"Young Sheldon" Carbon Dating and a Stuffed Raccoon
ID | 13179627 |
---|---|
Movie Name | "Young Sheldon" Carbon Dating and a Stuffed Raccoon |
Release Name | Young Sheldon - S02E07 REMUX |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 9125864 |
Format | srt |
1
00:00:02,293 --> 00:00:04,086
Tidligere:
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,046
- Hvem er du?
- Paige.
3
00:00:06,129 --> 00:00:10,050
Kan du differentiere
under integraltegnet?
4
00:00:10,133 --> 00:00:14,304
- Ved du overhovedet noget?
- Jeg ved, du sidder på min plads.
5
00:00:14,387 --> 00:00:17,308
Det er forældre, vi kan relatere til.
6
00:00:17,391 --> 00:00:20,603
Tak, Herre, fordi du satte os
i forbindelse med forældre -
7
00:00:20,685 --> 00:00:22,938
- til et andet specielt barn.
8
00:00:23,940 --> 00:00:26,025
I er også specielle.
9
00:00:26,107 --> 00:00:27,651
Jeg arbejdede i klinikken
med Barry -
10
00:00:27,735 --> 00:00:30,863
- men Paige fik alt for fyldt
en kalender.
11
00:00:30,946 --> 00:00:33,658
Et unikt barn
kan kræve meget opmærksomhed.
12
00:00:33,740 --> 00:00:37,661
- Prøv med al opmærksomheden.
- Du føler dig vist udeladt.
13
00:00:37,745 --> 00:00:41,456
- Nogle gange.
- Giv ham ikke flere øl.
14
00:00:41,541 --> 00:00:45,419
Du ved, at du elsker det.
De er lige så forstyrrede som os.
15
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.
16
00:00:54,178 --> 00:00:59,934
Fra en ung alder var jeg stolt medlem
af flere elite-organisationer:
17
00:01:00,017 --> 00:01:06,398
RadioShack Batteriklub. Ejeren får
et gratis batteri om måneden.
18
00:01:06,481 --> 00:01:09,652
De gik konkurs.
Starfleet International.
19
00:01:09,735 --> 00:01:11,861
Det giver ejeren ret til at sige:
20
00:01:11,945 --> 00:01:14,407
"Jeg er medlem
af Starfleet International."
21
00:01:14,490 --> 00:01:18,535
Og det bedste af dem alle:
Naturvidenskabeligt Museum i Texas.
22
00:01:19,077 --> 00:01:21,663
Jeg får gratis abonnement
på deres blad.
23
00:01:21,746 --> 00:01:24,417
"Hemmeligheder
ved kulstof-isotop-datering."
24
00:01:24,499 --> 00:01:25,917
Lækkert.
25
00:01:28,129 --> 00:01:30,881
Mor, kan du lave salaten?
26
00:01:31,549 --> 00:01:33,926
Jeg vil ikke have tomater i.
27
00:01:34,010 --> 00:01:38,931
Jeg kritiserer ikke din dovenskab,
og du belærer mig ikke om salat.
28
00:01:39,015 --> 00:01:43,102
Der er foredrag om kulstof-datering
på Naturvidenskabeligt Museum.
29
00:01:43,185 --> 00:01:46,606
- Hvem vil køre mig?
- Det vil jeg meget gerne.
30
00:01:46,688 --> 00:01:48,857
Skulle du ikke hjælpe med garagesalg?
31
00:01:48,940 --> 00:01:50,901
Er det på lørdag?
32
00:01:50,984 --> 00:01:55,072
Beklager, han skal til foredrag om
...Hvad? Karbonisering?
33
00:01:55,155 --> 00:01:58,699
Kulstof-datering.
En måde at bestemme fossilers alder.
34
00:01:58,783 --> 00:02:01,535
Vi kan finde ud af,
hvor gammel din mormor er.
35
00:02:02,163 --> 00:02:04,915
Nej. Emnet kan ikke være i live.
36
00:02:05,457 --> 00:02:08,919
Så fælder vi hende og tæller ringene.
37
00:02:09,003 --> 00:02:12,298
George, ramte min
"dovenskab" -kommentar et ømt punkt?
38
00:02:14,300 --> 00:02:15,593
Lidt.
39
00:02:35,236 --> 00:02:37,239
FORLADER MEDFORD
40
00:02:39,033 --> 00:02:42,453
Far, tror du på,
at fossiler er millioner af år gamle?
41
00:02:42,952 --> 00:02:45,163
Det er de vel. Hvorfor?
42
00:02:45,247 --> 00:02:49,667
Mor mener, at verden blev skabt for
6000 år siden.
43
00:02:49,752 --> 00:02:51,044
Og hvad så?
44
00:02:51,671 --> 00:02:54,382
Giver det ikke gnidninger
i ægteskabet?
45
00:02:54,465 --> 00:02:56,089
Slet ikke.
46
00:02:56,175 --> 00:02:59,595
- Hvorfor ikke?
- Enkelt. Vi taler aldrig om det.
47
00:02:59,679 --> 00:03:02,472
Så I undgår at tale om de ting,
I er uenige om?
48
00:03:02,930 --> 00:03:07,478
- For enhver pris.
- Derfor skal jeg aldrig giftes.
49
00:03:08,187 --> 00:03:11,856
- Aldrig sig aldrig.
- Du har da lige sagt det to gange.
50
00:03:14,359 --> 00:03:19,447
Så snart disse borde er sat op,
kan I begynde at flytte tingene ud.
51
00:03:19,532 --> 00:03:22,243
Tror du, du får noget for dette
skrammel?
52
00:03:22,326 --> 00:03:26,956
Det skrammel er en bryllupsgave
fra din nærige kusine Betty.
53
00:03:27,038 --> 00:03:29,333
Og jeg vil gerne have plads
til at prutte.
54
00:03:29,415 --> 00:03:31,083
Prutte?
55
00:03:31,168 --> 00:03:33,294
Forhandle. Man begynder højt -
56
00:03:33,379 --> 00:03:35,672
- de byder mindre,
og man mødes på midten.
57
00:03:35,756 --> 00:03:38,216
Så føler de,
at de har fået en god pris.
58
00:03:38,300 --> 00:03:40,803
Det har de ikke,
hvis man gør det rigtigt.
59
00:03:40,885 --> 00:03:42,596
Hvor meget bliver vi betalt?
60
00:03:42,679 --> 00:03:45,433
Ikke en krone.
I hjælper jeres bedste.
61
00:03:45,515 --> 00:03:48,894
- Det er ikke fair.
- Vi burde få noget for det.
62
00:03:48,977 --> 00:03:51,814
Fint. Hvor meget vil I have?
63
00:03:51,896 --> 00:03:54,942
Fem dollars. Hver.
64
00:03:55,024 --> 00:03:59,155
Det er lidt pebret.
Hvad med en dollar hver?
65
00:03:59,863 --> 00:04:02,158
Lad os mødes på midten. Tre dollars.
66
00:04:02,241 --> 00:04:05,536
Nu prutter vi. Lad mig spørge om
noget.
67
00:04:05,951 --> 00:04:09,457
Hvis I ødelægger noget i dag,
dækker I så det?
68
00:04:09,540 --> 00:04:11,041
- Nej.
- Nej.
69
00:04:11,124 --> 00:04:14,836
Det må vi have med. Har I selv mad
med?
70
00:04:15,920 --> 00:04:19,383
- Du sagde, vi fik pizza.
- Ja, men det er ikke gratis.
71
00:04:19,465 --> 00:04:23,803
Jeg lærer jer at forhandle,
og det er en værdifuld livslektion.
72
00:04:23,888 --> 00:04:25,347
Ja.
73
00:04:25,430 --> 00:04:27,975
Hvis jeg regner rigtigt -
74
00:04:28,058 --> 00:04:31,519
- så skylder I mig 2 dollars hver.
75
00:04:32,146 --> 00:04:35,357
- Skylder vi dig?
- Tallene lyver ikke.
76
00:04:36,859 --> 00:04:39,861
- Sørens også.
- Okay, hør her.
77
00:04:39,944 --> 00:04:44,992
Jeg elsker jer, og I er familie,
så hvis I gør det gratis, er vi kvit.
78
00:04:45,533 --> 00:04:49,747
- Tag imod det, tag imod det.
- Det er en aftale.
79
00:04:49,830 --> 00:04:55,251
I er virkelig hårde i filten.
Få så det lort udenfor.
80
00:05:06,262 --> 00:05:08,765
- Du store.
- Ja.
81
00:05:09,265 --> 00:05:13,521
Han kan nok forvandles til en mørbrad
på 2700-3000 kg.
82
00:05:13,604 --> 00:05:15,940
- Ville du spise ham?
- Han ville spise mig.
83
00:05:19,026 --> 00:05:21,402
Du rydder virkelig ud.
84
00:05:21,487 --> 00:05:25,949
Jeg må fjerne det gamle lort
for at gøre plads til det nye lort.
85
00:05:26,033 --> 00:05:29,786
Det var fars. Den sælger du da ikke,
vel?
86
00:05:29,869 --> 00:05:33,624
Den var nytteløs i live,
nytteløs udstoppet og nytteløs nu.
87
00:05:33,706 --> 00:05:37,210
Det var hans første udstopning.
Han var så stolt.
88
00:05:37,293 --> 00:05:40,464
Hvis den har sentimental værdi,
får du den for $5.
89
00:05:40,880 --> 00:05:42,173
For denne klamme ting?
90
00:05:44,176 --> 00:05:46,971
Sælger du også hans golfkøller?
91
00:05:47,053 --> 00:05:50,515
Hvem ser du
som professionel golfspiller?
92
00:05:51,141 --> 00:05:54,854
Fars tøj, hans sko, hans piber?
93
00:05:54,936 --> 00:05:58,022
- Det er bare ting.
- Ja, men stadigvæk.
94
00:05:58,523 --> 00:06:01,067
Jeg forstår, hvordan du har med det.
95
00:06:01,526 --> 00:06:04,572
Smut så. Jeg har en masse lort at
sælge.
96
00:06:08,700 --> 00:06:10,660
Nu skal du blive her.
97
00:06:10,744 --> 00:06:13,622
- Jeg henter dig efter foredraget.
- Farvel.
98
00:06:15,623 --> 00:06:19,503
- Klarer du dig alene?
- Jeg foretrækker det faktisk.
99
00:06:20,169 --> 00:06:22,756
Nå, jeg går nu.
100
00:06:23,340 --> 00:06:26,301
Det siger du, men du er her stadig.
101
00:06:27,593 --> 00:06:28,888
Farvel.
102
00:06:30,013 --> 00:06:33,559
- Han er så opmærksomhedskrævende.
- Sheldon?
103
00:06:34,852 --> 00:06:37,645
- Paige?
- Jeg er glad for at se dig.
104
00:06:37,730 --> 00:06:39,272
Er du glad for at se mig?
105
00:06:39,356 --> 00:06:41,858
- Ikke med det samme.
- Det er okay.
106
00:06:41,941 --> 00:06:43,861
Jeg er glad nok for os begge.
107
00:06:47,907 --> 00:06:54,370
Dave Barnett og Dave Rowe fra
Houston. Baylor Bears går efter 14-0.
108
00:06:54,454 --> 00:06:56,832
Hvis du er Rice lige nu
i den bunke...
109
00:06:56,914 --> 00:06:58,499
George?
110
00:07:00,585 --> 00:07:02,337
- Hej.
- Paiges mor.
111
00:07:02,963 --> 00:07:06,299
Det ved jeg.
Sikke en dejlig overraskelse.
112
00:07:06,382 --> 00:07:09,678
- Jeg har lige sat Paige af.
- Og jeg satte Sheldon af.
113
00:07:10,179 --> 00:07:12,972
- Det siger du ikke.
- Det gør jeg såmænd.
114
00:07:13,681 --> 00:07:17,518
- Må jeg sidde ned?
- Ja.
115
00:07:21,065 --> 00:07:24,318
Hvor er husbonden?
116
00:07:24,735 --> 00:07:28,196
Barry? Det er jeg ligeglad med.
117
00:07:29,447 --> 00:07:33,452
- Det lyder ikke godt.
- Undskyld. Bare ignorer mig.
118
00:07:33,993 --> 00:07:36,996
Okay. Vil du have en vinge?
119
00:07:37,748 --> 00:07:39,290
Ellers tak.
120
00:07:40,708 --> 00:07:44,088
- Gør det noget, hvis jeg ser kampen?
- Nej, det er helt fint.
121
00:07:46,005 --> 00:07:48,968
Jeg vil bare se,
hvilke tærter de har.
122
00:07:52,680 --> 00:07:55,140
Vi var her sidste år -
123
00:07:55,224 --> 00:07:58,726
- da Arkansas Razorbacks satte
en stopper for Hollins' juniorsæson.
124
00:07:58,811 --> 00:08:01,021
Det bliver lidt sværere
at ignorere dig.
125
00:08:01,104 --> 00:08:03,565
Undskyld. Det er bare...
126
00:08:03,648 --> 00:08:05,274
Glem det.
127
00:08:06,150 --> 00:08:07,987
- Fint.
- Så fortæller jeg det.
128
00:08:09,113 --> 00:08:12,866
Barry og jeg har ikke haft det godt
sammen i lang tid og...
129
00:08:13,534 --> 00:08:15,619
Jeg tror, vi skal skilles.
130
00:08:17,620 --> 00:08:20,790
Det gør mig ondt.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
131
00:08:23,252 --> 00:08:28,132
- Du behøver ikke sige noget.
- Det er en aftale.
132
00:08:29,383 --> 00:08:31,385
De har frugttærte.
133
00:08:31,969 --> 00:08:35,180
Wilfred Taylor blokerer
og Charles...
134
00:08:35,263 --> 00:08:37,182
Velkommen, alle sammen.
135
00:08:37,266 --> 00:08:41,353
Det er rart, at så mange er
interesserede i radioaktivt affald.
136
00:08:41,437 --> 00:08:43,855
- Goddag.
- Hej.
137
00:08:43,938 --> 00:08:47,568
Jeg ser sjældent unge mennesker
til mine foredrag.
138
00:08:47,650 --> 00:08:52,114
Jeg nød din afhandling
om accelerator masse-spektrometri.
139
00:08:52,196 --> 00:08:53,490
Virkelig?
140
00:08:54,450 --> 00:08:57,578
- Og dig?
- Jeg læste dette blad.
141
00:08:59,704 --> 00:09:03,459
- Der er også gåder i.
- Okay.
142
00:09:05,377 --> 00:09:08,630
Vil du fortælle os,
hvad kulstof-datering er?
143
00:09:09,130 --> 00:09:12,426
Halveringstiden på 5730 år
for kulstof-14 -
144
00:09:12,508 --> 00:09:14,094
- bruges som et geokronometer.
145
00:09:14,511 --> 00:09:17,180
Er der andet, du gerne vil tilføje?
146
00:09:20,475 --> 00:09:25,146
Kulstof-datering er metoden,
jeg fandt min mormors alder på.
147
00:09:28,649 --> 00:09:34,780
Her lærte jeg, at jeg ikke kun var
genial, men også vanvittig morsom.
148
00:09:42,879 --> 00:09:47,635
Du må om nogen forstå det.
Du har selv et specielt barn.
149
00:09:48,136 --> 00:09:49,721
Det har jeg.
150
00:09:50,388 --> 00:09:52,599
Hvordan håndterer dig og Mary stress?
151
00:09:53,016 --> 00:09:56,685
- Vi har faktisk et godt system.
- Fortæl.
152
00:09:57,312 --> 00:09:59,021
Vi taler ikke om det.
153
00:09:59,688 --> 00:10:01,940
- Slet ikke?
- Nul og niks.
154
00:10:03,108 --> 00:10:04,861
Det lyder ikke gangbart.
155
00:10:05,653 --> 00:10:11,200
Det bestemmer du selv. Jeg har en god
dag, og du græder i din ferskentærte.
156
00:10:11,283 --> 00:10:16,289
Lad os tilsidesætte ændringer
i isotop-forholdet i luften -
157
00:10:16,371 --> 00:10:18,791
- gennem tusindvis af år.
158
00:10:18,874 --> 00:10:21,419
Dette er ret basalt.
159
00:10:21,502 --> 00:10:23,295
Ja.
160
00:10:23,379 --> 00:10:26,256
Jeg keder mig. Lad os gå.
161
00:10:26,965 --> 00:10:30,803
Det kan jeg ikke. Jeg sagde
til min far, jeg ville blive her.
162
00:10:31,636 --> 00:10:36,267
Okay, så vær barnlig. Jeg går nu.
163
00:10:36,350 --> 00:10:42,314
I vores tilfælde
giver beregningen cirka 48.000 år.
164
00:10:42,814 --> 00:10:46,444
Jeg er ikke barnlig.
Hvis nogen er barnlig, er det hende.
165
00:10:46,527 --> 00:10:50,155
Fordi folk, som kalder andre folk
barnlige, er barnlige.
166
00:10:51,156 --> 00:10:52,533
Vent.
167
00:10:58,622 --> 00:11:01,583
- Jeg kan lide den.
- Den kan lide dig.
168
00:11:01,668 --> 00:11:03,710
- Hvor meget?
- Fem dollars.
169
00:11:03,794 --> 00:11:05,588
Jeg har kun 50 cent.
170
00:11:05,670 --> 00:11:09,384
- Så prutter vi bare om det.
- Jeg ved ikke, hvad det betyder.
171
00:11:09,467 --> 00:11:12,345
Du laver et tilbud,
og vi mødes på midten.
172
00:11:12,427 --> 00:11:14,888
Midten af hvad?
173
00:11:14,973 --> 00:11:16,848
Det er jeg ikke sikker på.
174
00:11:28,361 --> 00:11:32,739
- Hvad laver du?
- Jeg overvejer at købe denne jakke.
175
00:11:32,824 --> 00:11:36,244
Jeg fandt tyggetobak
og frugtpastiller i lommen.
176
00:11:36,327 --> 00:11:38,620
Følger det med
eller koster det ekstra?
177
00:11:39,998 --> 00:11:41,916
Faktisk er den ikke til salg.
178
00:11:41,998 --> 00:11:45,712
- Du kunne finde noget andet.
- Der er prismærke på.
179
00:11:45,794 --> 00:11:50,133
- Bare tag den af.
- Er dette en forhandlingsteknik?
180
00:11:50,215 --> 00:11:54,761
Jeg må advare dig.
Jeg har besøgt basarerne i Istanbul -
181
00:11:54,846 --> 00:11:59,099
- hvor forhandlingerne er hurtige,
voldsomme og dobbeltsproget.
182
00:11:59,183 --> 00:12:00,560
Bare tag den af.
183
00:12:05,188 --> 00:12:09,068
- Hvad skete der lige?
- Det er min fars jakke.
184
00:12:12,112 --> 00:12:14,240
Jeg ved stadig ikke, hvad der skete.
185
00:12:16,450 --> 00:12:19,746
Tror du, at mennesker uddør
som dinosaurerne?
186
00:12:19,828 --> 00:12:24,584
Ja, men før det sker, vil nogen af os
blive udødelige cyborger.
187
00:12:24,667 --> 00:12:27,377
- Det er en fascinerende idé.
- Tak.
188
00:12:28,463 --> 00:12:31,173
- Lærte du det af et tv-program?
- Nej.
189
00:12:33,426 --> 00:12:34,719
En tegneserie.
190
00:12:37,012 --> 00:12:41,100
Da Paige fyldte seks, var det
tydeligt, hun ikke var som de andre.
191
00:12:41,183 --> 00:12:43,518
Skolen skulle ikke begrænse hende.
192
00:12:43,603 --> 00:12:46,938
Men Barrys klinik ligger 80 km
fra Fayetteville.
193
00:12:47,022 --> 00:12:49,649
Og ved du, hvad der bliver tilbudt
til disse børn -
194
00:12:49,734 --> 00:12:52,027
- 80 km fra Fayetteville?
195
00:12:52,110 --> 00:12:54,155
- Jeg gætter på meget lidt.
- Intet.
196
00:12:54,237 --> 00:12:56,532
Så jeg bad ham flytte til Texas.
197
00:12:56,616 --> 00:12:59,744
Folk får også huller i tænderne her.
198
00:12:59,826 --> 00:13:02,497
Ja. Jeg havde et pragteksemplar
sidste sommer.
199
00:13:02,579 --> 00:13:04,498
Mit ansigt svulmede op.
200
00:13:04,582 --> 00:13:06,500
Han har været kold over for mig
lige siden -
201
00:13:06,583 --> 00:13:09,336
- selvom hans praksis tjener kassen.
202
00:13:09,420 --> 00:13:11,380
Ja. Ja.
203
00:13:11,464 --> 00:13:14,299
Han ignorerer mig lige så meget.
204
00:13:14,383 --> 00:13:18,094
Ville det være svært at få en
babysitter og invitere mig ud?
205
00:13:18,178 --> 00:13:19,931
- Måske i biografen?
- Nej.
206
00:13:20,013 --> 00:13:23,893
- Sørens også. Du har ikke set mig.
- ...flot finte.
207
00:13:23,976 --> 00:13:27,354
Så er fjerde yard nede,
og han smider Big Ben...
208
00:13:27,437 --> 00:13:28,730
George.
209
00:13:30,482 --> 00:13:32,150
Hej.
210
00:13:32,985 --> 00:13:34,903
- Paiges far.
- Barry.
211
00:13:34,986 --> 00:13:36,781
Ja, selvfølgelig husker jeg dig.
212
00:13:36,863 --> 00:13:38,156
Hvad laver du her?
213
00:13:38,699 --> 00:13:41,869
Sheldon ville til videnskabsforedrag.
214
00:13:41,952 --> 00:13:46,165
- Vi har lige sat Paige af der.
- Det siger du ikke.
215
00:13:46,248 --> 00:13:47,834
LUKKET FOR VEDLIGEHOLDESE
216
00:13:47,916 --> 00:13:51,461
- Hulemænd. Jeg er vild med det.
- Der er jo lukket.
217
00:13:51,962 --> 00:13:54,924
Jeg kan læse. Pattebarn.
218
00:13:57,260 --> 00:14:00,596
Det virker ikke hver gang.
219
00:14:01,305 --> 00:14:04,517
- Du har ikke set Linda, vel?
- Linda.
220
00:14:05,934 --> 00:14:09,020
Din kone, Linda. Ja. Nej.
221
00:14:09,772 --> 00:14:12,524
- Hvad er nyt?
- Ikke så meget.
222
00:14:12,608 --> 00:14:14,986
- Kan du lide football?
- Nej.
223
00:14:15,069 --> 00:14:16,695
Det er nu en tæt kamp.
224
00:14:17,446 --> 00:14:20,240
Nej, jeg er mere til tennis.
225
00:14:21,408 --> 00:14:24,745
Det er to forskellige sportsgrene,
ikke sandt?
226
00:14:24,828 --> 00:14:28,206
Jeg tænker, han må gå
på ydersiden og stole på...
227
00:14:28,291 --> 00:14:32,627
George... Kan jeg betro dig noget?
228
00:14:32,712 --> 00:14:35,548
...gennem luften, og det sker ikke.
229
00:14:40,076 --> 00:14:42,412
NATURVIDENSKABELIGT MUSEUM
I TEXAS
230
00:14:48,752 --> 00:14:52,422
Dette minder mig om middag
med min familie.
231
00:14:52,506 --> 00:14:55,009
- Du er sjov.
- Det ved jeg.
232
00:14:55,092 --> 00:14:58,887
- Min familie spiser aldrig sammen.
- Hvorfor ikke?
233
00:14:58,970 --> 00:15:02,223
Min far kommer altid hjem,
når vi er færdige.
234
00:15:03,434 --> 00:15:06,019
Min far misser aldrig et måltid.
235
00:15:06,604 --> 00:15:09,481
Tror du,
forældre i Stenalderen blev sammen?
236
00:15:09,565 --> 00:15:14,278
- Ja, der var ingen advokater. Hvad?
- Det var sjovt.
237
00:15:14,820 --> 00:15:17,031
Vi har slået fast, at jeg er sjov.
238
00:15:17,114 --> 00:15:19,407
Jeg tror, mine forældre skal skilles.
239
00:15:19,491 --> 00:15:22,160
- Hvorfor?
- De skændes hele tiden.
240
00:15:22,244 --> 00:15:24,038
- Om hvad?
- For det meste mig.
241
00:15:26,205 --> 00:15:29,126
Det er synd. Jeg er vel heldig.
242
00:15:29,208 --> 00:15:30,877
Hvorfor?
243
00:15:30,961 --> 00:15:33,129
Jeg er limen,
der holder familien sammen.
244
00:15:34,130 --> 00:15:35,758
Hvad laver I derinde?
245
00:15:39,595 --> 00:15:42,056
Okay, 10 cent om ugen i et helt år.
246
00:15:42,388 --> 00:15:45,976
Jeg får vaskebjørnen og fortæller
folk, du er min kæreste.
247
00:15:46,060 --> 00:15:50,272
15 cent om ugen. Du kan hilse på mig
i skolen, og jeg hilser tilbage.
248
00:15:51,355 --> 00:15:52,648
Aftale.
249
00:15:54,443 --> 00:15:57,529
Connie, jeg vil gerne undskylde.
250
00:15:58,322 --> 00:16:02,408
- Det er okay. Tænk ikke på det.
- Jeg tænker på det.
251
00:16:02,493 --> 00:16:06,288
Jeg vidste ikke, at det er svært,
når vi er kærester -
252
00:16:06,370 --> 00:16:11,210
- at jeg så går rundt i din afdøde
mands tøj.
253
00:16:12,378 --> 00:16:15,297
Godt.
Jeg tager imod din undskyldning. Tak.
254
00:16:20,051 --> 00:16:21,344
Er du okay?
255
00:16:24,431 --> 00:16:30,646
Jeg tænkte bare ikke,
at det ville ramme mig hårdt -
256
00:16:30,728 --> 00:16:32,356
- at sælge min mands ting.
257
00:16:35,192 --> 00:16:37,735
Han må have været et dejligt
menneske.
258
00:16:39,695 --> 00:16:41,405
Han havde sine øjeblikke.
259
00:16:41,490 --> 00:16:45,576
Han var gift med en vidunderlig
kvinde, så det siger ikke så lidt.
260
00:16:46,869 --> 00:16:48,747
Du er selv ret vidunderlig.
261
00:16:49,997 --> 00:16:52,000
Tak.
262
00:16:52,083 --> 00:16:56,213
Lad os så tale om lampen med
hulapigen.
263
00:16:56,755 --> 00:17:00,800
- Hvad er din bedste pris?
- Det er min gave til dig.
264
00:17:00,884 --> 00:17:04,345
- Flot pruttet.
- Flot svenskergarn.
265
00:17:06,055 --> 00:17:09,351
- Tak igen.
- Jeg er ked af dette.
266
00:17:10,184 --> 00:17:12,730
- Hvad tænkte I?
- Vi kedede os.
267
00:17:12,812 --> 00:17:15,649
- Fordi du er et pattebarn.
- Hvad skete der?
268
00:17:15,733 --> 00:17:19,903
- De gik bare på udflugt.
- Hej, Linda, rart at se dig.
269
00:17:21,154 --> 00:17:24,616
- George, Sheldons far.
- Ja, hej med dig.
270
00:17:25,159 --> 00:17:29,955
- Det er godt at se jer.
- Pas på dig selv.
271
00:17:33,124 --> 00:17:38,004
- Vidste du, at de skal skilles?
- Bare gå videre. Videre.
272
00:17:43,260 --> 00:17:45,553
Hvad skal dette forestille?
273
00:17:45,636 --> 00:17:48,474
Må jeg ikke værdsætte min kone?
274
00:17:48,556 --> 00:17:53,061
- Hvad har du gjort?
- Ingenting. Vil du høre noget fedt?
275
00:17:53,144 --> 00:17:56,190
Sheldon smuttede
fra foredraget sammen med Paige -
276
00:17:56,272 --> 00:18:00,193
- og sneg sig ind i en lukket
udstilling. Det er sandt.
277
00:18:00,277 --> 00:18:03,571
De blev endda "arresteret"
af museumsvagterne.
278
00:18:03,655 --> 00:18:05,449
Hvorfor er det fedt?
279
00:18:05,532 --> 00:18:09,326
Sheldon kom i knibe med en pige.
Jeg er pavestolt.
280
00:18:11,288 --> 00:18:14,333
Ved du hvad?
Jeg vil ikke tale om det.
281
00:18:14,416 --> 00:18:16,210
Der. Lige der.
282
00:18:16,792 --> 00:18:18,796
Det er derfor, jeg elsker dig.
283
00:18:28,479 --> 00:18:32,066
- Spiser du dine bønner?
- Ja, jeg spiser dem.
284
00:18:32,400 --> 00:18:34,485
- Hvad med kartoflerne?
- Ja.
285
00:18:34,568 --> 00:18:37,696
- Georgie, spis din egen mad.
- Far?
286
00:18:37,779 --> 00:18:40,032
Du må heller ikke få mine kartofler.
287
00:19:14,524 --> 00:19:16,526
Oversat af:
Kasper Erik Nielsen
288
00:19:17,305 --> 00:20:17,848
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm