Only the Animals

ID13179584
Movie NameOnly the Animals
Release NameSeules.Les.Betes.2019.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.x264-UTT
Year2019
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID10409498
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 2 00:00:25,051 --> 00:00:31,050 <i>OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ VaVooM</i> 3 00:01:20,051 --> 00:01:23,261 Ο Ρόλεξ είμαι. Ήρθα να δω τον Παπά Σανού. 4 00:01:53,651 --> 00:01:57,650 <b>Μόνο αυτοί είδαν το δολοφόνο</b> 5 00:02:14,651 --> 00:02:18,220 ΑΛΙΣ 6 00:02:50,763 --> 00:02:52,428 Καλώς το! 7 00:02:53,804 --> 00:02:55,678 Όλα καλά; 8 00:02:57,304 --> 00:02:58,928 Τι κάνεις; 9 00:02:59,179 --> 00:03:00,470 Τίποτα. 10 00:03:04,054 --> 00:03:05,803 Ξέχασες ότι θα ερχόμουν; 11 00:03:05,846 --> 00:03:07,136 Όχι. 12 00:03:12,054 --> 00:03:14,678 Θα πάμε μέσα να δούμε όλα αυτά; 13 00:03:21,388 --> 00:03:25,928 Μάλιστα. Λοιπόν... Τα ελέγχεις και υπογράφεις. 14 00:03:27,554 --> 00:03:31,303 Αν θέλουμε να προχωρήσει, να ακολουθείς τους κανόνες υγιεινής. 15 00:03:31,513 --> 00:03:33,553 Έκλεισες ραντεβού; 16 00:03:35,471 --> 00:03:38,928 - Όχι ακόμα. - Πρέπει να το κάνεις, ε; 17 00:03:38,971 --> 00:03:41,386 Μην το καθυστερείς. 18 00:03:47,429 --> 00:03:48,595 Τι; 19 00:03:51,346 --> 00:03:55,928 Θυμάσαι τι μου είχες πει την πρώτη μέρα που ήρθα να σε δω; 20 00:03:56,846 --> 00:04:00,553 "Εγώ ξέρω να μιλάω μόνο στα ζώα και στο σκυλί μου!" 21 00:04:03,429 --> 00:04:05,095 Αλήθεια είναι. 22 00:04:05,179 --> 00:04:06,636 Ναι; 23 00:04:12,846 --> 00:04:14,761 Λατρεύω τα χέρια σου! 24 00:04:22,846 --> 00:04:25,345 Το λατρεύω, όταν με αγγίζεις. 25 00:04:41,471 --> 00:04:43,095 Ζοζέφ... 26 00:04:45,971 --> 00:04:48,595 Ήσουν λιγάκι αλλού σήμερα, ε; 27 00:04:54,013 --> 00:04:55,928 Τα άγχη σου; 28 00:04:57,304 --> 00:05:00,803 Αυτό είναι; Οι θόρυβοι; Επέστρεψαν; 29 00:05:02,054 --> 00:05:05,303 Έχω ανάγκη να μείνω μόνος! 30 00:05:05,471 --> 00:05:09,303 Μην το λες αυτό. Κάνει καλό και στους δυο μας. 31 00:05:13,846 --> 00:05:16,970 Πάντως, εγώ νομίζω ότι είσαι καλύτερα. 32 00:05:45,388 --> 00:05:50,470 <i>Το χαμηλό βαρομετρικό στη νότια Γαλλία...</i> 33 00:05:50,513 --> 00:05:52,720 <i>θα προκαλέσει χιονοπτώσεις...</i> 34 00:05:52,888 --> 00:05:55,761 Μισέλ, θα φας μαζί μου; 35 00:05:57,138 --> 00:05:59,595 - Κάνω λογαριασμούς ακόμα. - Εντάξει. 36 00:05:59,888 --> 00:06:04,261 <i>Βίαιη χιονοθύελλα έπληξε το οροπέδιο του Κος Μεζάν...</i> 37 00:06:04,346 --> 00:06:08,470 <i>αφήνοντας πολλά σπίτια χωρίς ηλεκτρικό ρεύμα, μέχρι τώρα.</i> 38 00:06:08,596 --> 00:06:14,511 <i>Αλλά, την αστυνομία απασχολεί κυρίως η εξαφάνιση μίας κατοίκου.</i> 39 00:06:14,679 --> 00:06:18,678 <i>Το αυτοκίνητό της βρέθηκε εγκαταλειμμένο στην άκρη του δρόμου.</i> 40 00:06:18,721 --> 00:06:21,470 <i>Για την ώρα, οι έρευνες είχαν κανένα αποτέλεσμα.</i> 41 00:06:41,388 --> 00:06:44,428 Ορίστε! Είναι οσομπούκο! 42 00:06:44,596 --> 00:06:45,970 Ευχαριστώ. 43 00:06:46,638 --> 00:06:49,220 Έκανα ανάληψη από τον κοινό μας λογαριασμό. 44 00:06:49,263 --> 00:06:51,720 Η Μερσιέ ήθελε προκαταβολή για το υπόστεγο. 45 00:06:51,763 --> 00:06:55,886 - Αλήθεια; Την είχες πληρώσει, νόμιζα. - Όχι, ήταν για την αντλία. 46 00:06:57,179 --> 00:07:00,428 - Μια γυναίκα εξαφανίστηκε. - Αλήθεια; Πού; 47 00:07:00,554 --> 00:07:04,761 - Στο Κος. Είδα το αυτοκίνητό της. - Είχες πάει στο Κος; 48 00:07:05,179 --> 00:07:07,761 Ναι, για τις επισκέψεις σε πελάτες. 49 00:07:11,263 --> 00:07:12,845 Σ' αφήνω τώρα. 50 00:07:26,804 --> 00:07:29,011 - Καλησπέρα, μπαμπά! - Γεια! 51 00:07:30,971 --> 00:07:34,970 - Είναι οσομπούκο. Να σου το ζεστάνω; - Ναι, ευχαριστώ. 52 00:07:40,763 --> 00:07:45,595 - Τα βγάζει πέρα ο "άλλος"; - Ο άλλος έχει όνομα. Τον λένε Μισέλ. 53 00:07:48,013 --> 00:07:50,345 - Σου έφερα και τα φάρμακα. - Ευχαριστώ. 54 00:07:51,804 --> 00:07:53,761 Πηδιέστε ακόμα; 55 00:07:56,013 --> 00:07:57,845 Κόφ' το αμέσως, μπαμπά! 56 00:07:57,929 --> 00:08:02,220 - Αυτό σημαίνει πως δεν πηδιέστε πια! - Όχι, απλά δεν σου πέφτει λόγος. 57 00:08:05,013 --> 00:08:08,011 Όχι, δεν καταλαβαίνετε. Αφήστε με να σας εξηγήσω. 58 00:08:08,096 --> 00:08:10,553 Η κυρία Καλβέ κάλεσε το ιατρείο... 59 00:08:10,679 --> 00:08:13,970 και της είπαν πως η κυρία Λοσεφσκί είναι σε αναρρωτική άδεια... 60 00:08:14,013 --> 00:08:18,011 ότι δεν υπάρχει αντικαταστάτρια και δεν ξέρουν πότε θα επιστρέψει εκείνη. 61 00:08:18,096 --> 00:08:19,803 - Έτσι, ε; - Ναι. 62 00:08:23,054 --> 00:08:28,428 Όχι, δεν ξέρω τι μπορείτε να κάνετε. Να βρείτε αμέσως αντικαταστάτρια! 63 00:08:30,179 --> 00:08:33,845 Καλώς. Βασίζομαι σε εσάς, λοιπόν. Θα μου τηλεφωνήσετε, ε; 64 00:08:33,971 --> 00:08:36,136 Ευχαριστώ. Γεια σας. 65 00:08:38,471 --> 00:08:41,178 Λοιπόν, θα τα καταφέρουμε, έτσι; 66 00:08:41,221 --> 00:08:44,428 - Δε θα τους αφήσω σε ησυχία. - Τι γλυκιά που είστε! 67 00:08:44,929 --> 00:08:47,553 Είναι ωραίο να είσαι αισιόδοξος! 68 00:08:47,638 --> 00:08:50,261 Και απαραίτητο, επίσης! 69 00:08:52,513 --> 00:08:54,928 Αγαπάτε τον άντρα σας; 70 00:08:58,804 --> 00:09:00,511 Ναι, φυσικά! 71 00:09:01,096 --> 00:09:03,470 Τότε, δεν κινδυνεύετε καθόλου. 72 00:09:04,471 --> 00:09:08,595 Η γυναίκα που εξαφανίστηκε... δεν αγαπούσε τον άντρα της! 73 00:09:08,638 --> 00:09:11,636 Κι ούτε ο άντρας της την αγαπούσε. 74 00:09:11,721 --> 00:09:16,011 Όταν αγαπάμε ο ένας τον άλλον, τίποτα δεν μπορεί να μας συμβεί. 75 00:09:16,763 --> 00:09:18,178 Τίποτα! 76 00:09:19,138 --> 00:09:22,136 <i>Οι έρευνες συνεχίζονται σε πάρα πολύ δύσκολες συνθήκες...</i> 77 00:09:22,221 --> 00:09:26,095 <i>λόγω της ισχυρής χιονόπτωσης και των ισχυρών ανέμων στο Κος.</i> 78 00:09:26,221 --> 00:09:29,886 <i>Προς το παρόν, δεν υπάρχει κανένα νέο για τη νεαρή Παριζιάνα που αγνοείται...</i> 79 00:09:29,929 --> 00:09:32,345 <i>και της οποίας το αυτοκίνητο βρέθηκε εγκαταλειμμένο.</i> 80 00:09:32,471 --> 00:09:34,928 <i>Πρόκειται για την Εβελίν Ντικά...</i> 81 00:09:34,971 --> 00:09:39,595 <i>που είχε εδώ τη δεύτερη κατοικία της, μία ανακαινισμένη φάρμα στο Κος.</i> 82 00:09:39,721 --> 00:09:43,261 <i>Ο σύζυγός της, Γκιγιόμ, δεν ήταν εδώ όταν εξαφανίστηκε η γυναίκα του.</i> 83 00:09:43,304 --> 00:09:46,928 <i>Ήταν σε επαγγελματικό ταξίδι στο εξωτερικό και μόλις επέστρεψε.</i> 84 00:09:47,013 --> 00:09:49,011 <i>Ας ακούσουμε τη μαρτυρία του.</i> 85 00:09:49,429 --> 00:09:51,678 <i>Δεν μπορώ να εξηγήσω την εξαφάνισή της.</i> 86 00:09:51,804 --> 00:09:55,220 <i>Η Εβελίν είναι ανεξάρτητη γυναίκα, αλλά όχι άμυαλη.</i> 87 00:09:55,221 --> 00:09:58,470 <i>Δε συνηθίζουμε να δίνουμε λογαριασμό ο ένας στον άλλον για τις κινήσεις μας.</i> 88 00:09:58,554 --> 00:10:01,595 <i>Αλλά μετά από 48 ώρες, έχω λόγους να ανησυχώ.</i> 89 00:10:02,763 --> 00:10:04,053 Ναι; 90 00:10:05,971 --> 00:10:09,011 Κάνει ψοφόκρυο έξω! Μήπως σ'ενοχλώ; 91 00:10:09,054 --> 00:10:12,095 - Όχι, θέλεις έναν καφέ; - Δε θα έλεγα όχι. 92 00:10:12,179 --> 00:10:13,470 Έλα. 93 00:10:16,554 --> 00:10:18,595 Απίστευτος καιρός, ε; 94 00:10:21,721 --> 00:10:23,553 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 95 00:10:23,721 --> 00:10:26,303 - Είναι ζεστός. - Τώρα τον έφτιαξα. 96 00:10:27,596 --> 00:10:31,011 - Ήθελες κάτι; - Ναι. Μην το πεις σε κανέναν. 97 00:10:31,054 --> 00:10:34,178 Πρόκειται για την έρευνα για την εξαφάνιση της Εβελίν Ντικά. 98 00:10:34,221 --> 00:10:36,136 Έχουμε κολλήσει. 99 00:10:36,638 --> 00:10:40,886 Αν είχε χαθεί στη χιονοθύελλα, θα είχαμε βρει το πτώμα της. 100 00:10:42,471 --> 00:10:44,678 Και τι σκέφτεσαι; 101 00:10:45,596 --> 00:10:50,970 Δεν ξέρω. Εσύ βλέπεις πολύ κόσμο. Μήπως άκουσες κάτι που θα βοηθήσει; 102 00:10:52,679 --> 00:10:55,511 Τίποτα συγκεκριμένο. Μόνο φήμες. 103 00:10:55,596 --> 00:10:59,928 - Όπως; - Κουτσομπολιά χωρίς ενδιαφέρον. 104 00:11:01,679 --> 00:11:02,928 Καλά... 105 00:11:05,388 --> 00:11:07,511 Ξέρεις τον Ζοζέφ Μπονφίγ; 106 00:11:09,138 --> 00:11:13,011 Ναι, είναι ασφαλισμένος μας. 107 00:11:13,221 --> 00:11:16,428 Τον είδα νωρίτερα. Είναι λίγο άγριος. 108 00:11:16,846 --> 00:11:20,845 - Εσύ τον ξέρεις καλά; - Όχι πολύ καλά. 109 00:11:20,888 --> 00:11:23,970 Έχω αναλάβει τον φάκελό του από φέτος το καλοκαίρι. 110 00:11:24,138 --> 00:11:28,178 Είχε μόλις χάσει τη μητέρα του. Κι αυτό τον είχε κλονίσει αρκετά. 111 00:11:28,221 --> 00:11:32,970 - Τον υποψιάζεσαι για κάτι; - Όχι, απλώς ψάχνω. 112 00:11:36,013 --> 00:11:38,095 - Τι κάνεις; - Γεια. 113 00:11:39,763 --> 00:11:41,636 Ήρθα να μάθω νέα. 114 00:11:41,679 --> 00:11:45,720 Ήθελα να μάθω αν εσύ ή η Αλίς είδατε κάτι το βράδυ της χιονοθύελλας. 115 00:11:45,763 --> 00:11:48,595 Αναζητούμε ακόμα τη γυναίκα του Γκιγιόμ Ντικά. 116 00:11:48,679 --> 00:11:51,011 Δεν έχω χρόνο για τέτοιες ιστορίες. 117 00:11:53,138 --> 00:11:54,345 Λοιπόν... 118 00:11:56,221 --> 00:11:59,303 Φεύγω. Πέρασα, καλού-κακού. Τα λέμε! 119 00:11:59,471 --> 00:12:00,845 Γεια. 120 00:12:04,304 --> 00:12:07,220 Ούτε εσύ έχεις χρόνο για τέτοιες ιστορίες. 121 00:12:08,013 --> 00:12:11,720 - Γιατί το λες αυτό; - Σε απασχολούν οι επισκέψεις στο Κος. 122 00:12:11,763 --> 00:12:13,928 Μα τι λες τώρα; 123 00:12:14,096 --> 00:12:17,178 Κεράτωνέ με όσο θες με τον περιθωριακό σου. 124 00:12:17,763 --> 00:12:21,303 Αλλά αν στραβώσει το πράγμα, μην έρχεσαι και μου κλαίγεσαι. 125 00:13:07,804 --> 00:13:09,470 Ζοζέφ; 126 00:13:19,346 --> 00:13:20,636 Ζοζέφ; 127 00:13:44,888 --> 00:13:48,636 - Τι ψάχνεις; - Με κατατρόμαξες! 128 00:13:51,138 --> 00:13:54,636 Μα... τι έγινε με τον σκύλο σου; 129 00:13:55,054 --> 00:13:56,845 Κάποιος τον σκότωσε! 130 00:13:57,013 --> 00:13:59,511 - Μα ποιος; - Δεν ξέρω. 131 00:14:03,304 --> 00:14:04,886 Είσαι καλά; 132 00:14:07,096 --> 00:14:08,428 Ζοζέφ; 133 00:14:10,554 --> 00:14:11,928 Τι συμβαίνει; 134 00:14:11,971 --> 00:14:15,428 - Μπορείς να μου μιλήσεις, το ξέρεις. - Γιατί ήρθες; 135 00:14:17,929 --> 00:14:19,470 Γιατί... 136 00:14:23,054 --> 00:14:24,636 Σ' αγαπώ. 137 00:14:29,138 --> 00:14:30,970 Δε μ' ενδιαφέρει. 138 00:14:32,763 --> 00:14:34,511 Δε σε πιστεύω. 139 00:14:35,804 --> 00:14:37,428 Τι έκανες; 140 00:14:39,138 --> 00:14:42,636 Ζοζέφ, μπορείς να μου τα πεις όλα. Μπορώ να ακούσω τα πάντα. 141 00:14:42,679 --> 00:14:44,386 Άντε, δίνε του! 142 00:14:44,429 --> 00:14:46,386 Δίνε του, σου λέω! 143 00:14:54,721 --> 00:14:56,345 Μην κλαις... 144 00:14:59,846 --> 00:15:01,470 Μην κλαις! 145 00:15:25,263 --> 00:15:28,261 - Δεν καταλαβαίνω. - Θα υποβάλετε μήνυση; 146 00:15:28,429 --> 00:15:32,136 Όχι, δε θέλω να υποβάλω μήνυση! Παρατήστε με ήσυχο! 147 00:15:32,971 --> 00:15:34,845 Σε ποιον μιλούσες; 148 00:15:36,596 --> 00:15:39,345 Σε ποιον να υποβάλεις μήνυση; 149 00:15:41,013 --> 00:15:43,303 Μισέλ, μίλα μου. 150 00:15:45,054 --> 00:15:47,928 Μισέλ... Μα... 151 00:16:42,804 --> 00:16:44,678 Μισέλ... 152 00:16:45,638 --> 00:16:47,136 Έλα... 153 00:16:47,471 --> 00:16:49,345 Έλα, πάμε μέσα! 154 00:16:51,638 --> 00:16:54,011 Ο Ζοζέφ σού το έκανε αυτό; 155 00:16:58,013 --> 00:16:59,928 Παίξατε ξύλο; 156 00:17:02,554 --> 00:17:05,053 Εσύ σκότωσες τον σκύλο του; 157 00:17:21,471 --> 00:17:22,886 <i>Αλίς!</i> 158 00:17:25,971 --> 00:17:27,220 <i>Αλίς!</i> 159 00:17:29,179 --> 00:17:30,636 Αλίς! 160 00:17:33,763 --> 00:17:37,720 - Πού είναι ο άντρας σου; - Δεν ξέρω... Με τα ζώα; 161 00:17:37,763 --> 00:17:41,178 Κανείς δεν είναι στα ζώα! Είναι ατάιστα από χθες! 162 00:17:41,263 --> 00:17:44,386 Διακοπές κάνει, νομίζει; Θα τα ταΐσω εγώ! 163 00:17:44,429 --> 00:17:46,386 Ο αχαΐρευτος! 164 00:18:01,346 --> 00:18:03,678 Μπαμπά, σταμάτα! 165 00:18:03,721 --> 00:18:06,970 - Δεν πρέπει να κουράζεσαι! - Παράτα με! 166 00:18:16,346 --> 00:18:19,011 Σεντρίκ, έρχεσαι σε παρακαλώ; 167 00:18:26,804 --> 00:18:29,553 Είχα μια περιπέτεια με τον Ζοζέφ. 168 00:18:31,846 --> 00:18:35,636 Στην αρχή, ήθελα μόνο να τον βοηθήσω. Αυτό ήταν όλο. 169 00:18:36,804 --> 00:18:39,761 Ήθελα να δώσω λίγη χαρά στη ζωή του. 170 00:18:40,179 --> 00:18:44,511 Να του δώσω... λίγη τρυφερότητα, ευχαρίστηση. 171 00:18:45,638 --> 00:18:48,720 Δεν ένιωθα ερωτευμένη μαζί του. 172 00:18:51,054 --> 00:18:54,595 - Αλλά ήσουν; - Ναι. 173 00:19:00,429 --> 00:19:03,386 Ο Μισέλ σκότωσε τον σκύλο του Ζοζέφ. 174 00:19:04,554 --> 00:19:06,553 Ήρθαν στα χέρια. 175 00:19:08,429 --> 00:19:11,970 Εγώ φταίω. Εγώ φταίω για όλα. 176 00:19:13,846 --> 00:19:15,970 Το αυτοκίνητο του Μισέλ. 177 00:19:16,054 --> 00:19:18,261 - Είσαι σίγουρη; - Ναι. 178 00:19:52,513 --> 00:19:54,470 Μισέλ! 179 00:19:56,096 --> 00:19:57,928 Μισέλ! 180 00:20:04,888 --> 00:20:08,136 ΖΟΖΕΦ 181 00:20:39,429 --> 00:20:41,095 Τι έχεις πάθει; 182 00:20:43,388 --> 00:20:45,011 Σκυλάκο! 183 00:22:09,013 --> 00:22:10,428 Ανάθεμα! 184 00:22:47,429 --> 00:22:48,845 Καλώς το! 185 00:22:49,596 --> 00:22:51,428 Όλα καλά; 186 00:22:54,263 --> 00:22:55,970 Τι κάνεις; 187 00:22:56,429 --> 00:22:57,678 Τίποτα. 188 00:23:01,138 --> 00:23:03,345 Ξέχασες ότι θα ερχόμουν; 189 00:25:29,596 --> 00:25:30,928 Ανάθεμα... 190 00:26:03,929 --> 00:26:06,220 Τι θέλετε από μένα; 191 00:27:24,513 --> 00:27:25,845 Καλημέρα. 192 00:27:26,846 --> 00:27:29,136 - Ο κύριος Μπονφίγ; - Ναι. 193 00:27:29,179 --> 00:27:31,636 Βιζιέ, από τη Χωροφυλακή. 194 00:27:31,804 --> 00:27:34,761 Συγγνώμη που σας ενοχλώ, δε θα σας καθυστερήσω. 195 00:27:35,138 --> 00:27:38,803 Μας ειδοποίησαν ότι εξαφανίστηκε μια γυναίκα. Πρέπει να την ξέρετε. 196 00:27:38,846 --> 00:27:42,053 Είναι η σύζυγος του Γκιγιόμ Ντικά, η Εβελίν Ντικά. 197 00:27:42,221 --> 00:27:44,345 Όχι, δεν την ξέρω. 198 00:27:44,763 --> 00:27:47,928 - Και τον άντρα της; - Ούτε. 199 00:27:48,263 --> 00:27:52,470 Η γυναίκα του ήταν εδώ γύρω αυτές τις μέρες. Μήπως τη συναντήσατε; 200 00:27:52,721 --> 00:27:54,095 Όχι. 201 00:27:57,596 --> 00:27:58,970 Καλώς. 202 00:28:06,846 --> 00:28:08,928 Τι έπαθε ο σκύλος σας; 203 00:28:09,679 --> 00:28:10,970 Πεινάει. 204 00:28:11,388 --> 00:28:14,136 Κι εγώ πεινάω, αλλά δεν γαβγίζω έτσι. 205 00:28:18,638 --> 00:28:20,345 Πολύ καλά... 206 00:28:21,263 --> 00:28:23,386 Σας αφήνω, κύριε Μπονφίγ. 207 00:28:32,638 --> 00:28:35,970 Έλα εδώ εσύ. Άκουσέ με. Δεν πρέπει να γαβγίζεις έτσι. 208 00:28:36,013 --> 00:28:39,136 Πάψε να γαβγίζεις έτσι. Κατάλαβες; 209 00:28:39,346 --> 00:28:42,678 Κατάλαβες; Εμπρός, τρέχα γρήγορα στο σπίτι. 210 00:29:10,138 --> 00:29:12,261 Σας αναζητούν. 211 00:29:29,888 --> 00:29:32,053 Θα μείνω εδώ, μαζί σας. 212 00:29:33,804 --> 00:29:36,220 Εδώ, δεν ακούω τους θορύβους. 213 00:30:08,804 --> 00:30:10,386 Τριάντα τέσσερα. 214 00:30:12,138 --> 00:30:16,011 - Κανένα νέο για την αγνοούμενη; - Δεν ξέρω, δεν έμαθα κάτι. 215 00:30:58,179 --> 00:31:00,345 Άσ' την! Φύγε! 216 00:31:03,138 --> 00:31:05,095 Φύγε, σου λέω! 217 00:31:11,054 --> 00:31:13,345 Γιατί το έκανες αυτό; 218 00:31:17,013 --> 00:31:19,053 Γιατί το έκανες αυτό; 219 00:33:04,013 --> 00:33:06,011 Είσαι ο τελευταίος; 220 00:33:06,179 --> 00:33:07,386 Ναι. 221 00:33:08,054 --> 00:33:10,011 Είναι όλοι τους νεκροί; 222 00:33:10,679 --> 00:33:11,803 Ναι. 223 00:33:12,513 --> 00:33:14,386 Πες μου. 224 00:33:20,304 --> 00:33:24,803 Πέρσι το καλοκαίρι, όταν πέθανε η μητέρα μου... 225 00:33:25,721 --> 00:33:28,553 δεν είχα τη δύναμη να ειδοποιήσω. 226 00:33:31,763 --> 00:33:34,011 Την άφησες στο κρεβάτι της; 227 00:33:34,929 --> 00:33:36,136 Ναι. 228 00:33:38,304 --> 00:33:40,970 - Για καιρό; - Ναι, για καιρό. 229 00:33:41,513 --> 00:33:44,095 Μέχρι να σαπίσει; 230 00:33:45,721 --> 00:33:48,261 Ναι, μέχρι να σαπίσει. 231 00:33:50,096 --> 00:33:51,803 Δεν πειράζει. 232 00:34:03,846 --> 00:34:05,928 Δεν πειράζει καθόλου. 233 00:34:07,929 --> 00:34:09,345 <i>Ζοζέφ!</i> 234 00:34:26,971 --> 00:34:28,303 <i>Ζοζέφ!</i> 235 00:34:36,888 --> 00:34:40,178 - Τι ψάχνεις; - Με κατατρόμαξες! 236 00:34:41,888 --> 00:34:45,553 Μα... τι έγινε με τον σκύλο σου; 237 00:34:46,179 --> 00:34:48,303 Κάποιος τον σκότωσε! 238 00:35:12,471 --> 00:35:15,136 Δεν μπορείτε να μείνετε εδώ. 239 00:37:17,513 --> 00:37:22,095 ΜΑΡΙΟΝ 240 00:37:25,846 --> 00:37:27,053 Καλό βράδυ. 241 00:37:27,221 --> 00:37:30,345 Καλό βράδυ, κυρίες και κύριοι. Γεια σας. 242 00:37:30,763 --> 00:37:32,220 Για το 11. 243 00:37:38,846 --> 00:37:41,220 - Σας άρεσε; - Πολύ. 244 00:37:44,721 --> 00:37:46,428 Είχα δίκιο, λοιπόν. 245 00:37:46,846 --> 00:37:50,095 Ναι, ήταν πολύ νόστιμο. 246 00:39:04,263 --> 00:39:07,136 Μα, στο Σετ. Σου το είχα πει. 247 00:39:08,054 --> 00:39:10,678 Δεν ξέρω... Δυο-τρεις μέρες. 248 00:39:11,971 --> 00:39:14,511 Φυσικά και θα περάσω ξανά απ' το Παλιέρ. 249 00:39:17,013 --> 00:39:18,345 Εντάξει. 250 00:39:19,554 --> 00:39:20,886 Κι εγώ. 251 00:39:28,679 --> 00:39:30,386 Ποιος ήταν; 252 00:39:32,179 --> 00:39:35,553 Πολύ περίεργη είστε, δεσποινίς μαϊμουδίτσα. 253 00:39:38,846 --> 00:39:41,553 - Δε θέλεις να μου πεις; - Ο άντρας μου ήταν. 254 00:39:45,346 --> 00:39:48,678 - Σοκαρίστηκες; - Όχι, δεν με σοκάρει. 255 00:39:52,888 --> 00:39:55,845 - Απλώς είναι κρίμα. - Κρίμα, για ποιον; 256 00:39:56,096 --> 00:39:59,095 - Για σένα ή για μένα; - Για εμάς. 257 00:40:01,596 --> 00:40:04,470 Δηλαδή, για όλους. Ακόμα και γι' αυτόν. 258 00:40:05,638 --> 00:40:09,345 Δεν ξέρω αν θα σε καθησυχάσει αυτό, αλλά ο άντρας μου αδιαφορεί. 259 00:40:14,263 --> 00:40:16,178 Μου αρέσουν τα φιλιά σου. 260 00:40:17,888 --> 00:40:20,553 Ένα τραγανό κέικ, δύο ξιφίες. 261 00:41:20,846 --> 00:41:23,261 <i>Μαϊμουδίτσα, δεν μου αρέσουν οι αποχαιρετισμοί.</i> 262 00:41:23,596 --> 00:41:26,220 <i>Όταν ξανάρθω στο Σετ, θα περάσω πάλι για γλυκό. Εβελίν</i> 263 00:42:23,471 --> 00:42:25,511 Μισέλ, μα τι σε έπιασε; 264 00:42:25,596 --> 00:42:27,178 Ηλίθιε! 265 00:43:18,638 --> 00:43:19,803 Γεια. 266 00:43:21,054 --> 00:43:22,761 Καλημέρα. 267 00:43:23,763 --> 00:43:25,511 Τι κάνεις; 268 00:43:25,888 --> 00:43:29,011 Καλά. Αλλά πώς με βρήκες; 269 00:43:29,929 --> 00:43:34,470 Εσύ μου είπες για αυτό το μέρος. Είναι καλά κρυμμένο. 270 00:43:35,429 --> 00:43:38,095 Ναι, αυτό είναι το νόημα. 271 00:43:39,304 --> 00:43:41,261 Μήπως σε ενοχλώ; 272 00:43:42,263 --> 00:43:44,053 Δεν είσαι μόνη; 273 00:43:44,929 --> 00:43:46,636 Μόνη μου είμαι. 274 00:43:46,638 --> 00:43:48,886 Απλώς δεν περίμενα να σε δω. 275 00:43:56,679 --> 00:43:58,595 Άφησε την τσάντα σου. 276 00:44:06,138 --> 00:44:08,261 Έχω ένα δώρο για σένα. 277 00:44:20,263 --> 00:44:23,803 Είναι άσχημο, αλλά συμπαθητικό. 278 00:44:25,013 --> 00:44:26,595 Σαν εμένα. 279 00:44:31,054 --> 00:44:34,261 Ποιος σου είπε ότι είσαι συμπαθητική; 280 00:44:52,096 --> 00:44:55,303 Θα μπορούσαμε να ζήσουμε η μία μέσα στην άλλη. 281 00:44:57,804 --> 00:44:59,636 Η μία μέσα στην άλλη; 282 00:45:00,596 --> 00:45:02,803 Μη γελάς, σοβαρά το λέω. 283 00:45:05,013 --> 00:45:08,428 Αυτά συμβαίνουν μια φορά στη ζωή σου. 284 00:45:15,388 --> 00:45:17,970 Από τη στιγμή που σε είδα, έτσι ένιωσα. 285 00:45:18,721 --> 00:45:20,261 Σε λατρεύω. 286 00:45:22,971 --> 00:45:26,053 Μη μου μιλάς σαν να ήμουν 12 χρονών. Δεν είμαι κοριτσάκι. 287 00:45:26,138 --> 00:45:28,303 Είσαι, λιγάκι. 288 00:45:29,679 --> 00:45:31,011 Μαριόν; 289 00:45:32,013 --> 00:45:35,761 - Είμαι 20 χρόνια μεγαλύτερή σου. - Σιγά, δεν υπάρχει η ηλικία. 290 00:45:35,804 --> 00:45:38,928 - Και βέβαια υπάρχει. - Όχι, είναι μόνο στο μυαλό μας. 291 00:45:38,971 --> 00:45:42,428 Κι ό,τι είναι μέσα στο μυαλό μας, δεν υπάρχει; 292 00:45:52,263 --> 00:45:53,470 Μαριόν; 293 00:45:55,346 --> 00:45:56,388 Τι; 294 00:45:57,138 --> 00:45:59,886 Θα προτιμούσα να μην κοιμηθείς εδώ. 295 00:45:59,929 --> 00:46:02,803 Είναι το σπίτι του Γκιγιόμ. Δεν νιώθω άνετα. 296 00:46:30,263 --> 00:46:34,428 Δεν είναι πολυτελές, αλλά είναι το μόνο ανοιχτό τον χειμώνα. 297 00:46:35,971 --> 00:46:39,011 - Τι κάνεις; - Για να πληρώσεις το ξενοδοχείο. 298 00:46:39,138 --> 00:46:41,761 - Δεν πας καλά. - Μα δεν είναι τίποτα. 299 00:46:41,804 --> 00:46:45,220 Νιώθω τύψεις που δε σ' αφήνω να κοιμηθείς στο σπίτι μου. 300 00:46:46,179 --> 00:46:50,053 - Πάμε πίσω στο σπίτι σου, τότε. - Έλα, πάρ' τα. 301 00:46:51,263 --> 00:46:55,970 - Προτιμώ να νιώθεις τύψεις. - Όπως θέλεις. 302 00:47:03,929 --> 00:47:05,470 Παρακαλώ; 303 00:47:07,304 --> 00:47:11,428 - Έχετε φτηνά δωμάτια; - Οι τιμές είναι μπροστά σας, δεσποινίς. 304 00:47:42,221 --> 00:47:45,928 - Είμαστε κλειστά. - Σας παρακαλώ, κρυώνω. 305 00:47:48,763 --> 00:47:52,261 Μόνο αυτό μπορώ να σας δώσω. Δεν μπορώ να ανοίξω τα τροχόσπιτα. 306 00:47:52,304 --> 00:47:53,928 Μια χαρά είναι. 307 00:47:57,804 --> 00:48:02,345 <i>Προτίμησα να πάω στο κάμπινγκ. Αν και θα 'θελα να είμαι μαζί σου.</i> 308 00:48:19,138 --> 00:48:20,636 Σταμάτα! 309 00:48:21,179 --> 00:48:22,470 Τι; 310 00:48:23,346 --> 00:48:25,303 Φτάνει! 311 00:48:26,513 --> 00:48:28,220 Κρυώνω. 312 00:48:28,596 --> 00:48:31,553 Πονάω παντού, κοιμήθηκα χάλια. 313 00:48:31,929 --> 00:48:34,511 Ας δεχόσουν τα λεφτά για το ξενοδοχείο. 314 00:48:34,596 --> 00:48:37,636 Έπρεπε να με αφήσεις να κοιμηθώ στο σπίτι σου. 315 00:48:46,513 --> 00:48:49,470 Γιατί έχεις σκύλο, αφού σου αρέσει η μοναξιά; 316 00:48:50,179 --> 00:48:52,636 Εγώ του κάνω συντροφιά. 317 00:48:52,804 --> 00:48:55,636 Δεν ήθελα ποτέ κατοικίδιο. 318 00:48:55,804 --> 00:48:57,761 Αυτός επέμενε. 319 00:49:00,596 --> 00:49:04,011 Με ακολούθησε σε μια παραλία και δεν με άφησε από τότε. 320 00:49:05,513 --> 00:49:07,678 Υιοθέτησέ με. 321 00:49:11,596 --> 00:49:14,595 Θα ήθελα να είναι ανάλαφρο αυτό που έχουμε. 322 00:49:14,763 --> 00:49:16,511 Με θεωρείς "βαριά"; 323 00:49:17,304 --> 00:49:20,928 Σε θεωρώ ακαταμάχητη, αλλά υπερβολικά... 324 00:49:21,138 --> 00:49:24,761 - Υπερβολικά; - Δεν ξέρω, υπερβολικά... 325 00:49:25,721 --> 00:49:29,053 Δεν ξέρω τι σημαίνει "υπερβολικά". 326 00:49:39,888 --> 00:49:42,553 - Ο άντρας σου; - Ναι. 327 00:49:44,013 --> 00:49:46,303 - Θέλω να πεθάνει. - Σταμάτα. 328 00:49:47,596 --> 00:49:50,595 Θέλω να του κάνω μάγια, να αρρωστήσει βαριά. 329 00:49:50,638 --> 00:49:52,303 Σταμάτα! 330 00:50:43,638 --> 00:50:46,261 - Ναι; - Κάποιος είναι έξω. 331 00:50:46,888 --> 00:50:49,303 <i>Τι εννοείς, "Κάποιος είναι έξω";</i> 332 00:50:49,388 --> 00:50:52,511 Είναι κάποιος που με παρακολουθεί από το παράθυρο. 333 00:50:53,513 --> 00:50:57,928 <i>Φαντάζεσαι πράγματα, Μαριόν. Κοιμήσου τώρα.</i> 334 00:50:58,929 --> 00:51:00,636 Μου λείπεις. 335 00:51:01,554 --> 00:51:04,053 <i>Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.</i> 336 00:51:04,304 --> 00:51:06,136 Έλα να με πάρεις από εδώ. 337 00:51:07,513 --> 00:51:10,678 <i>Μα μόλις ήρθε ο Γκιγιόμ.</i> 338 00:51:11,804 --> 00:51:14,220 <i>Δεν μπορούμε να βρεθούμε.</i> 339 00:51:17,846 --> 00:51:22,053 - Και πότε φύγει; - Δεν ξέρω ακριβώς. 340 00:51:22,179 --> 00:51:25,220 <i>Θα σε ειδοποιήσω. Λυπάμαι.</i> 341 00:51:27,429 --> 00:51:28,845 <i>Καληνύχτα.</i> 342 00:52:41,804 --> 00:52:43,095 Στο διάολο! 343 00:52:44,638 --> 00:52:49,053 Εβελίν, κόφ' το. Εσένα θέλω, όχι τα λεφτά σου. 344 00:52:49,554 --> 00:52:51,428 Να πάρει! 345 00:53:17,304 --> 00:53:21,303 Όχι! Μπες μες στο αυτοκίνητο! Φαντομά, μπες στο αυτοκίνητο! 346 00:53:43,804 --> 00:53:45,220 Πέρνα μέσα. 347 00:53:52,679 --> 00:53:55,303 Να σου δείξω το μικρό μου τροχόσπιτο; 348 00:54:00,721 --> 00:54:03,470 - Έφυγε ο άντρας σου; - Ναι. 349 00:54:04,513 --> 00:54:06,928 Όχι, βασικά, δεν ήρθε ποτέ. 350 00:54:08,638 --> 00:54:11,761 - Τι εννοείς; - Σου είπα ψέματα. Δεν ήταν εκεί. 351 00:54:14,013 --> 00:54:18,553 - Δεν καταλαβαίνω. - Προτιμούσα να μείνω μόνη. 352 00:54:18,804 --> 00:54:22,178 Προτιμούσες να μείνεις μόνη; 353 00:54:25,804 --> 00:54:28,595 Πήρα μια απόφαση. Θα πάψουμε να βλεπόμαστε. 354 00:54:29,721 --> 00:54:32,595 Όχι. Αποκλείεται. 355 00:54:32,638 --> 00:54:35,178 Ναι. Είσαι νέα. Έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου. 356 00:54:35,221 --> 00:54:37,761 Μα σταμάτα! Δε με νοιάζει! Εγώ θέλω να είμαι μαζί σου. 357 00:54:37,846 --> 00:54:40,386 - Άσε με να μιλήσω. - Και τα αισθήματά μου; 358 00:54:40,679 --> 00:54:42,470 Μπορώ να μιλήσω; 359 00:54:47,554 --> 00:54:50,845 Μου αρέσεις πολύ, Μαριόν, αλλά δε νιώθω αγάπη για σένα. 360 00:54:50,929 --> 00:54:53,178 - Ψέματα. - Δεν φταίω εγώ. 361 00:54:53,221 --> 00:54:56,636 Είναι έτσι. Μου αρέσει πολύ να κάνω έρωτα μαζί σου... 362 00:54:56,971 --> 00:54:58,303 Σταμάτα! 363 00:54:58,346 --> 00:55:01,095 Δεν μπορώ να σου δώσω αυτό που μου ζητάς. 364 00:55:01,138 --> 00:55:03,470 - Δε σου ζητάω τίποτα. - Μου ζητάς πολλά. 365 00:55:03,513 --> 00:55:05,220 - Άκου. - Όχι, εσύ άκου. 366 00:55:05,304 --> 00:55:07,303 Νομίζεις ότι είσαι δυνατή, αλλά είσαι φρικαρισμένη. 367 00:55:07,388 --> 00:55:11,678 Λες ότι προτιμάς να είσαι μόνη, αλλά δεν είναι αλήθεια. Δεν μπορεί. Απλώς... 368 00:55:12,388 --> 00:55:15,970 Φοβάσαι να αγαπήσεις πραγματικά. 369 00:55:16,638 --> 00:55:21,136 Και κυρίως, φοβάσαι να αγαπηθείς. Δεν πειράζει. Εμένα δε με νοιάζει. 370 00:55:21,304 --> 00:55:23,053 Σ' αγαπώ για δύο. 371 00:55:23,138 --> 00:55:25,636 Θα σ' αγαπώ και για δέκα, αν χρειαστεί. 372 00:55:25,804 --> 00:55:29,636 Θα σου δώσω τα πάντα, το υπόσχομαι. Θα σε κάνω ευτυχισμένη. 373 00:55:29,804 --> 00:55:31,803 Δε θέλεις να είσαι ευτυχισμένη; 374 00:55:33,679 --> 00:55:35,845 Σταμάτα! 375 00:55:37,346 --> 00:55:39,886 Σήκωσα λεφτά για να γυρίσεις στο σπίτι σου. 376 00:55:39,929 --> 00:55:44,178 Με έχεις πρήξει με τα λεφτά σου! Για ποια με περνάς; 377 00:55:44,221 --> 00:55:48,011 Για μια πόρνη; Με αηδιάζεις! 378 00:55:49,096 --> 00:55:51,803 Πραγματικά, με αηδιάζεις. 379 00:57:25,846 --> 00:57:29,011 Δεσποινίς; 380 00:57:35,888 --> 00:57:38,095 Δεσποινίς, με ακούτε; 381 00:57:41,471 --> 00:57:45,136 Δεσποινίς, μπορείτε να σηκωθείτε; 382 00:57:51,221 --> 00:57:53,845 Είμαι ο Σεντρίκ Βιζιέ, από τη Χωροφυλακή. 383 00:57:54,679 --> 00:57:56,553 Έχετε πάρει κάτι; 384 00:57:56,679 --> 00:57:59,220 Ναρκωτικά, φάρμακα; 385 00:58:02,263 --> 00:58:04,636 Κοιτάξτε με, σας παρακαλώ. 386 00:58:10,179 --> 00:58:13,428 Θέλω να σας κάνω μερικές ερωτήσεις για την Εβελίν Ντικά. 387 00:58:15,304 --> 00:58:17,136 Εξαφανίστηκε. 388 00:58:22,679 --> 00:58:24,220 Συγγνώμη. 389 00:58:31,054 --> 00:58:33,386 Πότε την είδατε, τελευταία φορά; 390 00:58:34,513 --> 00:58:37,928 Δε θυμάμαι. Το βράδυ της καταιγίδας. 391 00:58:37,971 --> 00:58:40,220 - Πού; - Εδώ. 392 00:58:40,888 --> 00:58:43,428 - Ήρθε να σας δει εδώ στο κάμπινγκ; - Ναι. 393 00:58:44,013 --> 00:58:45,220 Και; 394 00:58:46,179 --> 00:58:47,928 Κάναμε έρωτα. 395 00:58:49,763 --> 00:58:51,386 Και μετά; 396 00:58:53,013 --> 00:58:55,303 Μετά έφυγε. 397 00:58:55,346 --> 00:58:57,553 Θα συναντιόσασταν ξανά; 398 00:58:59,596 --> 00:59:00,845 Δηλαδή; 399 00:59:00,888 --> 00:59:03,220 Είχατε συνεννοηθεί να συναντηθείτε ξανά; 400 00:59:03,263 --> 00:59:05,220 Την επομένη, για παράδειγμα. 401 00:59:05,388 --> 00:59:07,761 Όχι, δεν υπήρχε συγκεκριμένο ραντεβού. 402 00:59:07,929 --> 00:59:10,886 Δεν ανησυχήσατε που δεν είχατε νέα της; 403 00:59:11,179 --> 00:59:13,511 Όχι, είχαμε ελεύθερη σχέση. 404 00:59:19,763 --> 00:59:22,678 Γιατί δεν μου λέτε ότι σας παράτησε; 405 00:59:26,054 --> 00:59:30,178 Ο φύλακας σάς άκουσε να τσακώνεστε. Εσείς κρύβεστε στο τροχόσπιτο. 406 00:59:30,554 --> 00:59:32,928 Σας είπε ότι όλα τελείωσαν; 407 00:59:42,304 --> 00:59:44,511 Τι είναι όλα αυτά τα λεφτά; 408 00:59:46,013 --> 00:59:48,845 Μου τα έδωσε για να φύγω. 409 00:59:56,679 --> 00:59:58,970 Τι της συνέβη; 410 00:59:59,138 --> 01:00:01,803 - Πού είναι; - Δεν ξέρω. 411 01:00:09,638 --> 01:00:11,886 - Ποιος είναι; - Εγώ. 412 01:00:12,763 --> 01:00:14,345 Ποιος "εγώ"; 413 01:00:25,346 --> 01:00:27,886 Πρέπει να μου εξηγήσεις. 414 01:00:29,304 --> 01:00:31,261 Ποιος είστε; 415 01:00:38,471 --> 01:00:41,136 Εγώ σου τηλεφώνησα, πριν λίγο. 416 01:00:41,346 --> 01:00:43,761 Δεν ήταν από την αστυνομία. Ήταν πλάκα. 417 01:00:43,804 --> 01:00:46,053 Τι λέτε; Δεν καταλαβαίνω. 418 01:00:49,096 --> 01:00:50,595 Αμαντίν... 419 01:00:51,263 --> 01:00:53,095 Δεν καταλαβαίνω. 420 01:00:53,888 --> 01:00:55,803 Είσαι πολύ όμορφη. 421 01:00:59,263 --> 01:01:01,761 - Αφήστε με! Δεν σας ξέρω! - Εγώ είμαι! 422 01:01:06,888 --> 01:01:09,178 Θα φύγουμε μαζί... 423 01:01:13,638 --> 01:01:14,679 Αμαντίν... 424 01:01:14,763 --> 01:01:16,053 Δίνε του! 425 01:01:16,888 --> 01:01:18,803 Ξεκουμπίσου! Δίνε του! 426 01:01:18,846 --> 01:01:22,011 Πάρε δρόμο! Δε θέλω να σε βλέπω! 427 01:01:22,721 --> 01:01:24,303 Έξω! 428 01:01:33,096 --> 01:01:34,886 Αμπιτζάν-Παρίσι; 429 01:01:37,471 --> 01:01:41,803 ΑΜΑΝΤΙΝ 430 01:01:46,888 --> 01:01:49,553 Ρε συ, είναι μικρό το ψάρι. 431 01:01:50,138 --> 01:01:52,053 Παίρνετε πάρα πολύ. 432 01:01:52,221 --> 01:01:54,095 Δεν έχει αρκετό ατσεκέ. 433 01:01:54,388 --> 01:01:56,553 Άσε λίγο και για τους άλλους. 434 01:02:21,138 --> 01:02:23,636 Έβγαλε χοντρά λεφτά αυτός. 435 01:02:25,554 --> 01:02:27,470 Δεν τον αναγνωρίζετε; 436 01:02:27,638 --> 01:02:29,678 Είναι ο Ρόλεξ ο Αστός. 437 01:02:30,721 --> 01:02:33,803 Έπιασε την καλή. Έχει πνιγεί στο χρήμα. 438 01:02:33,846 --> 01:02:36,761 Ακόμα και τα πρόβατά του τρώνε με χρυσά κουτάλια. 439 01:02:37,013 --> 01:02:39,636 Είναι αλήθεια, τα τσέπωσε χοντρά. 440 01:02:39,804 --> 01:02:42,386 Αλλά είναι βρόμικα λεφτά. 441 01:02:43,013 --> 01:02:44,345 Τι έκανε; 442 01:02:45,263 --> 01:02:48,261 - Θυσίασε έναν άνθρωπο. - Τι πράγμα; 443 01:02:48,888 --> 01:02:51,678 - Αλήθεια είναι. - Βλακείες. 444 01:02:51,763 --> 01:02:53,761 Δεν με πιστεύετε, ε; 445 01:02:53,929 --> 01:02:57,303 Αλλά είναι αλήθεια. Θυμάστε τον Ναβαρό τον Λεφτά; 446 01:02:57,429 --> 01:02:59,511 Είχε πάει κι αυτός να δει τον Παπά Σανού. 447 01:02:59,679 --> 01:03:01,886 "Τα περιστέρια του" του έχωναν τρελά λεφτά. 448 01:03:01,971 --> 01:03:03,803 Και ξέρεις πού είναι τώρα; 449 01:03:03,888 --> 01:03:07,136 Νεκρός μέσα σε μια τρύπα. Κακή επιλογή. 450 01:03:08,263 --> 01:03:12,678 Αυτός, τουλάχιστον, γνώρισε τα πλούτη. Καλύτερο από το να σκίζεσαι μια ζωή. 451 01:03:40,679 --> 01:03:42,928 Κλεφταρά, από το πρωί πιάνεις δουλειά; 452 01:03:42,971 --> 01:03:46,803 - Βοηθάω στο αποικιακό χρέος. - Ένας απατεώνας είσαι. 453 01:03:46,846 --> 01:03:48,261 Παράτα με. 454 01:04:09,971 --> 01:04:11,261 Ναι, αυτή είναι. 455 01:04:11,804 --> 01:04:15,886 - Είναι όμορφη και φυσική, φίλε. - Ναι, είναι. 456 01:04:15,929 --> 01:04:17,928 Τη λένε Ανζελίνα Μορ. 457 01:04:18,013 --> 01:04:22,886 "More" σημαίνει "κι άλλο", στα αγγλικά. Η Ανζελίνα θέλει συνέχεια κι άλλο. 458 01:04:25,096 --> 01:04:27,553 - Έχεις υλικό γι' αυτήν; - Φωτογραφίες, βίντεο. 459 01:04:27,596 --> 01:04:30,011 Θα σου κάνω καλή τιμή, γιατί είσαι φίλος. 460 01:04:30,054 --> 01:04:34,428 Με τις φωτογραφίες της, θα βρεις κορόιδα που θα σ' τα χώσουν χοντρά. 461 01:04:48,971 --> 01:04:52,595 Την αγοράζω. Η Ανζελίνα σου θα γίνει η Αμαντίν μου. 462 01:05:24,554 --> 01:05:25,928 <i>Είσαι εκεί;</i> 463 01:05:26,346 --> 01:05:27,595 <i>Ναι.</i> 464 01:05:30,804 --> 01:05:33,303 <i>Τι κάνεις;</i> 465 01:05:41,429 --> 01:05:43,345 <i>Φροντίζω τα ζώα μου.</i> 466 01:05:48,263 --> 01:05:52,761 <i>Μου αρέσει που δουλεύεις με ζώα.</i> 467 01:05:56,763 --> 01:05:59,053 <i>Τα αγαπώ πολύ τα ζώα.</i> 468 01:06:06,304 --> 01:06:08,678 <i>Έχουν πολλή δουλειά.</i> 469 01:06:13,388 --> 01:06:17,220 <i>"Αμαντίν" είναι το αληθινό σου όνομα;</i> 470 01:06:18,388 --> 01:06:19,803 <i>Ναι.</i> 471 01:06:21,554 --> 01:06:23,803 <i>Δεν μου αρέσουν τα ψέματα.</i> 472 01:06:26,096 --> 01:06:28,595 <i>Ούτε εμένα.</i> 473 01:06:30,346 --> 01:06:32,970 <i>Ναι, αλλά το "Ζορό" δεν είναι το αληθινό σου όνομα.</i> 474 01:06:37,346 --> 01:06:39,178 <i>Όχι.</i> 475 01:06:45,763 --> 01:06:49,970 <i>Ποιο είναι το αληθινό σου όνομα;</i> 476 01:06:51,054 --> 01:06:52,470 <i>Μισέλ.</i> 477 01:06:57,054 --> 01:06:59,386 <i>Θα μου στείλεις μια φωτογραφία σου;</i> 478 01:06:59,429 --> 01:07:00,678 <i>Εντάξει.</i> 479 01:07:27,763 --> 01:07:29,928 <i>Είσαι πολύ όμορφη.</i> 480 01:07:35,304 --> 01:07:36,886 <i>Είναι από τα Χριστούγεννα.</i> 481 01:07:43,429 --> 01:07:46,136 <i>Θα μου στείλεις κι εσύ μια δική σου φωτογραφία;</i> 482 01:08:00,554 --> 01:08:03,470 Είσαι κι εσύ ένα όμορφο "περιστεράκι". 483 01:08:35,846 --> 01:08:37,845 Ήρθα να δω τον Παπά Σανού. 484 01:08:42,513 --> 01:08:44,095 Περίμενέ με εδώ. 485 01:08:55,471 --> 01:08:57,011 Ακολούθησέ με. 486 01:09:07,304 --> 01:09:08,886 Κάθισε. 487 01:09:18,763 --> 01:09:20,553 Καλημέρα, Παπά Σανού. 488 01:09:21,596 --> 01:09:23,595 Θέλω να πιάσω κι εγώ το "περιστέρι" μου. 489 01:09:23,721 --> 01:09:25,845 Θέλω να πιάσω την καλή, να βγάλω πολλά χρήματα. 490 01:09:25,888 --> 01:09:27,220 Το ξέρω. 491 01:09:30,638 --> 01:09:32,761 Τη φωτογραφία. 492 01:09:42,888 --> 01:09:45,428 Έχεις φωτογραφία του "δολώματος"; 493 01:09:52,304 --> 01:09:56,803 - Είσαι πολύ τυχερός, είναι όμορφη. - Δεν είναι τύχη. 494 01:09:57,054 --> 01:10:00,178 Γι' αυτό τη διάλεξα. Αγόρασα φωτογραφίες και βίντεο της. 495 01:10:00,221 --> 01:10:02,095 - Είναι τύχη. - Όχι και τόσο. 496 01:10:02,138 --> 01:10:03,511 Πάψε! 497 01:10:05,513 --> 01:10:07,886 Τι ξέρεις εσύ από πνεύματα; 498 01:10:08,929 --> 01:10:12,095 Η τύχη είναι πιο μεγάλη από σένα, ανόητε! 499 01:10:14,429 --> 01:10:16,595 Πώς τη λένε; 500 01:10:16,846 --> 01:10:19,678 Για το "περιστέρι" μου, την ονόμασα Αμαντίν. 501 01:10:23,513 --> 01:10:25,553 Ξέρεις τι είναι η αγάπη; 502 01:10:27,138 --> 01:10:30,595 - Ναι. - Όχι, δεν ξέρεις. 503 01:10:31,388 --> 01:10:34,886 Αγάπη είναι να δίνεις αυτό που δεν έχεις. 504 01:10:35,263 --> 01:10:37,345 - Καταλαβαίνεις; - Ναι. 505 01:10:37,388 --> 01:10:41,095 Το να δίνεις ό,τι έχεις, σημαίνει ότι γλεντάς. 506 01:10:41,804 --> 01:10:44,595 Αλλά αγάπη είναι να δίνεις αυτό που δεν έχεις. 507 01:10:44,971 --> 01:10:46,345 Πες το. 508 01:10:47,263 --> 01:10:50,053 Αγάπη είναι να δίνεις αυτό που δεν έχεις. 509 01:10:50,138 --> 01:10:53,136 Εσύ είσαι έτοιμος να δίνεις αυτό που δεν έχεις; 510 01:10:53,846 --> 01:10:55,386 Ναι. 511 01:11:05,388 --> 01:11:07,428 Γέμισε το στόμα σου. 512 01:11:12,513 --> 01:11:15,178 Εμπρός, γέμισέ το. 513 01:11:23,846 --> 01:11:25,886 Φτύσε πάνω στις φωτογραφίες. 514 01:11:32,846 --> 01:11:35,345 Ο λευκός σου, σε θέλει. 515 01:11:36,054 --> 01:11:38,761 Χρειάζεται όλη σου την αγάπη. 516 01:11:39,179 --> 01:11:40,345 Ναι... 517 01:11:41,011 --> 01:11:44,386 Ό,τι του ζητήσεις, θα σου το δώσει. 518 01:11:44,596 --> 01:11:47,220 Και η περιουσία σου θα μεγαλώσει. 519 01:11:48,096 --> 01:11:49,720 Ευχαριστώ, Παπά Σανού. 520 01:11:50,804 --> 01:11:55,428 Με ευχαριστείς αργότερα. Τώρα άκουσέ με προσεκτικά. 521 01:11:55,679 --> 01:11:58,136 Όταν ο λευκός θα σου χώσει το χρήμα... 522 01:11:58,179 --> 01:12:01,386 θα ξανάρθεις για να δώσεις στα πνεύματα το μερίδιό τους. 523 01:12:01,429 --> 01:12:05,928 - Κατάλαβες; - Ναι, κατάλαβα. 524 01:12:12,471 --> 01:12:14,845 <i>Τι κάνεις, γλυκιά μου;</i> 525 01:12:15,221 --> 01:12:16,553 <i>Όχι πολύ καλά.</i> 526 01:12:22,388 --> 01:12:24,095 <i>Γιατί;</i> 527 01:12:24,763 --> 01:12:26,678 <i>Πέθανε ο πατέρας μου.</i> 528 01:12:33,221 --> 01:12:35,636 <i>Λυπάμαι.</i> 529 01:12:41,054 --> 01:12:43,136 <i>Δούλευε στο Αμπιτζάν. Έπαθε έμφραγμα.</i> 530 01:12:43,179 --> 01:12:44,928 <i>Πρέπει να πάω εκεί.</i> 531 01:12:49,138 --> 01:12:51,053 <i>Πότε φεύγεις;</i> 532 01:12:51,513 --> 01:12:53,053 Δεν ξέρω. 533 01:12:59,179 --> 01:13:04,553 <i>Δεν έχω λεφτά για τα αεροπορικά.</i> 534 01:13:05,888 --> 01:13:11,261 <i>Δεν ξέρω τι να κάνω.</i> 535 01:13:16,263 --> 01:13:19,470 <i>Κλαίω συνέχεια.</i> 536 01:13:25,429 --> 01:13:27,345 <i>Πόσα χρειάζεσαι για τα αεροπορικά;</i> 537 01:13:27,388 --> 01:13:29,095 Τσιμπάει! 538 01:13:29,763 --> 01:13:31,386 Τσιμπάει. 539 01:13:41,013 --> 01:13:43,261 - Χίλια ευρώ είναι καλά; - Μια χαρά. 540 01:13:44,179 --> 01:13:46,886 <i>Περίπου 1.000 ευρώ.</i> 541 01:13:55,346 --> 01:13:58,845 <i>Η τράπεζα δεν θέλει να μου κάνει πίστωση.</i> 542 01:14:05,679 --> 01:14:09,511 <i>Η τράπεζα δε θέλει να μου κάνει πίστωση.</i> 543 01:14:27,846 --> 01:14:29,595 <i>Μπορώ να σε βοηθήσω, αν θες.</i> 544 01:14:29,679 --> 01:14:31,053 Έπιασε! 545 01:14:31,721 --> 01:14:33,261 Έπιασε! 546 01:14:36,138 --> 01:14:37,845 <i>Και μου τα επιστρέφεις.</i> 547 01:14:42,721 --> 01:14:45,720 <i>Είσαι πολύ καλός.</i> 548 01:14:45,929 --> 01:14:48,303 Πολύ καλός. Πάρα πολύ καλός. 549 01:14:53,971 --> 01:14:57,136 <i>Χαίρομαι που σε βοηθάω.</i> 550 01:14:57,596 --> 01:15:01,678 Αγάπη μου, για να σε ευχαριστήσω... 551 01:15:01,721 --> 01:15:04,470 θα σου στείλω κάτι. 552 01:15:05,221 --> 01:15:07,178 Ένα βιντεάκι. 553 01:15:14,388 --> 01:15:17,386 Τώρα είμαι σίγουρος πως θα τον παίζει όλη μέρα. 554 01:15:21,013 --> 01:15:22,720 <i>Γεια σου.</i> 555 01:16:15,388 --> 01:16:18,511 - Αύριο πρέπει να πάω στο Μαντ. - Εντάξει. 556 01:16:29,971 --> 01:16:31,470 Με συγχωρείτε. 557 01:16:32,388 --> 01:16:35,303 - Πουλάτε προπληρωμένες κάρτες; - Ναι. 558 01:16:35,429 --> 01:16:37,636 Θέλω να αγοράσω για 1.000 ευρώ. 559 01:16:39,221 --> 01:16:40,720 Εκατό... 560 01:16:41,679 --> 01:16:42,928 Διακόσια... 561 01:16:43,138 --> 01:16:45,386 1, 2, 3, 4, 5... 562 01:16:57,513 --> 01:16:59,803 Πολύ χρήμα! 563 01:17:02,971 --> 01:17:04,886 Αυτό είναι χρήμα. 564 01:17:10,929 --> 01:17:12,761 Δεν έχω δει ποτέ τόσα πολλά. 565 01:17:12,971 --> 01:17:15,970 Ο στρατηγός! Θαυμάστε στιλ! 566 01:17:16,013 --> 01:17:18,345 Μοιάζεις με στρατηγό. 567 01:17:18,513 --> 01:17:20,511 Κι εσύ καλός είσαι. 568 01:17:23,346 --> 01:17:25,053 Περνάμε καλά; 569 01:17:27,304 --> 01:17:29,178 Περνάμε καλά; 570 01:17:31,013 --> 01:17:35,220 Καλησπέρα και καλώς ήλθατε, στο πιο ωραίο πάρτι του Αμπιτζάν! 571 01:17:35,388 --> 01:17:38,595 Απόψε, χορηγός μας είναι ο Στρατηγός CFA! 572 01:17:38,763 --> 01:17:41,303 Ο πιο γενναιόδωρος απ' όλους τους στρατηγούς! 573 01:17:41,429 --> 01:17:45,136 Ο Στρατηγός CFA, το πιο διάσημο αγόρι! 574 01:17:45,221 --> 01:17:48,595 Δείτε κορμί! Δείτε παντελόνι! 575 01:17:48,763 --> 01:17:50,428 Μάλιστα, Στρατηγέ! 576 01:17:50,638 --> 01:17:53,928 Έτοιμος να σηκωθεί! Στρατηγός CFA! 577 01:18:04,513 --> 01:18:06,220 Βγάζει το πακέτο! 578 01:18:06,388 --> 01:18:11,303 Ο Στρατηγός CFA, ο παικταράς από την Αφρική! 579 01:18:11,721 --> 01:18:13,428 Ο Στρατηγός CFA. 580 01:18:14,179 --> 01:18:15,720 Παίξε μπάλα. 581 01:18:15,929 --> 01:18:18,553 Παίξε μπάλα! Άνοιξε την κάνουλα! 582 01:18:18,638 --> 01:18:21,345 Αυτόματη κάνουλα! 583 01:18:21,513 --> 01:18:23,345 Αδειάστε την! Προσοχή, Στρατηγέ! 584 01:18:23,429 --> 01:18:27,095 Έλα, δώσε, δώσε. 585 01:18:29,096 --> 01:18:30,928 Στρατηγός! Στρατηγός! 586 01:18:31,596 --> 01:18:34,761 Χέρια ψηλά, όλοι! Δοξάστε τον! 587 01:18:34,846 --> 01:18:38,220 Ο Στρατηγός, ο Άνθρωπος χωρίς Οικονομικές Δυσκολίες! 588 01:18:38,638 --> 01:18:41,511 Ο Στρατηγός CFA. 589 01:18:41,679 --> 01:18:45,136 Βεντάλια, βεντάλια... 590 01:18:48,721 --> 01:18:50,428 Η θύελλα CFA. 591 01:18:50,596 --> 01:18:52,386 Η λεφτοθύελλα... 592 01:19:03,929 --> 01:19:05,886 - Είναι εδώ η Μονίκ. - Τι; 593 01:19:05,929 --> 01:19:07,845 Η Μονίκ. Κοίτα εκεί. 594 01:19:18,471 --> 01:19:21,803 Ομορφαίνει και πάει. Πήγαινε να της μιλήσεις. 595 01:19:25,304 --> 01:19:27,636 Πήγαινε. Άντε, σήκω. 596 01:19:30,971 --> 01:19:32,470 Ο Στρατηγός! 597 01:19:32,971 --> 01:19:34,636 Ο Στρατηγός! 598 01:19:39,763 --> 01:19:41,095 Μονίκ; 599 01:19:44,429 --> 01:19:45,845 Μονίκ; 600 01:19:47,388 --> 01:19:48,845 Μονίκ; 601 01:19:51,554 --> 01:19:53,386 Πάει πολύς καιρός... 602 01:19:55,221 --> 01:19:56,761 Πάει πολύς καιρός. 603 01:20:01,388 --> 01:20:04,553 Σταμάτα, με κάνεις και σκάω στα γέλια! 604 01:20:32,804 --> 01:20:35,428 - Εδώ μένεις; - Ναι. 605 01:20:47,054 --> 01:20:49,261 Εκατομμυριούχος είσαι, ή...; 606 01:20:49,679 --> 01:20:54,261 Τι "ή"; Πάψε να γουρλώνεις τα μάτια σου. Μοιάζεις με ψάρι. 607 01:20:55,388 --> 01:20:57,845 Σοβαρά, πες μου την αλήθεια. 608 01:20:58,638 --> 01:21:02,595 Είναι ένας Γάλλος. Επένδυσε στα ορυχεία. 609 01:21:03,138 --> 01:21:05,720 - Ένας Γάλλος; - Ναι. 610 01:21:06,096 --> 01:21:08,303 Δεν είναι κακός, μ' αφήνει ήσυχη. 611 01:21:08,388 --> 01:21:11,595 Απλώς πρέπει να 'μαι μαζί του όταν έρχεται για δουλειές. 612 01:21:13,179 --> 01:21:14,720 Και η Φλορ; 613 01:21:15,263 --> 01:21:17,595 Είναι καλός μαζί της. 614 01:21:18,346 --> 01:21:20,261 Μπορώ να την δω; 615 01:21:25,263 --> 01:21:27,970 Δες την, αλλά μην την ξυπνήσεις. 616 01:21:42,179 --> 01:21:44,011 Είναι πολύ όμορφη. 617 01:21:45,346 --> 01:21:47,011 Είναι ο θησαυρός μου. 618 01:21:49,846 --> 01:21:51,970 Πιστεύεις ότι έχει πάρει τη μύτη μου; 619 01:21:52,179 --> 01:21:54,428 Όχι, ελπίζω. 620 01:22:45,096 --> 01:22:46,386 Έλα. 621 01:22:48,888 --> 01:22:50,511 <i>Να σου πω ένα μυστικό;</i> 622 01:22:50,596 --> 01:22:52,095 Ναι... 623 01:22:52,888 --> 01:22:55,386 Φυσικά, αγάπη μου. 624 01:23:04,679 --> 01:23:08,470 <i>Βάζω λεφτά στην άκρη.</i> 625 01:23:12,013 --> 01:23:14,970 <i>Εδώ και χρόνια, για να μπορέσω να φύγω, μια μέρα.</i> 626 01:23:15,263 --> 01:23:17,886 Η γυναίκα σου δεν λέει τίποτα; 627 01:23:24,138 --> 01:23:27,678 <i>Δεν το ξέρει.</i> 628 01:23:28,054 --> 01:23:30,386 "Δεν το ξέρει". 629 01:23:32,679 --> 01:23:34,595 Δεν την αγαπάς; 630 01:23:37,804 --> 01:23:40,678 <i>Δεν την αγαπάς πια;</i> 631 01:23:42,804 --> 01:23:44,261 Εσένα αγαπώ. 632 01:23:44,388 --> 01:23:46,303 Γλυκέ μου! 633 01:23:56,179 --> 01:23:58,178 <i>Θέλω να με χαϊδέψεις.</i> 634 01:24:02,054 --> 01:24:04,261 <i>Παντού, στα στήθη, στον πισινό μου...</i> 635 01:24:04,304 --> 01:24:05,845 <i>Σου αρέσουν τα στήθη μου;</i> 636 01:24:08,054 --> 01:24:09,595 <i>Ναι.</i> 637 01:24:14,554 --> 01:24:16,220 Και ο πισινός μου; 638 01:24:20,054 --> 01:24:21,470 <i>Ναι.</i> 639 01:24:22,388 --> 01:24:24,386 Θες να με πάρεις από πίσω; 640 01:24:29,179 --> 01:24:30,553 <i>Ναι.</i> 641 01:24:33,263 --> 01:24:35,470 <i>Πες το.</i> 642 01:24:39,971 --> 01:24:41,720 Έλα, πες το! 643 01:24:42,554 --> 01:24:44,261 Θέλω να σε πάρω από πίσω. 644 01:24:45,638 --> 01:24:47,220 Έρχεσαι να φάμε; 645 01:24:47,513 --> 01:24:49,720 Κάνω λογαριασμούς ακόμα. 646 01:24:51,138 --> 01:24:54,553 - Θες να σου φέρω εδώ να φας; - Αργότερα. 647 01:24:56,096 --> 01:24:57,595 Εντάξει. 648 01:25:25,513 --> 01:25:27,553 Έχω ένα δώρο και για σένα. 649 01:25:29,013 --> 01:25:30,803 Κλείσε τα μάτια σου. 650 01:25:39,221 --> 01:25:41,636 Εντάξει, μπορείς να τα ανοίξεις. 651 01:25:45,138 --> 01:25:47,220 Είσαι τρελός! 652 01:25:48,054 --> 01:25:50,053 Κοίτα, έχει διαμάντι. 653 01:25:50,638 --> 01:25:51,803 Είναι πραγματικό. 654 01:25:51,929 --> 01:25:54,970 Είναι πάρα πολύ όμορφο. Θα σου κόστισε μια περιουσία. 655 01:25:55,054 --> 01:25:58,886 Ναι, όλα όσα έβγαλα. Όλα. 656 01:25:59,346 --> 01:26:02,220 Δεν πήγα καν στο πάρτι στο "Maquis". 657 01:26:04,846 --> 01:26:06,386 Αρμάν... 658 01:26:09,596 --> 01:26:13,886 Δε θα αφήσω τον λευκό μου. Ούτε για εσένα ούτε για κανέναν. 659 01:26:16,804 --> 01:26:20,136 Σου το λέω, για να μη φαντάζεσαι διάφορα. 660 01:26:20,304 --> 01:26:22,220 Τίποτα δεν φαντάζομαι. 661 01:26:22,971 --> 01:26:26,886 Εγώ θα σου προσφέρω περισσότερα από τον λευκό σου. Ένα μεγάλο σπίτι. 662 01:26:26,929 --> 01:26:29,303 Τα καλύτερα σχολεία για την Φλορ. 663 01:26:30,763 --> 01:26:33,720 Θα σου το αποδείξω. Έχε μου εμπιστοσύνη. 664 01:26:38,471 --> 01:26:40,720 <i>Με χτύπησαν. Μου πήραν τα λεφτά και την κάρτα μου.</i> 665 01:26:49,721 --> 01:26:54,011 <i>Πρέπει να γυρίσεις στη Γαλλία. Δεν μπορείς να μείνεις άλλο εκεί.</i> 666 01:26:59,846 --> 01:27:02,886 <i>Γύρνα κι έλα να με βρεις.</i> 667 01:27:04,513 --> 01:27:06,511 <i>Στο σπίτι σου;</i> 668 01:27:07,888 --> 01:27:09,386 <i>Ναι.</i> 669 01:27:14,388 --> 01:27:18,178 <i>Θα σου στείλω λεφτά.</i> 670 01:27:21,013 --> 01:27:23,386 Σ' ευχαριστώ, γλυκέ μου. 671 01:27:30,471 --> 01:27:32,220 Σ' αγαπώ. 672 01:27:33,846 --> 01:27:35,428 Σε περιμένω. 673 01:27:55,429 --> 01:27:57,845 <i>Η τύχη είναι μεγαλύτερη από σένα.</i> 674 01:28:06,554 --> 01:28:08,511 Λοιπόν, τι είπαν; 675 01:28:09,596 --> 01:28:13,011 - Πως ήταν από την πίεση. - Δεν εκπλήσσομαι. 676 01:28:13,054 --> 01:28:15,011 Είσαι αγχωμένος. 677 01:28:16,721 --> 01:28:20,095 Δεν είναι το άγχος, αλλά η αρτηριακή πίεση. 678 01:28:20,138 --> 01:28:22,553 Μπορείς να είσαι εντελώς ήρεμος, αλλά να έχεις υπέρταση. 679 01:28:22,888 --> 01:28:24,136 Είναι απ' την καρδιά. 680 01:28:24,221 --> 01:28:27,511 Ναι, αλλά η καρδιά και τα νεύρα, όλα συνδέονται μεταξύ τους. 681 01:28:28,263 --> 01:28:29,845 Φυσικά. 682 01:28:32,013 --> 01:28:34,470 Να πάρουμε την κοπέλα; 683 01:28:59,763 --> 01:29:03,470 - Μισέλ, μα τι σ' έπιασε; - Τίποτα, τίποτα. 684 01:29:04,596 --> 01:29:06,220 Δεν πας καλά! 685 01:29:07,513 --> 01:29:09,553 Την καημενούλα. 686 01:29:11,263 --> 01:29:13,470 - Μα γιατί; - Καλά, καλά. 687 01:29:13,596 --> 01:29:15,261 Δεν είναι σωστό. 688 01:29:51,846 --> 01:29:53,845 <i>Σε είδα.</i> 689 01:29:54,388 --> 01:29:57,011 <i>Ήρθες.</i> 690 01:29:59,596 --> 01:30:03,053 Δεν μπόρεσα να σταματήσω. Ήμουν με τη γυναίκα μου. 691 01:30:07,388 --> 01:30:08,886 Μα τι λέει; 692 01:30:09,679 --> 01:30:11,720 <i>Ήταν περίεργο που σε είδα.</i> 693 01:30:11,721 --> 01:30:13,636 Ο τύπος είναι τρελός. 694 01:30:14,679 --> 01:30:18,720 Πιστεύει τόσο πολύ στην αγάπη σου, που νομίζει ότι βλέπει την Αμαντίν. 695 01:30:18,888 --> 01:30:20,928 <i>Εσύ δεν ήσουν;</i> 696 01:30:21,263 --> 01:30:23,553 Τι να του γράψω τώρα; 697 01:30:23,804 --> 01:30:26,636 Χάλασε η φάση. Πες του αντίο. 698 01:30:26,721 --> 01:30:28,636 Όχι, δεν λέω αντίο. 699 01:30:28,721 --> 01:30:30,636 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. 700 01:30:32,721 --> 01:30:35,678 <i>Ναι, εγώ ήμουν.</i> 701 01:30:38,346 --> 01:30:40,553 <i>Πού είσαι;</i> 702 01:30:40,679 --> 01:30:42,928 <i>Στο ξενοδοχείο;</i> 703 01:30:44,096 --> 01:30:47,928 Μα δεν ξέρω πού είναι. Τι ρωτάει; Δεν ξέρω! 704 01:30:49,429 --> 01:30:50,970 <i>Θέλω να σε δω.</i> 705 01:30:51,304 --> 01:30:53,761 Όχι, πρέπει να κάνεις υπομονή. 706 01:30:56,554 --> 01:30:59,886 <i>Όχι ακόμα, κάνε υπομονή.</i> 707 01:31:00,096 --> 01:31:02,886 <i>Θα σου εξηγήσω.</i> 708 01:31:05,721 --> 01:31:07,595 <i>Σ' αγαπώ.</i> 709 01:31:13,804 --> 01:31:16,803 Πώς θα τον κάνεις να σου στείλει χρήματα τώρα; 710 01:31:17,429 --> 01:31:19,928 Η τύχη σου έκανε φτερά, αδερφέ. 711 01:31:29,388 --> 01:31:30,720 Μίλα. 712 01:31:31,846 --> 01:31:33,678 Είναι το "ζαμού". 713 01:31:34,304 --> 01:31:37,928 Η τύχη μου με εγκατέλειψε... Δεν έχω πια το "ζαμού". 714 01:31:38,804 --> 01:31:42,678 - Υπάρχει κάτι που το μπλόκαρε; - Ναι. 715 01:31:42,763 --> 01:31:45,095 - Και ξέρεις τον λόγο; - Ναι. 716 01:31:45,179 --> 01:31:46,553 Πες τα όλα. 717 01:31:49,388 --> 01:31:51,636 Ξέχασα να έρθω να σας δω. 718 01:31:51,929 --> 01:31:54,553 Ξέχασες να έρθεις να με δεις; 719 01:31:55,346 --> 01:31:57,261 Τα κράτησες όλα για σένα. 720 01:31:58,513 --> 01:32:02,303 Τα ξόδεψες όλα και ξέχασες τα πνεύματα. 721 01:32:03,846 --> 01:32:05,470 Ζήτα συγγνώμη. 722 01:32:05,554 --> 01:32:07,928 - Συγγνώμη... - Στα γόνατα! 723 01:32:10,013 --> 01:32:11,928 Συγγνώμη, Παπά Σανού. 724 01:32:21,804 --> 01:32:27,178 - Αυτό θα κοστίσει 4.000 ευρώ. - Τι; 4.000 ευρώ; 725 01:32:33,638 --> 01:32:36,428 <i>Πρέπει να σου ομολογήσω κάτι.</i> 726 01:32:41,429 --> 01:32:46,011 <i>Σε είδα στην πόλη και σε ακολούθησα.</i> 727 01:32:50,304 --> 01:32:52,178 <i>Ξέρω πως μένεις στο κάμπινγκ.</i> 728 01:32:56,013 --> 01:32:59,011 <i>Σε τρόμαξα. Εγώ σε παρακολουθούσα από το παράθυρο.</i> 729 01:32:59,138 --> 01:33:01,178 <i>Είσαι πολύ όμορφη.</i> 730 01:33:03,638 --> 01:33:05,595 <i>Βρήκες τα χρήματα;</i> 731 01:33:18,513 --> 01:33:24,261 <i>Τα 500 ευρώ μέσα στον φάκελο.</i> 732 01:33:28,596 --> 01:33:30,470 <i>Τα βρήκες;</i> 733 01:33:35,054 --> 01:33:36,345 <i>Ναι...</i> 734 01:33:45,804 --> 01:33:48,386 <i>Αλλά δεν μου φτάνουν, χρειάζομαι πολλά περισσότερα.</i> 735 01:33:52,096 --> 01:33:54,470 <i>Γιατί;</i> 736 01:33:57,554 --> 01:34:03,220 <i>Χρωστάω σε κάποιους.</i> 737 01:34:07,429 --> 01:34:09,345 Πόσα τους χρωστάς; 738 01:34:16,304 --> 01:34:18,178 4.000 ευρώ; 739 01:34:27,929 --> 01:34:30,511 <i>Αλλά σε προπληρωμένη κάρτα, όχι σε φάκελο.</i> 740 01:34:33,221 --> 01:34:35,636 Θέλω πρώτα να σε δω. 741 01:34:40,929 --> 01:34:43,303 <i>Είναι πολύ επικίνδυνο. Δεν αστειεύονται.</i> 742 01:34:46,304 --> 01:34:47,928 Δε με νοιάζει. 743 01:34:48,054 --> 01:34:51,845 Δεν πειράζει. Θέλω να σε δω. 744 01:35:18,554 --> 01:35:21,553 <i>Σταμάτα!</i> 745 01:35:25,346 --> 01:35:29,678 <i>Με έχεις πρήξει με τα λεφτά σου! Για ποια με περνάς;</i> 746 01:35:29,929 --> 01:35:33,095 <i>Για μια πόρνη; Με αηδιάζεις!</i> 747 01:35:34,513 --> 01:35:36,886 <i>Πραγματικά, με αηδιάζεις.</i> 748 01:37:14,929 --> 01:37:16,636 Τι έγινε; Συμβαίνει κάτι; 749 01:37:16,763 --> 01:37:19,428 Σας αρέσει να κάνετε τους άλλους να υποφέρουν; 750 01:37:20,221 --> 01:37:22,553 Μα τι λέτε; Ποιος είστε; 751 01:37:23,554 --> 01:37:25,470 Δεν είμαι κανένας! 752 01:37:26,346 --> 01:37:29,136 Λοιπόν ακούστε, θα καλέσω την αστυνομία. 753 01:38:46,929 --> 01:38:49,178 Βγάλ' τα πέρα εσύ τώρα. 754 01:38:53,138 --> 01:38:56,136 Ξέρει τη δουλειά του. Δες πόσο συγκεντρωμένος είναι. 755 01:38:57,596 --> 01:38:58,761 Δες τα μούτρα του. 756 01:38:58,888 --> 01:39:00,928 Είναι πολύ κακός. 757 01:39:03,138 --> 01:39:05,220 Δες τα μάτια του. 758 01:39:05,513 --> 01:39:07,136 Σαν ελάφι. 759 01:39:16,596 --> 01:39:18,595 <i>- Είσαι εκεί, αγάπη μου; - Ναι.</i> 760 01:39:18,721 --> 01:39:20,261 <i>Μην ανησυχείς.</i> 761 01:39:22,929 --> 01:39:25,053 <i>Το τακτοποίησα το πρόβλημά σου.</i> 762 01:39:33,388 --> 01:39:37,345 <i>Αυτή η γυναίκα που σε απειλεί, δε θα σου προκαλεί προβλήματα πια.</i> 763 01:39:37,388 --> 01:39:39,511 <i>Τώρα πια, θα μπορούμε να είμαστε μαζί.</i> 764 01:39:56,513 --> 01:39:58,095 Αστυνομία! 765 01:40:20,513 --> 01:40:23,511 <i>Τώρα πια, θα μπορούμε να είμαστε μαζί.</i> 766 01:40:24,638 --> 01:40:26,845 Είσαι εσύ η Αμαντίν; 767 01:40:28,471 --> 01:40:31,095 Απάντησε! Είσαι εσύ η Αμαντίν; 768 01:40:32,471 --> 01:40:34,428 - Ναι. - Λοιπόν. 769 01:40:34,804 --> 01:40:37,886 Οι γονείς σου δεν σου έμαθαν να ζεις έντιμα; 770 01:40:40,138 --> 01:40:42,095 Τότε γιατί το κάνεις αυτό; 771 01:40:44,388 --> 01:40:49,553 Όλους αυτούς που εξαπατάς, τους αξίζει να παίζεις με τα αισθήματά τους; 772 01:40:50,929 --> 01:40:52,345 Όχι... 773 01:40:54,013 --> 01:40:56,678 Θα καλέσουμε αυτόν που εξαπάτησες. 774 01:41:07,721 --> 01:41:10,303 - Ο κύριος Μισέλ Φαράνζ; - Ναι. 775 01:41:11,013 --> 01:41:13,011 Αστυνόμος Ζαν-Μπατίστ Σιακό... 776 01:41:13,054 --> 01:41:15,845 της Δίωξης Ηλεκτρονικού Εγκλήματος στο Αμπιτζάν. 777 01:41:16,763 --> 01:41:22,011 Κύριε Φαράνζ, είχατε πρόσφατα επικοινωνία με κάποια Αμαντίν; 778 01:41:22,429 --> 01:41:25,720 - Γιατί ρωτάτε; - Αυτή η κοπέλα δεν υπάρχει. 779 01:41:25,763 --> 01:41:29,178 <i>Έχω μπροστά μου αυτόν που σας εξαπάτησε. Ονομάζεται Αρμάν.</i> 780 01:41:29,221 --> 01:41:31,511 Σταθείτε, δεν καταλαβαίνω. 781 01:41:31,638 --> 01:41:35,428 <i>Κύριε Φαράνζ, θα θέλατε να υποβάλετε μήνυση;</i> 782 01:41:35,721 --> 01:41:38,678 Όχι, δε θέλω να υποβάλω μήνυση! Παρατήστε με ήσυχο! 783 01:41:39,471 --> 01:41:41,511 Σε ποιον μιλούσες; 784 01:41:44,638 --> 01:41:46,845 Σε ποιον να υποβάλεις μήνυση; 785 01:41:49,054 --> 01:41:51,595 Μισέλ, μίλα μου. 786 01:41:54,763 --> 01:41:55,845 Μα... 787 01:42:23,679 --> 01:42:25,178 <i>Ποιος είναι;</i> 788 01:42:25,763 --> 01:42:27,261 Εγώ. 789 01:42:28,554 --> 01:42:30,470 <i>Ποιος "εγώ";</i> 790 01:42:38,179 --> 01:42:40,178 Πρέπει να μου εξηγήσεις. 791 01:42:41,388 --> 01:42:42,845 <i>Ξεκουμπίσου!</i> 792 01:42:43,554 --> 01:42:45,636 <i>Δίνε του! Ξεκουμπίσου!</i> 793 01:42:45,763 --> 01:42:48,720 <i>Πάρε δρόμο! Δε θέλω να σε βλέπω!</i> 794 01:42:49,679 --> 01:42:51,136 <i>Έξω!</i> 795 01:43:07,846 --> 01:43:10,428 Ο Ζοζέφ σού το έκανε αυτό; 796 01:43:14,263 --> 01:43:16,220 Παίξατε ξύλο; 797 01:43:18,763 --> 01:43:21,220 Εσύ σκότωσες τον σκύλο του; 798 01:45:04,346 --> 01:45:05,803 Μισέλ; 799 01:45:08,179 --> 01:45:10,261 Μισέλ; 800 01:45:11,263 --> 01:45:13,345 Μισέλ! 801 01:45:33,179 --> 01:45:34,636 Περίμενε. 802 01:46:05,554 --> 01:46:07,303 - Καλημέρα. - Καλημέρα, κύριε. 803 01:46:07,429 --> 01:46:09,220 - Γυρεύω τον Αρμάν. - Ποιον; 804 01:46:09,304 --> 01:46:12,928 - Τον Αρμάν; - Δεν υπάρχει κανένας Αρμάν εδώ. 805 01:46:14,221 --> 01:46:17,011 Σας λέω ότι δεν υπάρχει κανένας Αρμάν εδώ. 806 01:46:17,471 --> 01:46:20,220 Σας παρακαλώ, αφήστε τους να δουλέψουν. 807 01:46:20,888 --> 01:46:23,303 Δεν υπάρχει κανένας Αρμάν. Αφήστε τους να δουλέψουν. 808 01:46:23,429 --> 01:46:25,136 Σας παρακαλώ. 809 01:46:33,929 --> 01:46:36,511 - Το 109, σας παρακαλώ. - Ορίστε, κύριε. 810 01:47:02,554 --> 01:47:04,970 Αρμάν! 811 01:47:12,263 --> 01:47:15,053 - Καλημέρα, Αρμάν. - Καλημέρα, Μονίκ. 812 01:47:15,221 --> 01:47:19,220 Σε γύρευα. Η αδερφή σου μου είπε ότι δουλεύεις κάπου εδώ. 813 01:47:19,221 --> 01:47:21,678 Ναι, βοηθάω τον θείο μου. 814 01:47:22,638 --> 01:47:24,261 Ωραία. 815 01:47:24,679 --> 01:47:26,928 Ήθελα να σου πω αντίο. 816 01:47:28,679 --> 01:47:30,386 Φεύγεις; 817 01:47:31,221 --> 01:47:34,803 Ναι, η Φλορ κι εγώ πάμε να ζήσουμε στη Γαλλία. 818 01:47:37,388 --> 01:47:40,011 Ήθελα να σου δώσω κι αυτό. 819 01:47:43,429 --> 01:47:47,553 Παρ' το, μπορείς να το πουλήσεις. Ξέρω πως έχεις μπλεξίματα. 820 01:47:48,596 --> 01:47:53,095 Δεν έχω μπλεξίματα. Κράτα το, για σένα το είχα διαλέξει. 821 01:48:02,263 --> 01:48:04,303 Να φροντίζεις τη μικρή. 822 01:48:36,263 --> 01:48:40,678 - Ήθελες να με δεις; - Ναι, έχουμε καιρό να βρεθούμε. 823 01:48:42,263 --> 01:48:45,095 - Γι' αυτό μου τηλεφώνησες; - Ναι, γι' αυτό. 824 01:48:46,763 --> 01:48:49,678 - Έχω δουλειά. - Εσύ δουλεύεις; Καλή τύχη. 825 01:49:00,179 --> 01:49:01,470 Έλα. 826 01:49:05,221 --> 01:49:07,095 Αυτός εκεί είναι, με το γκρι. 827 01:49:07,263 --> 01:49:09,845 - Ποιος; - Αυτός εκεί, με το γκρι μπλουζάκι. 828 01:49:09,846 --> 01:49:11,345 Τον βλέπεις; 829 01:50:10,346 --> 01:50:11,928 Με αναγνωρίζεις; 830 01:50:14,721 --> 01:50:17,095 - Έσπασες πλάκα, ε; - Εγώ δεν... 831 01:50:17,179 --> 01:50:19,053 Ναι, έσπασες πλάκα. 832 01:50:21,679 --> 01:50:25,678 - Θα σου δώσω πίσω τα λεφτά. - Χέστηκα για τα λεφτά! Κατάλαβες; 833 01:50:25,929 --> 01:50:27,886 Χέστηκα για τα λεφτά! 834 01:51:41,888 --> 01:51:43,928 <i>Είσαι εκεί;</i> 835 01:52:00,304 --> 01:52:03,261 <i>Ναι, αγάπη μου.</i> 836 01:53:17,888 --> 01:53:21,450 Στη μνήμη του Τιερί "Μπουλί" Καφαντό 837 01:53:22,451 --> 01:53:28,450 <i>OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ VaVooM</i> 838 01:53:29,451 --> 01:53:34,450 <i>Απόδοση Διαλόγων Μελισσάνθη Γιαννούση</i> 838 01:53:35,305 --> 01:54:35,440 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm