"Blue Box" Aquarium
ID | 13179591 |
---|---|
Movie Name | "Blue Box" Aquarium |
Release Name | Blue Box (2024) - S01E05 - 005 - Aquarium [Bluray-1080p Remux][8bit][h264][FLAC 2.0][JA+EN]-CRUCiBLE |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Vietnamese |
IMDB ID | 33538425 |
Format | srt |
1
00:00:06,970 --> 00:00:07,930
<i>Được.</i>
2
00:00:08,010 --> 00:00:09,390
EIMEI
3
00:00:09,470 --> 00:00:10,930
<i>Nếu Taiki thắng,</i>
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,300
<i>thì bọn chị sẽ đi thủy cung.</i>
5
00:00:19,190 --> 00:00:22,440
BLUE BOX
6
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
7
00:01:38,980 --> 00:01:44,950
BLUE BOX
8
00:01:45,610 --> 00:01:50,450
TẬP 5: THỦY CUNG
9
00:01:51,280 --> 00:01:52,450
<i>Một điểm.</i>
10
00:01:53,950 --> 00:01:56,200
<i>Giờ không thể mắc sai lầm.</i>
11
00:01:57,080 --> 00:01:59,210
<i>Mình cần một điểm đảm bảo.</i>
12
00:02:12,260 --> 00:02:13,220
Trong sân!
13
00:02:13,300 --> 00:02:14,300
Thắng!
14
00:02:16,640 --> 00:02:17,890
<i>Suýt soát quá.</i>
15
00:02:17,970 --> 00:02:20,720
<i>Cậu ta mà đỡ được cú đó,
thì mình coi như thua.</i>
16
00:02:20,810 --> 00:02:22,150
SHIMOTOMI
17
00:02:27,070 --> 00:02:29,160
- Hãy tái đấu nhé.
- Dĩ nhiên rồi.
18
00:02:29,860 --> 00:02:32,950
Tớ sẽ đến Eimei để tập luyện.
19
00:02:33,030 --> 00:02:34,450
Được chứ.
20
00:02:34,530 --> 00:02:35,700
Hứa đấy!
21
00:02:36,490 --> 00:02:39,540
Hãy kiểm tra lịch đội bóng rổ nữ giùm tớ!
22
00:02:39,620 --> 00:02:40,910
Này!
23
00:02:42,420 --> 00:02:44,420
- Cậu ta chả nhụt chí mấy.
- Vậy ư?
24
00:02:44,500 --> 00:02:47,590
Nhìn thế thôi nhưng cậu ta khá buồn đấy.
25
00:02:50,050 --> 00:02:52,550
Tiếc quá, Taiki.
26
00:02:54,340 --> 00:02:58,050
Cậu đã có thể thắng nếu hạ anh.
27
00:02:58,720 --> 00:03:02,520
Vẫn còn vòng loại cấp quận,
nên cậu vẫn còn cái để ngóng chờ!
28
00:03:03,230 --> 00:03:04,320
Gặp sau nhé!
29
00:03:05,150 --> 00:03:09,280
Tớ không hợp lắm với đàn anh Nishida.
30
00:03:09,360 --> 00:03:13,910
Dù thế nào thì, anh ấy vẫn
nằm trong số giỏi nhất của lớp 11.
31
00:03:13,990 --> 00:03:15,990
Cậu Về Nhì!
32
00:03:16,070 --> 00:03:18,320
Chúc mừng vì xếp thứ hai nhé.
33
00:03:18,410 --> 00:03:20,410
Đừng gán cho tớ biệt danh lạ.
34
00:03:21,080 --> 00:03:23,330
Mong là lần tới cậu đứng đầu.
35
00:03:23,410 --> 00:03:24,580
Đừng nói nữa!
36
00:03:24,670 --> 00:03:26,340
Nhưng tớ nghe người ta nói.
37
00:03:26,420 --> 00:03:30,090
Mới lớp 10 mà cậu chơi khá đấy.
38
00:03:30,920 --> 00:03:33,340
Với cậu thế là được lắm.
39
00:03:33,970 --> 00:03:36,260
Sao lại ra vẻ bề trên thế?
40
00:03:36,340 --> 00:03:38,090
Cậu vào được vòng cấp quận nhỉ?
41
00:03:38,800 --> 00:03:41,510
Thế nên tớ cần tập luyện thêm...
42
00:03:44,940 --> 00:03:46,940
KANO CHINATSU
MAI ĐI THỦY CUNG NHÉ?
43
00:03:47,020 --> 00:03:48,360
QUÁ MỆT THÌ THÔI CŨNG ĐƯỢC!
44
00:03:54,820 --> 00:03:55,860
Bình tĩnh đi.
45
00:03:55,950 --> 00:03:59,120
Từ khi nào cậu thân với chị ấy thế?
46
00:04:00,870 --> 00:04:02,330
Chà...
47
00:04:03,000 --> 00:04:04,340
Tớ mở lời với chị ấy.
48
00:04:05,750 --> 00:04:08,500
Đàn chị Chinatsu vô tình xem trận đấu.
49
00:04:08,580 --> 00:04:09,960
Thật sao?
50
00:04:10,540 --> 00:04:15,130
Vì nếu đối thủ thắng cậu, cậu ta
sẽ được giới thiệu với đàn chị Chinatsu,
51
00:04:15,760 --> 00:04:19,180
tớ đã nhờ chị ấy
rủ Taiki đi đâu đó nếu Taiki thắng.
52
00:04:20,720 --> 00:04:23,140
Vậy là buổi hẹn hò đầu tiên!
53
00:04:23,220 --> 00:04:24,220
Hẹn hò ư?
54
00:04:24,730 --> 00:04:26,230
Làm được lắm.
55
00:04:26,310 --> 00:04:30,650
Chị ấy chỉ rủ tớ vì Kyo mở lời nhờ vả.
56
00:04:30,730 --> 00:04:34,400
Không lý nào chỉ vì thế
mà chị ấy đến thủy cung riêng với cậu.
57
00:04:35,030 --> 00:04:36,070
Hina à?
58
00:04:39,070 --> 00:04:40,990
Lần đầu trong đời cậu hẹn hò.
59
00:04:41,620 --> 00:04:43,750
Nhớ là mặc gì đó thật sạch đấy.
60
00:04:43,830 --> 00:04:45,460
Chuyện đó...
61
00:04:46,500 --> 00:04:47,380
Chúc may mắn!
62
00:04:48,710 --> 00:04:49,630
<i>Chà.</i>
63
00:04:49,710 --> 00:04:51,630
<i>Cậu ấy đang có tiến triển.</i>
64
00:04:51,710 --> 00:04:53,420
<i>Tốt cho cậu ấy.</i>
65
00:04:54,340 --> 00:04:55,300
Ơ kìa?
66
00:04:55,380 --> 00:04:56,840
Hina bực mình vụ gì à?
67
00:04:56,920 --> 00:04:57,750
Gì cơ?
68
00:05:01,760 --> 00:05:03,050
Em không rõ nữa.
69
00:05:03,140 --> 00:05:05,430
Có lẽ em lên nửa cân rồi.
70
00:05:05,520 --> 00:05:07,190
Ừm, hẳn là vì thế.
71
00:05:20,110 --> 00:05:21,900
<i>Mình không thể vào nhà.</i>
72
00:05:21,990 --> 00:05:23,830
<i>Thâm tâm mình hiểu mà.</i>
73
00:05:23,910 --> 00:05:28,080
<i>Hẳn là chị Chinatsu rủ mình
là để tỏ ra thân thiện với bạn cùng nhà.</i>
74
00:05:28,160 --> 00:05:30,450
<i>Chẳng có ý nghĩ sâu xa gì hết!</i>
75
00:05:34,960 --> 00:05:36,800
Vào nhà mau đi.
76
00:05:36,880 --> 00:05:38,050
Vâng ạ.
77
00:05:38,130 --> 00:05:39,800
<i>Biết nhà hàng nào ngon chứ?</i>
78
00:05:39,880 --> 00:05:40,760
Hả?
79
00:05:41,550 --> 00:05:43,470
Chị Chinatsu đâu ạ?
80
00:05:43,550 --> 00:05:45,050
Cô bé về phòng mình rồi.
81
00:05:45,720 --> 00:05:46,600
Vậy sao?
82
00:05:47,390 --> 00:05:51,060
<i>Giá được gặp chị ấy thì tốt.</i>
83
00:05:51,150 --> 00:05:53,070
TAIKI
84
00:05:53,150 --> 00:05:54,570
CHỈ DẪN VỀ SINH VẬT BIỂN
85
00:05:54,650 --> 00:05:58,700
"Cá nóc có từ 350 đến 400 gai."
86
00:05:58,780 --> 00:06:02,580
"Cơ thể của sứa có 95% là nước."
87
00:06:04,240 --> 00:06:08,660
<i>Sao Kyo không đặt ngày hẹn
ít nhất một tháng nữa?</i>
88
00:06:10,410 --> 00:06:11,330
THỜI TRANG XUÂN
89
00:06:11,420 --> 00:06:15,220
<i>Mình còn chả biết mặc đồ gì.</i>
90
00:06:17,000 --> 00:06:20,340
<i>Không rõ đàn chị Chinatsu sẽ mặc gì.</i>
91
00:06:21,680 --> 00:06:24,060
<i>Muốn thấy chị ấy mặc váy ghê.</i>
92
00:06:24,140 --> 00:06:26,310
<i>Đàn chị Chinatsu mặc váy...</i>
93
00:06:27,180 --> 00:06:29,850
<i>Không, đừng mong chờ gì.</i>
94
00:06:29,930 --> 00:06:31,600
<i>Đây đâu phải hẹn hò.</i>
95
00:06:32,350 --> 00:06:35,940
<i>Nếu phải xác định
thì giống kiểu người nhà cùng đi chơi.</i>
96
00:06:41,570 --> 00:06:44,320
<i>Chị ấy vẫn đang thức.</i>
97
00:06:51,120 --> 00:06:52,620
<i>Không kiềm chế nổi.</i>
98
00:06:54,540 --> 00:06:56,960
<i>Mình cứ hy vọng quá mức.</i>
99
00:06:59,960 --> 00:07:01,420
<i>Trách được mình sao?</i>
100
00:07:19,360 --> 00:07:20,570
Mình ngủ quên rồi!
101
00:07:21,990 --> 00:07:22,820
Con đi đây!
102
00:07:24,990 --> 00:07:27,410
<i>Trời, sao hôm nay mà mình ngủ quên được?</i>
103
00:07:27,490 --> 00:07:30,450
<i>Thức dậy sớm suốt để mà làm gì chứ?</i>
104
00:07:31,000 --> 00:07:32,920
NHÀ GA IKEBUKURO
105
00:07:36,500 --> 00:07:37,840
<i>Bình tĩnh nào.</i>
106
00:07:37,920 --> 00:07:39,670
<i>Bình tĩnh đi thôi.</i>
107
00:07:40,880 --> 00:07:42,970
<i>Đây không phải hẹn hò.</i>
108
00:07:44,510 --> 00:07:45,720
Cậu ổn chứ?
109
00:07:53,480 --> 00:07:55,820
Cảm ơn nhiều ạ.
110
00:07:59,440 --> 00:08:00,980
Sao thế?
111
00:08:01,070 --> 00:08:02,070
Không có gì.
112
00:08:06,030 --> 00:08:07,200
<i>Chị ấy mặc váy!</i>
113
00:08:13,160 --> 00:08:15,080
QUẦY BÁN VÉ
114
00:08:15,160 --> 00:08:17,080
LỐI VÀO THỦY CUNG
115
00:08:18,250 --> 00:08:20,090
Lối này, Taiki.
116
00:08:20,840 --> 00:08:23,970
Các chú cá.
117
00:08:24,050 --> 00:08:25,970
RẠN SAN HÔ ĐẠI DƯƠNG
118
00:08:26,970 --> 00:08:29,970
<i>Chị ấy có vẻ phấn khích hơn bình thường.</i>
119
00:08:30,680 --> 00:08:32,850
<i>Chưa từng thấy chị ấy như thế này.</i>
120
00:08:33,810 --> 00:08:36,610
<i>Mình tự hứa là không có ý nghĩ kỳ lạ nào,</i>
121
00:08:36,690 --> 00:08:40,320
<i>nhưng có phải chăng đây thực sự là hẹn hò?</i>
122
00:08:45,030 --> 00:08:46,280
Đáng yêu quá!
123
00:08:46,360 --> 00:08:47,610
<i>Ừ, chị đáng yêu lắm!</i>
124
00:08:51,280 --> 00:08:52,370
<i>Mình băn khoăn...</i>
125
00:08:53,540 --> 00:08:56,670
<i>đàn chị thật sự nghĩ gì
về lần đi chơi này.</i>
126
00:08:57,460 --> 00:09:00,630
Chị cảm thấy muốn đi thủy cung thôi.
127
00:09:01,290 --> 00:09:03,130
<i>Cũng có lý lắm.</i>
128
00:09:03,840 --> 00:09:07,090
Sao dám dùng chị để cá cược?
129
00:09:07,170 --> 00:09:08,630
Mua cho chị đi.
130
00:09:09,510 --> 00:09:12,390
<i>Chắc không thế đâu,
mà chị ấy có quyền nói thế.</i>
131
00:09:13,220 --> 00:09:14,680
Mày nghĩ sao hả?
132
00:09:15,310 --> 00:09:16,400
Taiki!
133
00:09:20,560 --> 00:09:21,640
Đẹp đấy.
134
00:09:22,480 --> 00:09:23,900
Sao lại chụp ảnh em?
135
00:09:23,980 --> 00:09:25,900
Làm kỷ niệm đó!
136
00:09:25,990 --> 00:09:27,410
Xóa ngay đi ạ!
137
00:09:28,530 --> 00:09:29,610
Không được!
138
00:09:29,700 --> 00:09:32,160
Ta cần ảnh này để kỷ niệm hôm nay!
139
00:09:43,420 --> 00:09:45,050
<i>Nguyền rủa con linh vật đó.</i>
140
00:09:48,970 --> 00:09:52,140
<i>Mình sẽ khóc mất
nếu chị ấy nói nổi hứng muốn tới đây.</i>
141
00:09:58,640 --> 00:10:01,020
Đáng yêu và mũm mĩm quá.
142
00:10:01,100 --> 00:10:02,560
Mũm mĩm ư?
143
00:10:02,650 --> 00:10:04,860
Chị muốn véo hai bên má của chúng.
144
00:10:06,480 --> 00:10:08,570
Chim cánh cụt chắc là lạnh mà nhỉ?
145
00:10:14,990 --> 00:10:16,370
<i>Không nhìn thẳng được!</i>
146
00:10:17,750 --> 00:10:18,960
Mẹ ơi.
147
00:10:19,040 --> 00:10:20,080
Phía này!
148
00:10:20,160 --> 00:10:21,580
Masaki, đi là phải nhìn!
149
00:10:27,920 --> 00:10:29,090
Rất xin lỗi.
150
00:10:29,170 --> 00:10:30,840
- Xin lỗi ạ.
- Không sao.
151
00:10:32,380 --> 00:10:33,340
Cẩn trọng nhé.
152
00:10:34,010 --> 00:10:35,260
Chào nhé.
153
00:10:35,350 --> 00:10:38,100
<i>Mong lần tới
cả hai tới đây khi đã là cặp đôi.</i>
154
00:10:39,060 --> 00:10:42,440
<i>Nhưng giờ chưa thể thổ lộ được.</i>
155
00:10:43,900 --> 00:10:46,110
<i>Giải toàn quốc còn xa lắm.</i>
156
00:10:47,440 --> 00:10:49,230
<i>Chị ấy chắc sẽ không dễ chịu</i>
157
00:10:50,190 --> 00:10:52,860
<i>khi được bạn cùng nhà yêu thích.</i>
158
00:10:57,910 --> 00:10:59,370
Ta nên về chưa?
159
00:11:01,460 --> 00:11:02,500
Khoan đã.
160
00:11:04,670 --> 00:11:07,380
<i>Sao chị ấy hay thích nắm đồ vậy?</i>
161
00:11:08,090 --> 00:11:09,470
Sao thế ạ?
162
00:11:09,550 --> 00:11:10,390
Xin lỗi.
163
00:11:12,550 --> 00:11:13,390
Chỉ là...
164
00:11:14,590 --> 00:11:17,590
có chuyện này
hôm nay chị muốn nói với cậu.
165
00:11:19,720 --> 00:11:21,390
<i>Ở đây sao?</i>
166
00:11:22,480 --> 00:11:24,650
<i>Ngay bây giờ sao?</i>
167
00:11:26,150 --> 00:11:27,190
<i>Có thể nào không?</i>
168
00:11:28,770 --> 00:11:29,940
Chuyện gì ạ?
169
00:11:30,480 --> 00:11:32,980
<i>Chị ấy cảm thấy như mình chăng?</i>
170
00:11:34,740 --> 00:11:35,910
Taiki.
171
00:11:38,030 --> 00:11:38,910
Chị xin lỗi.
172
00:11:42,000 --> 00:11:44,380
Xin lỗi? Vì chuyện gì ạ?
173
00:11:46,130 --> 00:11:47,340
Thì hôm trước...
174
00:11:47,420 --> 00:11:50,090
chị nói cậu vẫn còn
năm sau hay năm sau nữa.
175
00:11:56,260 --> 00:11:57,430
Chị nói vụ đó à?
176
00:11:58,430 --> 00:12:00,850
Chị biết Taiki cố gắng thế nào.
177
00:12:02,430 --> 00:12:04,930
Chị nói thế quả là vô ý quá.
178
00:12:06,270 --> 00:12:07,440
<i>Phải rồi.</i>
179
00:12:08,060 --> 00:12:09,440
<i>Chị ấy không biết</i>
180
00:12:09,520 --> 00:12:12,020
<i>mình đã nghe lén chị ấy.</i>
181
00:12:13,650 --> 00:12:16,190
<i>Chị không có dịp nói với cậu
từ sau hôm đó.</i>
182
00:12:16,280 --> 00:12:20,280
Chưa xin lỗi tử tế, cứ để khúc mắc thế,
183
00:12:21,290 --> 00:12:23,710
chị không muốn mình sống chung mà như thế.
184
00:12:24,660 --> 00:12:27,830
Thế nên hôm nay chị muốn xin lỗi hẳn hoi.
185
00:12:32,750 --> 00:12:34,880
Ra là thế.
186
00:12:37,220 --> 00:12:40,270
<i>Mình thật xấu hổ
vì đã nghĩ đây là buổi hẹn hò.</i>
187
00:12:41,680 --> 00:12:44,180
<i>Lần đi chơi này</i>
188
00:12:44,270 --> 00:12:47,110
<i>là để chị ấy có thể
cảm ơn và xin lỗi mình.</i>
189
00:12:48,600 --> 00:12:50,310
<i>Chị ấy có gì đâu mà xin lỗi.</i>
190
00:12:50,810 --> 00:12:53,190
<i>Chị ấy còn cho mình động lực ấy.</i>
191
00:12:55,280 --> 00:12:58,450
Chị quá là chu đáo đấy.
192
00:13:01,370 --> 00:13:04,290
Em không để bụng mấy chuyện đó đâu.
193
00:13:04,370 --> 00:13:07,000
Với cả em trân trọng góc nhìn đó.
194
00:13:07,870 --> 00:13:09,080
Thực ra,
195
00:13:09,170 --> 00:13:13,470
được nghe rằng chị đã
dành cả tuần qua nghĩ về chuyện đó
196
00:13:13,550 --> 00:13:14,970
quả là khiến em sốc đó.
197
00:13:17,340 --> 00:13:18,760
<i>Mặc dù,</i>
198
00:13:19,680 --> 00:13:22,020
<i>có lẽ nếu đang sống ở nhà người khác,</i>
199
00:13:22,100 --> 00:13:23,940
<i>chắc mình sẽ cố gắng chu đáo.</i>
200
00:13:27,520 --> 00:13:28,900
<i>Để xem nào.</i>
201
00:13:28,980 --> 00:13:30,110
<i>Đây rồi!</i>
202
00:13:35,360 --> 00:13:37,530
NGÀI CAPE - TẢI XUỐNG
203
00:13:37,610 --> 00:13:40,950
Nếu thấy không thoải mái
khi sống với nhà em
204
00:13:41,030 --> 00:13:42,990
mà muốn nói gì đó với em...
205
00:13:44,120 --> 00:13:44,960
NÀY, NÀY
206
00:13:45,040 --> 00:13:47,290
...hãy gửi em hình sticker này.
207
00:13:47,370 --> 00:13:49,040
Không cần lời nhắn gì đâu.
208
00:13:50,540 --> 00:13:53,750
Khi đó, em sẽ đến xem có chuyện gì.
209
00:13:56,880 --> 00:13:58,300
NÀY, NÀY
210
00:14:03,180 --> 00:14:04,310
Có gì vậy?
211
00:14:13,860 --> 00:14:15,700
Chị muốn nói chuyện gì à?
212
00:14:18,190 --> 00:14:19,320
Chà...
213
00:14:25,410 --> 00:14:27,950
Cậu là bạn cùng nhà tốt, Taiki.
214
00:14:29,120 --> 00:14:31,040
<i>"Bạn cùng nhà tốt" à?</i>
215
00:14:35,250 --> 00:14:36,250
<i>Có lẽ hiện giờ...</i>
216
00:14:37,170 --> 00:14:38,710
<i>thì thế là được rồi.</i>
217
00:14:43,260 --> 00:14:44,930
THẺ ĐỒ ĂN
218
00:14:48,810 --> 00:14:50,440
Cậu ăn nhiều thật đấy.
219
00:14:51,350 --> 00:14:53,770
Tớ đang cố vào được giải toàn quốc.
220
00:14:56,690 --> 00:15:00,280
Xem ra cậu rất vui ở thủy cung.
221
00:15:05,530 --> 00:15:06,950
Quả là vui.
222
00:15:08,120 --> 00:15:09,960
Cảm ơn cậu nhiều lắm.
223
00:15:10,040 --> 00:15:10,960
Thật sự đó.
224
00:15:13,210 --> 00:15:14,960
Tớ cứ phân vân mãi.
225
00:15:15,880 --> 00:15:19,220
Sao cậu không thể tiếp cận chị ấy.
226
00:15:19,300 --> 00:15:23,470
Nhưng lỡ đâu hóa ra
là đàn chị Chinatsu thích cậu?
227
00:15:24,840 --> 00:15:26,930
Cậu nói gì chứ?
228
00:15:27,470 --> 00:15:29,220
Không thể nào đâu.
229
00:15:29,310 --> 00:15:32,100
Thế thì...
230
00:15:34,390 --> 00:15:35,520
Thật sao?
231
00:15:47,780 --> 00:15:50,660
Nếu được thì tớ muốn hẹn hò với chị ấy.
232
00:15:50,740 --> 00:15:52,240
Hẳn nhiên.
233
00:15:54,080 --> 00:15:55,500
Này, ngài Cười Toe Toét!
234
00:15:55,580 --> 00:15:58,290
Cậu phải nộp lại bài này.
235
00:15:58,380 --> 00:15:59,630
Hina.
236
00:15:59,710 --> 00:16:03,510
Hãy thôi mơ ban ngày
mà kiểm tra bài tập đi.
237
00:16:04,510 --> 00:16:07,050
Cậu cứ cười ngơ ngơ suốt giờ học.
238
00:16:09,140 --> 00:16:10,480
Không có đâu.
239
00:16:13,980 --> 00:16:16,150
Tớ đang nói bộ mặt đó đấy!
240
00:16:16,230 --> 00:16:17,190
Thôi ngay đi!
241
00:16:18,400 --> 00:16:20,150
Cái bộ mặt đó làm tớ cáu.
242
00:16:20,900 --> 00:16:23,110
Thôi đi mà!
243
00:16:23,190 --> 00:16:24,690
Cậu làm giấy nhàu mất!
244
00:16:24,780 --> 00:16:26,070
Đâu phải bài của tớ.
245
00:16:26,150 --> 00:16:26,990
Này.
246
00:16:28,200 --> 00:16:30,330
Cậu ấy đúng, cậu không thể mơ ban ngày.
247
00:16:30,410 --> 00:16:32,830
Vòng loại cấp quận sắp diễn ra rồi.
248
00:16:32,910 --> 00:16:34,160
Tớ biết mà.
249
00:16:34,250 --> 00:16:38,710
Vòng loại cấp quận toàn là
những người thắng vòng loại khu vực.
250
00:16:39,460 --> 00:16:40,920
Tớ cần phải tập trung.
251
00:16:42,380 --> 00:16:43,720
Cảm ơn vì đồ ăn.
252
00:16:45,010 --> 00:16:47,430
Trường nào có đội cầu lông giỏi?
253
00:16:48,140 --> 00:16:51,440
Trung học Sajikawa là giỏi nhất đó.
254
00:16:52,140 --> 00:16:55,270
<i>Họ thắng giải toàn quốc năm ngoái.</i>
255
00:16:55,350 --> 00:16:57,690
<i>Họ là một đội ở tầm quốc gia.</i>
256
00:16:59,150 --> 00:17:03,320
Nếu không thắng họ
thì không thể vào giải toàn quốc.
257
00:17:05,280 --> 00:17:07,070
Cứ cố hết sức, thua cũng kệ!
258
00:17:07,820 --> 00:17:09,820
<i>Cậu ấy nghĩ đội mình thua chắc.</i>
259
00:17:12,120 --> 00:17:13,830
Còn cậu thì sao, Hina?
260
00:17:14,410 --> 00:17:15,950
Cậu cũng sắp thi đấu rồi.
261
00:17:17,870 --> 00:17:19,960
Cậu đang lo cho ai đó?
262
00:17:20,040 --> 00:17:22,670
Tớ là Chono Hina xuất chúng.
263
00:17:23,500 --> 00:17:25,790
Tớ chắc chắn là vượt qua!
264
00:17:25,880 --> 00:17:27,210
Là bởi tớ hiện giờ...
265
00:17:27,300 --> 00:17:28,590
Chono ơi.
266
00:17:29,300 --> 00:17:31,430
<i>Huấn luyện viên đội thể dục nhịp điệu.</i>
267
00:17:32,140 --> 00:17:33,220
Vừa đúng lúc.
268
00:17:34,180 --> 00:17:36,890
Đây là cô Shibata từ báo <i>Kichijitsu.</i>
269
00:17:36,980 --> 00:17:41,230
Cô muốn phỏng vấn em với chủ đề
vận động viên triển vọng giải toàn quốc.
270
00:17:41,310 --> 00:17:42,980
Xin được cô chỉ giáo.
271
00:17:44,940 --> 00:17:46,610
<i>Tự mãn quá mức rồi kìa.</i>
272
00:17:48,360 --> 00:17:50,950
Cô đã thấy em trong giải đấu năm ngoái.
273
00:17:51,030 --> 00:17:52,240
Vậy sao?
274
00:17:52,910 --> 00:17:55,660
Nhưng rất kỳ lạ.
275
00:17:56,580 --> 00:17:57,790
Thế này nhé.
276
00:17:57,870 --> 00:18:02,750
Khi thấy Sajikawa ở giải đấu
thì họ có vẻ rất mạnh nhỉ?
277
00:18:02,830 --> 00:18:03,750
Có lẽ vậy.
278
00:18:04,540 --> 00:18:08,960
Tớ cá là khi thi đấu, Hina cũng kiểu đó.
Cậu ấy hẳn là một siêu sao.
279
00:18:09,050 --> 00:18:10,970
Dù chỉ là một cô bé bình thường.
280
00:18:11,720 --> 00:18:12,760
Chà, đúng thế.
281
00:18:14,600 --> 00:18:16,020
Đúng vậy ạ.
282
00:18:19,310 --> 00:18:21,100
<i>Hina là cô bé bình thường.</i>
283
00:18:23,650 --> 00:18:25,530
PHÒNG KHÁM XƯƠNG KHỚP USHINUMA
284
00:18:25,610 --> 00:18:28,530
Tốt quá, giờ cần giãn cơ!
285
00:18:29,320 --> 00:18:31,320
Hãy giãn cơ đều đặn nhé.
286
00:18:31,400 --> 00:18:33,030
Cảm ơn rất nhiều!
287
00:18:38,660 --> 00:18:39,870
Xin chào.
288
00:18:39,960 --> 00:18:41,040
Chào em.
289
00:18:41,960 --> 00:18:44,750
Hóa đơn của cô Kano là 2.750 yên.
290
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
Được ạ.
291
00:18:46,550 --> 00:18:49,050
<i>Không ngờ đàn chị Chinatsu cũng tới đây.</i>
292
00:18:49,840 --> 00:18:51,840
<i>Mình nên báo cho Taiki.</i>
293
00:18:58,140 --> 00:19:01,430
Em đến đây điều trị à?
294
00:19:02,640 --> 00:19:04,430
Kiểu như duy trì thôi ạ!
295
00:19:05,310 --> 00:19:07,310
Ừ, không nên để bị chấn thương.
296
00:19:08,690 --> 00:19:10,940
<i>Có lẽ cậu ấy có cơ hội với đàn chị.</i>
297
00:19:13,530 --> 00:19:14,610
Mà nhân thể,
298
00:19:14,700 --> 00:19:17,700
chị có biết Taiki bị bong gân hồi cấp hai?
299
00:19:19,660 --> 00:19:23,580
Khi ấy cả trường đi cắm trại
và đi bộ đường dài trên núi.
300
00:19:24,500 --> 00:19:28,840
<i>Em vô tình trượt chân và cậu ấy đã cứu em.</i>
301
00:19:29,750 --> 00:19:32,250
<i>Nhưng cậu ấy bị trẹo mắt cá chân.</i>
302
00:19:32,340 --> 00:19:35,590
<i>Cậu ấy đã phải nghỉ tập một tuần.</i>
303
00:19:36,510 --> 00:19:39,100
Thế nên em đã phàn nàn với cậu ấy.
304
00:19:39,890 --> 00:19:42,180
Rằng em thấy tệ khi khiến ai đó bị đau
305
00:19:42,270 --> 00:19:45,900
và ảnh hưởng đến việc họ luyện tập.
306
00:19:46,560 --> 00:19:47,690
Rồi cậu ấy nói...
307
00:19:48,480 --> 00:19:51,360
Là lỗi của tớ vì phản ứng không kịp thời.
308
00:19:51,440 --> 00:19:53,360
Tớ mừng là biết điều cần sửa.
309
00:19:54,110 --> 00:19:56,150
Chị tin được không?
310
00:19:56,240 --> 00:19:58,620
Cậu ấy quả là mê cầu lông quá đà.
311
00:20:03,370 --> 00:20:08,420
Nhưng cậu ấy là kiểu người
hy sinh bản thân để giúp đỡ mọi người.
312
00:20:09,500 --> 00:20:12,630
<i>Cậu thích chứ, Taiki?
Tớ đang nói tốt cho cậu!</i>
313
00:20:14,840 --> 00:20:15,880
Chono, em...
314
00:20:15,970 --> 00:20:16,890
Vâng ạ?
315
00:20:18,140 --> 00:20:19,230
Xin lỗi.
316
00:20:19,300 --> 00:20:20,380
Không có gì.
317
00:20:21,390 --> 00:20:23,770
Hóa đơn của cô Chono là 2.750 yên.
318
00:20:24,270 --> 00:20:25,360
Vâng ạ.
319
00:20:29,480 --> 00:20:31,650
Ôi chà. Mình không mang ô.
320
00:20:32,530 --> 00:20:34,320
Nếu được thì em dùng này.
321
00:20:35,150 --> 00:20:36,400
Còn chị thì sao ạ?
322
00:20:36,490 --> 00:20:39,160
Chị có mang ô dài, còn cả ô gấp nữa.
323
00:20:42,990 --> 00:20:44,700
Vậy cẩn trọng nhé.
324
00:20:45,250 --> 00:20:46,880
Cảm ơn ạ.
325
00:20:51,840 --> 00:20:53,180
<i>Chị ấy chuẩn bị kỹ.</i>
326
00:20:54,460 --> 00:20:57,760
<i>Chị ấy tốt bụng,
dễ thương và giỏi thể thao.</i>
327
00:20:59,720 --> 00:21:02,430
<i>Mình cứ mong chị ấy thích gì đó kỳ cục.</i>
328
00:21:03,310 --> 00:21:04,690
Cô Kano!
329
00:21:04,770 --> 00:21:06,770
Cô bé về rồi sao?
330
00:21:06,850 --> 00:21:08,140
Có gì ạ?
331
00:21:08,230 --> 00:21:09,690
Cô bé quên điện thoại.
332
00:21:10,480 --> 00:21:12,230
Để cháu đưa cho chị ấy.
333
00:21:16,650 --> 00:21:18,400
<i>Chị ấy cho mình mượn ô mà.</i>
334
00:21:19,070 --> 00:21:20,700
<i>Ít ra mình làm được vậy.</i>
335
00:21:23,790 --> 00:21:24,790
<i>Chị ấy kia rồi!</i>
336
00:21:35,670 --> 00:21:38,380
INOMATA
337
00:21:41,680 --> 00:21:42,810
Mừng chị về nhà.
338
00:21:42,890 --> 00:21:43,890
Định ra ngoài à?
339
00:21:44,560 --> 00:21:46,230
Tới cửa tiệm tiện lợi thôi.
340
00:21:47,810 --> 00:21:49,230
Nhưng em đổi ý rồi.
341
00:21:49,310 --> 00:21:51,400
Cậu nhắn chị thì chị đã ghé qua đó.
342
00:21:57,940 --> 00:21:58,980
<i>Hả?</i>
343
00:23:29,910 --> 00:23:34,920
Biên dịch: Huong Nguyen Thuy
344
00:23:35,305 --> 00:24:35,851
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm