"Young Sheldon" A Rival Prodigy and Sir Isaac Neutron

ID13179622
Movie Name"Young Sheldon" A Rival Prodigy and Sir Isaac Neutron
Release Name Young Sheldon - S02E02 REMUX
Year2018
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID8681138
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,050 --> 00:00:03,719 Tidligere: 2 00:00:03,802 --> 00:00:05,929 Jeg har brevvekslet med dr. John Sturgis. 3 00:00:06,014 --> 00:00:09,100 Han sagde, jeg kunne følge hans kursus. 4 00:00:09,182 --> 00:00:12,310 Jeg er John Sturgis. Sheldon inviterede mig. 5 00:00:12,394 --> 00:00:16,481 - Spaghetti og hotdogs er herligt. - Er du her midlertidigt? 6 00:00:16,565 --> 00:00:22,113 Det er planen, men jeg kunne lokkes til at blive. 7 00:00:22,195 --> 00:00:24,489 Opfangede du hentydningen? 8 00:00:27,035 --> 00:00:31,288 - Vi ses senere. - Vil du virkelig ikke blive? 9 00:00:31,372 --> 00:00:33,416 Jeg forstår ikke disse ting. 10 00:00:33,498 --> 00:00:36,960 Jeg forstod heller ikke "Dirty Dancing", og jeg blev. 11 00:00:37,043 --> 00:00:40,464 Jeg er på pletten, når Patrick Swayze tager trøjen af. 12 00:00:48,805 --> 00:00:51,100 - Goddag. - Hej. 13 00:00:52,350 --> 00:00:53,811 Hvem er du? 14 00:00:53,895 --> 00:00:56,813 Jeg hedder Paige. Jeg kan lide din butterfly. 15 00:00:56,897 --> 00:01:02,068 Tak. Du virker ung, Paige, er du i følgeskab med en voksen? 16 00:01:02,153 --> 00:01:07,033 Nej, dr. Sturgis hørte om min forskning i kvantekromodynamik - 17 00:01:07,116 --> 00:01:09,077 - og inviterede mig. 18 00:01:09,160 --> 00:01:12,788 - Jaså? - Ja, han har været virkelig flink. 19 00:01:12,872 --> 00:01:15,207 Interessant. Lad os gøre det klart - 20 00:01:15,290 --> 00:01:17,794 - at han er min mentor, min Meemaws kæreste - 21 00:01:17,877 --> 00:01:20,378 - og han fik spaghetti og hotdogs hos mig. 22 00:01:21,005 --> 00:01:23,883 Skal spaghettien oven på hotdoggene? 23 00:01:23,966 --> 00:01:27,135 Nej, dette er et meget avanceret kursus. 24 00:01:27,219 --> 00:01:30,390 Vi taler om at aflede atomfysik fra kvarkmodeller. 25 00:01:30,473 --> 00:01:34,976 Ved du, om han laver oktetberegningen med matrixmanipulationer? 26 00:01:35,061 --> 00:01:37,103 Nej. 27 00:01:37,187 --> 00:01:40,481 Kan du differentiere under integraltegnet? 28 00:01:40,566 --> 00:01:43,777 - Nej. - Ved du overhovedet noget? 29 00:01:44,737 --> 00:01:46,737 Jeg ved, du sidder på min plads. 30 00:01:48,000 --> 00:01:54,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 31 00:02:09,846 --> 00:02:11,304 Hvor gammel er du? 32 00:02:11,388 --> 00:02:14,183 - Jeg er 10. - Det er jeg også. 33 00:02:14,809 --> 00:02:17,979 - Hvornår har du fødselsdag? - Den 26. Februar. 34 00:02:18,061 --> 00:02:20,146 17. Marts. 35 00:02:20,606 --> 00:02:24,068 Jeg er den yngste i klasse. Det er sjovt. 36 00:02:27,404 --> 00:02:31,951 - Jeg kan se, I har mødt hinanden. - Jeg er yngre end ham. 37 00:02:32,033 --> 00:02:34,995 Hvorfor sagde du ikke, hun kom? 38 00:02:35,079 --> 00:02:38,624 - Det var en sjov overraskelse. - Det er jeg ikke fan af. 39 00:02:38,707 --> 00:02:41,585 - Heller ikke her. - Hvorfor gjorde du det så? 40 00:02:41,669 --> 00:02:45,089 - Nogle kan lide overraskelser. - Jeg elsker dem. 41 00:02:45,171 --> 00:02:47,382 - Kunne du lide denne? - Ja. 42 00:02:47,467 --> 00:02:52,221 50 procent succesrate. Ikke dårligt. Lad os begynde. 43 00:02:53,638 --> 00:02:56,559 Ikke siden jeg delte livmoder med min søster - 44 00:02:56,641 --> 00:02:59,769 - har jeg været så utilfreds med selskab. 45 00:03:07,570 --> 00:03:09,571 Du er godt nok stille. 46 00:03:11,282 --> 00:03:14,076 Jeg har en følelse, jeg er ubekendt med. 47 00:03:15,870 --> 00:03:18,038 Vedrører det din nye klassekammerat? 48 00:03:18,663 --> 00:03:21,709 Det er en mulighed. Hun er den eneste variabel. 49 00:03:22,709 --> 00:03:24,504 Hvad føler du så? 50 00:03:24,586 --> 00:03:27,464 Mit ansigt er varmt. Jeg har en knude i maven. 51 00:03:27,548 --> 00:03:30,635 Og jeg har lyst til at sparke i sædet. 52 00:03:30,717 --> 00:03:34,514 - Jeg tænker, det er jalousi. - Det er ikke i min natur. 53 00:03:34,596 --> 00:03:37,557 Okay, lad os gennemgå alle følelser. 54 00:03:37,642 --> 00:03:42,646 Jeg ser dit ansigt, så jeg udelukker glad. Er du trist? 55 00:03:42,730 --> 00:03:45,858 - Der er for meget vrede. - Måske er du vred. 56 00:03:45,939 --> 00:03:49,319 - Der er for meget sorg. - Måske er du lun på hende. 57 00:03:49,403 --> 00:03:53,115 - Skal jeg sparke i sædet? - Jeg ved snart ikke. 58 00:03:53,198 --> 00:03:55,617 Jeg tænker, at det er jalousi. 59 00:03:55,701 --> 00:03:58,204 Giv mig én grund til, jeg ville være jaloux. 60 00:03:58,286 --> 00:04:03,584 Dr. Sturgis betyder meget for dig, og nu får en anden hans opmærksomhed. 61 00:04:03,666 --> 00:04:07,922 Du plejede at være det eneste kloge barn, og nu er der et andet. 62 00:04:08,004 --> 00:04:10,841 - Og det er muligt... - Jeg sagde én grund. 63 00:04:17,055 --> 00:04:19,475 - Hallo? - Hej, Mary. 64 00:04:19,557 --> 00:04:24,354 Dette er John Sturgis, Sheldons professor og din mors elsker. 65 00:04:24,438 --> 00:04:27,357 Hej, og det var rigeligt med John. 66 00:04:27,440 --> 00:04:31,821 Jeg ringer, fordi der er en ny elev på Sheldons alder i min klasse. 67 00:04:31,904 --> 00:04:33,363 Det siger du ikke. 68 00:04:33,447 --> 00:04:37,243 Hendes mor tænkte, jeg kunne arrangere et møde - 69 00:04:37,325 --> 00:04:39,285 - fordi I har så meget til fælles. 70 00:04:39,370 --> 00:04:42,039 Ja, naturligvis. 71 00:04:42,123 --> 00:04:46,419 Strålende. Du får nummeret, når du er klar. 72 00:04:47,086 --> 00:04:49,213 Jeg er klar. 73 00:04:49,297 --> 00:04:55,176 409-356-6049. 74 00:04:55,260 --> 00:04:57,513 - John? - Ja? 75 00:04:57,595 --> 00:05:02,184 - Det er mit nummer. - Det er det da også. 76 00:05:05,020 --> 00:05:09,065 Dette er så spændende. Forstår du ikke, hvad det betyder? 77 00:05:10,067 --> 00:05:12,318 Sig det, så jeg ikke føler mig dum. 78 00:05:12,861 --> 00:05:16,073 Det er forældre, vi kan relatere til. 79 00:05:16,156 --> 00:05:17,615 Det er klart. 80 00:05:17,700 --> 00:05:21,369 Hele tiden undrer vi os, om vi håndterer Sheldon rigtigt. 81 00:05:21,453 --> 00:05:26,292 - Nu kan vi sammenligne noter. - Jeg har bare improviseret. 82 00:05:26,375 --> 00:05:28,377 - Jeg ringer til hende. - Fint. 83 00:05:29,503 --> 00:05:31,755 Tak, Herre, fordi du satte os i forbindelse - 84 00:05:31,839 --> 00:05:34,799 - med forældrene til et andet specielt barn. 85 00:05:37,469 --> 00:05:40,096 I er også specielle! 86 00:05:41,598 --> 00:05:43,224 Føler du dig speciel? 87 00:05:43,309 --> 00:05:46,687 Jeg er i det mindste den eneste datter. Du har intet. 88 00:05:46,771 --> 00:05:49,856 - Hun er så bedrevidende. - Det nævnte du. 89 00:05:49,939 --> 00:05:54,235 Utroligt at hun ikke blev træt af at række hånden op. 90 00:05:54,320 --> 00:05:57,531 Hvem går på college med klistermærker på notesblokken? 91 00:05:57,614 --> 00:06:00,660 - Det ved jeg ikke. - Med enhjørninger. 92 00:06:00,742 --> 00:06:02,827 Og vi er hjemme. 93 00:06:02,911 --> 00:06:05,665 Shelly, ved du, hvem der kommer i morgen? 94 00:06:05,748 --> 00:06:08,209 Din nye ven Paige! 95 00:06:08,291 --> 00:06:10,544 Okay, jeg går nu. 96 00:06:16,698 --> 00:06:19,786 Måske ender I med at blive venner. 97 00:06:19,868 --> 00:06:23,956 Jeg kan ikke lide hende. Tam er min ven, jeg har ikke brug for flere. 98 00:06:24,039 --> 00:06:28,084 Du kan have mere end én ven. Jeg er sikker på, Tam har andre. 99 00:06:28,169 --> 00:06:32,423 Nej, han har kun mig, og jeg undgår ham halvdelen af tiden. 100 00:06:32,506 --> 00:06:35,592 Du har ingen venner. Hvorfor være bekymret for mig? 101 00:06:36,635 --> 00:06:38,386 Jeg har da venner. 102 00:06:38,471 --> 00:06:41,015 Hvorfor er Meemaw så den eneste gæst? 103 00:06:41,099 --> 00:06:44,100 Fordi... Dette handler ikke om mig. 104 00:06:44,184 --> 00:06:48,314 Du fik et dårligt indtryk af Paige, men det kan ændre sig. 105 00:06:49,690 --> 00:06:51,692 Hvad hedder den nye "Star Trek" -serie? 106 00:06:52,150 --> 00:06:54,779 - "Next Generation"? - Da den begyndte - 107 00:06:54,861 --> 00:06:58,782 - sagde du, at en ny "Star Trek" uden dr. Spock var dårlig. 108 00:06:58,866 --> 00:07:00,992 Men jeg har set, du har set den. 109 00:07:01,077 --> 00:07:05,665 For det første er det mr... Spock. Dr. Spock skriver bøger om babyer. 110 00:07:05,747 --> 00:07:07,249 Om forladelse. 111 00:07:07,333 --> 00:07:10,545 Og Paige er ikke en tv-serie, men en person. 112 00:07:10,627 --> 00:07:13,422 Og vi ved, hvordan jeg har det med mennesker. 113 00:07:18,969 --> 00:07:21,180 Hør, du har ret. 114 00:07:25,143 --> 00:07:27,852 Jeg har ikke mange venner. 115 00:07:27,937 --> 00:07:31,565 Så jeg håbede, jeg kunne lære Paiges mor at kende. 116 00:07:35,444 --> 00:07:40,449 Men hvis det gør dig utilpas, så ringer jeg og aflyser det. 117 00:07:44,370 --> 00:07:46,372 Jeg vil tænke over det. 118 00:07:47,248 --> 00:07:49,291 Tak, skat. 119 00:07:50,084 --> 00:07:54,504 Skyld og jalousi på en og samme dag. Jeg sov tungt den aften. 120 00:07:59,093 --> 00:08:02,096 Vidste du, der er en type vanilje - 121 00:08:02,178 --> 00:08:06,058 - som kommer fra den nordamerikanske bævers analkirtler? 122 00:08:06,683 --> 00:08:09,520 Det kunne du have fortalt inden middagen. 123 00:08:10,145 --> 00:08:15,609 Det bruges sjældent. Jeg kan forstå, det er svært at mælke de små sække. 124 00:08:15,692 --> 00:08:20,323 Super. Godt, nyt emne. Lad os tale om Sheldon. 125 00:08:20,406 --> 00:08:21,990 Hvad med ham? 126 00:08:22,073 --> 00:08:25,910 Han har det svært med en ny pige i klassen. 127 00:08:25,995 --> 00:08:27,787 Virkelig? Hvorfor? 128 00:08:27,871 --> 00:08:30,374 Han er jaloux på den opmærksomhed, du giver hende. 129 00:08:30,999 --> 00:08:35,170 - Jamen hun er jo fantastisk! - Ser du? Skru ned for det. 130 00:08:35,254 --> 00:08:38,841 - Men han er også fantastisk. - Perfekt. Skru op for det. 131 00:08:39,466 --> 00:08:43,679 - Forstået. - Derfor er vi gode sammen. 132 00:08:43,762 --> 00:08:48,768 Du lærer mig om social etikette, og jeg lærer dig om bæveranus. 133 00:08:48,850 --> 00:08:50,770 Det er magisk. 134 00:08:50,853 --> 00:08:56,442 Vidste du, at anus på engelsk også kan bøjes ani? 135 00:08:56,525 --> 00:08:59,861 Og magien fortsætter. 136 00:09:04,742 --> 00:09:08,537 Tanken om en eftermiddag med Paige var uudholdelig - 137 00:09:08,620 --> 00:09:12,333 - men jeg ville gøre min mor glad. Jeg var splittet. 138 00:09:12,415 --> 00:09:16,836 Det er følelser, der gør os sunde og raske, mr... Spock. 139 00:09:16,921 --> 00:09:18,839 Følelsesmæssigt raske. 140 00:09:18,922 --> 00:09:21,925 Heldigvis løste Gene Roddenberrys vise ord - 141 00:09:22,008 --> 00:09:25,471 - der tamt blev fremført af Leonard Nimoy. 142 00:09:25,553 --> 00:09:29,892 Det er muligt, doktor. Men jeg har bemærket - 143 00:09:29,974 --> 00:09:33,770 - at den sunde frigørelse af følelser - 144 00:09:33,854 --> 00:09:36,356 - ofte kan være yderst usund... 145 00:09:36,440 --> 00:09:40,236 Jeg indså, at hvis mr... Spock kunne hæve sig over sine følelser - 146 00:09:40,319 --> 00:09:42,612 - imens "Enterprises" skæbne var på spil - 147 00:09:42,697 --> 00:09:46,200 - kunne jeg udholde Paige i et par timer. 148 00:09:46,282 --> 00:09:49,536 - Jeg vil ikke se det lort. - Hvorfor lytter jeg til dig? 149 00:09:57,420 --> 00:10:00,505 - Hvad laver du? - Undertrykker mine følelser. 150 00:10:00,588 --> 00:10:02,590 Virkelig? Undertryk denne. 151 00:10:05,886 --> 00:10:08,139 Hotdogs. 152 00:10:12,435 --> 00:10:16,396 Vulcanere benytter en teknik kaldet Kolinahr til undertrykkelse. 153 00:10:16,480 --> 00:10:17,939 Sheldon, de er her. 154 00:10:18,024 --> 00:10:21,527 Jeg var ikke vulcaner, så jeg gjorde det næstbedste. 155 00:10:21,609 --> 00:10:25,698 Jeg tog mine følelser og gravede dem langt ned i glemslen. 156 00:10:25,780 --> 00:10:27,658 Hej, Sheldon. 157 00:10:27,741 --> 00:10:31,536 Det er følelser, der gør os sunde og raske, mr... Spock. 158 00:10:32,330 --> 00:10:34,957 Dr. McCoy var en idiot. 159 00:10:38,751 --> 00:10:42,045 - I har et smukt hjem. - Tak. 160 00:10:42,129 --> 00:10:44,882 Kan jeg byde på noget stærkere end iste? 161 00:10:44,966 --> 00:10:46,842 Jeg tager gerne en øl. 162 00:10:46,926 --> 00:10:50,972 Bare rolig, han holder personligt bryggeriet oven vande. 163 00:10:52,306 --> 00:10:55,518 De sendte et bæltespænde. Jeg kommer straks. 164 00:10:56,477 --> 00:10:59,772 Barry, Linda fortæller, du er tandlæge. 165 00:10:59,855 --> 00:11:02,232 Ja, jeg har en klinik i Jasper. 166 00:11:02,317 --> 00:11:05,028 Paige er faktisk vores bogholder. 167 00:11:05,110 --> 00:11:07,571 Hvor sjovt. Sheldon ordner vores skat. 168 00:11:08,573 --> 00:11:10,492 Vi plejede at betale med klistermærker - 169 00:11:10,574 --> 00:11:12,702 - men i år bad hun om penge. 170 00:11:12,785 --> 00:11:15,205 Vi betaler Sheldon med papirklemmer. 171 00:11:15,830 --> 00:11:18,665 - Han elsker orden i papirerne. - Ja. 172 00:11:18,749 --> 00:11:22,586 Vi kan ikke købe ind, uden han tjekker, priserne vender rigtigt. 173 00:11:23,212 --> 00:11:26,257 Lagerdrengene er altid glade for at se ham. 174 00:11:26,340 --> 00:11:28,175 Det er sødt. 175 00:11:28,259 --> 00:11:31,221 Ja, men ikke da vi lavede ny bruser. 176 00:11:31,303 --> 00:11:33,807 Han blev væk, fordi fliserne var skæve. 177 00:11:33,889 --> 00:11:36,266 Han badede i vasken indtil da. 178 00:11:38,435 --> 00:11:41,188 Gør Paige noget fjollet i den stil? 179 00:11:43,023 --> 00:11:45,026 - Nej. - Ikke rigtig. 180 00:11:48,071 --> 00:11:50,322 Siden vi skal tilbringe et par timer sammen - 181 00:11:50,407 --> 00:11:52,783 - har jeg en liste over aktiviteter. 182 00:11:52,867 --> 00:11:55,453 Først rundvisning, derefter brætspil - 183 00:11:55,536 --> 00:11:58,581 - og hvis der er tid, kan du se på mine tog. 184 00:11:58,664 --> 00:12:02,292 "My Little Pony". Jeg elsker "My Little Pony". 185 00:12:02,377 --> 00:12:04,545 Det er min søsters. 186 00:12:04,628 --> 00:12:06,463 Jeg deler også værelse med min søster. 187 00:12:06,548 --> 00:12:08,758 - Det er sjovt. - Du tager fejl. 188 00:12:09,508 --> 00:12:12,094 Her har vi mit skrivebord. 189 00:12:12,178 --> 00:12:15,682 Det er min computer, det er min mus, det er min printer. 190 00:12:15,764 --> 00:12:17,808 Dette er printerpapiret. 191 00:12:17,892 --> 00:12:21,146 Her er der ekstra printerpapir. 192 00:12:21,771 --> 00:12:25,274 Og dette er mit signerede billede af professor Proton. 193 00:12:27,192 --> 00:12:30,530 - Ser du hans program? - Nej, jeg kan ikke lide det. 194 00:12:31,488 --> 00:12:33,533 - Kan du ikke? - Jeg synes, han er kedelig. 195 00:12:35,033 --> 00:12:37,078 Og han fordummer alt. 196 00:12:37,704 --> 00:12:40,582 Kom nu, Kolinahr, svigt mig ikke. 197 00:12:40,665 --> 00:12:44,502 Det næste i rundvisningen er en lampe. 198 00:12:48,548 --> 00:12:51,926 Jeg får det ikke bedre af dette. Deres pige er perfekt. 199 00:12:52,010 --> 00:12:55,596 - Det er vores dreng også. - Nu lyver vi for hinanden? Fint. 200 00:12:56,222 --> 00:13:00,518 Det er rart at kende en familie i samme situation som os. 201 00:13:00,601 --> 00:13:02,604 Og vi lyver stadig. 202 00:13:06,690 --> 00:13:10,235 - Hvilken klasse går du i? - Ottende. 203 00:13:10,319 --> 00:13:12,864 - Dig? - Tiende. 204 00:13:12,946 --> 00:13:16,951 - Fedt. - Ingen spurgte, men fjerde. 205 00:13:19,620 --> 00:13:21,247 Hvorfor gør voksne dette? 206 00:13:21,331 --> 00:13:25,334 De forventer, at deres børn bare bliver venner med andre børn. 207 00:13:25,418 --> 00:13:27,544 Ja, jeg hader det. 208 00:13:27,629 --> 00:13:30,507 Rap fyr i L.A. har ret, forældre forstår ikke. 209 00:13:30,590 --> 00:13:32,675 Jeg elsker den sang. 210 00:13:32,758 --> 00:13:35,720 Jeg optog den på kassettebånd fra radioen. 211 00:13:36,261 --> 00:13:40,391 Man kan høre Sheldon i baggrunden sige ting om Sir Isaac Neutron. 212 00:13:40,474 --> 00:13:43,185 Min søster taler altid om ham. 213 00:13:43,770 --> 00:13:46,438 Hvorfor det? Jeg tror, han er død. 214 00:13:47,105 --> 00:13:50,527 Det er bunden at have en bror som ham. 215 00:13:50,609 --> 00:13:52,612 Tro det eller ej, han går i min klasse. 216 00:13:52,694 --> 00:13:56,032 Mine forældre sendte Paige på privatskole. 217 00:13:56,114 --> 00:13:58,450 Fedt, vi er for fattige til det. 218 00:14:03,288 --> 00:14:06,667 Får Sheldon jer til at føle jer dumme? 219 00:14:06,751 --> 00:14:10,295 - Nej, jeg er klog på andre måder. - Også mig. 220 00:14:10,380 --> 00:14:13,341 Jeg så et gammelt tv i gyden. Skal vi kaste sten på det? 221 00:14:13,423 --> 00:14:15,426 - Fandeme ja. - Lad os det. 222 00:14:17,219 --> 00:14:22,683 Vi kunne spille traditionel skak, eller vi kan spille min udgave. 223 00:14:22,767 --> 00:14:27,104 - Sjovt. Hvad har du tilføjet? - En troldmand. 224 00:14:27,188 --> 00:14:29,023 Troldmanden kan ikke blive taget - 225 00:14:29,107 --> 00:14:32,527 - og han kan bytte plads med en anden brik. 226 00:14:32,609 --> 00:14:35,655 - Ja, men der er en tydelig fejl. - Hvilken? 227 00:14:35,737 --> 00:14:39,534 Når nogen får skakmat, kan de få troldmanden og kongen - 228 00:14:39,616 --> 00:14:42,869 - til at bytte plads. Så spillet slutter aldrig. 229 00:14:42,954 --> 00:14:45,540 Det vidste jeg godt. Du bestod prøven. 230 00:14:46,833 --> 00:14:49,167 Hvis Paige vandt stavekonkurrencen - 231 00:14:49,251 --> 00:14:53,213 - kunne hun få en hundehvalp. Vi fik to, fordi hun vandt to gange. 232 00:14:53,839 --> 00:14:55,842 Hvor er det morsomt. 233 00:14:56,759 --> 00:14:58,760 Det er nok om Paige. 234 00:14:59,345 --> 00:15:03,266 George, du er footballtræner. Hvad med dig, Mary? 235 00:15:03,890 --> 00:15:06,394 Jeg arbejder på deltid i kirken. 236 00:15:06,476 --> 00:15:08,646 Jeg arbejdede i Barrys klinik - 237 00:15:08,730 --> 00:15:11,524 - men jeg måtte stoppe pga. Paiges kalender. 238 00:15:11,608 --> 00:15:15,861 Det er forståeligt. Et unikt barn kan kræve meget opmærksomhed. 239 00:15:17,529 --> 00:15:21,784 - Forsøg med hele opmærksomheden. - Du ved, det ikke er sandt, Barry. 240 00:15:22,784 --> 00:15:24,662 Nej, det har hun ret i. 241 00:15:24,745 --> 00:15:29,083 Men jeg var alene på Fars Dag, fordi Paige skulle til robotudstilling. 242 00:15:29,166 --> 00:15:32,337 Det er nok nu, Barry. De behøver ikke høre dette. 243 00:15:33,004 --> 00:15:37,967 Det er helt i orden. Vi er her for at tale om disse ting. 244 00:15:38,050 --> 00:15:40,803 Barry, du føler dig vist overset. 245 00:15:40,886 --> 00:15:43,263 Nej, da. 246 00:15:43,346 --> 00:15:46,809 Det gør jeg til tider. Det er ikke kun mig, også Erica. 247 00:15:46,892 --> 00:15:49,352 Nu er han bare dramatisk. 248 00:15:49,437 --> 00:15:52,690 Erica får masser af opmærksomhed, og hun er herlig. 249 00:15:55,026 --> 00:15:58,571 - Jeg kan ikke knuse skærmen. - Vi kan sprænge det i luften. 250 00:16:04,285 --> 00:16:06,453 Jeg elsker hende. 251 00:16:06,536 --> 00:16:11,374 Så får du ret. Erica klarer sig fint. Intet at bekymre sig om. 252 00:16:14,837 --> 00:16:17,090 Kom nu. 253 00:16:18,216 --> 00:16:20,968 - Har I tændstikker? - Jeg kommer straks. 254 00:16:26,515 --> 00:16:30,519 - Skal vi snave, imens hun er væk? - Fint nok. 255 00:16:31,521 --> 00:16:35,149 - Tror du på teorien om multiverset? - I den grad. 256 00:16:35,232 --> 00:16:38,527 Det er den mest elegante tolkning af kvantemekanik. 257 00:16:38,610 --> 00:16:42,030 Så du tror, der er et uendeligt antal universer? 258 00:16:42,115 --> 00:16:44,951 Stephen Hawking tror på det, så ja. 259 00:16:45,033 --> 00:16:48,746 Hvis der er et uendeligt antal universer - 260 00:16:48,830 --> 00:16:50,832 - så er den teori dum i alle sammen. 261 00:16:53,375 --> 00:16:54,877 Dette er sjovt. 262 00:16:54,961 --> 00:16:58,713 Jeg diskuterer ikke sådan her med mine skolekammerater. Gør du? 263 00:16:59,966 --> 00:17:01,967 Nej. 264 00:17:08,683 --> 00:17:11,394 Ville du ønske, at du var ligesom alle andre? 265 00:17:13,145 --> 00:17:14,729 Slet ikke. 266 00:17:14,814 --> 00:17:17,942 Heller ikke her. Jeg elsker at være klogere end alle. 267 00:17:18,650 --> 00:17:20,153 Det gør jeg også. 268 00:17:20,235 --> 00:17:24,073 Jeg begyndte at tænke, at Paige og jeg havde mere til fælles. 269 00:17:24,157 --> 00:17:28,827 Måske havde min mor ret. Jeg skulle bare lære hende bedre at kende. 270 00:17:29,912 --> 00:17:32,790 Skakmat. Du taber. 271 00:17:32,873 --> 00:17:36,586 Rød alarm. Gør faserne klar. 272 00:17:36,669 --> 00:17:38,880 Så er jeg vel den klogeste. 273 00:17:39,589 --> 00:17:42,883 Jeg ved ikke, om 10-årige Spock væltede skakbrættet - 274 00:17:42,967 --> 00:17:45,218 - men det gjorde 10-årige Sheldon. 275 00:17:51,642 --> 00:17:56,770 - Jeg er glad for, vi inviterede dem. - Han skal ikke have flere øl. 276 00:17:56,856 --> 00:18:00,985 Du ved, at du elsker det. De er lige så forskruede som os. 277 00:18:01,943 --> 00:18:03,946 Fint, men så også den sidste. 278 00:18:06,072 --> 00:18:08,367 Ja! Hold da kæft! 279 00:18:09,534 --> 00:18:12,747 Du kan lige vove... Gå ud og undersøg det! 280 00:18:15,424 --> 00:18:18,552 Ved nogen, hvad der sker med kvarker - 281 00:18:18,634 --> 00:18:21,930 - når vi kombinerer dem for at lave mesoner og baryoner? 282 00:18:23,889 --> 00:18:25,350 Ja, Paige. 283 00:18:25,433 --> 00:18:28,687 Vi kan ignorere partikelmasserne på kvarkniveauerne. 284 00:18:28,769 --> 00:18:33,274 Korrekt. Du er virkelig... 285 00:18:34,316 --> 00:18:36,902 Han er jaloux på den opmærksomhed, du giver hende. 286 00:18:38,738 --> 00:18:40,741 Det var korrekt, Paige. 287 00:18:41,199 --> 00:18:45,162 Og Sheldon, er det en ny butterfly? 288 00:18:46,455 --> 00:18:48,914 - Det er det. - Virkelig god stil! 289 00:18:49,541 --> 00:18:51,043 Tak. 290 00:18:51,126 --> 00:18:54,587 Det var tæt på. Som jeg sagde... 291 00:19:20,572 --> 00:19:22,573 Oversat af: Kasper Erik Nielsen 291 00:19:23,305 --> 00:20:23,340 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org