Only the Animals
ID | 13179584 |
---|---|
Movie Name | Only the Animals |
Release Name | Seules.Les.Betes.2019.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.x264-UTT |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 10409498 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα
2
00:00:25,051 --> 00:00:31,050
<i>OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
VaVooM</i>
3
00:01:20,051 --> 00:01:23,261
Ο Ρόλεξ είμαι.
Ήρθα να δω τον Παπά Σανού.
4
00:01:53,651 --> 00:01:57,650
<b>Μόνο αυτοί είδαν το δολοφόνο</b>
5
00:02:14,651 --> 00:02:18,220
ΑΛΙΣ
6
00:02:50,763 --> 00:02:52,428
Καλώς το!
7
00:02:53,804 --> 00:02:55,678
Όλα καλά;
8
00:02:57,304 --> 00:02:58,928
Τι κάνεις;
9
00:02:59,179 --> 00:03:00,470
Τίποτα.
10
00:03:04,054 --> 00:03:05,803
Ξέχασες ότι θα ερχόμουν;
11
00:03:05,846 --> 00:03:07,136
Όχι.
12
00:03:12,054 --> 00:03:14,678
Θα πάμε μέσα
να δούμε όλα αυτά;
13
00:03:21,388 --> 00:03:25,928
Μάλιστα. Λοιπόν...
Τα ελέγχεις και υπογράφεις.
14
00:03:27,554 --> 00:03:31,303
Αν θέλουμε να προχωρήσει,
να ακολουθείς τους κανόνες υγιεινής.
15
00:03:31,513 --> 00:03:33,553
Έκλεισες ραντεβού;
16
00:03:35,471 --> 00:03:38,928
- Όχι ακόμα.
- Πρέπει να το κάνεις, ε;
17
00:03:38,971 --> 00:03:41,386
Μην το καθυστερείς.
18
00:03:47,429 --> 00:03:48,595
Τι;
19
00:03:51,346 --> 00:03:55,928
Θυμάσαι τι μου είχες πει
την πρώτη μέρα που ήρθα να σε δω;
20
00:03:56,846 --> 00:04:00,553
"Εγώ ξέρω να μιλάω μόνο στα ζώα
και στο σκυλί μου!"
21
00:04:03,429 --> 00:04:05,095
Αλήθεια είναι.
22
00:04:05,179 --> 00:04:06,636
Ναι;
23
00:04:12,846 --> 00:04:14,761
Λατρεύω τα χέρια σου!
24
00:04:22,846 --> 00:04:25,345
Το λατρεύω, όταν με αγγίζεις.
25
00:04:41,471 --> 00:04:43,095
Ζοζέφ...
26
00:04:45,971 --> 00:04:48,595
Ήσουν λιγάκι αλλού σήμερα, ε;
27
00:04:54,013 --> 00:04:55,928
Τα άγχη σου;
28
00:04:57,304 --> 00:05:00,803
Αυτό είναι;
Οι θόρυβοι; Επέστρεψαν;
29
00:05:02,054 --> 00:05:05,303
Έχω ανάγκη να μείνω μόνος!
30
00:05:05,471 --> 00:05:09,303
Μην το λες αυτό.
Κάνει καλό και στους δυο μας.
31
00:05:13,846 --> 00:05:16,970
Πάντως, εγώ νομίζω
ότι είσαι καλύτερα.
32
00:05:45,388 --> 00:05:50,470
<i>Το χαμηλό βαρομετρικό
στη νότια Γαλλία...</i>
33
00:05:50,513 --> 00:05:52,720
<i>θα προκαλέσει χιονοπτώσεις...</i>
34
00:05:52,888 --> 00:05:55,761
Μισέλ, θα φας μαζί μου;
35
00:05:57,138 --> 00:05:59,595
- Κάνω λογαριασμούς ακόμα.
- Εντάξει.
36
00:05:59,888 --> 00:06:04,261
<i>Βίαιη χιονοθύελλα έπληξε
το οροπέδιο του Κος Μεζάν...</i>
37
00:06:04,346 --> 00:06:08,470
<i>αφήνοντας πολλά σπίτια
χωρίς ηλεκτρικό ρεύμα, μέχρι τώρα.</i>
38
00:06:08,596 --> 00:06:14,511
<i>Αλλά, την αστυνομία απασχολεί κυρίως
η εξαφάνιση μίας κατοίκου.</i>
39
00:06:14,679 --> 00:06:18,678
<i>Το αυτοκίνητό της βρέθηκε
εγκαταλειμμένο στην άκρη του δρόμου.</i>
40
00:06:18,721 --> 00:06:21,470
<i>Για την ώρα, οι έρευνες
είχαν κανένα αποτέλεσμα.</i>
41
00:06:41,388 --> 00:06:44,428
Ορίστε! Είναι οσομπούκο!
42
00:06:44,596 --> 00:06:45,970
Ευχαριστώ.
43
00:06:46,638 --> 00:06:49,220
Έκανα ανάληψη
από τον κοινό μας λογαριασμό.
44
00:06:49,263 --> 00:06:51,720
Η Μερσιέ ήθελε προκαταβολή
για το υπόστεγο.
45
00:06:51,763 --> 00:06:55,886
- Αλήθεια; Την είχες πληρώσει, νόμιζα.
- Όχι, ήταν για την αντλία.
46
00:06:57,179 --> 00:07:00,428
- Μια γυναίκα εξαφανίστηκε.
- Αλήθεια; Πού;
47
00:07:00,554 --> 00:07:04,761
- Στο Κος. Είδα το αυτοκίνητό της.
- Είχες πάει στο Κος;
48
00:07:05,179 --> 00:07:07,761
Ναι, για τις επισκέψεις σε πελάτες.
49
00:07:11,263 --> 00:07:12,845
Σ' αφήνω τώρα.
50
00:07:26,804 --> 00:07:29,011
- Καλησπέρα, μπαμπά!
- Γεια!
51
00:07:30,971 --> 00:07:34,970
- Είναι οσομπούκο. Να σου το ζεστάνω;
- Ναι, ευχαριστώ.
52
00:07:40,763 --> 00:07:45,595
- Τα βγάζει πέρα ο "άλλος";
- Ο άλλος έχει όνομα. Τον λένε Μισέλ.
53
00:07:48,013 --> 00:07:50,345
- Σου έφερα και τα φάρμακα.
- Ευχαριστώ.
54
00:07:51,804 --> 00:07:53,761
Πηδιέστε ακόμα;
55
00:07:56,013 --> 00:07:57,845
Κόφ' το αμέσως, μπαμπά!
56
00:07:57,929 --> 00:08:02,220
- Αυτό σημαίνει πως δεν πηδιέστε πια!
- Όχι, απλά δεν σου πέφτει λόγος.
57
00:08:05,013 --> 00:08:08,011
Όχι, δεν καταλαβαίνετε.
Αφήστε με να σας εξηγήσω.
58
00:08:08,096 --> 00:08:10,553
Η κυρία Καλβέ κάλεσε το ιατρείο...
59
00:08:10,679 --> 00:08:13,970
και της είπαν πως η κυρία Λοσεφσκί
είναι σε αναρρωτική άδεια...
60
00:08:14,013 --> 00:08:18,011
ότι δεν υπάρχει αντικαταστάτρια και
δεν ξέρουν πότε θα επιστρέψει εκείνη.
61
00:08:18,096 --> 00:08:19,803
- Έτσι, ε;
- Ναι.
62
00:08:23,054 --> 00:08:28,428
Όχι, δεν ξέρω τι μπορείτε να κάνετε.
Να βρείτε αμέσως αντικαταστάτρια!
63
00:08:30,179 --> 00:08:33,845
Καλώς. Βασίζομαι σε εσάς, λοιπόν.
Θα μου τηλεφωνήσετε, ε;
64
00:08:33,971 --> 00:08:36,136
Ευχαριστώ. Γεια σας.
65
00:08:38,471 --> 00:08:41,178
Λοιπόν, θα τα καταφέρουμε, έτσι;
66
00:08:41,221 --> 00:08:44,428
- Δε θα τους αφήσω σε ησυχία.
- Τι γλυκιά που είστε!
67
00:08:44,929 --> 00:08:47,553
Είναι ωραίο να είσαι αισιόδοξος!
68
00:08:47,638 --> 00:08:50,261
Και απαραίτητο, επίσης!
69
00:08:52,513 --> 00:08:54,928
Αγαπάτε τον άντρα σας;
70
00:08:58,804 --> 00:09:00,511
Ναι, φυσικά!
71
00:09:01,096 --> 00:09:03,470
Τότε, δεν κινδυνεύετε καθόλου.
72
00:09:04,471 --> 00:09:08,595
Η γυναίκα που εξαφανίστηκε...
δεν αγαπούσε τον άντρα της!
73
00:09:08,638 --> 00:09:11,636
Κι ούτε ο άντρας της
την αγαπούσε.
74
00:09:11,721 --> 00:09:16,011
Όταν αγαπάμε ο ένας τον άλλον,
τίποτα δεν μπορεί να μας συμβεί.
75
00:09:16,763 --> 00:09:18,178
Τίποτα!
76
00:09:19,138 --> 00:09:22,136
<i>Οι έρευνες συνεχίζονται
σε πάρα πολύ δύσκολες συνθήκες...</i>
77
00:09:22,221 --> 00:09:26,095
<i>λόγω της ισχυρής χιονόπτωσης
και των ισχυρών ανέμων στο Κος.</i>
78
00:09:26,221 --> 00:09:29,886
<i>Προς το παρόν, δεν υπάρχει κανένα νέο
για τη νεαρή Παριζιάνα που αγνοείται...</i>
79
00:09:29,929 --> 00:09:32,345
<i>και της οποίας το αυτοκίνητο
βρέθηκε εγκαταλειμμένο.</i>
80
00:09:32,471 --> 00:09:34,928
<i>Πρόκειται για την Εβελίν Ντικά...</i>
81
00:09:34,971 --> 00:09:39,595
<i>που είχε εδώ τη δεύτερη κατοικία της,
μία ανακαινισμένη φάρμα στο Κος.</i>
82
00:09:39,721 --> 00:09:43,261
<i>Ο σύζυγός της, Γκιγιόμ, δεν ήταν εδώ
όταν εξαφανίστηκε η γυναίκα του.</i>
83
00:09:43,304 --> 00:09:46,928
<i>Ήταν σε επαγγελματικό ταξίδι
στο εξωτερικό και μόλις επέστρεψε.</i>
84
00:09:47,013 --> 00:09:49,011
<i>Ας ακούσουμε τη μαρτυρία του.</i>
85
00:09:49,429 --> 00:09:51,678
<i>Δεν μπορώ να εξηγήσω
την εξαφάνισή της.</i>
86
00:09:51,804 --> 00:09:55,220
<i>Η Εβελίν είναι ανεξάρτητη γυναίκα,
αλλά όχι άμυαλη.</i>
87
00:09:55,221 --> 00:09:58,470
<i>Δε συνηθίζουμε να δίνουμε λογαριασμό
ο ένας στον άλλον για τις κινήσεις μας.</i>
88
00:09:58,554 --> 00:10:01,595
<i>Αλλά μετά από 48 ώρες,
έχω λόγους να ανησυχώ.</i>
89
00:10:02,763 --> 00:10:04,053
Ναι;
90
00:10:05,971 --> 00:10:09,011
Κάνει ψοφόκρυο έξω!
Μήπως σ'ενοχλώ;
91
00:10:09,054 --> 00:10:12,095
- Όχι, θέλεις έναν καφέ;
- Δε θα έλεγα όχι.
92
00:10:12,179 --> 00:10:13,470
Έλα.
93
00:10:16,554 --> 00:10:18,595
Απίστευτος καιρός, ε;
94
00:10:21,721 --> 00:10:23,553
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
95
00:10:23,721 --> 00:10:26,303
- Είναι ζεστός.
- Τώρα τον έφτιαξα.
96
00:10:27,596 --> 00:10:31,011
- Ήθελες κάτι;
- Ναι. Μην το πεις σε κανέναν.
97
00:10:31,054 --> 00:10:34,178
Πρόκειται για την έρευνα
για την εξαφάνιση της Εβελίν Ντικά.
98
00:10:34,221 --> 00:10:36,136
Έχουμε κολλήσει.
99
00:10:36,638 --> 00:10:40,886
Αν είχε χαθεί στη χιονοθύελλα,
θα είχαμε βρει το πτώμα της.
100
00:10:42,471 --> 00:10:44,678
Και τι σκέφτεσαι;
101
00:10:45,596 --> 00:10:50,970
Δεν ξέρω. Εσύ βλέπεις πολύ κόσμο.
Μήπως άκουσες κάτι που θα βοηθήσει;
102
00:10:52,679 --> 00:10:55,511
Τίποτα συγκεκριμένο.
Μόνο φήμες.
103
00:10:55,596 --> 00:10:59,928
- Όπως;
- Κουτσομπολιά χωρίς ενδιαφέρον.
104
00:11:01,679 --> 00:11:02,928
Καλά...
105
00:11:05,388 --> 00:11:07,511
Ξέρεις τον Ζοζέφ Μπονφίγ;
106
00:11:09,138 --> 00:11:13,011
Ναι, είναι ασφαλισμένος μας.
107
00:11:13,221 --> 00:11:16,428
Τον είδα νωρίτερα.
Είναι λίγο άγριος.
108
00:11:16,846 --> 00:11:20,845
- Εσύ τον ξέρεις καλά;
- Όχι πολύ καλά.
109
00:11:20,888 --> 00:11:23,970
Έχω αναλάβει τον φάκελό του
από φέτος το καλοκαίρι.
110
00:11:24,138 --> 00:11:28,178
Είχε μόλις χάσει τη μητέρα του.
Κι αυτό τον είχε κλονίσει αρκετά.
111
00:11:28,221 --> 00:11:32,970
- Τον υποψιάζεσαι για κάτι;
- Όχι, απλώς ψάχνω.
112
00:11:36,013 --> 00:11:38,095
- Τι κάνεις;
- Γεια.
113
00:11:39,763 --> 00:11:41,636
Ήρθα να μάθω νέα.
114
00:11:41,679 --> 00:11:45,720
Ήθελα να μάθω αν εσύ ή η Αλίς είδατε
κάτι το βράδυ της χιονοθύελλας.
115
00:11:45,763 --> 00:11:48,595
Αναζητούμε ακόμα
τη γυναίκα του Γκιγιόμ Ντικά.
116
00:11:48,679 --> 00:11:51,011
Δεν έχω χρόνο για τέτοιες ιστορίες.
117
00:11:53,138 --> 00:11:54,345
Λοιπόν...
118
00:11:56,221 --> 00:11:59,303
Φεύγω. Πέρασα, καλού-κακού.
Τα λέμε!
119
00:11:59,471 --> 00:12:00,845
Γεια.
120
00:12:04,304 --> 00:12:07,220
Ούτε εσύ έχεις χρόνο
για τέτοιες ιστορίες.
121
00:12:08,013 --> 00:12:11,720
- Γιατί το λες αυτό;
- Σε απασχολούν οι επισκέψεις στο Κος.
122
00:12:11,763 --> 00:12:13,928
Μα τι λες τώρα;
123
00:12:14,096 --> 00:12:17,178
Κεράτωνέ με όσο θες
με τον περιθωριακό σου.
124
00:12:17,763 --> 00:12:21,303
Αλλά αν στραβώσει το πράγμα,
μην έρχεσαι και μου κλαίγεσαι.
125
00:13:07,804 --> 00:13:09,470
Ζοζέφ;
126
00:13:19,346 --> 00:13:20,636
Ζοζέφ;
127
00:13:44,888 --> 00:13:48,636
- Τι ψάχνεις;
- Με κατατρόμαξες!
128
00:13:51,138 --> 00:13:54,636
Μα... τι έγινε με τον σκύλο σου;
129
00:13:55,054 --> 00:13:56,845
Κάποιος τον σκότωσε!
130
00:13:57,013 --> 00:13:59,511
- Μα ποιος;
- Δεν ξέρω.
131
00:14:03,304 --> 00:14:04,886
Είσαι καλά;
132
00:14:07,096 --> 00:14:08,428
Ζοζέφ;
133
00:14:10,554 --> 00:14:11,928
Τι συμβαίνει;
134
00:14:11,971 --> 00:14:15,428
- Μπορείς να μου μιλήσεις, το ξέρεις.
- Γιατί ήρθες;
135
00:14:17,929 --> 00:14:19,470
Γιατί...
136
00:14:23,054 --> 00:14:24,636
Σ' αγαπώ.
137
00:14:29,138 --> 00:14:30,970
Δε μ' ενδιαφέρει.
138
00:14:32,763 --> 00:14:34,511
Δε σε πιστεύω.
139
00:14:35,804 --> 00:14:37,428
Τι έκανες;
140
00:14:39,138 --> 00:14:42,636
Ζοζέφ, μπορείς να μου τα πεις όλα.
Μπορώ να ακούσω τα πάντα.
141
00:14:42,679 --> 00:14:44,386
Άντε, δίνε του!
142
00:14:44,429 --> 00:14:46,386
Δίνε του, σου λέω!
143
00:14:54,721 --> 00:14:56,345
Μην κλαις...
144
00:14:59,846 --> 00:15:01,470
Μην κλαις!
145
00:15:25,263 --> 00:15:28,261
- Δεν καταλαβαίνω.
- Θα υποβάλετε μήνυση;
146
00:15:28,429 --> 00:15:32,136
Όχι, δε θέλω να υποβάλω μήνυση!
Παρατήστε με ήσυχο!
147
00:15:32,971 --> 00:15:34,845
Σε ποιον μιλούσες;
148
00:15:36,596 --> 00:15:39,345
Σε ποιον να υποβάλεις μήνυση;
149
00:15:41,013 --> 00:15:43,303
Μισέλ, μίλα μου.
150
00:15:45,054 --> 00:15:47,928
Μισέλ...
Μα...
151
00:16:42,804 --> 00:16:44,678
Μισέλ...
152
00:16:45,638 --> 00:16:47,136
Έλα...
153
00:16:47,471 --> 00:16:49,345
Έλα, πάμε μέσα!
154
00:16:51,638 --> 00:16:54,011
Ο Ζοζέφ σού το έκανε αυτό;
155
00:16:58,013 --> 00:16:59,928
Παίξατε ξύλο;
156
00:17:02,554 --> 00:17:05,053
Εσύ σκότωσες τον σκύλο του;
157
00:17:21,471 --> 00:17:22,886
<i>Αλίς!</i>
158
00:17:25,971 --> 00:17:27,220
<i>Αλίς!</i>
159
00:17:29,179 --> 00:17:30,636
Αλίς!
160
00:17:33,763 --> 00:17:37,720
- Πού είναι ο άντρας σου;
- Δεν ξέρω... Με τα ζώα;
161
00:17:37,763 --> 00:17:41,178
Κανείς δεν είναι στα ζώα!
Είναι ατάιστα από χθες!
162
00:17:41,263 --> 00:17:44,386
Διακοπές κάνει, νομίζει;
Θα τα ταΐσω εγώ!
163
00:17:44,429 --> 00:17:46,386
Ο αχαΐρευτος!
164
00:18:01,346 --> 00:18:03,678
Μπαμπά, σταμάτα!
165
00:18:03,721 --> 00:18:06,970
- Δεν πρέπει να κουράζεσαι!
- Παράτα με!
166
00:18:16,346 --> 00:18:19,011
Σεντρίκ, έρχεσαι σε παρακαλώ;
167
00:18:26,804 --> 00:18:29,553
Είχα μια περιπέτεια με τον Ζοζέφ.
168
00:18:31,846 --> 00:18:35,636
Στην αρχή, ήθελα μόνο να τον βοηθήσω.
Αυτό ήταν όλο.
169
00:18:36,804 --> 00:18:39,761
Ήθελα να δώσω λίγη χαρά στη ζωή του.
170
00:18:40,179 --> 00:18:44,511
Να του δώσω... λίγη τρυφερότητα,
ευχαρίστηση.
171
00:18:45,638 --> 00:18:48,720
Δεν ένιωθα ερωτευμένη μαζί του.
172
00:18:51,054 --> 00:18:54,595
- Αλλά ήσουν;
- Ναι.
173
00:19:00,429 --> 00:19:03,386
Ο Μισέλ σκότωσε τον σκύλο του Ζοζέφ.
174
00:19:04,554 --> 00:19:06,553
Ήρθαν στα χέρια.
175
00:19:08,429 --> 00:19:11,970
Εγώ φταίω. Εγώ φταίω για όλα.
176
00:19:13,846 --> 00:19:15,970
Το αυτοκίνητο του Μισέλ.
177
00:19:16,054 --> 00:19:18,261
- Είσαι σίγουρη;
- Ναι.
178
00:19:52,513 --> 00:19:54,470
Μισέλ!
179
00:19:56,096 --> 00:19:57,928
Μισέλ!
180
00:20:04,888 --> 00:20:08,136
ΖΟΖΕΦ
181
00:20:39,429 --> 00:20:41,095
Τι έχεις πάθει;
182
00:20:43,388 --> 00:20:45,011
Σκυλάκο!
183
00:22:09,013 --> 00:22:10,428
Ανάθεμα!
184
00:22:47,429 --> 00:22:48,845
Καλώς το!
185
00:22:49,596 --> 00:22:51,428
Όλα καλά;
186
00:22:54,263 --> 00:22:55,970
Τι κάνεις;
187
00:22:56,429 --> 00:22:57,678
Τίποτα.
188
00:23:01,138 --> 00:23:03,345
Ξέχασες ότι θα ερχόμουν;
189
00:25:29,596 --> 00:25:30,928
Ανάθεμα...
190
00:26:03,929 --> 00:26:06,220
Τι θέλετε από μένα;
191
00:27:24,513 --> 00:27:25,845
Καλημέρα.
192
00:27:26,846 --> 00:27:29,136
- Ο κύριος Μπονφίγ;
- Ναι.
193
00:27:29,179 --> 00:27:31,636
Βιζιέ, από τη Χωροφυλακή.
194
00:27:31,804 --> 00:27:34,761
Συγγνώμη που σας ενοχλώ,
δε θα σας καθυστερήσω.
195
00:27:35,138 --> 00:27:38,803
Μας ειδοποίησαν ότι εξαφανίστηκε
μια γυναίκα. Πρέπει να την ξέρετε.
196
00:27:38,846 --> 00:27:42,053
Είναι η σύζυγος του Γκιγιόμ Ντικά,
η Εβελίν Ντικά.
197
00:27:42,221 --> 00:27:44,345
Όχι, δεν την ξέρω.
198
00:27:44,763 --> 00:27:47,928
- Και τον άντρα της;
- Ούτε.
199
00:27:48,263 --> 00:27:52,470
Η γυναίκα του ήταν εδώ γύρω
αυτές τις μέρες. Μήπως τη συναντήσατε;
200
00:27:52,721 --> 00:27:54,095
Όχι.
201
00:27:57,596 --> 00:27:58,970
Καλώς.
202
00:28:06,846 --> 00:28:08,928
Τι έπαθε ο σκύλος σας;
203
00:28:09,679 --> 00:28:10,970
Πεινάει.
204
00:28:11,388 --> 00:28:14,136
Κι εγώ πεινάω,
αλλά δεν γαβγίζω έτσι.
205
00:28:18,638 --> 00:28:20,345
Πολύ καλά...
206
00:28:21,263 --> 00:28:23,386
Σας αφήνω, κύριε Μπονφίγ.
207
00:28:32,638 --> 00:28:35,970
Έλα εδώ εσύ. Άκουσέ με.
Δεν πρέπει να γαβγίζεις έτσι.
208
00:28:36,013 --> 00:28:39,136
Πάψε να γαβγίζεις έτσι. Κατάλαβες;
209
00:28:39,346 --> 00:28:42,678
Κατάλαβες;
Εμπρός, τρέχα γρήγορα στο σπίτι.
210
00:29:10,138 --> 00:29:12,261
Σας αναζητούν.
211
00:29:29,888 --> 00:29:32,053
Θα μείνω εδώ, μαζί σας.
212
00:29:33,804 --> 00:29:36,220
Εδώ, δεν ακούω τους θορύβους.
213
00:30:08,804 --> 00:30:10,386
Τριάντα τέσσερα.
214
00:30:12,138 --> 00:30:16,011
- Κανένα νέο για την αγνοούμενη;
- Δεν ξέρω, δεν έμαθα κάτι.
215
00:30:58,179 --> 00:31:00,345
Άσ' την! Φύγε!
216
00:31:03,138 --> 00:31:05,095
Φύγε, σου λέω!
217
00:31:11,054 --> 00:31:13,345
Γιατί το έκανες αυτό;
218
00:31:17,013 --> 00:31:19,053
Γιατί το έκανες αυτό;
219
00:33:04,013 --> 00:33:06,011
Είσαι ο τελευταίος;
220
00:33:06,179 --> 00:33:07,386
Ναι.
221
00:33:08,054 --> 00:33:10,011
Είναι όλοι τους νεκροί;
222
00:33:10,679 --> 00:33:11,803
Ναι.
223
00:33:12,513 --> 00:33:14,386
Πες μου.
224
00:33:20,304 --> 00:33:24,803
Πέρσι το καλοκαίρι,
όταν πέθανε η μητέρα μου...
225
00:33:25,721 --> 00:33:28,553
δεν είχα τη δύναμη να ειδοποιήσω.
226
00:33:31,763 --> 00:33:34,011
Την άφησες στο κρεβάτι της;
227
00:33:34,929 --> 00:33:36,136
Ναι.
228
00:33:38,304 --> 00:33:40,970
- Για καιρό;
- Ναι, για καιρό.
229
00:33:41,513 --> 00:33:44,095
Μέχρι να σαπίσει;
230
00:33:45,721 --> 00:33:48,261
Ναι, μέχρι να σαπίσει.
231
00:33:50,096 --> 00:33:51,803
Δεν πειράζει.
232
00:34:03,846 --> 00:34:05,928
Δεν πειράζει καθόλου.
233
00:34:07,929 --> 00:34:09,345
<i>Ζοζέφ!</i>
234
00:34:26,971 --> 00:34:28,303
<i>Ζοζέφ!</i>
235
00:34:36,888 --> 00:34:40,178
- Τι ψάχνεις;
- Με κατατρόμαξες!
236
00:34:41,888 --> 00:34:45,553
Μα... τι έγινε με τον σκύλο σου;
237
00:34:46,179 --> 00:34:48,303
Κάποιος τον σκότωσε!
238
00:35:12,471 --> 00:35:15,136
Δεν μπορείτε να μείνετε εδώ.
239
00:37:17,513 --> 00:37:22,095
ΜΑΡΙΟΝ
240
00:37:25,846 --> 00:37:27,053
Καλό βράδυ.
241
00:37:27,221 --> 00:37:30,345
Καλό βράδυ, κυρίες και κύριοι.
Γεια σας.
242
00:37:30,763 --> 00:37:32,220
Για το 11.
243
00:37:38,846 --> 00:37:41,220
- Σας άρεσε;
- Πολύ.
244
00:37:44,721 --> 00:37:46,428
Είχα δίκιο, λοιπόν.
245
00:37:46,846 --> 00:37:50,095
Ναι, ήταν πολύ νόστιμο.
246
00:39:04,263 --> 00:39:07,136
Μα, στο Σετ. Σου το είχα πει.
247
00:39:08,054 --> 00:39:10,678
Δεν ξέρω... Δυο-τρεις μέρες.
248
00:39:11,971 --> 00:39:14,511
Φυσικά και θα περάσω ξανά
απ' το Παλιέρ.
249
00:39:17,013 --> 00:39:18,345
Εντάξει.
250
00:39:19,554 --> 00:39:20,886
Κι εγώ.
251
00:39:28,679 --> 00:39:30,386
Ποιος ήταν;
252
00:39:32,179 --> 00:39:35,553
Πολύ περίεργη είστε,
δεσποινίς μαϊμουδίτσα.
253
00:39:38,846 --> 00:39:41,553
- Δε θέλεις να μου πεις;
- Ο άντρας μου ήταν.
254
00:39:45,346 --> 00:39:48,678
- Σοκαρίστηκες;
- Όχι, δεν με σοκάρει.
255
00:39:52,888 --> 00:39:55,845
- Απλώς είναι κρίμα.
- Κρίμα, για ποιον;
256
00:39:56,096 --> 00:39:59,095
- Για σένα ή για μένα;
- Για εμάς.
257
00:40:01,596 --> 00:40:04,470
Δηλαδή, για όλους.
Ακόμα και γι' αυτόν.
258
00:40:05,638 --> 00:40:09,345
Δεν ξέρω αν θα σε καθησυχάσει αυτό,
αλλά ο άντρας μου αδιαφορεί.
259
00:40:14,263 --> 00:40:16,178
Μου αρέσουν τα φιλιά σου.
260
00:40:17,888 --> 00:40:20,553
Ένα τραγανό κέικ, δύο ξιφίες.
261
00:41:20,846 --> 00:41:23,261
<i>Μαϊμουδίτσα, δεν μου αρέσουν
οι αποχαιρετισμοί.</i>
262
00:41:23,596 --> 00:41:26,220
<i>Όταν ξανάρθω στο Σετ,
θα περάσω πάλι για γλυκό. Εβελίν</i>
263
00:42:23,471 --> 00:42:25,511
Μισέλ, μα τι σε έπιασε;
264
00:42:25,596 --> 00:42:27,178
Ηλίθιε!
265
00:43:18,638 --> 00:43:19,803
Γεια.
266
00:43:21,054 --> 00:43:22,761
Καλημέρα.
267
00:43:23,763 --> 00:43:25,511
Τι κάνεις;
268
00:43:25,888 --> 00:43:29,011
Καλά.
Αλλά πώς με βρήκες;
269
00:43:29,929 --> 00:43:34,470
Εσύ μου είπες για αυτό το μέρος.
Είναι καλά κρυμμένο.
270
00:43:35,429 --> 00:43:38,095
Ναι, αυτό είναι το νόημα.
271
00:43:39,304 --> 00:43:41,261
Μήπως σε ενοχλώ;
272
00:43:42,263 --> 00:43:44,053
Δεν είσαι μόνη;
273
00:43:44,929 --> 00:43:46,636
Μόνη μου είμαι.
274
00:43:46,638 --> 00:43:48,886
Απλώς δεν περίμενα να σε δω.
275
00:43:56,679 --> 00:43:58,595
Άφησε την τσάντα σου.
276
00:44:06,138 --> 00:44:08,261
Έχω ένα δώρο για σένα.
277
00:44:20,263 --> 00:44:23,803
Είναι άσχημο, αλλά συμπαθητικό.
278
00:44:25,013 --> 00:44:26,595
Σαν εμένα.
279
00:44:31,054 --> 00:44:34,261
Ποιος σου είπε
ότι είσαι συμπαθητική;
280
00:44:52,096 --> 00:44:55,303
Θα μπορούσαμε να ζήσουμε
η μία μέσα στην άλλη.
281
00:44:57,804 --> 00:44:59,636
Η μία μέσα στην άλλη;
282
00:45:00,596 --> 00:45:02,803
Μη γελάς, σοβαρά το λέω.
283
00:45:05,013 --> 00:45:08,428
Αυτά συμβαίνουν
μια φορά στη ζωή σου.
284
00:45:15,388 --> 00:45:17,970
Από τη στιγμή που σε είδα,
έτσι ένιωσα.
285
00:45:18,721 --> 00:45:20,261
Σε λατρεύω.
286
00:45:22,971 --> 00:45:26,053
Μη μου μιλάς σαν να ήμουν 12 χρονών.
Δεν είμαι κοριτσάκι.
287
00:45:26,138 --> 00:45:28,303
Είσαι, λιγάκι.
288
00:45:29,679 --> 00:45:31,011
Μαριόν;
289
00:45:32,013 --> 00:45:35,761
- Είμαι 20 χρόνια μεγαλύτερή σου.
- Σιγά, δεν υπάρχει η ηλικία.
290
00:45:35,804 --> 00:45:38,928
- Και βέβαια υπάρχει.
- Όχι, είναι μόνο στο μυαλό μας.
291
00:45:38,971 --> 00:45:42,428
Κι ό,τι είναι μέσα στο μυαλό μας,
δεν υπάρχει;
292
00:45:52,263 --> 00:45:53,470
Μαριόν;
293
00:45:55,346 --> 00:45:56,388
Τι;
294
00:45:57,138 --> 00:45:59,886
Θα προτιμούσα
να μην κοιμηθείς εδώ.
295
00:45:59,929 --> 00:46:02,803
Είναι το σπίτι του Γκιγιόμ.
Δεν νιώθω άνετα.
296
00:46:30,263 --> 00:46:34,428
Δεν είναι πολυτελές, αλλά
είναι το μόνο ανοιχτό τον χειμώνα.
297
00:46:35,971 --> 00:46:39,011
- Τι κάνεις;
- Για να πληρώσεις το ξενοδοχείο.
298
00:46:39,138 --> 00:46:41,761
- Δεν πας καλά.
- Μα δεν είναι τίποτα.
299
00:46:41,804 --> 00:46:45,220
Νιώθω τύψεις που δε σ' αφήνω
να κοιμηθείς στο σπίτι μου.
300
00:46:46,179 --> 00:46:50,053
- Πάμε πίσω στο σπίτι σου, τότε.
- Έλα, πάρ' τα.
301
00:46:51,263 --> 00:46:55,970
- Προτιμώ να νιώθεις τύψεις.
- Όπως θέλεις.
302
00:47:03,929 --> 00:47:05,470
Παρακαλώ;
303
00:47:07,304 --> 00:47:11,428
- Έχετε φτηνά δωμάτια;
- Οι τιμές είναι μπροστά σας, δεσποινίς.
304
00:47:42,221 --> 00:47:45,928
- Είμαστε κλειστά.
- Σας παρακαλώ, κρυώνω.
305
00:47:48,763 --> 00:47:52,261
Μόνο αυτό μπορώ να σας δώσω.
Δεν μπορώ να ανοίξω τα τροχόσπιτα.
306
00:47:52,304 --> 00:47:53,928
Μια χαρά είναι.
307
00:47:57,804 --> 00:48:02,345
<i>Προτίμησα να πάω στο κάμπινγκ.
Αν και θα 'θελα να είμαι μαζί σου.</i>
308
00:48:19,138 --> 00:48:20,636
Σταμάτα!
309
00:48:21,179 --> 00:48:22,470
Τι;
310
00:48:23,346 --> 00:48:25,303
Φτάνει!
311
00:48:26,513 --> 00:48:28,220
Κρυώνω.
312
00:48:28,596 --> 00:48:31,553
Πονάω παντού, κοιμήθηκα χάλια.
313
00:48:31,929 --> 00:48:34,511
Ας δεχόσουν τα λεφτά
για το ξενοδοχείο.
314
00:48:34,596 --> 00:48:37,636
Έπρεπε να με αφήσεις
να κοιμηθώ στο σπίτι σου.
315
00:48:46,513 --> 00:48:49,470
Γιατί έχεις σκύλο,
αφού σου αρέσει η μοναξιά;
316
00:48:50,179 --> 00:48:52,636
Εγώ του κάνω συντροφιά.
317
00:48:52,804 --> 00:48:55,636
Δεν ήθελα ποτέ κατοικίδιο.
318
00:48:55,804 --> 00:48:57,761
Αυτός επέμενε.
319
00:49:00,596 --> 00:49:04,011
Με ακολούθησε σε μια παραλία
και δεν με άφησε από τότε.
320
00:49:05,513 --> 00:49:07,678
Υιοθέτησέ με.
321
00:49:11,596 --> 00:49:14,595
Θα ήθελα να είναι ανάλαφρο
αυτό που έχουμε.
322
00:49:14,763 --> 00:49:16,511
Με θεωρείς "βαριά";
323
00:49:17,304 --> 00:49:20,928
Σε θεωρώ ακαταμάχητη,
αλλά υπερβολικά...
324
00:49:21,138 --> 00:49:24,761
- Υπερβολικά;
- Δεν ξέρω, υπερβολικά...
325
00:49:25,721 --> 00:49:29,053
Δεν ξέρω τι σημαίνει "υπερβολικά".
326
00:49:39,888 --> 00:49:42,553
- Ο άντρας σου;
- Ναι.
327
00:49:44,013 --> 00:49:46,303
- Θέλω να πεθάνει.
- Σταμάτα.
328
00:49:47,596 --> 00:49:50,595
Θέλω να του κάνω μάγια,
να αρρωστήσει βαριά.
329
00:49:50,638 --> 00:49:52,303
Σταμάτα!
330
00:50:43,638 --> 00:50:46,261
- Ναι;
- Κάποιος είναι έξω.
331
00:50:46,888 --> 00:50:49,303
<i>Τι εννοείς,
"Κάποιος είναι έξω";</i>
332
00:50:49,388 --> 00:50:52,511
Είναι κάποιος που με παρακολουθεί
από το παράθυρο.
333
00:50:53,513 --> 00:50:57,928
<i>Φαντάζεσαι πράγματα, Μαριόν.
Κοιμήσου τώρα.</i>
334
00:50:58,929 --> 00:51:00,636
Μου λείπεις.
335
00:51:01,554 --> 00:51:04,053
<i>Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.</i>
336
00:51:04,304 --> 00:51:06,136
Έλα να με πάρεις από εδώ.
337
00:51:07,513 --> 00:51:10,678
<i>Μα μόλις ήρθε ο Γκιγιόμ.</i>
338
00:51:11,804 --> 00:51:14,220
<i>Δεν μπορούμε να βρεθούμε.</i>
339
00:51:17,846 --> 00:51:22,053
- Και πότε φύγει;
- Δεν ξέρω ακριβώς.
340
00:51:22,179 --> 00:51:25,220
<i>Θα σε ειδοποιήσω.
Λυπάμαι.</i>
341
00:51:27,429 --> 00:51:28,845
<i>Καληνύχτα.</i>
342
00:52:41,804 --> 00:52:43,095
Στο διάολο!
343
00:52:44,638 --> 00:52:49,053
Εβελίν, κόφ' το.
Εσένα θέλω, όχι τα λεφτά σου.
344
00:52:49,554 --> 00:52:51,428
Να πάρει!
345
00:53:17,304 --> 00:53:21,303
Όχι! Μπες μες στο αυτοκίνητο!
Φαντομά, μπες στο αυτοκίνητο!
346
00:53:43,804 --> 00:53:45,220
Πέρνα μέσα.
347
00:53:52,679 --> 00:53:55,303
Να σου δείξω
το μικρό μου τροχόσπιτο;
348
00:54:00,721 --> 00:54:03,470
- Έφυγε ο άντρας σου;
- Ναι.
349
00:54:04,513 --> 00:54:06,928
Όχι, βασικά, δεν ήρθε ποτέ.
350
00:54:08,638 --> 00:54:11,761
- Τι εννοείς;
- Σου είπα ψέματα. Δεν ήταν εκεί.
351
00:54:14,013 --> 00:54:18,553
- Δεν καταλαβαίνω.
- Προτιμούσα να μείνω μόνη.
352
00:54:18,804 --> 00:54:22,178
Προτιμούσες να μείνεις μόνη;
353
00:54:25,804 --> 00:54:28,595
Πήρα μια απόφαση.
Θα πάψουμε να βλεπόμαστε.
354
00:54:29,721 --> 00:54:32,595
Όχι. Αποκλείεται.
355
00:54:32,638 --> 00:54:35,178
Ναι. Είσαι νέα.
Έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου.
356
00:54:35,221 --> 00:54:37,761
Μα σταμάτα! Δε με νοιάζει!
Εγώ θέλω να είμαι μαζί σου.
357
00:54:37,846 --> 00:54:40,386
- Άσε με να μιλήσω.
- Και τα αισθήματά μου;
358
00:54:40,679 --> 00:54:42,470
Μπορώ να μιλήσω;
359
00:54:47,554 --> 00:54:50,845
Μου αρέσεις πολύ, Μαριόν,
αλλά δε νιώθω αγάπη για σένα.
360
00:54:50,929 --> 00:54:53,178
- Ψέματα.
- Δεν φταίω εγώ.
361
00:54:53,221 --> 00:54:56,636
Είναι έτσι. Μου αρέσει πολύ
να κάνω έρωτα μαζί σου...
362
00:54:56,971 --> 00:54:58,303
Σταμάτα!
363
00:54:58,346 --> 00:55:01,095
Δεν μπορώ να σου δώσω
αυτό που μου ζητάς.
364
00:55:01,138 --> 00:55:03,470
- Δε σου ζητάω τίποτα.
- Μου ζητάς πολλά.
365
00:55:03,513 --> 00:55:05,220
- Άκου.
- Όχι, εσύ άκου.
366
00:55:05,304 --> 00:55:07,303
Νομίζεις ότι είσαι δυνατή,
αλλά είσαι φρικαρισμένη.
367
00:55:07,388 --> 00:55:11,678
Λες ότι προτιμάς να είσαι μόνη, αλλά
δεν είναι αλήθεια. Δεν μπορεί. Απλώς...
368
00:55:12,388 --> 00:55:15,970
Φοβάσαι να αγαπήσεις πραγματικά.
369
00:55:16,638 --> 00:55:21,136
Και κυρίως, φοβάσαι να αγαπηθείς.
Δεν πειράζει. Εμένα δε με νοιάζει.
370
00:55:21,304 --> 00:55:23,053
Σ' αγαπώ για δύο.
371
00:55:23,138 --> 00:55:25,636
Θα σ' αγαπώ και για δέκα,
αν χρειαστεί.
372
00:55:25,804 --> 00:55:29,636
Θα σου δώσω τα πάντα, το υπόσχομαι.
Θα σε κάνω ευτυχισμένη.
373
00:55:29,804 --> 00:55:31,803
Δε θέλεις να είσαι ευτυχισμένη;
374
00:55:33,679 --> 00:55:35,845
Σταμάτα!
375
00:55:37,346 --> 00:55:39,886
Σήκωσα λεφτά
για να γυρίσεις στο σπίτι σου.
376
00:55:39,929 --> 00:55:44,178
Με έχεις πρήξει με τα λεφτά σου!
Για ποια με περνάς;
377
00:55:44,221 --> 00:55:48,011
Για μια πόρνη; Με αηδιάζεις!
378
00:55:49,096 --> 00:55:51,803
Πραγματικά, με αηδιάζεις.
379
00:57:25,846 --> 00:57:29,011
Δεσποινίς;
380
00:57:35,888 --> 00:57:38,095
Δεσποινίς, με ακούτε;
381
00:57:41,471 --> 00:57:45,136
Δεσποινίς, μπορείτε να σηκωθείτε;
382
00:57:51,221 --> 00:57:53,845
Είμαι ο Σεντρίκ Βιζιέ,
από τη Χωροφυλακή.
383
00:57:54,679 --> 00:57:56,553
Έχετε πάρει κάτι;
384
00:57:56,679 --> 00:57:59,220
Ναρκωτικά, φάρμακα;
385
00:58:02,263 --> 00:58:04,636
Κοιτάξτε με, σας παρακαλώ.
386
00:58:10,179 --> 00:58:13,428
Θέλω να σας κάνω μερικές ερωτήσεις
για την Εβελίν Ντικά.
387
00:58:15,304 --> 00:58:17,136
Εξαφανίστηκε.
388
00:58:22,679 --> 00:58:24,220
Συγγνώμη.
389
00:58:31,054 --> 00:58:33,386
Πότε την είδατε, τελευταία φορά;
390
00:58:34,513 --> 00:58:37,928
Δε θυμάμαι.
Το βράδυ της καταιγίδας.
391
00:58:37,971 --> 00:58:40,220
- Πού;
- Εδώ.
392
00:58:40,888 --> 00:58:43,428
- Ήρθε να σας δει εδώ στο κάμπινγκ;
- Ναι.
393
00:58:44,013 --> 00:58:45,220
Και;
394
00:58:46,179 --> 00:58:47,928
Κάναμε έρωτα.
395
00:58:49,763 --> 00:58:51,386
Και μετά;
396
00:58:53,013 --> 00:58:55,303
Μετά έφυγε.
397
00:58:55,346 --> 00:58:57,553
Θα συναντιόσασταν ξανά;
398
00:58:59,596 --> 00:59:00,845
Δηλαδή;
399
00:59:00,888 --> 00:59:03,220
Είχατε συνεννοηθεί
να συναντηθείτε ξανά;
400
00:59:03,263 --> 00:59:05,220
Την επομένη, για παράδειγμα.
401
00:59:05,388 --> 00:59:07,761
Όχι, δεν υπήρχε
συγκεκριμένο ραντεβού.
402
00:59:07,929 --> 00:59:10,886
Δεν ανησυχήσατε
που δεν είχατε νέα της;
403
00:59:11,179 --> 00:59:13,511
Όχι, είχαμε ελεύθερη σχέση.
404
00:59:19,763 --> 00:59:22,678
Γιατί δεν μου λέτε ότι σας παράτησε;
405
00:59:26,054 --> 00:59:30,178
Ο φύλακας σάς άκουσε να τσακώνεστε.
Εσείς κρύβεστε στο τροχόσπιτο.
406
00:59:30,554 --> 00:59:32,928
Σας είπε ότι όλα τελείωσαν;
407
00:59:42,304 --> 00:59:44,511
Τι είναι όλα αυτά τα λεφτά;
408
00:59:46,013 --> 00:59:48,845
Μου τα έδωσε για να φύγω.
409
00:59:56,679 --> 00:59:58,970
Τι της συνέβη;
410
00:59:59,138 --> 01:00:01,803
- Πού είναι;
- Δεν ξέρω.
411
01:00:09,638 --> 01:00:11,886
- Ποιος είναι;
- Εγώ.
412
01:00:12,763 --> 01:00:14,345
Ποιος "εγώ";
413
01:00:25,346 --> 01:00:27,886
Πρέπει να μου εξηγήσεις.
414
01:00:29,304 --> 01:00:31,261
Ποιος είστε;
415
01:00:38,471 --> 01:00:41,136
Εγώ σου τηλεφώνησα, πριν λίγο.
416
01:00:41,346 --> 01:00:43,761
Δεν ήταν από την αστυνομία.
Ήταν πλάκα.
417
01:00:43,804 --> 01:00:46,053
Τι λέτε; Δεν καταλαβαίνω.
418
01:00:49,096 --> 01:00:50,595
Αμαντίν...
419
01:00:51,263 --> 01:00:53,095
Δεν καταλαβαίνω.
420
01:00:53,888 --> 01:00:55,803
Είσαι πολύ όμορφη.
421
01:00:59,263 --> 01:01:01,761
- Αφήστε με! Δεν σας ξέρω!
- Εγώ είμαι!
422
01:01:06,888 --> 01:01:09,178
Θα φύγουμε μαζί...
423
01:01:13,638 --> 01:01:14,679
Αμαντίν...
424
01:01:14,763 --> 01:01:16,053
Δίνε του!
425
01:01:16,888 --> 01:01:18,803
Ξεκουμπίσου! Δίνε του!
426
01:01:18,846 --> 01:01:22,011
Πάρε δρόμο!
Δε θέλω να σε βλέπω!
427
01:01:22,721 --> 01:01:24,303
Έξω!
428
01:01:33,096 --> 01:01:34,886
Αμπιτζάν-Παρίσι;
429
01:01:37,471 --> 01:01:41,803
ΑΜΑΝΤΙΝ
430
01:01:46,888 --> 01:01:49,553
Ρε συ, είναι μικρό το ψάρι.
431
01:01:50,138 --> 01:01:52,053
Παίρνετε πάρα πολύ.
432
01:01:52,221 --> 01:01:54,095
Δεν έχει αρκετό ατσεκέ.
433
01:01:54,388 --> 01:01:56,553
Άσε λίγο και για τους άλλους.
434
01:02:21,138 --> 01:02:23,636
Έβγαλε χοντρά λεφτά αυτός.
435
01:02:25,554 --> 01:02:27,470
Δεν τον αναγνωρίζετε;
436
01:02:27,638 --> 01:02:29,678
Είναι ο Ρόλεξ ο Αστός.
437
01:02:30,721 --> 01:02:33,803
Έπιασε την καλή.
Έχει πνιγεί στο χρήμα.
438
01:02:33,846 --> 01:02:36,761
Ακόμα και τα πρόβατά του
τρώνε με χρυσά κουτάλια.
439
01:02:37,013 --> 01:02:39,636
Είναι αλήθεια, τα τσέπωσε χοντρά.
440
01:02:39,804 --> 01:02:42,386
Αλλά είναι βρόμικα λεφτά.
441
01:02:43,013 --> 01:02:44,345
Τι έκανε;
442
01:02:45,263 --> 01:02:48,261
- Θυσίασε έναν άνθρωπο.
- Τι πράγμα;
443
01:02:48,888 --> 01:02:51,678
- Αλήθεια είναι.
- Βλακείες.
444
01:02:51,763 --> 01:02:53,761
Δεν με πιστεύετε, ε;
445
01:02:53,929 --> 01:02:57,303
Αλλά είναι αλήθεια.
Θυμάστε τον Ναβαρό τον Λεφτά;
446
01:02:57,429 --> 01:02:59,511
Είχε πάει κι αυτός
να δει τον Παπά Σανού.
447
01:02:59,679 --> 01:03:01,886
"Τα περιστέρια του"
του έχωναν τρελά λεφτά.
448
01:03:01,971 --> 01:03:03,803
Και ξέρεις πού είναι τώρα;
449
01:03:03,888 --> 01:03:07,136
Νεκρός μέσα σε μια τρύπα.
Κακή επιλογή.
450
01:03:08,263 --> 01:03:12,678
Αυτός, τουλάχιστον, γνώρισε τα πλούτη.
Καλύτερο από το να σκίζεσαι μια ζωή.
451
01:03:40,679 --> 01:03:42,928
Κλεφταρά,
από το πρωί πιάνεις δουλειά;
452
01:03:42,971 --> 01:03:46,803
- Βοηθάω στο αποικιακό χρέος.
- Ένας απατεώνας είσαι.
453
01:03:46,846 --> 01:03:48,261
Παράτα με.
454
01:04:09,971 --> 01:04:11,261
Ναι, αυτή είναι.
455
01:04:11,804 --> 01:04:15,886
- Είναι όμορφη και φυσική, φίλε.
- Ναι, είναι.
456
01:04:15,929 --> 01:04:17,928
Τη λένε Ανζελίνα Μορ.
457
01:04:18,013 --> 01:04:22,886
"More" σημαίνει "κι άλλο", στα αγγλικά.
Η Ανζελίνα θέλει συνέχεια κι άλλο.
458
01:04:25,096 --> 01:04:27,553
- Έχεις υλικό γι' αυτήν;
- Φωτογραφίες, βίντεο.
459
01:04:27,596 --> 01:04:30,011
Θα σου κάνω καλή τιμή,
γιατί είσαι φίλος.
460
01:04:30,054 --> 01:04:34,428
Με τις φωτογραφίες της, θα βρεις
κορόιδα που θα σ' τα χώσουν χοντρά.
461
01:04:48,971 --> 01:04:52,595
Την αγοράζω. Η Ανζελίνα σου
θα γίνει η Αμαντίν μου.
462
01:05:24,554 --> 01:05:25,928
<i>Είσαι εκεί;</i>
463
01:05:26,346 --> 01:05:27,595
<i>Ναι.</i>
464
01:05:30,804 --> 01:05:33,303
<i>Τι κάνεις;</i>
465
01:05:41,429 --> 01:05:43,345
<i>Φροντίζω τα ζώα μου.</i>
466
01:05:48,263 --> 01:05:52,761
<i>Μου αρέσει που δουλεύεις με ζώα.</i>
467
01:05:56,763 --> 01:05:59,053
<i>Τα αγαπώ πολύ τα ζώα.</i>
468
01:06:06,304 --> 01:06:08,678
<i>Έχουν πολλή δουλειά.</i>
469
01:06:13,388 --> 01:06:17,220
<i>"Αμαντίν" είναι
το αληθινό σου όνομα;</i>
470
01:06:18,388 --> 01:06:19,803
<i>Ναι.</i>
471
01:06:21,554 --> 01:06:23,803
<i>Δεν μου αρέσουν τα ψέματα.</i>
472
01:06:26,096 --> 01:06:28,595
<i>Ούτε εμένα.</i>
473
01:06:30,346 --> 01:06:32,970
<i>Ναι, αλλά το "Ζορό"
δεν είναι το αληθινό σου όνομα.</i>
474
01:06:37,346 --> 01:06:39,178
<i>Όχι.</i>
475
01:06:45,763 --> 01:06:49,970
<i>Ποιο είναι το αληθινό σου όνομα;</i>
476
01:06:51,054 --> 01:06:52,470
<i>Μισέλ.</i>
477
01:06:57,054 --> 01:06:59,386
<i>Θα μου στείλεις μια φωτογραφία σου;</i>
478
01:06:59,429 --> 01:07:00,678
<i>Εντάξει.</i>
479
01:07:27,763 --> 01:07:29,928
<i>Είσαι πολύ όμορφη.</i>
480
01:07:35,304 --> 01:07:36,886
<i>Είναι από τα Χριστούγεννα.</i>
481
01:07:43,429 --> 01:07:46,136
<i>Θα μου στείλεις κι εσύ
μια δική σου φωτογραφία;</i>
482
01:08:00,554 --> 01:08:03,470
Είσαι κι εσύ
ένα όμορφο "περιστεράκι".
483
01:08:35,846 --> 01:08:37,845
Ήρθα να δω τον Παπά Σανού.
484
01:08:42,513 --> 01:08:44,095
Περίμενέ με εδώ.
485
01:08:55,471 --> 01:08:57,011
Ακολούθησέ με.
486
01:09:07,304 --> 01:09:08,886
Κάθισε.
487
01:09:18,763 --> 01:09:20,553
Καλημέρα, Παπά Σανού.
488
01:09:21,596 --> 01:09:23,595
Θέλω να πιάσω κι εγώ
το "περιστέρι" μου.
489
01:09:23,721 --> 01:09:25,845
Θέλω να πιάσω την καλή,
να βγάλω πολλά χρήματα.
490
01:09:25,888 --> 01:09:27,220
Το ξέρω.
491
01:09:30,638 --> 01:09:32,761
Τη φωτογραφία.
492
01:09:42,888 --> 01:09:45,428
Έχεις φωτογραφία του "δολώματος";
493
01:09:52,304 --> 01:09:56,803
- Είσαι πολύ τυχερός, είναι όμορφη.
- Δεν είναι τύχη.
494
01:09:57,054 --> 01:10:00,178
Γι' αυτό τη διάλεξα.
Αγόρασα φωτογραφίες και βίντεο της.
495
01:10:00,221 --> 01:10:02,095
- Είναι τύχη.
- Όχι και τόσο.
496
01:10:02,138 --> 01:10:03,511
Πάψε!
497
01:10:05,513 --> 01:10:07,886
Τι ξέρεις εσύ από πνεύματα;
498
01:10:08,929 --> 01:10:12,095
Η τύχη είναι πιο μεγάλη από σένα,
ανόητε!
499
01:10:14,429 --> 01:10:16,595
Πώς τη λένε;
500
01:10:16,846 --> 01:10:19,678
Για το "περιστέρι" μου,
την ονόμασα Αμαντίν.
501
01:10:23,513 --> 01:10:25,553
Ξέρεις τι είναι η αγάπη;
502
01:10:27,138 --> 01:10:30,595
- Ναι.
- Όχι, δεν ξέρεις.
503
01:10:31,388 --> 01:10:34,886
Αγάπη είναι να δίνεις
αυτό που δεν έχεις.
504
01:10:35,263 --> 01:10:37,345
- Καταλαβαίνεις;
- Ναι.
505
01:10:37,388 --> 01:10:41,095
Το να δίνεις ό,τι έχεις,
σημαίνει ότι γλεντάς.
506
01:10:41,804 --> 01:10:44,595
Αλλά αγάπη είναι
να δίνεις αυτό που δεν έχεις.
507
01:10:44,971 --> 01:10:46,345
Πες το.
508
01:10:47,263 --> 01:10:50,053
Αγάπη είναι
να δίνεις αυτό που δεν έχεις.
509
01:10:50,138 --> 01:10:53,136
Εσύ είσαι έτοιμος να δίνεις
αυτό που δεν έχεις;
510
01:10:53,846 --> 01:10:55,386
Ναι.
511
01:11:05,388 --> 01:11:07,428
Γέμισε το στόμα σου.
512
01:11:12,513 --> 01:11:15,178
Εμπρός, γέμισέ το.
513
01:11:23,846 --> 01:11:25,886
Φτύσε πάνω στις φωτογραφίες.
514
01:11:32,846 --> 01:11:35,345
Ο λευκός σου, σε θέλει.
515
01:11:36,054 --> 01:11:38,761
Χρειάζεται όλη σου την αγάπη.
516
01:11:39,179 --> 01:11:40,345
Ναι...
517
01:11:41,011 --> 01:11:44,386
Ό,τι του ζητήσεις,
θα σου το δώσει.
518
01:11:44,596 --> 01:11:47,220
Και η περιουσία σου θα μεγαλώσει.
519
01:11:48,096 --> 01:11:49,720
Ευχαριστώ, Παπά Σανού.
520
01:11:50,804 --> 01:11:55,428
Με ευχαριστείς αργότερα.
Τώρα άκουσέ με προσεκτικά.
521
01:11:55,679 --> 01:11:58,136
Όταν ο λευκός
θα σου χώσει το χρήμα...
522
01:11:58,179 --> 01:12:01,386
θα ξανάρθεις για να δώσεις
στα πνεύματα το μερίδιό τους.
523
01:12:01,429 --> 01:12:05,928
- Κατάλαβες;
- Ναι, κατάλαβα.
524
01:12:12,471 --> 01:12:14,845
<i>Τι κάνεις, γλυκιά μου;</i>
525
01:12:15,221 --> 01:12:16,553
<i>Όχι πολύ καλά.</i>
526
01:12:22,388 --> 01:12:24,095
<i>Γιατί;</i>
527
01:12:24,763 --> 01:12:26,678
<i>Πέθανε ο πατέρας μου.</i>
528
01:12:33,221 --> 01:12:35,636
<i>Λυπάμαι.</i>
529
01:12:41,054 --> 01:12:43,136
<i>Δούλευε στο Αμπιτζάν.
Έπαθε έμφραγμα.</i>
530
01:12:43,179 --> 01:12:44,928
<i>Πρέπει να πάω εκεί.</i>
531
01:12:49,138 --> 01:12:51,053
<i>Πότε φεύγεις;</i>
532
01:12:51,513 --> 01:12:53,053
Δεν ξέρω.
533
01:12:59,179 --> 01:13:04,553
<i>Δεν έχω λεφτά για τα αεροπορικά.</i>
534
01:13:05,888 --> 01:13:11,261
<i>Δεν ξέρω τι να κάνω.</i>
535
01:13:16,263 --> 01:13:19,470
<i>Κλαίω συνέχεια.</i>
536
01:13:25,429 --> 01:13:27,345
<i>Πόσα χρειάζεσαι για τα αεροπορικά;</i>
537
01:13:27,388 --> 01:13:29,095
Τσιμπάει!
538
01:13:29,763 --> 01:13:31,386
Τσιμπάει.
539
01:13:41,013 --> 01:13:43,261
- Χίλια ευρώ είναι καλά;
- Μια χαρά.
540
01:13:44,179 --> 01:13:46,886
<i>Περίπου 1.000 ευρώ.</i>
541
01:13:55,346 --> 01:13:58,845
<i>Η τράπεζα δεν θέλει
να μου κάνει πίστωση.</i>
542
01:14:05,679 --> 01:14:09,511
<i>Η τράπεζα δε θέλει
να μου κάνει πίστωση.</i>
543
01:14:27,846 --> 01:14:29,595
<i>Μπορώ να σε βοηθήσω, αν θες.</i>
544
01:14:29,679 --> 01:14:31,053
Έπιασε!
545
01:14:31,721 --> 01:14:33,261
Έπιασε!
546
01:14:36,138 --> 01:14:37,845
<i>Και μου τα επιστρέφεις.</i>
547
01:14:42,721 --> 01:14:45,720
<i>Είσαι πολύ καλός.</i>
548
01:14:45,929 --> 01:14:48,303
Πολύ καλός.
Πάρα πολύ καλός.
549
01:14:53,971 --> 01:14:57,136
<i>Χαίρομαι που σε βοηθάω.</i>
550
01:14:57,596 --> 01:15:01,678
Αγάπη μου,
για να σε ευχαριστήσω...
551
01:15:01,721 --> 01:15:04,470
θα σου στείλω κάτι.
552
01:15:05,221 --> 01:15:07,178
Ένα βιντεάκι.
553
01:15:14,388 --> 01:15:17,386
Τώρα είμαι σίγουρος
πως θα τον παίζει όλη μέρα.
554
01:15:21,013 --> 01:15:22,720
<i>Γεια σου.</i>
555
01:16:15,388 --> 01:16:18,511
- Αύριο πρέπει να πάω στο Μαντ.
- Εντάξει.
556
01:16:29,971 --> 01:16:31,470
Με συγχωρείτε.
557
01:16:32,388 --> 01:16:35,303
- Πουλάτε προπληρωμένες κάρτες;
- Ναι.
558
01:16:35,429 --> 01:16:37,636
Θέλω να αγοράσω για 1.000 ευρώ.
559
01:16:39,221 --> 01:16:40,720
Εκατό...
560
01:16:41,679 --> 01:16:42,928
Διακόσια...
561
01:16:43,138 --> 01:16:45,386
1, 2, 3, 4, 5...
562
01:16:57,513 --> 01:16:59,803
Πολύ χρήμα!
563
01:17:02,971 --> 01:17:04,886
Αυτό είναι χρήμα.
564
01:17:10,929 --> 01:17:12,761
Δεν έχω δει ποτέ τόσα πολλά.
565
01:17:12,971 --> 01:17:15,970
Ο στρατηγός! Θαυμάστε στιλ!
566
01:17:16,013 --> 01:17:18,345
Μοιάζεις με στρατηγό.
567
01:17:18,513 --> 01:17:20,511
Κι εσύ καλός είσαι.
568
01:17:23,346 --> 01:17:25,053
Περνάμε καλά;
569
01:17:27,304 --> 01:17:29,178
Περνάμε καλά;
570
01:17:31,013 --> 01:17:35,220
Καλησπέρα και καλώς ήλθατε,
στο πιο ωραίο πάρτι του Αμπιτζάν!
571
01:17:35,388 --> 01:17:38,595
Απόψε, χορηγός μας
είναι ο Στρατηγός CFA!
572
01:17:38,763 --> 01:17:41,303
Ο πιο γενναιόδωρος
απ' όλους τους στρατηγούς!
573
01:17:41,429 --> 01:17:45,136
Ο Στρατηγός CFA,
το πιο διάσημο αγόρι!
574
01:17:45,221 --> 01:17:48,595
Δείτε κορμί! Δείτε παντελόνι!
575
01:17:48,763 --> 01:17:50,428
Μάλιστα, Στρατηγέ!
576
01:17:50,638 --> 01:17:53,928
Έτοιμος να σηκωθεί!
Στρατηγός CFA!
577
01:18:04,513 --> 01:18:06,220
Βγάζει το πακέτο!
578
01:18:06,388 --> 01:18:11,303
Ο Στρατηγός CFA, ο παικταράς
από την Αφρική!
579
01:18:11,721 --> 01:18:13,428
Ο Στρατηγός CFA.
580
01:18:14,179 --> 01:18:15,720
Παίξε μπάλα.
581
01:18:15,929 --> 01:18:18,553
Παίξε μπάλα!
Άνοιξε την κάνουλα!
582
01:18:18,638 --> 01:18:21,345
Αυτόματη κάνουλα!
583
01:18:21,513 --> 01:18:23,345
Αδειάστε την!
Προσοχή, Στρατηγέ!
584
01:18:23,429 --> 01:18:27,095
Έλα, δώσε, δώσε.
585
01:18:29,096 --> 01:18:30,928
Στρατηγός! Στρατηγός!
586
01:18:31,596 --> 01:18:34,761
Χέρια ψηλά, όλοι!
Δοξάστε τον!
587
01:18:34,846 --> 01:18:38,220
Ο Στρατηγός, ο Άνθρωπος
χωρίς Οικονομικές Δυσκολίες!
588
01:18:38,638 --> 01:18:41,511
Ο Στρατηγός CFA.
589
01:18:41,679 --> 01:18:45,136
Βεντάλια, βεντάλια...
590
01:18:48,721 --> 01:18:50,428
Η θύελλα CFA.
591
01:18:50,596 --> 01:18:52,386
Η λεφτοθύελλα...
592
01:19:03,929 --> 01:19:05,886
- Είναι εδώ η Μονίκ.
- Τι;
593
01:19:05,929 --> 01:19:07,845
Η Μονίκ. Κοίτα εκεί.
594
01:19:18,471 --> 01:19:21,803
Ομορφαίνει και πάει.
Πήγαινε να της μιλήσεις.
595
01:19:25,304 --> 01:19:27,636
Πήγαινε. Άντε, σήκω.
596
01:19:30,971 --> 01:19:32,470
Ο Στρατηγός!
597
01:19:32,971 --> 01:19:34,636
Ο Στρατηγός!
598
01:19:39,763 --> 01:19:41,095
Μονίκ;
599
01:19:44,429 --> 01:19:45,845
Μονίκ;
600
01:19:47,388 --> 01:19:48,845
Μονίκ;
601
01:19:51,554 --> 01:19:53,386
Πάει πολύς καιρός...
602
01:19:55,221 --> 01:19:56,761
Πάει πολύς καιρός.
603
01:20:01,388 --> 01:20:04,553
Σταμάτα, με κάνεις
και σκάω στα γέλια!
604
01:20:32,804 --> 01:20:35,428
- Εδώ μένεις;
- Ναι.
605
01:20:47,054 --> 01:20:49,261
Εκατομμυριούχος είσαι, ή...;
606
01:20:49,679 --> 01:20:54,261
Τι "ή"; Πάψε να γουρλώνεις
τα μάτια σου. Μοιάζεις με ψάρι.
607
01:20:55,388 --> 01:20:57,845
Σοβαρά, πες μου την αλήθεια.
608
01:20:58,638 --> 01:21:02,595
Είναι ένας Γάλλος.
Επένδυσε στα ορυχεία.
609
01:21:03,138 --> 01:21:05,720
- Ένας Γάλλος;
- Ναι.
610
01:21:06,096 --> 01:21:08,303
Δεν είναι κακός,
μ' αφήνει ήσυχη.
611
01:21:08,388 --> 01:21:11,595
Απλώς πρέπει να 'μαι μαζί του
όταν έρχεται για δουλειές.
612
01:21:13,179 --> 01:21:14,720
Και η Φλορ;
613
01:21:15,263 --> 01:21:17,595
Είναι καλός μαζί της.
614
01:21:18,346 --> 01:21:20,261
Μπορώ να την δω;
615
01:21:25,263 --> 01:21:27,970
Δες την,
αλλά μην την ξυπνήσεις.
616
01:21:42,179 --> 01:21:44,011
Είναι πολύ όμορφη.
617
01:21:45,346 --> 01:21:47,011
Είναι ο θησαυρός μου.
618
01:21:49,846 --> 01:21:51,970
Πιστεύεις
ότι έχει πάρει τη μύτη μου;
619
01:21:52,179 --> 01:21:54,428
Όχι, ελπίζω.
620
01:22:45,096 --> 01:22:46,386
Έλα.
621
01:22:48,888 --> 01:22:50,511
<i>Να σου πω ένα μυστικό;</i>
622
01:22:50,596 --> 01:22:52,095
Ναι...
623
01:22:52,888 --> 01:22:55,386
Φυσικά, αγάπη μου.
624
01:23:04,679 --> 01:23:08,470
<i>Βάζω λεφτά στην άκρη.</i>
625
01:23:12,013 --> 01:23:14,970
<i>Εδώ και χρόνια, για να μπορέσω
να φύγω, μια μέρα.</i>
626
01:23:15,263 --> 01:23:17,886
Η γυναίκα σου δεν λέει τίποτα;
627
01:23:24,138 --> 01:23:27,678
<i>Δεν το ξέρει.</i>
628
01:23:28,054 --> 01:23:30,386
"Δεν το ξέρει".
629
01:23:32,679 --> 01:23:34,595
Δεν την αγαπάς;
630
01:23:37,804 --> 01:23:40,678
<i>Δεν την αγαπάς πια;</i>
631
01:23:42,804 --> 01:23:44,261
Εσένα αγαπώ.
632
01:23:44,388 --> 01:23:46,303
Γλυκέ μου!
633
01:23:56,179 --> 01:23:58,178
<i>Θέλω να με χαϊδέψεις.</i>
634
01:24:02,054 --> 01:24:04,261
<i>Παντού, στα στήθη,
στον πισινό μου...</i>
635
01:24:04,304 --> 01:24:05,845
<i>Σου αρέσουν τα στήθη μου;</i>
636
01:24:08,054 --> 01:24:09,595
<i>Ναι.</i>
637
01:24:14,554 --> 01:24:16,220
Και ο πισινός μου;
638
01:24:20,054 --> 01:24:21,470
<i>Ναι.</i>
639
01:24:22,388 --> 01:24:24,386
Θες να με πάρεις από πίσω;
640
01:24:29,179 --> 01:24:30,553
<i>Ναι.</i>
641
01:24:33,263 --> 01:24:35,470
<i>Πες το.</i>
642
01:24:39,971 --> 01:24:41,720
Έλα, πες το!
643
01:24:42,554 --> 01:24:44,261
Θέλω να σε πάρω από πίσω.
644
01:24:45,638 --> 01:24:47,220
Έρχεσαι να φάμε;
645
01:24:47,513 --> 01:24:49,720
Κάνω λογαριασμούς ακόμα.
646
01:24:51,138 --> 01:24:54,553
- Θες να σου φέρω εδώ να φας;
- Αργότερα.
647
01:24:56,096 --> 01:24:57,595
Εντάξει.
648
01:25:25,513 --> 01:25:27,553
Έχω ένα δώρο και για σένα.
649
01:25:29,013 --> 01:25:30,803
Κλείσε τα μάτια σου.
650
01:25:39,221 --> 01:25:41,636
Εντάξει, μπορείς να τα ανοίξεις.
651
01:25:45,138 --> 01:25:47,220
Είσαι τρελός!
652
01:25:48,054 --> 01:25:50,053
Κοίτα, έχει διαμάντι.
653
01:25:50,638 --> 01:25:51,803
Είναι πραγματικό.
654
01:25:51,929 --> 01:25:54,970
Είναι πάρα πολύ όμορφο.
Θα σου κόστισε μια περιουσία.
655
01:25:55,054 --> 01:25:58,886
Ναι, όλα όσα έβγαλα.
Όλα.
656
01:25:59,346 --> 01:26:02,220
Δεν πήγα καν στο πάρτι στο "Maquis".
657
01:26:04,846 --> 01:26:06,386
Αρμάν...
658
01:26:09,596 --> 01:26:13,886
Δε θα αφήσω τον λευκό μου.
Ούτε για εσένα ούτε για κανέναν.
659
01:26:16,804 --> 01:26:20,136
Σου το λέω,
για να μη φαντάζεσαι διάφορα.
660
01:26:20,304 --> 01:26:22,220
Τίποτα δεν φαντάζομαι.
661
01:26:22,971 --> 01:26:26,886
Εγώ θα σου προσφέρω περισσότερα
από τον λευκό σου. Ένα μεγάλο σπίτι.
662
01:26:26,929 --> 01:26:29,303
Τα καλύτερα σχολεία για την Φλορ.
663
01:26:30,763 --> 01:26:33,720
Θα σου το αποδείξω.
Έχε μου εμπιστοσύνη.
664
01:26:38,471 --> 01:26:40,720
<i>Με χτύπησαν. Μου πήραν τα λεφτά
και την κάρτα μου.</i>
665
01:26:49,721 --> 01:26:54,011
<i>Πρέπει να γυρίσεις στη Γαλλία.
Δεν μπορείς να μείνεις άλλο εκεί.</i>
666
01:26:59,846 --> 01:27:02,886
<i>Γύρνα κι έλα να με βρεις.</i>
667
01:27:04,513 --> 01:27:06,511
<i>Στο σπίτι σου;</i>
668
01:27:07,888 --> 01:27:09,386
<i>Ναι.</i>
669
01:27:14,388 --> 01:27:18,178
<i>Θα σου στείλω λεφτά.</i>
670
01:27:21,013 --> 01:27:23,386
Σ' ευχαριστώ, γλυκέ μου.
671
01:27:30,471 --> 01:27:32,220
Σ' αγαπώ.
672
01:27:33,846 --> 01:27:35,428
Σε περιμένω.
673
01:27:55,429 --> 01:27:57,845
<i>Η τύχη είναι μεγαλύτερη από σένα.</i>
674
01:28:06,554 --> 01:28:08,511
Λοιπόν, τι είπαν;
675
01:28:09,596 --> 01:28:13,011
- Πως ήταν από την πίεση.
- Δεν εκπλήσσομαι.
676
01:28:13,054 --> 01:28:15,011
Είσαι αγχωμένος.
677
01:28:16,721 --> 01:28:20,095
Δεν είναι το άγχος,
αλλά η αρτηριακή πίεση.
678
01:28:20,138 --> 01:28:22,553
Μπορείς να είσαι εντελώς ήρεμος,
αλλά να έχεις υπέρταση.
679
01:28:22,888 --> 01:28:24,136
Είναι απ' την καρδιά.
680
01:28:24,221 --> 01:28:27,511
Ναι, αλλά η καρδιά και τα νεύρα,
όλα συνδέονται μεταξύ τους.
681
01:28:28,263 --> 01:28:29,845
Φυσικά.
682
01:28:32,013 --> 01:28:34,470
Να πάρουμε την κοπέλα;
683
01:28:59,763 --> 01:29:03,470
- Μισέλ, μα τι σ' έπιασε;
- Τίποτα, τίποτα.
684
01:29:04,596 --> 01:29:06,220
Δεν πας καλά!
685
01:29:07,513 --> 01:29:09,553
Την καημενούλα.
686
01:29:11,263 --> 01:29:13,470
- Μα γιατί;
- Καλά, καλά.
687
01:29:13,596 --> 01:29:15,261
Δεν είναι σωστό.
688
01:29:51,846 --> 01:29:53,845
<i>Σε είδα.</i>
689
01:29:54,388 --> 01:29:57,011
<i>Ήρθες.</i>
690
01:29:59,596 --> 01:30:03,053
Δεν μπόρεσα να σταματήσω.
Ήμουν με τη γυναίκα μου.
691
01:30:07,388 --> 01:30:08,886
Μα τι λέει;
692
01:30:09,679 --> 01:30:11,720
<i>Ήταν περίεργο που σε είδα.</i>
693
01:30:11,721 --> 01:30:13,636
Ο τύπος είναι τρελός.
694
01:30:14,679 --> 01:30:18,720
Πιστεύει τόσο πολύ στην αγάπη σου,
που νομίζει ότι βλέπει την Αμαντίν.
695
01:30:18,888 --> 01:30:20,928
<i>Εσύ δεν ήσουν;</i>
696
01:30:21,263 --> 01:30:23,553
Τι να του γράψω τώρα;
697
01:30:23,804 --> 01:30:26,636
Χάλασε η φάση.
Πες του αντίο.
698
01:30:26,721 --> 01:30:28,636
Όχι, δεν λέω αντίο.
699
01:30:28,721 --> 01:30:30,636
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι.
700
01:30:32,721 --> 01:30:35,678
<i>Ναι, εγώ ήμουν.</i>
701
01:30:38,346 --> 01:30:40,553
<i>Πού είσαι;</i>
702
01:30:40,679 --> 01:30:42,928
<i>Στο ξενοδοχείο;</i>
703
01:30:44,096 --> 01:30:47,928
Μα δεν ξέρω πού είναι.
Τι ρωτάει; Δεν ξέρω!
704
01:30:49,429 --> 01:30:50,970
<i>Θέλω να σε δω.</i>
705
01:30:51,304 --> 01:30:53,761
Όχι, πρέπει να κάνεις υπομονή.
706
01:30:56,554 --> 01:30:59,886
<i>Όχι ακόμα, κάνε υπομονή.</i>
707
01:31:00,096 --> 01:31:02,886
<i>Θα σου εξηγήσω.</i>
708
01:31:05,721 --> 01:31:07,595
<i>Σ' αγαπώ.</i>
709
01:31:13,804 --> 01:31:16,803
Πώς θα τον κάνεις
να σου στείλει χρήματα τώρα;
710
01:31:17,429 --> 01:31:19,928
Η τύχη σου έκανε φτερά, αδερφέ.
711
01:31:29,388 --> 01:31:30,720
Μίλα.
712
01:31:31,846 --> 01:31:33,678
Είναι το "ζαμού".
713
01:31:34,304 --> 01:31:37,928
Η τύχη μου με εγκατέλειψε...
Δεν έχω πια το "ζαμού".
714
01:31:38,804 --> 01:31:42,678
- Υπάρχει κάτι που το μπλόκαρε;
- Ναι.
715
01:31:42,763 --> 01:31:45,095
- Και ξέρεις τον λόγο;
- Ναι.
716
01:31:45,179 --> 01:31:46,553
Πες τα όλα.
717
01:31:49,388 --> 01:31:51,636
Ξέχασα να έρθω να σας δω.
718
01:31:51,929 --> 01:31:54,553
Ξέχασες να έρθεις να με δεις;
719
01:31:55,346 --> 01:31:57,261
Τα κράτησες όλα για σένα.
720
01:31:58,513 --> 01:32:02,303
Τα ξόδεψες όλα
και ξέχασες τα πνεύματα.
721
01:32:03,846 --> 01:32:05,470
Ζήτα συγγνώμη.
722
01:32:05,554 --> 01:32:07,928
- Συγγνώμη...
- Στα γόνατα!
723
01:32:10,013 --> 01:32:11,928
Συγγνώμη, Παπά Σανού.
724
01:32:21,804 --> 01:32:27,178
- Αυτό θα κοστίσει 4.000 ευρώ.
- Τι; 4.000 ευρώ;
725
01:32:33,638 --> 01:32:36,428
<i>Πρέπει να σου ομολογήσω κάτι.</i>
726
01:32:41,429 --> 01:32:46,011
<i>Σε είδα στην πόλη
και σε ακολούθησα.</i>
727
01:32:50,304 --> 01:32:52,178
<i>Ξέρω πως μένεις στο κάμπινγκ.</i>
728
01:32:56,013 --> 01:32:59,011
<i>Σε τρόμαξα. Εγώ σε παρακολουθούσα
από το παράθυρο.</i>
729
01:32:59,138 --> 01:33:01,178
<i>Είσαι πολύ όμορφη.</i>
730
01:33:03,638 --> 01:33:05,595
<i>Βρήκες τα χρήματα;</i>
731
01:33:18,513 --> 01:33:24,261
<i>Τα 500 ευρώ μέσα στον φάκελο.</i>
732
01:33:28,596 --> 01:33:30,470
<i>Τα βρήκες;</i>
733
01:33:35,054 --> 01:33:36,345
<i>Ναι...</i>
734
01:33:45,804 --> 01:33:48,386
<i>Αλλά δεν μου φτάνουν,
χρειάζομαι πολλά περισσότερα.</i>
735
01:33:52,096 --> 01:33:54,470
<i>Γιατί;</i>
736
01:33:57,554 --> 01:34:03,220
<i>Χρωστάω σε κάποιους.</i>
737
01:34:07,429 --> 01:34:09,345
Πόσα τους χρωστάς;
738
01:34:16,304 --> 01:34:18,178
4.000 ευρώ;
739
01:34:27,929 --> 01:34:30,511
<i>Αλλά σε προπληρωμένη κάρτα,
όχι σε φάκελο.</i>
740
01:34:33,221 --> 01:34:35,636
Θέλω πρώτα να σε δω.
741
01:34:40,929 --> 01:34:43,303
<i>Είναι πολύ επικίνδυνο.
Δεν αστειεύονται.</i>
742
01:34:46,304 --> 01:34:47,928
Δε με νοιάζει.
743
01:34:48,054 --> 01:34:51,845
Δεν πειράζει.
Θέλω να σε δω.
744
01:35:18,554 --> 01:35:21,553
<i>Σταμάτα!</i>
745
01:35:25,346 --> 01:35:29,678
<i>Με έχεις πρήξει με τα λεφτά σου!
Για ποια με περνάς;</i>
746
01:35:29,929 --> 01:35:33,095
<i>Για μια πόρνη;
Με αηδιάζεις!</i>
747
01:35:34,513 --> 01:35:36,886
<i>Πραγματικά, με αηδιάζεις.</i>
748
01:37:14,929 --> 01:37:16,636
Τι έγινε; Συμβαίνει κάτι;
749
01:37:16,763 --> 01:37:19,428
Σας αρέσει να κάνετε τους άλλους
να υποφέρουν;
750
01:37:20,221 --> 01:37:22,553
Μα τι λέτε; Ποιος είστε;
751
01:37:23,554 --> 01:37:25,470
Δεν είμαι κανένας!
752
01:37:26,346 --> 01:37:29,136
Λοιπόν ακούστε,
θα καλέσω την αστυνομία.
753
01:38:46,929 --> 01:38:49,178
Βγάλ' τα πέρα εσύ τώρα.
754
01:38:53,138 --> 01:38:56,136
Ξέρει τη δουλειά του.
Δες πόσο συγκεντρωμένος είναι.
755
01:38:57,596 --> 01:38:58,761
Δες τα μούτρα του.
756
01:38:58,888 --> 01:39:00,928
Είναι πολύ κακός.
757
01:39:03,138 --> 01:39:05,220
Δες τα μάτια του.
758
01:39:05,513 --> 01:39:07,136
Σαν ελάφι.
759
01:39:16,596 --> 01:39:18,595
<i>- Είσαι εκεί, αγάπη μου;
- Ναι.</i>
760
01:39:18,721 --> 01:39:20,261
<i>Μην ανησυχείς.</i>
761
01:39:22,929 --> 01:39:25,053
<i>Το τακτοποίησα το πρόβλημά σου.</i>
762
01:39:33,388 --> 01:39:37,345
<i>Αυτή η γυναίκα που σε απειλεί,
δε θα σου προκαλεί προβλήματα πια.</i>
763
01:39:37,388 --> 01:39:39,511
<i>Τώρα πια,
θα μπορούμε να είμαστε μαζί.</i>
764
01:39:56,513 --> 01:39:58,095
Αστυνομία!
765
01:40:20,513 --> 01:40:23,511
<i>Τώρα πια,
θα μπορούμε να είμαστε μαζί.</i>
766
01:40:24,638 --> 01:40:26,845
Είσαι εσύ η Αμαντίν;
767
01:40:28,471 --> 01:40:31,095
Απάντησε! Είσαι εσύ η Αμαντίν;
768
01:40:32,471 --> 01:40:34,428
- Ναι.
- Λοιπόν.
769
01:40:34,804 --> 01:40:37,886
Οι γονείς σου δεν σου έμαθαν
να ζεις έντιμα;
770
01:40:40,138 --> 01:40:42,095
Τότε γιατί το κάνεις αυτό;
771
01:40:44,388 --> 01:40:49,553
Όλους αυτούς που εξαπατάς, τους αξίζει
να παίζεις με τα αισθήματά τους;
772
01:40:50,929 --> 01:40:52,345
Όχι...
773
01:40:54,013 --> 01:40:56,678
Θα καλέσουμε
αυτόν που εξαπάτησες.
774
01:41:07,721 --> 01:41:10,303
- Ο κύριος Μισέλ Φαράνζ;
- Ναι.
775
01:41:11,013 --> 01:41:13,011
Αστυνόμος Ζαν-Μπατίστ Σιακό...
776
01:41:13,054 --> 01:41:15,845
της Δίωξης Ηλεκτρονικού Εγκλήματος
στο Αμπιτζάν.
777
01:41:16,763 --> 01:41:22,011
Κύριε Φαράνζ, είχατε πρόσφατα
επικοινωνία με κάποια Αμαντίν;
778
01:41:22,429 --> 01:41:25,720
- Γιατί ρωτάτε;
- Αυτή η κοπέλα δεν υπάρχει.
779
01:41:25,763 --> 01:41:29,178
<i>Έχω μπροστά μου αυτόν που
σας εξαπάτησε. Ονομάζεται Αρμάν.</i>
780
01:41:29,221 --> 01:41:31,511
Σταθείτε, δεν καταλαβαίνω.
781
01:41:31,638 --> 01:41:35,428
<i>Κύριε Φαράνζ, θα θέλατε
να υποβάλετε μήνυση;</i>
782
01:41:35,721 --> 01:41:38,678
Όχι, δε θέλω να υποβάλω μήνυση!
Παρατήστε με ήσυχο!
783
01:41:39,471 --> 01:41:41,511
Σε ποιον μιλούσες;
784
01:41:44,638 --> 01:41:46,845
Σε ποιον να υποβάλεις μήνυση;
785
01:41:49,054 --> 01:41:51,595
Μισέλ, μίλα μου.
786
01:41:54,763 --> 01:41:55,845
Μα...
787
01:42:23,679 --> 01:42:25,178
<i>Ποιος είναι;</i>
788
01:42:25,763 --> 01:42:27,261
Εγώ.
789
01:42:28,554 --> 01:42:30,470
<i>Ποιος "εγώ";</i>
790
01:42:38,179 --> 01:42:40,178
Πρέπει να μου εξηγήσεις.
791
01:42:41,388 --> 01:42:42,845
<i>Ξεκουμπίσου!</i>
792
01:42:43,554 --> 01:42:45,636
<i>Δίνε του! Ξεκουμπίσου!</i>
793
01:42:45,763 --> 01:42:48,720
<i>Πάρε δρόμο!
Δε θέλω να σε βλέπω!</i>
794
01:42:49,679 --> 01:42:51,136
<i>Έξω!</i>
795
01:43:07,846 --> 01:43:10,428
Ο Ζοζέφ σού το έκανε αυτό;
796
01:43:14,263 --> 01:43:16,220
Παίξατε ξύλο;
797
01:43:18,763 --> 01:43:21,220
Εσύ σκότωσες τον σκύλο του;
798
01:45:04,346 --> 01:45:05,803
Μισέλ;
799
01:45:08,179 --> 01:45:10,261
Μισέλ;
800
01:45:11,263 --> 01:45:13,345
Μισέλ!
801
01:45:33,179 --> 01:45:34,636
Περίμενε.
802
01:46:05,554 --> 01:46:07,303
- Καλημέρα.
- Καλημέρα, κύριε.
803
01:46:07,429 --> 01:46:09,220
- Γυρεύω τον Αρμάν.
- Ποιον;
804
01:46:09,304 --> 01:46:12,928
- Τον Αρμάν;
- Δεν υπάρχει κανένας Αρμάν εδώ.
805
01:46:14,221 --> 01:46:17,011
Σας λέω ότι
δεν υπάρχει κανένας Αρμάν εδώ.
806
01:46:17,471 --> 01:46:20,220
Σας παρακαλώ,
αφήστε τους να δουλέψουν.
807
01:46:20,888 --> 01:46:23,303
Δεν υπάρχει κανένας Αρμάν.
Αφήστε τους να δουλέψουν.
808
01:46:23,429 --> 01:46:25,136
Σας παρακαλώ.
809
01:46:33,929 --> 01:46:36,511
- Το 109, σας παρακαλώ.
- Ορίστε, κύριε.
810
01:47:02,554 --> 01:47:04,970
Αρμάν!
811
01:47:12,263 --> 01:47:15,053
- Καλημέρα, Αρμάν.
- Καλημέρα, Μονίκ.
812
01:47:15,221 --> 01:47:19,220
Σε γύρευα. Η αδερφή σου
μου είπε ότι δουλεύεις κάπου εδώ.
813
01:47:19,221 --> 01:47:21,678
Ναι, βοηθάω τον θείο μου.
814
01:47:22,638 --> 01:47:24,261
Ωραία.
815
01:47:24,679 --> 01:47:26,928
Ήθελα να σου πω αντίο.
816
01:47:28,679 --> 01:47:30,386
Φεύγεις;
817
01:47:31,221 --> 01:47:34,803
Ναι, η Φλορ κι εγώ
πάμε να ζήσουμε στη Γαλλία.
818
01:47:37,388 --> 01:47:40,011
Ήθελα να σου δώσω κι αυτό.
819
01:47:43,429 --> 01:47:47,553
Παρ' το, μπορείς να το πουλήσεις.
Ξέρω πως έχεις μπλεξίματα.
820
01:47:48,596 --> 01:47:53,095
Δεν έχω μπλεξίματα. Κράτα το,
για σένα το είχα διαλέξει.
821
01:48:02,263 --> 01:48:04,303
Να φροντίζεις τη μικρή.
822
01:48:36,263 --> 01:48:40,678
- Ήθελες να με δεις;
- Ναι, έχουμε καιρό να βρεθούμε.
823
01:48:42,263 --> 01:48:45,095
- Γι' αυτό μου τηλεφώνησες;
- Ναι, γι' αυτό.
824
01:48:46,763 --> 01:48:49,678
- Έχω δουλειά.
- Εσύ δουλεύεις; Καλή τύχη.
825
01:49:00,179 --> 01:49:01,470
Έλα.
826
01:49:05,221 --> 01:49:07,095
Αυτός εκεί είναι, με το γκρι.
827
01:49:07,263 --> 01:49:09,845
- Ποιος;
- Αυτός εκεί, με το γκρι μπλουζάκι.
828
01:49:09,846 --> 01:49:11,345
Τον βλέπεις;
829
01:50:10,346 --> 01:50:11,928
Με αναγνωρίζεις;
830
01:50:14,721 --> 01:50:17,095
- Έσπασες πλάκα, ε;
- Εγώ δεν...
831
01:50:17,179 --> 01:50:19,053
Ναι, έσπασες πλάκα.
832
01:50:21,679 --> 01:50:25,678
- Θα σου δώσω πίσω τα λεφτά.
- Χέστηκα για τα λεφτά! Κατάλαβες;
833
01:50:25,929 --> 01:50:27,886
Χέστηκα για τα λεφτά!
834
01:51:41,888 --> 01:51:43,928
<i>Είσαι εκεί;</i>
835
01:52:00,304 --> 01:52:03,261
<i>Ναι, αγάπη μου.</i>
836
01:53:17,888 --> 01:53:21,450
Στη μνήμη
του Τιερί "Μπουλί" Καφαντό
837
01:53:22,451 --> 01:53:28,450
<i>OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
VaVooM</i>
838
01:53:29,451 --> 01:53:34,450
<i>Απόδοση Διαλόγων
Μελισσάνθη Γιαννούση</i>
838
01:53:35,305 --> 01:54:35,440
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm