Her new parents are waiting for her
far away. It'll be a long journey
231
00:33:03,160 --> 00:33:05,879
God bless
232
00:33:40,360 --> 00:33:42,679
Hey!
What are you doing here?
233
00:33:45,560 --> 00:33:47,759
Promised to check on Urszula
234
00:33:49,280 --> 00:33:51,439
Why? She just fell asleep
235
00:34:01,760 --> 00:34:04,359
Dorota, here you are
236
00:34:05,480 --> 00:34:08,799
We need to talk to you.
You have lied to us
237
00:34:09,040 --> 00:34:11,879
It was you.
You got lost in the forest
238
00:34:12,120 --> 00:34:15,479
-No
-What are you doing here?
239
00:34:15,720 --> 00:34:18,479
Listen to me, please
240
00:34:18,720 --> 00:34:21,999
It's my child, let me go!
241
00:34:22,240 --> 00:34:25,759
- She's my daughter!
- The Lord is testing you
242
00:34:26,000 --> 00:34:29,439
I want my daughter!
243
00:34:29,679 --> 00:34:33,479
No, please
244
00:34:35,240 --> 00:34:39,479
Let me out, please
245
00:34:40,199 --> 00:34:44,279
Open the door!
246
00:35:08,560 --> 00:35:11,199
- What's the problem?
- I'm afraid it's personal
247
00:35:26,160 --> 00:35:28,159
What is this?
248
00:35:28,400 --> 00:35:31,919
He lost his own daughter
249
00:35:38,840 --> 00:35:39,840
Excuse me..
250
00:35:41,240 --> 00:35:44,159
Madeleine Beaulieu is here.
She has something to tell you
251
00:35:48,640 --> 00:35:51,239
Six years ago,
when my clients realised..
252
00:35:51,480 --> 00:35:53,439
...they couldn't have children...
253
00:35:53,680 --> 00:35:57,079
...they agreed to use
a surrogate mother from abroad
254
00:36:04,840 --> 00:36:08,519
But they always acted
within the French law
255
00:36:08,760 --> 00:36:11,079
Given my clients' reputation...
256
00:36:11,320 --> 00:36:14,679
...and the fact
they have come here voluntarily...
257
00:36:14,920 --> 00:36:18,479
...I trust you'll treat this
with discretion
258
00:36:45,240 --> 00:36:47,279
Show him out and got the DNA back
259
00:37:08,440 --> 00:37:11,959
I'd rather say it here
than read it in the press
260
00:38:01,040 --> 00:38:02,359
What do you mean?
261
00:39:13,520 --> 00:39:15,559
No!
Leave her!
262
00:39:16,920 --> 00:39:21,039
Leave her alone!
Can't you hear me? She's my daughter
263
00:39:22,960 --> 00:39:25,399
Leave her!
263
00:39:26,305 --> 00:40:26,212
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm