"DNA" Bliss

ID13179555
Movie Name"DNA" Bliss
Release Namedna.dk.s01e06.1080p.webrip.x264-cbfm
Year2019
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID9861304
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:23,080 --> 00:00:26,639 The DNA tests show that you're not the father 3 00:00:27,440 --> 00:00:31,359 - What? - Bliss sold you someone else's child 4 00:00:32,160 --> 00:00:35,679 Why didn't you tell us that Victoria had a son? 5 00:00:35,920 --> 00:00:40,719 Leo’s French father paid 80,000 euros for Victoria's effort 6 00:00:41,800 --> 00:00:43,519 - You didn't notice that either? - No 7 00:00:43,760 --> 00:00:48,279 It seems Victoria has been used to "launder" someone else's baby 8 00:00:48,520 --> 00:00:49,959 I think there are more children 9 00:00:50,200 --> 00:00:52,159 Bliss wasn't just created for Leo 10 00:00:52,400 --> 00:00:53,800 Where would the children come from? 11 00:00:53,920 --> 00:00:56,439 I’d like to report a crime 12 00:00:56,680 --> 00:01:00,759 You've got to help me. My child has been stolen. In Mandorla 13 00:01:20,240 --> 00:01:22,639 No, she is alive 14 00:01:23,640 --> 00:01:26,639 They have taken her. You have taken her 15 00:01:53,000 --> 00:01:55,959 - Can I help you? - No, I... 16 00:01:56,560 --> 00:02:00,239 - Where are you going? - To see a friend 17 00:02:00,480 --> 00:02:04,599 -At the convent? No... What convent? 18 00:02:04,840 --> 00:02:09,758 The Lagowski Convent. There's nothing else here 19 00:02:10,000 --> 00:02:12,359 Where are you going? 20 00:02:12,600 --> 00:02:15,159 I must have taken a wrong turn, I'm sorry 21 00:02:15,400 --> 00:02:17,479 Thanks so much for your help 22 00:04:18,399 --> 00:04:20,479 Good evening, sister. May we come in? 23 00:04:28,080 --> 00:04:31,559 That's terrible. How old was she? 24 00:04:31,800 --> 00:04:33,359 Eighteen 25 00:04:36,160 --> 00:04:40,919 -Poor child -Do you recognise this man, sister? 26 00:04:43,120 --> 00:04:46,199 I don't meet many outsiders here, officer 27 00:04:47,520 --> 00:04:49,399 only everybody lived like we do 28 00:04:52,760 --> 00:04:54,839 You run an orphanage here, don't you? 29 00:04:55,080 --> 00:04:59,839 We care for foundlings in need of a caring home and love 30 00:05:16,720 --> 00:05:23,039 I'm sorry I'm not much help, but the evening prayer is about to start 31 00:05:23,280 --> 00:05:28,159 Do you keep records of the children you have cared for? 32 00:05:28,400 --> 00:05:30,839 Of course, but it's confidential 33 00:05:31,080 --> 00:05:34,279 Where is he going? Hello! 34 00:05:53,960 --> 00:05:55,759 Anna, Nikola, kitchen duty 35 00:05:59,240 --> 00:06:01,999 We use a licensed adoption agency 36 00:06:02,240 --> 00:06:07,279 If you want to know more, please contact the Catholic Adoption Centre 37 00:06:07,520 --> 00:06:10,719 - What are you burning? - It's our spring cleaning 38 00:06:11,840 --> 00:06:15,359 We're burning brushwood and waste from our production of baskets 39 00:06:15,600 --> 00:06:20,719 It's getting late and we don't like having our everyday routine disturbed 40 00:06:48,960 --> 00:06:50,679 I have to ask you to leave 41 00:06:50,920 --> 00:06:53,479 We're investigating a murder. Can't we look around? 42 00:06:53,720 --> 00:06:56,239 We don't want anything to do with this 43 00:06:56,480 --> 00:07:00,799 If you want anything from us, you'll have to talk to the bishop 44 00:07:05,160 --> 00:07:06,919 Thank you for your visit 45 00:07:45,160 --> 00:07:48,319 We've traced the licence plate from the camera footage... 46 00:07:48,560 --> 00:07:50,479 ...at the petrol station 47 00:07:50,720 --> 00:07:55,119 Oliver Lassen, 28, from Brondby. We're on our way 48 00:07:55,360 --> 00:07:58,839 Don't go alone. He's a murderer and possibly a kidnapper 49 00:07:59,080 --> 00:08:02,319 SWAT is coming along this time 50 00:08:02,560 --> 00:08:05,279 Good. We're on our way back home 51 00:08:33,600 --> 00:08:37,359 Police! Get down 52 00:08:40,039 --> 00:08:42,999 All clear! 53 00:08:45,560 --> 00:08:47,439 Hey! Stop! 54 00:10:28,040 --> 00:10:30,039 -Praise be to God -Praise the Lord 55 00:10:30,280 --> 00:10:33,719 My name is Dorota. I've come to join the convent 56 00:10:33,960 --> 00:10:35,719 Do you have an appointment? 57 00:10:35,960 --> 00:10:38,999 I'm here on a sister's recommendation from Stalowa Wola 58 00:10:39,240 --> 00:10:41,759 How did you get here? 59 00:10:42,000 --> 00:10:45,279 I've walked from the bus station since the morning 60 00:10:46,720 --> 00:10:51,479 I'll have to ask Mother Superior. Come 61 00:11:13,280 --> 00:11:14,639 Hello 62 00:11:21,560 --> 00:11:25,599 - Did you trace his phone? - Take your pick. All prepaid 63 00:11:25,840 --> 00:11:29,079 He hasn't had a registered phone in years 64 00:11:29,320 --> 00:11:33,439 The cross symbol was from a Polish convent 65 00:11:33,680 --> 00:11:39,679 Nuns? He doesn't seem like the God-fearing type 66 00:12:10,320 --> 00:12:12,359 Anything on Bliss or lost children? 67 00:12:12,600 --> 00:12:16,359 No, he took his laptop. No personal papers... 68 00:12:16,600 --> 00:12:19,879 ...but we found this behind the couch 69 00:12:24,120 --> 00:12:25,799 He works part-time doing removals... 70 00:12:26,040 --> 00:12:27,959 ...grew up in Vestegnen, parents divorced 71 00:13:47,120 --> 00:13:49,679 Does... Does that say "Bliss"? 72 00:13:54,560 --> 00:13:56,039 The translation is... 73 00:13:56,280 --> 00:13:59,439 ..."Bliss payment to be deducted from Les Trois Cigognes" 74 00:14:33,800 --> 00:14:36,199 Rolf, look at this 75 00:14:59,160 --> 00:15:02,919 Didn't I make it clear this wasn't about your daughter? 76 00:15:05,120 --> 00:15:08,279 Claire can take you off the case 77 00:15:08,520 --> 00:15:12,759 Don't go off the rails and make me replace you a second time 78 00:15:15,240 --> 00:15:16,399 Yeah 79 00:15:23,320 --> 00:15:26,039 I'm sorry I told her about your daughter 80 00:15:29,760 --> 00:15:31,079 It's OK 81 00:15:34,760 --> 00:15:37,159 - You spoke with Melanie? - Yes 82 00:15:37,400 --> 00:15:40,479 It's weird Victoria didn't talk to her sister 83 00:15:40,720 --> 00:15:45,439 She calls her estranged mother, b-tit doesn't talk to her sister 84 00:15:47,640 --> 00:15:50,719 Check up on it. I'll go home and pack for Paris 85 00:15:52,040 --> 00:15:53,519 You think that's a good idea? 86 00:15:53,760 --> 00:15:55,159 If not for me.. 87 00:15:55,400 --> 00:15:59,359 ...we wouldn't have traced the babies to Poland. See you 88 00:16:00,560 --> 00:16:01,799 Right 89 00:16:28,120 --> 00:16:30,279 Have I seen you before? 90 00:16:31,760 --> 00:16:35,319 -I don't think so -Where did you say you were from? 91 00:16:35,560 --> 00:16:41,559 -From Stalowa Wola -Mandorla? That might be it 92 00:16:43,320 --> 00:16:48,559 I was helping with the parish work. They recommended applying here 93 00:16:51,040 --> 00:16:55,639 I guess we'll have to see if this is a place for you, then 94 00:16:55,880 --> 00:16:59,959 Cornelia will help you get settled. Now, have your soup 95 00:17:20,319 --> 00:17:23,279 The blankets are in the cupboard 96 00:17:23,520 --> 00:17:25,639 You can fetch water from the scullery 97 00:17:25,880 --> 00:17:27,078 Than 98 00:17:27,319 --> 00:17:29,399 Morning prayer starts at 6:00 99 00:17:29,640 --> 00:17:32,319 After breakfast, you can help in the convent garden 100 00:17:32,560 --> 00:17:35,639 -I could help with the children, too -You'll start in the garden 101 00:17:36,440 --> 00:17:37,839 And then, we'll see 102 00:17:49,000 --> 00:17:51,799 We'll save the smoothest ones for next year's plants 103 00:17:52,040 --> 00:17:54,039 They can go in that other bucket 104 00:18:03,200 --> 00:18:08,199 When you're done, you can plant garlic between the strawberries 105 00:18:13,440 --> 00:18:16,039 I'll be right back 106 00:18:18,760 --> 00:18:21,519 Can I see the little ones? 107 00:18:24,280 --> 00:18:28,519 It's true enough. It's not you seeing double 108 00:18:28,760 --> 00:18:30,359 Irenka's twins... 109 00:18:35,640 --> 00:18:37,639 You know them from Mandorla? 110 00:18:42,160 --> 00:18:43,679 They've grown 111 00:20:15,400 --> 00:20:18,199 Hello. I'd like to talk to Nicolas Beaulieu 112 00:20:18,440 --> 00:20:22,359 He's with a patient. Can I take your name? 113 00:20:22,600 --> 00:20:24,399 Inspector Bobain, CID 114 00:20:24,640 --> 00:20:27,359 I cannot interrupt him unless it's urgent 115 00:20:44,160 --> 00:20:48,599 Darling; your fever has gone down. You'll be fine tomorrow 116 00:20:48,840 --> 00:20:51,719 - Madame Beaulieu? - Yes 117 00:20:51,960 --> 00:20:54,199 I'll be right with you 118 00:20:54,720 --> 00:20:58,079 - Yes? - The police want to see Mr Beaulieu 119 00:20:58,320 --> 00:21:01,239 - What's this about? - Can we talk in private? 120 00:21:01,480 --> 00:21:04,839 I have a board meeting. Can my husband handle this? 121 00:21:05,080 --> 00:21:08,719 Tell-him the police are here and it's important 122 00:21:08,960 --> 00:21:10,959 excuse me. 123 00:21:14,360 --> 00:21:18,479 -Hello. Nicolas Beaulieu -Inspector Bobain 124 00:21:18,720 --> 00:21:23,199 -Mr Larsen, an observer from Denmark -I see. Welcome 125 00:21:23,440 --> 00:21:25,599 Please have a seat 126 00:21:26,720 --> 00:21:28,999 So what can I do for you? 127 00:21:29,640 --> 00:21:31,759 We're investigating a murder 128 00:21:32,000 --> 00:21:35,439 A young Danish girl in Auxerre, last month 129 00:21:37,000 --> 00:21:39,919 A homicide? I see 130 00:21:40,840 --> 00:21:45,559 Does a company called Bliss ring a bell? 131 00:21:49,160 --> 00:21:53,199 No. Not really. Why? 132 00:21:54,320 --> 00:21:57,279 Then perhaps you could tell us... 133 00:21:57,520 --> 00:22:00,719 ...about your business with an order of Polish nuns 134 00:22:01,760 --> 00:22:06,439 -The Sisters of Sacred Mercy -What business would that be? 135 00:22:07,520 --> 00:22:13,919 They're suspected of organised trafficking of babies for surrogacy 136 00:22:16,520 --> 00:22:22,919 We're a fertility clinic, Inspector, we don't deal with surrogacy 137 00:22:24,280 --> 00:22:30,719 So is there a reason why your clinic appears in the convent's accounts? 138 00:22:33,600 --> 00:22:37,079 Well, I really wouldn't know 139 00:22:37,320 --> 00:22:41,039 We often support charitable organisations... 140 00:22:41,280 --> 00:22:46,439 ...by sending financial donations or medical supplies 141 00:22:48,720 --> 00:22:49,999 Sorry 142 00:22:57,400 --> 00:23:00,719 - Hello? - It's me. Am I interrupting 143 00:23:00,960 --> 00:23:03,839 We're in the middle of something. I'm in Paris 144 00:23:05,280 --> 00:23:10,479 That's funny. I'm in Prague, but I'll spend the night in Paris 145 00:23:12,680 --> 00:23:15,919 You want to meet up? - Of course 146 00:23:16,160 --> 00:23:18,039 I need to talk to you about something 147 00:23:19,640 --> 00:23:25,559 I'm staying at Pullman by the Eiffel Tower. We could meet in the bar later 148 00:23:30,400 --> 00:23:31,719 Hello? 149 00:23:33,880 --> 00:23:35,399 Are you there 150 00:23:35,640 --> 00:23:40,119 Yeah, sure. I'll call you. Bye 151 00:24:36,880 --> 00:24:41,719 This note says that payments to Bliss will be covered by your clinic 152 00:24:41,960 --> 00:24:44,399 It doesn't look like a donation 153 00:24:46,320 --> 00:24:49,639 I can't explain the books of a Polish convent 154 00:24:49,880 --> 00:24:52,319 Then we need to see your financial records 155 00:24:53,360 --> 00:24:57,359 - You can't do that, can you? - Yes, we can. I have a warrant 156 00:24:58,720 --> 00:25:02,559 We'll be discreet, but you'll have to close for a few hours 157 00:25:03,440 --> 00:25:05,519 You can't refuse 158 00:25:09,080 --> 00:25:11,799 I understand that. But we're just a clinic... 159 00:25:12,040 --> 00:25:15,079 For your own good, co-operate with the police 160 00:25:45,920 --> 00:25:49,719 I'm sorry, what's the problem? - There's no problem 161 00:25:49,960 --> 00:25:52,959 Can we go in your office? 162 00:25:59,480 --> 00:26:04,759 Julie, the projector isn't working. Can you come in for a moment? 163 00:26:23,320 --> 00:26:26,039 Oliver is from Brondby. Victoria is from Falster 164 00:26:26,280 --> 00:26:28,959 He is 28, and she was 18 165 00:26:29,200 --> 00:26:32,439 There's no convergence between their online activities 166 00:26:33,880 --> 00:26:37,119 -I think she's lying -What do you mean? 167 00:26:42,440 --> 00:26:44,599 - Is it this guy? - I don't know him 168 00:26:45,560 --> 00:26:47,959 Look at the way she's sitting -Are you sure? 169 00:26:48,200 --> 00:26:51,439 -She appears calm -Exactly 170 00:26:51,600 --> 00:26:54,519 Her sister's been gone a week. She should be worried sick 171 00:26:54,760 --> 00:26:56,039 Did she tell you his name? 172 00:26:58,120 --> 00:26:59,759 Did she say where they were going? 173 00:27:00,000 --> 00:27:01,919 She's thinking about her answers 174 00:27:04,480 --> 00:27:07,559 To a summer house. He picked her up while I was at school 175 00:27:07,800 --> 00:27:10,839 - Do you know where? - No 176 00:27:12,160 --> 00:27:13,799 Why would she lie? 177 00:27:14,040 --> 00:27:18,239 This is what I could find on Melanie. She's really been around... 178 00:27:19,440 --> 00:27:23,279 According to the national register, she's given birth three times 179 00:27:23,520 --> 00:27:27,399 All three times with fathers with French names 180 00:27:27,640 --> 00:27:31,439 Melanie must be the one who got Victoria involved in the trafficking 181 00:27:31,680 --> 00:27:34,599 It makes sense that she didn't want to talk about it 182 00:27:34,840 --> 00:27:37,359 Tell Rolf that I've gone down to talk to her 183 00:27:38,520 --> 00:27:40,999 I'll take this. Thanks. See you 184 00:28:19,520 --> 00:28:23,599 - What are you doing? - Having a beer. You want anything? 185 00:28:23,840 --> 00:28:28,839 I've actually booked a table in the restaurant 186 00:28:29,080 --> 00:28:31,639 - Are you in a hurry? - I'm flying home tonight 187 00:28:32,680 --> 00:28:34,279 What a shame 188 00:28:35,280 --> 00:28:37,879 I need a DNA sample checked in the morning 189 00:28:38,120 --> 00:28:42,919 -I'm flying at 7:50am -I'd better-leave tonight 190 00:28:45,240 --> 00:28:48,079 I need to talk to you and understand what's going on 191 00:28:58,640 --> 00:28:59,959 OK 192 00:29:02,000 --> 00:29:06,559 -A number of leads point the same way -Here in France? 193 00:29:07,800 --> 00:29:10,759 It would seem that a network steals children.. 194 00:29:11,000 --> 00:29:13,559 ...and whitewashes therm for adoption 195 00:29:15,240 --> 00:29:19,239 Do you think...? Is it even possible...? 196 00:29:19,480 --> 00:29:20,839 I don't know 197 00:29:22,440 --> 00:29:24,759 But as long as the opposite hasn't been proved... 198 00:29:26,440 --> 00:29:30,519 Apart from Minna, we know about one woman whose child was stolen 199 00:29:31,920 --> 00:29:34,679 We're trying to locate her. She might be able to help us 200 00:29:36,080 --> 00:29:38,719 But that can't be true. It can't 201 00:29:38,960 --> 00:29:40,799 Would you like something, madam? 202 00:29:45,840 --> 00:29:49,799 Why can't they analyse your DNA sample here in France? 203 00:29:50,040 --> 00:29:55,279 We co-operate.. Some of it is done here, some of it is done at home 204 00:30:00,920 --> 00:30:02,919 I need to tell you something 205 00:30:30,040 --> 00:30:31,399 Who is she>? 206 00:30:37,400 --> 00:30:40,079 I'm sorry. I'll explain later 207 00:30:44,120 --> 00:30:48,439 We give Thee thanks, Almighty God, for this meal and all Thy benefits 208 00:30:48,680 --> 00:30:53,519 Let us better serve You and the people around us 209 00:30:53,760 --> 00:30:59,399 We ask You this in the name Christ, our Lord, Amen 210 00:31:11,440 --> 00:31:14,959 Just keep in mind that the young ones can do it themselves 211 00:31:15,200 --> 00:31:17,279 We don't have to do everything for them 212 00:31:20,720 --> 00:31:22,959 How about the youngest ones? They don't eat here? 213 00:31:23,200 --> 00:31:26,439 No, they're still bottle-fed 214 00:31:26,680 --> 00:31:30,159 And it's quieter in the infant section 215 00:31:32,800 --> 00:31:36,599 - What is it? - It's a baby journal 216 00:31:36,840 --> 00:31:41,479 We monitor their condition, if they are eating and growing.. 217 00:31:41,720 --> 00:31:43,919 ...the way they are supposed to 218 00:31:48,800 --> 00:31:51,359 How many babies are here? 219 00:31:51,600 --> 00:31:54,399 Six at the moment, including the twins 220 00:31:57,400 --> 00:32:00,119 The last one was born on September 7th 221 00:32:03,080 --> 00:32:07,199 Number 49. I call her Urszula 222 00:32:07,440 --> 00:32:09,239 She's an angel 223 00:32:11,240 --> 00:32:15,119 I always get melancholic when the time comes 224 00:32:15,360 --> 00:32:17,599 What do you mean? 225 00:32:17,840 --> 00:32:20,559 She's meeting her new parents tomorrow 226 00:32:20,800 --> 00:32:22,799 The agency will pick her up tomorrow 227 00:32:23,040 --> 00:32:24,519 So soon? 228 00:32:25,920 --> 00:32:28,599 - Can I see her? - She's asleep 229 00:32:28,840 --> 00:32:31,799 They'll pick her up early tomorrow morning 230 00:32:33,560 --> 00:32:38,039 Her new parents are waiting for her far away. It'll be a long journey 231 00:33:03,160 --> 00:33:05,879 God bless 232 00:33:40,360 --> 00:33:42,679 Hey! What are you doing here? 233 00:33:45,560 --> 00:33:47,759 Promised to check on Urszula 234 00:33:49,280 --> 00:33:51,439 Why? She just fell asleep 235 00:34:01,760 --> 00:34:04,359 Dorota, here you are 236 00:34:05,480 --> 00:34:08,799 We need to talk to you. You have lied to us 237 00:34:09,040 --> 00:34:11,879 It was you. You got lost in the forest 238 00:34:12,120 --> 00:34:15,479 -No -What are you doing here? 239 00:34:15,720 --> 00:34:18,479 Listen to me, please 240 00:34:18,720 --> 00:34:21,999 It's my child, let me go! 241 00:34:22,240 --> 00:34:25,759 - She's my daughter! - The Lord is testing you 242 00:34:26,000 --> 00:34:29,439 I want my daughter! 243 00:34:29,679 --> 00:34:33,479 No, please 244 00:34:35,240 --> 00:34:39,479 Let me out, please 245 00:34:40,199 --> 00:34:44,279 Open the door! 246 00:35:08,560 --> 00:35:11,199 - What's the problem? - I'm afraid it's personal 247 00:35:26,160 --> 00:35:28,159 What is this? 248 00:35:28,400 --> 00:35:31,919 He lost his own daughter 249 00:35:38,840 --> 00:35:39,840 Excuse me.. 250 00:35:41,240 --> 00:35:44,159 Madeleine Beaulieu is here. She has something to tell you 251 00:35:48,640 --> 00:35:51,239 Six years ago, when my clients realised.. 252 00:35:51,480 --> 00:35:53,439 ...they couldn't have children... 253 00:35:53,680 --> 00:35:57,079 ...they agreed to use a surrogate mother from abroad 254 00:36:04,840 --> 00:36:08,519 But they always acted within the French law 255 00:36:08,760 --> 00:36:11,079 Given my clients' reputation... 256 00:36:11,320 --> 00:36:14,679 ...and the fact they have come here voluntarily... 257 00:36:14,920 --> 00:36:18,479 ...I trust you'll treat this with discretion 258 00:36:45,240 --> 00:36:47,279 Show him out and got the DNA back 259 00:37:08,440 --> 00:37:11,959 I'd rather say it here than read it in the press 260 00:38:01,040 --> 00:38:02,359 What do you mean? 261 00:39:13,520 --> 00:39:15,559 No! Leave her! 262 00:39:16,920 --> 00:39:21,039 Leave her alone! Can't you hear me? She's my daughter 263 00:39:22,960 --> 00:39:25,399 Leave her! 263 00:39:26,305 --> 00:40:26,212 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm