"Young Sheldon" A Race of Superhumans and a Letter to Alf
ID | 13179631 |
---|---|
Movie Name | "Young Sheldon" A Race of Superhumans and a Letter to Alf |
Release Name | Young Sheldon - S02E11 REMUX |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 9256932 |
Format | srt |
1
00:00:02,093 --> 00:00:04,261
Tidligere:
2
00:00:04,344 --> 00:00:06,139
Hvorfor krammede
Veronica Duncan dig?
3
00:00:06,222 --> 00:00:08,182
Jeg underviser hende i trigonometri.
4
00:00:08,266 --> 00:00:11,768
- Mellem os er hun lidt langsom.
- Ikke hvad jeg har hørt.
5
00:00:13,603 --> 00:00:15,939
Ingen er hjemme. Vil du med hjem?
6
00:00:16,022 --> 00:00:17,775
- Ja.
- Hvad er det?
7
00:00:17,858 --> 00:00:20,819
En dumt spøgelseshus min mor
laver for kirken.
8
00:00:20,903 --> 00:00:25,657
Mr. Lundys scene om utugt
rørte min brors date hårdt.
9
00:00:25,742 --> 00:00:29,996
- Hun bad om at blive reddet.
- Jeg kan ikke leve sådan længere.
10
00:00:30,078 --> 00:00:32,540
Og det blev hun.
11
00:00:32,622 --> 00:00:34,500
Herre, frels mig.
12
00:00:38,212 --> 00:00:40,423
I "Oprør på abernes planet" -
13
00:00:40,505 --> 00:00:43,843
- lærte menneskerne aberne
at være civiliserede -
14
00:00:43,925 --> 00:00:47,722
- som burde starte med pottetræning,
men jeg er ikke forfatter.
15
00:00:47,804 --> 00:00:50,433
- Kan du hjælpe med min matematik?
- Nej.
16
00:00:50,515 --> 00:00:54,019
- Det er virkelig svært.
- Det er ikke problemet.
17
00:00:54,102 --> 00:00:57,648
- Sheldon?
- Fint, hvad arbejder du med?
18
00:00:57,732 --> 00:01:01,359
Der er et tal,
en streg og et tal mere nedenunder.
19
00:01:02,068 --> 00:01:04,947
- Brøker?
- Ja, brøker.
20
00:01:06,907 --> 00:01:09,117
Da gik det op for mig -
21
00:01:09,201 --> 00:01:13,164
- at hvis jeg kunne
lære min tungnemme søster matematik -
22
00:01:13,247 --> 00:01:17,210
- kunne jeg skabe en race
af supermennesker, der følger mig.
23
00:01:17,292 --> 00:01:20,879
- Og hvem ville ikke ønske det?
- Kom nu, Sheldon.
24
00:01:21,506 --> 00:01:24,299
Ved du hvad, Missy?
Jeg hjælper gerne.
25
00:01:24,381 --> 00:01:25,843
Tak.
26
00:01:27,000 --> 00:01:33,074
27
00:01:45,153 --> 00:01:48,156
Prøv at se det som en tærte.
28
00:01:48,240 --> 00:01:52,535
Det nederste tal er antallet
af skiver, tærten er skåret i.
29
00:01:52,619 --> 00:01:55,288
- Hvad for en tærte?
- Det er lige meget.
30
00:01:55,371 --> 00:01:57,958
Så kan jeg bedre forestille mig det.
31
00:01:58,041 --> 00:01:59,709
Fint, bananfløde.
32
00:02:00,418 --> 00:02:04,424
- Det kan jeg ikke lide.
- Hvad for en tærte skal det være?
33
00:02:05,131 --> 00:02:07,468
Hvad med æbletærterne fra McDonald's?
34
00:02:07,552 --> 00:02:10,053
- Fint.
- Jeg brændte mig engang på dem.
35
00:02:10,138 --> 00:02:12,473
Det stoppede mig ikke.
Jeg spiste den.
36
00:02:16,436 --> 00:02:19,605
- Veronica, hej.
- Hej, Georgie.
37
00:02:20,981 --> 00:02:24,360
- Du har fået ny frisure.
- Ja.
38
00:02:25,610 --> 00:02:29,072
- Det er kortere.
- Det er det.
39
00:02:30,657 --> 00:02:32,325
Jeg kan lide det.
40
00:02:32,410 --> 00:02:35,328
- Tak... Tak.
- Er du her for at besøge mig?
41
00:02:35,413 --> 00:02:37,790
Jeg er her for din mors bibelstudie.
42
00:02:38,456 --> 00:02:42,378
Ja, naturligvis.
Jeg er glad for, du kunne komme.
43
00:02:44,005 --> 00:02:48,176
- Kom indenfor.
- Er du også del af gruppen?
44
00:02:48,258 --> 00:02:51,929
Tro, Bibelen, Gud.
Jeg er vild med alt det.
45
00:02:56,809 --> 00:03:00,980
Så en fjerdedel
af de 12 stykker er ...?
46
00:03:01,062 --> 00:03:03,732
- Tre?
- Ja.
47
00:03:03,816 --> 00:03:07,359
Og en tredjedel
af de 12 stykker er ...?
48
00:03:07,445 --> 00:03:09,363
- Fire?
- Ja.
49
00:03:09,446 --> 00:03:12,866
Hvor meget er en tredjedel
plus en fjerdedel af tærten?
50
00:03:12,950 --> 00:03:18,663
Altså, tre plus fire er syv,
men der er 12 stykker.
51
00:03:18,748 --> 00:03:20,958
Så syv tolvdele?
52
00:03:21,834 --> 00:03:24,169
Det er tolvtedele og ja.
53
00:03:25,296 --> 00:03:28,674
- Jeg gjorde det.
- Faktisk gjorde jeg det.
54
00:03:28,757 --> 00:03:32,136
På mindre end 10 minutter
lærte jeg en abe brøker.
55
00:03:33,970 --> 00:03:37,098
- Vi er glad for, du kunne komme.
- Det er jeg også.
56
00:03:39,517 --> 00:03:42,520
- Hvad laver du?
- Jeg er her for bibelstudiet.
57
00:03:43,104 --> 00:03:45,774
- Har du lige taget et bad?
- Nej.
58
00:03:46,734 --> 00:03:50,070
- Jo, det har du.
- Jeg vil være ren for Jesus. Stop.
59
00:03:52,364 --> 00:03:53,657
Interessant.
60
00:03:54,240 --> 00:03:58,244
Hvis du vil være en god kristen,
skal du stoppe med at lyve.
61
00:03:58,329 --> 00:04:00,079
Jeg børstede da tænder.
62
00:04:01,831 --> 00:04:03,292
Okay, jeg er færdig.
63
00:04:03,375 --> 00:04:06,920
Skal jeg præsentere dig for algebra?
64
00:04:07,004 --> 00:04:08,672
Al-hvem?
65
00:04:08,756 --> 00:04:10,757
Det er ikke en person.
66
00:04:10,841 --> 00:04:14,636
Det er en arabisk metode
for at finde værdier af variabler.
67
00:04:14,720 --> 00:04:16,429
Nej, tak.
68
00:04:18,390 --> 00:04:22,978
Jeg måtte have en mere snedig teknik
til at motivere min abesøster.
69
00:04:23,062 --> 00:04:28,066
Er du sikker? Hvis du lærer
lidt algebra, får du en banan.
70
00:04:28,776 --> 00:04:32,445
Nu læser vi
Matthæusevangeliet, kapitel 4.
71
00:04:32,530 --> 00:04:35,783
Georgie, hvorfor begynder du ikke
med 17. Vers?
72
00:04:36,616 --> 00:04:38,786
- Mig?
- Ja, dig.
73
00:04:38,869 --> 00:04:40,955
Okay så.
74
00:04:43,624 --> 00:04:46,294
17. Vers, 17. Vers.
75
00:04:47,253 --> 00:04:48,878
Giv mig et øjeblik.
76
00:04:49,755 --> 00:04:51,131
Værsgo.
77
00:04:51,923 --> 00:04:53,675
Gud være med dig.
78
00:04:54,844 --> 00:04:56,637
Nu skal I høre.
79
00:04:56,721 --> 00:04:59,974
"Fra da af begyndte Jesus at prædike:
'Omvend jer.
80
00:05:01,142 --> 00:05:06,230
Du skal forandre dit indre jeg
og tankegang. Beklag dine synder.
81
00:05:06,314 --> 00:05:09,567
Lev dit liv på en måde,
der viser anger.
82
00:05:09,649 --> 00:05:13,486
Søg Guds formål i dit liv.'"
Imponerende.
83
00:05:15,948 --> 00:05:17,241
Kan jeg få et amen?
84
00:05:17,991 --> 00:05:21,369
- Amen.
- Amen.
85
00:05:24,290 --> 00:05:25,999
Har du brug for hjælp?
86
00:05:26,082 --> 00:05:28,752
Jeg søger bøger
om undervisningsteori.
87
00:05:29,295 --> 00:05:31,505
Jeg vil udvikle en teknik -
88
00:05:31,589 --> 00:05:36,010
- der kan undervise nogen,
der går under kategorien "dum".
89
00:05:36,093 --> 00:05:40,221
"Dum" er et vidt begreb.
Kan du indskrænke det?
90
00:05:40,306 --> 00:05:42,391
Hun skrev et fanbrev til ALF.
91
00:05:42,475 --> 00:05:46,853
Modtaget. Du vil hermed
lave en drastisk ændring.
92
00:05:46,936 --> 00:05:50,440
Jeg vil nulstille min søsters hjerne
og begynde forfra.
93
00:05:50,523 --> 00:05:54,027
- Men min mor ville være imod det.
- Ja, mødre er kedelige.
94
00:06:11,671 --> 00:06:13,089
Hej, Veronica.
95
00:06:13,547 --> 00:06:16,716
- Georgie.
- Jeg bad i går aftes.
96
00:06:16,801 --> 00:06:19,553
Og jeg tror, Gud talte til mig.
97
00:06:20,513 --> 00:06:22,847
Virkelig? Hvad sagde han?
98
00:06:22,932 --> 00:06:26,519
Jeg forstod ikke det hele.
Det var et ældgammelt sprog.
99
00:06:26,602 --> 00:06:30,647
Men jeg kunne forstå, at vi skulle
tilbringe mere tid sammen.
100
00:06:31,857 --> 00:06:35,485
- Lave hvad?
- Hjælpe de trængende.
101
00:06:35,569 --> 00:06:37,445
Normale kristne aktiviteter.
102
00:06:38,988 --> 00:06:40,908
Det har jeg det fint med.
103
00:06:40,991 --> 00:06:44,495
Godt.
Så dig, mig og Gud vil hænge ud.
104
00:06:45,578 --> 00:06:49,208
- Det lyder godt.
- Okay, så ses vi senere.
105
00:06:49,999 --> 00:06:51,459
Vi ses.
106
00:06:53,754 --> 00:06:56,256
Jeg ender måske i helvede.
107
00:06:57,382 --> 00:07:00,594
Du håber at skabe en hær
af ekstremt intelligente børn -
108
00:07:00,678 --> 00:07:03,681
- som følger dig?
- I en perfekt verden, ja.
109
00:07:03,763 --> 00:07:06,726
Brug mere tid med min mor.
Det er også hendes mål.
110
00:07:07,268 --> 00:07:08,686
Dette er interessant.
111
00:07:09,227 --> 00:07:13,107
Ifølge Sokrates eksisterer
al viden i eleven -
112
00:07:13,190 --> 00:07:16,067
- og udfrittes ved dygtig udspørgen.
113
00:07:16,609 --> 00:07:19,529
Siger du, at jeg vidste det,
før du sagde det?
114
00:07:20,071 --> 00:07:23,783
- Det ved jeg ikke. Gjorde du?
- Ifølge Sokrates ved du det.
115
00:07:23,868 --> 00:07:28,122
- Svaret findes i dig.
- Stil mig et spørgsmål at udfritte.
116
00:07:29,247 --> 00:07:32,500
Ved du, om jeg vidste det,
før jeg vidste det?
117
00:07:34,295 --> 00:07:37,673
- Nej.
- Det virker.
118
00:07:38,466 --> 00:07:39,883
Det gør det.
119
00:07:53,205 --> 00:07:57,125
Jeg optager mine fund, så kommende
generationer af menneskeheden -
120
00:07:57,208 --> 00:08:01,253
- kan forstå, hvad jeg gjorde for
at skabe Homo novus, nyt menneske.
121
00:08:02,214 --> 00:08:04,048
Der er naturligvis en mulighed for -
122
00:08:04,131 --> 00:08:07,344
- at mine Homo novi udslettede
alle efterkommere -
123
00:08:07,427 --> 00:08:09,845
- så jeg aner ikke,
hvem der ser dette.
124
00:08:09,929 --> 00:08:11,430
Hvad laver du?
125
00:08:11,515 --> 00:08:14,518
En videodagbog om min skabelse
af Homo novus.
126
00:08:15,102 --> 00:08:18,646
- Homo hvad?
- Novus. På latin: "nyt menneske".
127
00:08:21,190 --> 00:08:23,443
Det er vel i orden.
128
00:08:23,527 --> 00:08:25,444
Din mor er i kirke.
Hvad vil du have at spise?
129
00:08:27,823 --> 00:08:30,699
Jeg tror, du ved, hvad jeg vil have.
130
00:08:30,783 --> 00:08:32,369
Jaså?
131
00:08:32,452 --> 00:08:36,580
Det er torsdag.
Hvad laver mor altid om torsdagen?
132
00:08:37,039 --> 00:08:38,332
Spaghetti og hotdogs?
133
00:08:40,669 --> 00:08:43,671
Sokrates,
man kan ikke andet end elske ham.
134
00:09:16,787 --> 00:09:19,374
Lad os alle bede.
135
00:09:19,458 --> 00:09:23,670
Lad os huske, at vore bønner ikke
skal være for egen vindings skyld -
136
00:09:23,753 --> 00:09:27,591
- men vor families,
venners og andre texaneres -
137
00:09:27,674 --> 00:09:32,720
- amerikanere af alle racer
og religioner og verden.
138
00:09:32,804 --> 00:09:35,431
Det meste af verden.
I forstår at vælge lande.
139
00:09:38,934 --> 00:09:41,104
Herre, vogt over min familie.
140
00:09:41,186 --> 00:09:44,232
Giv dem alt for at være lykkelige
og raske.
141
00:09:44,315 --> 00:09:49,236
Og hjælp den søde pige ved min side
med at forblive retskaffen.
142
00:09:49,321 --> 00:09:51,531
Gud, vogt over min søster.
143
00:09:51,614 --> 00:09:54,826
Du kan finde hende
i kvindefængslet i Lubbock.
144
00:09:54,910 --> 00:09:56,870
Hjælp hende med at finde frelse
i dig -
145
00:09:56,952 --> 00:10:00,290
- i stedet for kokain,
marihuana og bassister.
146
00:10:00,373 --> 00:10:04,544
Jesus, selv fra himlen må du
kunne se, hvor lækker nabopigen er.
147
00:10:04,627 --> 00:10:08,047
Jeg ved, jeg ikke skal bede
for mig selv, men hør her.
148
00:10:08,130 --> 00:10:12,217
Hvis du kan få hende til at forelske
sig og tage nogle dumme valg -
149
00:10:12,301 --> 00:10:14,721
- kommer jeg i kirke hver søndag.
150
00:10:14,803 --> 00:10:20,267
Tak, fordi du fik Georgie med, selvom
vi begge ved, hvorfor han er her.
151
00:10:20,352 --> 00:10:24,022
Og du skal bare ignorere,
hvad han beder for nu.
152
00:10:24,105 --> 00:10:27,108
Og beskyt mig imod urene tanker -
153
00:10:27,191 --> 00:10:30,237
- og lær mig
at respektere min krops hellighed.
154
00:10:30,319 --> 00:10:33,322
Hvis vi for eksempel badede nøgne -
155
00:10:33,406 --> 00:10:37,326
- og det ene førte til det andet,
så hør her.
156
00:10:37,410 --> 00:10:39,578
Jeg bliver ikke blot
gudfrygtig kristen -
157
00:10:39,663 --> 00:10:42,414
- men vil også få alle andre
med på vognen.
158
00:10:42,499 --> 00:10:45,377
Jeg kan være irriterende,
når det skal være.
159
00:10:45,459 --> 00:10:48,630
- Amen.
- Amen.
160
00:10:49,256 --> 00:10:52,133
Jeg tager din stilhed som et ja.
Amen.
161
00:10:59,890 --> 00:11:01,350
Hvad arbejder du på?
162
00:11:01,434 --> 00:11:04,563
En liste over kærester til min dukke.
163
00:11:05,646 --> 00:11:07,941
Ville Celeste klæde Joey Lawrence?
164
00:11:08,774 --> 00:11:11,861
- Hvem er det?
- Blossoms bror.
165
00:11:12,904 --> 00:11:15,490
- Hvem er det?
- Det er en tv-serie.
166
00:11:15,572 --> 00:11:16,991
Hun går med hat.
167
00:11:18,118 --> 00:11:21,371
Jeg har undersøgt det
og er kommet frem til -
168
00:11:21,454 --> 00:11:23,205
- at jeg ikke behøver lære
dig noget.
169
00:11:23,290 --> 00:11:26,125
- Du ved allerede det hele.
- Sejt.
170
00:11:26,208 --> 00:11:29,211
Din hjerne
indeholder enhver kendt matematik.
171
00:11:29,296 --> 00:11:31,422
Jeg hørte dig og sagde sejt.
172
00:11:31,506 --> 00:11:35,552
Vil du ikke udforske den guldgrube
af viden?
173
00:11:35,634 --> 00:11:38,721
Det kommer an på, hvad en grube er.
174
00:11:38,805 --> 00:11:40,765
Det kommer vi tilbage til.
175
00:11:40,848 --> 00:11:44,436
Sandt eller falsk:
Du har henvist til dig selv som dum.
176
00:11:45,102 --> 00:11:48,272
- Sandt.
- Kan du lide at have det sådan?
177
00:11:49,733 --> 00:11:52,192
- Nej.
- Lad mig ændre det.
178
00:11:52,276 --> 00:11:56,739
Jeg giver dig muligheden for
at opnå dit sinds fulde potentiale.
179
00:11:58,742 --> 00:12:03,288
- Siger du, vi skal bytte hjerner?
- Nej.
180
00:12:03,370 --> 00:12:06,207
Jeg har set det i "Gilligan's Island"
og "Flintstones".
181
00:12:06,291 --> 00:12:08,042
Det går aldrig godt.
182
00:12:11,379 --> 00:12:13,964
Selvfølgelig, Gilligan.
183
00:12:18,886 --> 00:12:21,181
Du kan ikke fuppe nogen.
184
00:12:21,263 --> 00:12:23,767
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
185
00:12:23,849 --> 00:12:28,855
Veronica er i en svær situation,
og hun prøver at forbedre sit liv.
186
00:12:29,481 --> 00:12:32,651
Og det beundrer jeg.
Meget inspirerende.
187
00:12:32,733 --> 00:12:35,904
Jeg er glad for at se dig i kirken.
188
00:12:35,986 --> 00:12:40,742
- Men du skal ikke udnytte hende.
- Udnytte?
189
00:12:40,825 --> 00:12:43,328
Veronica og jeg er bibelvenner.
Det er alt.
190
00:12:44,621 --> 00:12:46,538
- Jeg mener det.
- Sikkert.
191
00:12:47,207 --> 00:12:51,670
Måske skulle du spørge dig selv,
hvorfor du ser synd i andres hjerter.
192
00:12:51,752 --> 00:12:53,712
Nu presser du citronen.
193
00:12:56,257 --> 00:12:58,843
Herre, hjælp min mor med sin vrede.
194
00:13:01,304 --> 00:13:03,682
- Kan jeg få et amen?
- Nej.
195
00:13:06,518 --> 00:13:07,977
Hvorfor et kamera?
196
00:13:08,061 --> 00:13:10,521
Så folk i fremtiden
kan se forandringen.
197
00:13:12,481 --> 00:13:15,527
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal have kjole på.
198
00:13:16,027 --> 00:13:17,862
Goddag, fremtidsmennesker.
199
00:13:17,945 --> 00:13:21,698
Mit navn er Missy Cooper,
og dette min bedste ven, Celeste.
200
00:13:21,783 --> 00:13:24,034
Hun er kærester med Joey Lawrence.
201
00:13:33,367 --> 00:13:37,456
- Vil du være sammen lørdag?
- Desværre. Jeg skal døbes.
202
00:13:37,538 --> 00:13:40,584
Det ville jeg også gøre.
203
00:13:40,666 --> 00:13:43,211
Vi kan blive døbt sammen.
204
00:13:43,794 --> 00:13:47,215
Vi får begge en dukkert.
Jeg kan lide det.
205
00:13:47,298 --> 00:13:51,177
Forestil dig, at vores synder
vil være vasket bort efter.
206
00:13:51,261 --> 00:13:53,722
Ja, og vi kan begynde at udleve nye.
207
00:13:56,767 --> 00:14:00,603
- Hvad gik der galt?
- Var din udspørgen dygtig?
208
00:14:00,686 --> 00:14:03,856
Det troede jeg, men efter to timer -
209
00:14:03,939 --> 00:14:08,987
- kunne jeg kun udfritte, at der var
en "block" med "new kids" på.
210
00:14:09,070 --> 00:14:12,990
- Hvordan går projektet?
- Dårligt. Jeg har ramt en mur.
211
00:14:13,074 --> 00:14:16,243
Har du overvejet
B. F. Skinners adfærdsforandring?
212
00:14:16,327 --> 00:14:19,915
- Hvad er det?
- Man benytter straf eller belønning.
213
00:14:20,582 --> 00:14:22,750
Straf? Det lyder godt.
214
00:14:23,918 --> 00:14:27,421
I den rette sammenhæng,
så gør jeg også.
215
00:14:27,506 --> 00:14:32,427
Jeg fik slag i et spil terninger og
vandt dem tilbage i caribisk poker.
216
00:14:32,510 --> 00:14:34,845
Hvordan fungerer caribisk poker?
217
00:14:34,930 --> 00:14:37,098
Ingen anelse. Jeg var pattestiv.
218
00:14:37,933 --> 00:14:41,061
Sådan leder man et kristent liv, mor.
219
00:14:41,143 --> 00:14:44,147
- Tænker min datter dårligt om mig?
- Ja.
220
00:14:44,230 --> 00:14:47,150
Godt. Jeg kan dø lykkelig.
221
00:14:48,485 --> 00:14:51,404
Jeg vil bare sige,
at jeg skal døbes i morgen.
222
00:14:53,614 --> 00:14:57,703
Den knægts brunstighed er
uden grænser.
223
00:14:57,785 --> 00:15:01,665
- Hvad snakker du om?
- Han gør det på grund af Veronica.
224
00:15:01,748 --> 00:15:05,585
- Ja, det giver mening.
- Hvad mener du med det?
225
00:15:05,669 --> 00:15:08,087
I hans alder
tomlede jeg til Florida -
226
00:15:08,171 --> 00:15:12,258
- fordi min vens kæreste
kendte en villig pige.
227
00:15:12,342 --> 00:15:15,595
Og du mødte min datter
og behøvede ikke rejse så langt.
228
00:15:20,474 --> 00:15:25,187
Hvis jeg finder en passende straf
for at motivere Missy -
229
00:15:25,271 --> 00:15:28,984
- er der ingen grænse for,
hvad hun kan lære ifølge Skinner.
230
00:15:29,066 --> 00:15:33,654
Men hvad skulle straffen være?
Piske hende med en gummislange?
231
00:15:34,572 --> 00:15:37,909
Nej, det vil give senebetændelse.
232
00:15:39,118 --> 00:15:44,374
Give små elektriske stød? Hvis jeg
rammer forkert med spændingen -
233
00:15:44,457 --> 00:15:49,170
- kunne jeg tilbringe resten
af mit liv på en sindssygeanstalt.
234
00:15:50,838 --> 00:15:52,507
Eller...
235
00:15:52,591 --> 00:15:57,219
Jeg kan skade det emne,
hun elsker mere end sit eget liv.
236
00:15:59,597 --> 00:16:03,517
Celeste, du bliver en del
af videnskabens historie.
237
00:16:06,729 --> 00:16:11,109
Velkommen til Østtexas'
Dåbsolympiade, 1990.
238
00:16:13,277 --> 00:16:15,196
Fordi vi er i en pøl med vand.
239
00:16:15,530 --> 00:16:19,909
Jeg vil byde velkommen
til lillesøster Veronica Duncan.
240
00:16:19,993 --> 00:16:21,912
Kan hun dykke, ja "duncan".
241
00:16:22,829 --> 00:16:24,747
Jeg kan ikke stoppe.
242
00:16:24,831 --> 00:16:29,835
Jeg vil også byde velkommen til
George Cooper, som har fundet Herren.
243
00:16:30,504 --> 00:16:32,214
Davs. Jesu velsignet.
244
00:16:33,839 --> 00:16:36,217
Er du klar til at lære
avanceret regning?
245
00:16:36,301 --> 00:16:37,594
Niks.
246
00:16:38,470 --> 00:16:41,973
- Straks tilbage.
- Tag dig god tid.
247
00:16:42,056 --> 00:16:47,771
Veronica, har du lid til Jesu Kristus
som din personlige Herre og frelser?
248
00:16:47,854 --> 00:16:49,314
Ja.
249
00:16:49,396 --> 00:16:54,027
I min tjeneste af Herren
døber jeg dig, min søster -
250
00:16:54,111 --> 00:16:59,281
- i Faderens,
Sønnens og Helligåndens navn. Amen.
251
00:17:24,641 --> 00:17:26,767
Hold da magle.
252
00:17:26,852 --> 00:17:31,273
Lad os prøve igen.
Vil du lære avanceret regning -
253
00:17:31,355 --> 00:17:33,190
- hvis jeg redder
Celestes rottehaler?
254
00:17:33,274 --> 00:17:36,026
Hvad laver du? Læg hende.
255
00:17:36,111 --> 00:17:38,697
Ikke før jeg forandrer din adfærd.
256
00:17:38,779 --> 00:17:43,034
I Faderens, Sønnens
og Helligåndens navn. Amen.
257
00:17:45,579 --> 00:17:47,164
Sheldon, jeg advarer dig.
258
00:17:56,130 --> 00:17:58,341
- Halleluja!
- Vi gjorde det.
259
00:18:01,051 --> 00:18:03,763
- Jeg er så glad.
- Jeg elsker dig.
260
00:18:05,305 --> 00:18:09,102
- Virker det? Føler du dig motiveret?
- Yderst.
261
00:18:16,775 --> 00:18:18,277
En forklaring?
262
00:18:18,361 --> 00:18:22,616
Jeg ville motivere Missy og udvide
hendes intellektuelle horisont.
263
00:18:22,698 --> 00:18:24,910
Ved at torturere hendes dukke?
264
00:18:24,993 --> 00:18:28,038
Jeg gav hende
i det mindste ikke stød.
265
00:18:28,121 --> 00:18:33,167
Jeg ville give Missy stød. Ikke
dukken. Det ville være ineffektivt.
266
00:18:33,251 --> 00:18:37,255
Og dig. Du bliver døbt, så du
kan kysse en pige. Hvad tænkte du på?
267
00:18:38,006 --> 00:18:39,841
Det lyder til, at du ved det.
268
00:18:41,676 --> 00:18:44,053
I har begge stuearrest.
269
00:18:51,810 --> 00:18:54,813
Kære ALF, jeg er din største fan.
270
00:18:54,897 --> 00:18:56,458
Jeg kan lide dig,
fordi du er et rumvæsen -
271
00:18:56,482 --> 00:19:00,693
- men du er sjov, modsat min bror,
som er et rumvæsen og dum.
272
00:19:00,777 --> 00:19:03,697
Jeg håber,
du nyder din tid på vores planet -
273
00:19:03,781 --> 00:19:06,240
- og har fundet
andet end katte at spise.
274
00:19:06,325 --> 00:19:08,452
Jeg anbefaler kyllingenuggets.
275
00:19:08,534 --> 00:19:11,204
Venlig hilsen, Missy Cooper, 10 år.
276
00:19:11,288 --> 00:19:15,291
P.S. Min yndlingsfarve er pink.
Hvad er din?
277
00:19:16,293 --> 00:19:17,836
Hvor er hun kær.
278
00:19:17,919 --> 00:19:21,839
Barbara, har vi flere pink T-shirts
med mit ansigt på?
279
00:19:21,924 --> 00:19:24,593
Jeg vil sende en til Missy Cooper.
280
00:19:24,676 --> 00:19:27,053
Og stik mig nogle kyllingenuggets.
281
00:19:27,887 --> 00:19:30,473
Hallo? Er der nogen derude?
282
00:19:32,726 --> 00:19:34,561
Åbenbart ikke.
283
00:19:35,687 --> 00:19:36,979
Barb.
284
00:20:00,254 --> 00:20:02,255
Oversat af:
Kasper Erik Nielsen
285
00:20:03,305 --> 00:21:03,551
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org