"Young Sheldon" A Nuclear Reactor and a Boy Called Lovey
ID | 13179633 |
---|---|
Movie Name | "Young Sheldon" A Nuclear Reactor and a Boy Called Lovey |
Release Name | Young Sheldon - S02E13 REMUX |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 9369274 |
Format | srt |
1
00:00:02,008 --> 00:00:03,760
Tidligere:
2
00:00:03,844 --> 00:00:06,347
Jeg er her for din mors bibelstudie.
3
00:00:06,431 --> 00:00:08,807
- Godt du kunne komme.
- Hvad laver du?
4
00:00:08,890 --> 00:00:10,351
Jeg vil deltage.
5
00:00:10,435 --> 00:00:13,479
Stop med at lyve
hvis du vil være en god kristen.
6
00:00:13,563 --> 00:00:16,607
Jeg ville bare sige,
at jeg skal døbes i morgen.
7
00:00:18,942 --> 00:00:22,488
- Vi gjorde det. Jeg er så glad.
- Jeg elsker dig.
8
00:00:28,994 --> 00:00:33,124
Der er bestemte fraser,
der benyttes af fædre verden over.
9
00:00:33,206 --> 00:00:35,292
Luk køleskabet, du spilder penge!
10
00:00:40,172 --> 00:00:43,468
Luk køleskabet, du spilder penge!
11
00:00:48,096 --> 00:00:50,808
Luk køleskabet, du spilder penge!
12
00:00:50,891 --> 00:00:54,060
Jeg kan ikke vælge min dessert.
13
00:00:54,144 --> 00:00:56,772
Tag en beslutning og åbn så køleren.
14
00:00:56,855 --> 00:01:00,400
Men jeg vil have det visuelt.
Er der skind på buddingen?
15
00:01:00,485 --> 00:01:03,028
Den blævrende gelatinedessert
er sjov.
16
00:01:03,111 --> 00:01:05,113
Ved du,
hvor stor vores elregning er?
17
00:01:05,197 --> 00:01:08,034
Ja, og den er for høj.
18
00:01:08,117 --> 00:01:09,785
Hvorfor tror du det?
19
00:01:09,868 --> 00:01:13,830
Jeg vil ikke pege ad nogen,
men Missy sover med natlampe.
20
00:01:14,957 --> 00:01:16,958
Tag et valg og luk døren.
21
00:01:17,043 --> 00:01:20,046
Der er kun én logisk beslutningsmåde.
22
00:01:20,128 --> 00:01:22,131
- Okker gokker...
- Luk den!
23
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
24
00:01:52,203 --> 00:01:54,412
Hej.
25
00:01:54,496 --> 00:01:57,583
- Hvad vil du?
- Jeg vil sige undskyld igen.
26
00:01:57,666 --> 00:02:01,086
Min opførsel var skør.
Jeg bebrejder hormonerne.
27
00:02:01,169 --> 00:02:03,129
Virkelig? Jeg bebrejder dig.
28
00:02:03,214 --> 00:02:07,801
Er det muligt, du kan tilgive mig?
Vil du ikke nok?
29
00:02:11,388 --> 00:02:14,517
- Jeg tilgiver dig.
- Du siger det ikke bare -
30
00:02:14,598 --> 00:02:17,687
- fordi du vil være en god kristen?
31
00:02:17,770 --> 00:02:21,021
- Skal jeg tilgive dig eller ej?
- Meget gerne.
32
00:02:21,107 --> 00:02:23,984
Så klap i og lad os komme videre.
33
00:02:24,068 --> 00:02:27,029
- Er vi venner igen?
- Ja.
34
00:02:27,112 --> 00:02:30,908
Vil du være sammen som venner
på lørdag?
35
00:02:30,991 --> 00:02:36,662
- Uden kys og slag i ansigtet?
- Min kæreste har inviteret mig ud.
36
00:02:36,747 --> 00:02:38,915
Kæreste. Kæreste. Kæreste.
37
00:02:38,999 --> 00:02:42,378
Jeg må smutte.
Godt, vi er venner igen.
38
00:02:49,593 --> 00:02:52,929
- Din bror ser trist ud.
- Jeg troede, han var sulten.
39
00:02:53,013 --> 00:02:55,015
Vi ses senere.
40
00:02:57,975 --> 00:03:00,186
Mr. Givens, har du et øjeblik?
41
00:03:02,564 --> 00:03:06,317
Jeg vil vide mere
om grønne energiformer.
42
00:03:07,652 --> 00:03:10,364
- Og?
- Og jeg kom til dig. Værsgo.
43
00:03:11,823 --> 00:03:14,577
Der er fossilbrændstoffer
som olie og kul.
44
00:03:14,659 --> 00:03:16,496
- For beskidt.
- Vandkraft?
45
00:03:16,578 --> 00:03:18,079
- For vådt.
- Solenergi?
46
00:03:18,164 --> 00:03:20,165
Med denne lyse hud? Næste.
47
00:03:21,333 --> 00:03:23,710
- Vind?
- Ved du, hvad problemet er?
48
00:03:25,211 --> 00:03:29,840
Det er for afhængig af vinden.
Jeg leder efter noget indendørs.
49
00:03:29,926 --> 00:03:31,427
Hvad med atomkraft?
50
00:03:31,509 --> 00:03:35,764
Det er rent, effektivt og meget
sikkert, indtil noget går helt galt.
51
00:03:37,599 --> 00:03:42,020
- Det kunne fungere.
- Godt. Er vi så færdige?
52
00:03:42,104 --> 00:03:45,274
Næsten. Jeg har
et spørgsmål om atomreaktorer.
53
00:03:46,400 --> 00:03:49,235
- Hvad?
- Hvordan bygger jeg en? Værsgo.
54
00:03:50,613 --> 00:03:53,031
Spoiler-alarm: Han vidste det ikke.
55
00:03:54,158 --> 00:03:55,785
Hallo?
56
00:03:55,867 --> 00:03:59,329
Hej, min lille vikunja.
57
00:03:59,413 --> 00:04:01,414
Jamen, hej til dig.
58
00:04:01,499 --> 00:04:04,417
Og vigtigere endnu,
hvad er en vikunja?
59
00:04:04,501 --> 00:04:09,130
Det er den sødeste kamelart
på planeten.
60
00:04:09,215 --> 00:04:14,136
Jeg kunne stille flere spørgsmål, men
du siger bare flere uforståelige ord.
61
00:04:14,219 --> 00:04:17,055
Der er et arrangement
på universitetet.
62
00:04:17,139 --> 00:04:19,724
Du skal være min gæst.
63
00:04:19,809 --> 00:04:21,810
Jeg vil meget gerne med.
64
00:04:21,894 --> 00:04:24,646
Strålende. Det er en aftale. Farvel.
65
00:04:24,730 --> 00:04:27,482
Vent lidt.
66
00:04:27,567 --> 00:04:29,901
- Jeg skal lige vide, hvornår det er.
- Fredag aften.
67
00:04:29,986 --> 00:04:32,280
- Hvad tid?
- Det ved jeg ikke.
68
00:04:32,362 --> 00:04:34,990
- Vil der være mad?
- Ingen anelse.
69
00:04:35,074 --> 00:04:37,575
- Hvad er dresscode?
- Ingen idé.
70
00:04:37,659 --> 00:04:40,704
- Hvad ved du så?
- Du er min gæst.
71
00:04:41,914 --> 00:04:44,417
Vil du undersøge det
og vende tilbage?
72
00:04:44,499 --> 00:04:46,627
- Det kan du tro.
- Farvel.
73
00:04:46,710 --> 00:04:48,211
- Vent.
- Hvad?
74
00:04:48,296 --> 00:04:51,089
- Elsker dig.
- Elsker også dig.
75
00:04:54,467 --> 00:04:58,263
Er dette studiet,
som laver "Professor Proton".
76
00:04:58,347 --> 00:05:01,516
Strålende. Må jeg tale med ham?
77
00:05:02,684 --> 00:05:04,979
Så vil jeg gerne lægge en besked.
78
00:05:05,062 --> 00:05:09,942
Jeg vil bygge en atomreaktor,
og jeg kunne bruge hans hjælp.
79
00:05:10,026 --> 00:05:14,154
Mit nummer er 409-356-6049.
80
00:05:15,321 --> 00:05:17,073
Tak. Jeg lægger på nu -
81
00:05:17,157 --> 00:05:21,786
- fordi dette er langdistanceopkald,
og min far tjener ikke meget.
82
00:05:24,290 --> 00:05:26,292
Georgie, spørgsmål.
83
00:05:26,666 --> 00:05:29,837
Var du trist eller sulten,
da du stod i gangen?
84
00:05:31,130 --> 00:05:33,132
Klap i.
85
00:05:35,800 --> 00:05:37,762
Sulten.
86
00:05:37,845 --> 00:05:41,139
Connie, jeg har svaret
til alle dine spørgsmål.
87
00:05:41,223 --> 00:05:44,894
- Kom med dem.
- Tid. Det begynder kl. 18.
88
00:05:44,976 --> 00:05:47,896
Dresscode er forretningstøj.
89
00:05:47,979 --> 00:05:51,525
Mad serveres, men det anbefales,
at der spises hjemme -
90
00:05:51,608 --> 00:05:54,486
- fordi maden er rædselsfuld.
91
00:05:54,569 --> 00:05:58,907
Sidst men ikke mindst er vikunjaen
i camelidae-familien -
92
00:05:58,990 --> 00:06:01,868
- sammen med lamaer og alpakaer.
93
00:06:02,995 --> 00:06:07,791
Det spurgte du ikke om,
men jeg tænkte, du ville vide det.
94
00:06:07,875 --> 00:06:12,254
John, vil alle ved festen
være videnskabsmænd ligesom dig?
95
00:06:12,337 --> 00:06:14,215
Ikke alle. Du vil være der.
96
00:06:14,297 --> 00:06:17,134
- Det er det, jeg vil frem til.
- Problem?
97
00:06:17,218 --> 00:06:20,596
Altså... ja.
98
00:06:21,679 --> 00:06:25,183
Jeg var ikke på college.
Jeg var til grin i high school.
99
00:06:25,267 --> 00:06:27,895
- Jeg passer ikke ind.
- Vær ikke fjollet.
100
00:06:27,977 --> 00:06:32,858
Alle vil elske dig,
og jeg er glad for at vise dig frem.
101
00:06:32,941 --> 00:06:36,319
Fakultetet mener,
at du slet ikke eksisterer.
102
00:06:36,402 --> 00:06:41,450
- Hvad skal jeg lige tænke om det?
- Det siger mere om mig end om dig.
103
00:06:44,077 --> 00:06:48,456
- Jeg åbner.
- Som at date et leksikon.
104
00:06:50,251 --> 00:06:52,418
- Goddag, Sheldon.
- Godaften.
105
00:06:52,502 --> 00:06:55,840
Ved du, hvor jeg kan fremskaffe
radioaktivt materiale?
106
00:06:55,923 --> 00:06:58,718
Interessant.
Hvad skal du bruge det til?
107
00:06:58,800 --> 00:07:03,222
Jeg prøver at bygge en atomreaktor
til at forsyne mit hus -
108
00:07:03,304 --> 00:07:07,893
- og muligvis hele nabolaget,
hvis de er søde. Problemet er -
109
00:07:07,977 --> 00:07:10,353
- at jeg ikke kan skaffe materialet.
110
00:07:11,729 --> 00:07:15,942
- Har du ueksploderede atombomber?
- Ikke en eneste.
111
00:07:16,025 --> 00:07:20,655
- Sørens. Hvad med en røntgenmaskine?
- Niks.
112
00:07:20,740 --> 00:07:25,578
Det giver mening. Du er bare
en dreng. Nu ved jeg det.
113
00:07:25,660 --> 00:07:30,415
Røgalarmer indeholder spor
af americium-241.
114
00:07:30,498 --> 00:07:33,877
Interessant. Men det ville kræve
mange, og de er dyre.
115
00:07:33,961 --> 00:07:35,628
Det er sandt.
116
00:07:35,712 --> 00:07:39,049
Hvis du ringer til firmaer
og siger -
117
00:07:39,133 --> 00:07:42,010
- det er til et skoleprojekt,
kunne du få dem gratis.
118
00:07:42,093 --> 00:07:46,055
- Det er en god idé. Tak.
- Det var så lidt.
119
00:07:47,765 --> 00:07:49,767
Sikke en sød knægt.
120
00:07:51,936 --> 00:07:53,938
- Hvem ringede på?
- Sheldon.
121
00:07:54,022 --> 00:07:57,483
- Hvad ville han?
- Han havde et videnskabsspørgsmål.
122
00:07:57,568 --> 00:07:59,569
Boller.
123
00:08:04,998 --> 00:08:06,458
Hvor er Georgie?
124
00:08:06,542 --> 00:08:09,128
Jeg kaldte på ham
for 10 minutter siden.
125
00:08:09,211 --> 00:08:12,006
Han tuder sikkert over Veronica.
126
00:08:12,088 --> 00:08:14,425
- Hvorfor det?
- Det hører jeg.
127
00:08:14,507 --> 00:08:16,302
Fra hvem?
128
00:08:16,385 --> 00:08:20,347
- Jeg har kontakter her i byen.
- Jeg kigger til ham.
129
00:08:23,100 --> 00:08:25,311
Hvor får du alt dette at vide?
130
00:08:25,393 --> 00:08:28,480
Der er mange lillesøstre derude.
Vi taler sammen.
131
00:08:29,607 --> 00:08:33,068
- Skatter, kan jeg komme ind?
- Nej.
132
00:08:37,196 --> 00:08:41,577
- Er alt i orden, søde?
- Jeg vil ikke tale om det.
133
00:08:41,660 --> 00:08:43,828
Du ville måske få det bedre.
134
00:08:45,164 --> 00:08:48,791
- Handler det om en pige?
- Hvordan ved du det?
135
00:08:50,543 --> 00:08:55,549
- Nogle gange kan mødre fornemme det.
- Veronica har en kæreste.
136
00:08:55,631 --> 00:08:57,925
- Mener du Dustin?
- Kender du ham?
137
00:08:58,010 --> 00:09:01,889
Ja, hun mødte ham gennem kirken.
Rar ung mand.
138
00:09:01,971 --> 00:09:05,349
- Kan du lide ham?
- Altså...
139
00:09:06,852 --> 00:09:10,522
Herren lærer os at lide alle.
140
00:09:10,605 --> 00:09:14,901
Det gør mig skør,
at hun er sammen med en anden fyr.
141
00:09:14,984 --> 00:09:18,447
Hvorfor spiser du ikke noget?
Du får det bedre.
142
00:09:18,529 --> 00:09:21,742
Jeg kan ikke. Jeg føler,
jeg har fået en mavepumper.
143
00:09:23,326 --> 00:09:26,413
Stol på mig, det går over.
144
00:09:26,496 --> 00:09:31,502
- Du vil møde andre piger.
- De vil ikke være Veronica.
145
00:09:33,837 --> 00:09:35,838
Er han højere?
146
00:09:36,548 --> 00:09:39,634
Det handler om det indre.
147
00:09:40,511 --> 00:09:43,137
- Hvor meget højere?
- Meget.
148
00:09:44,932 --> 00:09:47,600
Mrs. Sparks' kreditkort blev afvist.
149
00:09:47,685 --> 00:09:49,895
- Det siger du ikke.
- Hun gik amok.
150
00:09:49,978 --> 00:09:51,980
Du har det ikke fra mig.
151
00:09:52,522 --> 00:09:55,109
Staklen er sønderknust.
152
00:09:55,192 --> 00:09:57,860
Jeg har været igennem det.
Det er brutalt.
153
00:09:58,778 --> 00:10:01,906
- Hvornår knuste jeg dit hjerte?
- Det var ikke dig.
154
00:10:03,366 --> 00:10:04,951
Hvem var det så?
155
00:10:05,034 --> 00:10:08,622
- Lige meget. Det er længe siden.
- Men hvem?
156
00:10:09,957 --> 00:10:14,043
Jeg vil ikke tage munden for fuld,
men jeg har løst vores elproblem.
157
00:10:14,128 --> 00:10:16,629
- Ikke nu.
- Jeg vil gerne høre om det.
158
00:10:16,714 --> 00:10:18,841
Hvem?
159
00:10:18,924 --> 00:10:21,135
Jeg kan spørge omkring, hvis det er.
160
00:10:22,552 --> 00:10:27,598
For mange børn er det lykkeligste
øjeblik, hvor de lærte at cykle.
161
00:10:27,683 --> 00:10:30,644
For andre da de
fik deres første hundehvalp.
162
00:10:31,769 --> 00:10:36,065
For mig var det dagen,
jeg modtog 57 defekte røgalarmer -
163
00:10:36,150 --> 00:10:38,151
- læsset med americium-241.
164
00:10:38,235 --> 00:10:40,236
Sådan!
165
00:10:41,780 --> 00:10:44,574
Min kæreste Veronica... Nej.
166
00:10:47,119 --> 00:10:49,120
Min elskede Veronica.
167
00:10:49,830 --> 00:10:52,040
Bedre. Det er ligesom elsker.
168
00:10:52,123 --> 00:10:55,043
Hvert øjeblik væk fra dig
er en evighed.
169
00:10:55,126 --> 00:10:57,004
Men det føles længere end det.
170
00:10:57,086 --> 00:11:00,089
Jeg kan ikke spise.
Jeg kan ikke sove.
171
00:11:00,173 --> 00:11:02,050
Jeg føler,
der er et hul i mit hjerte -
172
00:11:02,133 --> 00:11:04,260
- som kun din kærlighed kan fylde.
173
00:11:04,343 --> 00:11:05,803
Så sandt.
174
00:11:05,888 --> 00:11:10,224
Ja, jeg kender til Dustin, men han
kan ikke elske dig, som jeg gør.
175
00:11:10,309 --> 00:11:14,354
Fordi min kærlighed
er den sande kærlighed -
176
00:11:15,563 --> 00:11:19,818
- som elskere mærker,
når de er forelskede.
177
00:11:19,901 --> 00:11:21,361
Smukt.
178
00:11:21,444 --> 00:11:25,282
Så jeg håber... Nej, jeg beder.
179
00:11:25,364 --> 00:11:29,243
Jeg beder for, at du giver mig
en chance for at være kæresten -
180
00:11:29,328 --> 00:11:32,164
- du fortjener,
og når tiden er rigtig -
181
00:11:32,246 --> 00:11:36,084
- kan jeg overøse dig med diamanter,
huse, både og biler -
182
00:11:36,167 --> 00:11:37,920
- din drømmemand.
183
00:11:38,002 --> 00:11:42,341
Jeg elsker dig med mit hjerte,
min sjæl og mine læber -
184
00:11:42,423 --> 00:11:44,426
- Georgie Cooper.
185
00:11:44,926 --> 00:11:46,594
Bare fortæl hendes navn.
186
00:11:46,678 --> 00:11:50,890
- Det er længe siden.
- Hvorfor kender jeg så ikke til det?
187
00:11:50,974 --> 00:11:53,018
Fordi jeg giftede mig med dig.
188
00:11:53,100 --> 00:11:56,855
Hvorfor knuste denne
mystiske kvinde så dit hjerte?
189
00:11:56,939 --> 00:12:02,109
Kom nu, Mary. Vi var unge.
Vi var børn. Lad det ligge.
190
00:12:05,197 --> 00:12:08,283
Bare fortæl hendes navn,
og jeg lader det ligge.
191
00:12:10,451 --> 00:12:12,621
- Sværger du det?
- Du ved, jeg ikke sværger.
192
00:12:12,704 --> 00:12:15,289
- Lover du det?
- Helt sikkert.
193
00:12:17,292 --> 00:12:19,585
- Kathryn Dempsey.
- Kathryn Dempsey?
194
00:12:19,669 --> 00:12:24,341
Jeg bagte muffins til hendes datter.
Du har aldrig sagt, du var forelsket.
195
00:12:24,424 --> 00:12:27,177
Jeg var 15, og hun elskede ikke mig.
196
00:12:27,260 --> 00:12:30,180
Ville du ellers have giftet dig
med hende?
197
00:12:30,263 --> 00:12:34,141
- Men det gjorde hun ikke.
- Okay. Nu har jeg mit svar.
198
00:12:35,351 --> 00:12:38,939
- Kathryn Dempsey?
- Jeg var 15!
199
00:12:44,694 --> 00:12:47,155
- Hej, Sheldon.
- Goddag, Billy.
200
00:12:47,239 --> 00:12:49,992
- Hvad laver du?
- Bygger en atomreaktor.
201
00:12:50,074 --> 00:12:52,494
Sejt.
Jeg spiser morgenmad til aftensmad.
202
00:12:56,498 --> 00:12:58,249
Hvad gør du med den?
203
00:12:58,333 --> 00:13:01,336
Jeg vil stå foran køleskabet,
så længe jeg vil.
204
00:13:01,419 --> 00:13:05,382
- Sejt.
- Hvorfor spiser du morgenmad nu?
205
00:13:05,464 --> 00:13:08,260
Jeg var sulten,
og mine forældre kysser.
206
00:13:38,457 --> 00:13:40,459
Hej, ven.
207
00:13:40,875 --> 00:13:43,502
- Er det er et kærestebrev?
- Kom med det.
208
00:13:43,587 --> 00:13:47,298
Du kan tro nej.
"Til min elskede Veronica.
209
00:13:47,382 --> 00:13:50,134
Hvert øjeblik væk fra dig er
en evighed.
210
00:13:50,218 --> 00:13:52,762
Men det føles længere end det.
211
00:13:52,846 --> 00:13:55,389
Jeg kan ikke spise.
Jeg kan ikke sove.
212
00:13:55,473 --> 00:13:59,978
Jeg føler, der er et hul
i mit hjerte, som kun du kan fylde."
213
00:14:10,970 --> 00:14:13,098
Champagne?
214
00:14:13,181 --> 00:14:16,726
- Ellers tak.
- Disse er til mig.
215
00:14:16,809 --> 00:14:18,394
Er du okay?
216
00:14:18,479 --> 00:14:21,689
- Nej, jeg er meget nervøs.
- Interessant.
217
00:14:21,773 --> 00:14:26,570
Normalt er det mig, der er usikker
på mig selv, men i aften er det dig.
218
00:14:26,653 --> 00:14:30,616
- Ja, det er sgu fascinerende.
- Dr. Sturgis, godt at se dig.
219
00:14:30,699 --> 00:14:35,745
Dr. Linkletter.
Mød min kæreste, Connie Tucker.
220
00:14:35,829 --> 00:14:38,665
- Hyggeligt, dr. Tucker.
- Jeg er ikke doktor.
221
00:14:38,748 --> 00:14:42,376
- Men hun findes virkelig.
- Det kan jeg se.
222
00:14:42,461 --> 00:14:46,256
Og vi er mere end bare venner.
223
00:14:46,340 --> 00:14:49,926
- Det er nok.
- Faktisk er det direkte erotisk.
224
00:14:50,010 --> 00:14:54,181
- Skift emne, John.
- Det er forstået, kæreste.
225
00:14:54,263 --> 00:15:00,394
Dr. Linkletter arbejder på en
spændende teori om kvantegravitation.
226
00:15:00,478 --> 00:15:04,440
- Virkelig?
- Han kan forklare det bedre end mig.
227
00:15:04,524 --> 00:15:08,945
- Er du bekendt med strengteorien?
- Genopfrisk min hukommelse.
228
00:15:09,029 --> 00:15:12,157
Det er en strengteoretisk tolkning
af gravitonen.
229
00:15:13,242 --> 00:15:15,618
Hver kraft er
en udveksling af partikler.
230
00:15:15,702 --> 00:15:18,496
Tyngdekraft er
en udveksling af gravitoner.
231
00:15:18,580 --> 00:15:21,082
- Meemaw, hører du efter?
- Hvad?
232
00:15:21,166 --> 00:15:25,337
- Gravitonen er en masseløs streng.
- Gravitonen er en masseløs streng.
233
00:15:27,005 --> 00:15:30,384
- Ja, det er det.
- Hvor har du lært det?
234
00:15:30,466 --> 00:15:32,469
Jeg kommer rundt omkring.
235
00:15:33,178 --> 00:15:36,848
Hver kraft er
en udveksling af partikler -
236
00:15:36,932 --> 00:15:39,435
- og tyngdekraften
udveksler gravitoner.
237
00:15:39,518 --> 00:15:42,103
- Korrekt!
- Ja!
238
00:15:42,186 --> 00:15:44,939
- Hvor har du skjult hende?
- Det har jeg ikke.
239
00:15:45,023 --> 00:15:50,027
Jeg har talt en del om hende,
men I troede, hun var pure opspind.
240
00:15:50,112 --> 00:15:52,113
Hun er kanon.
241
00:15:53,447 --> 00:15:55,741
Jeg vil gerne tale
med Arthur Jeffries.
242
00:15:55,826 --> 00:15:58,036
Han spiller professor Proton.
243
00:15:58,119 --> 00:16:01,415
Men det ved du nok, siden du tager
telefonen på stationen -
244
00:16:01,497 --> 00:16:04,668
- der laver programmet,
heldige kartoffel.
245
00:16:05,042 --> 00:16:09,631
Så vil jeg gerne lægge en ny besked.
Sig, at Sheldon Cooper ringede igen -
246
00:16:09,714 --> 00:16:14,635
- og at jeg med succes har fundet
det søgte radioaktive materiale.
247
00:16:14,720 --> 00:16:18,431
Ja, americium-241. Jeg har rigeligt.
248
00:16:19,683 --> 00:16:23,394
Jeg bor på Grant Avenue 5501
i Medford, Texas.
249
00:16:23,479 --> 00:16:26,315
Hvis I ser et signeret billede,
har jeg et.
250
00:16:27,315 --> 00:16:29,318
Hvad med en af hans butterflys?
251
00:16:29,400 --> 00:16:32,613
Og så læste Bryan Larkin brevet højt
i gangen.
252
00:16:32,696 --> 00:16:36,074
- Nej.
- Det var et meget kærligt brev.
253
00:16:36,157 --> 00:16:38,659
- Patetisk.
- Det gør ondt at høre.
254
00:16:38,744 --> 00:16:40,745
Jeg synes, det er sjovt.
255
00:16:42,623 --> 00:16:45,626
- Min matematiklærer er gravid.
- Hyggeligt.
256
00:16:46,793 --> 00:16:48,794
Det er måske ikke hendes mands.
257
00:16:50,464 --> 00:16:52,465
Hvis tror du, det er?
258
00:16:58,304 --> 00:17:00,264
- Hej.
- Hej.
259
00:17:00,349 --> 00:17:04,477
- Skal du nogen steder?
- Til Alaskas rørledninger.
260
00:17:04,560 --> 00:17:09,233
- Alaska? Det var langt væk.
- Ikke langt nok, men det må slå til.
261
00:17:10,316 --> 00:17:12,319
Hør, Georgie.
262
00:17:12,652 --> 00:17:16,532
Jeg ved, det føles slemt nu,
men det bliver bedre.
263
00:17:16,615 --> 00:17:18,532
Hvordan bedre?
264
00:17:18,617 --> 00:17:22,203
Veronica synes, jeg er et fjols,
og alle gør grin med mig.
265
00:17:22,286 --> 00:17:26,624
Det er lige meget,
for jeg tager ikke tilbage.
266
00:17:26,708 --> 00:17:28,709
Hør på mig. Hallo.
267
00:17:31,462 --> 00:17:34,423
Du er en flot fyr,
og du har et stort hjerte.
268
00:17:36,301 --> 00:17:39,929
Når du kommer i bad dagligt,
vil pigerne stå i kø.
269
00:17:40,012 --> 00:17:44,976
- Jeg vil bare have Veronica.
- Måske får du hende, måske ikke.
270
00:17:45,060 --> 00:17:48,188
Men en dag finder du en,
der er bestemt for dig.
271
00:17:48,270 --> 00:17:50,356
Ligesom Kathryn Dempsey?
272
00:17:50,439 --> 00:17:52,858
Alaska er smukt.
Skal jeg ikke tage med?
273
00:17:52,943 --> 00:17:55,070
Hvem er Kathryn Dempsey?
274
00:17:55,152 --> 00:17:58,823
Jeg var 15... Jeg var 15 år gammel!
275
00:18:01,577 --> 00:18:06,498
- Connie, er du vokset op i Texas?
- Jeg badede i en cowboyhat.
276
00:18:07,624 --> 00:18:10,961
Vidunderligt.
Du er lige så sjov, som du er smuk.
277
00:18:12,254 --> 00:18:15,214
Det er sødt at sige
til din vens kæreste.
278
00:18:15,296 --> 00:18:17,509
Det tror jeg faktisk ikke.
279
00:18:17,591 --> 00:18:22,013
Hvis jeg ikke vidste bedre,
ville jeg tro, du flirtede med hende.
280
00:18:22,096 --> 00:18:24,098
Hold på din indskydelse.
281
00:18:25,601 --> 00:18:29,187
- Se, der er rejecocktails.
- Vent lige.
282
00:18:29,271 --> 00:18:33,274
Giv slip,
eller der kommer store konsekvenser.
283
00:18:33,358 --> 00:18:36,194
Fald lige ned, John.
Hvad ser du i ham?
284
00:18:36,278 --> 00:18:40,449
- Det var dråben.
- Det skulle du ikke have gjort.
285
00:18:41,866 --> 00:18:44,744
Det er nok. Slå koldt vand i blodet.
286
00:18:44,828 --> 00:18:47,079
Dette er ikke overstået,
dr. Linkletter.
287
00:18:47,164 --> 00:18:50,249
Du siger bare til, dr. Sturgis.
288
00:18:50,334 --> 00:18:55,171
Og din gravitonforskning
er i bedste fald middelmådig.
289
00:18:56,422 --> 00:18:57,924
Gå videre.
290
00:18:58,007 --> 00:19:00,260
- Er du vred?
- Mere tændt.
291
00:19:00,342 --> 00:19:02,346
Super. Lad os gå.
292
00:19:09,342 --> 00:19:11,345
Godmorgen, Mary.
293
00:19:15,056 --> 00:19:16,767
Hvad foregår der?
294
00:19:16,851 --> 00:19:18,894
- Jeg straffer ham.
- Hvorfor?
295
00:19:18,977 --> 00:19:21,730
Ikke noget,
men jeg kunne ikke stoppe.
296
00:19:24,232 --> 00:19:26,235
Jeg åbner.
297
00:19:27,194 --> 00:19:29,321
- Hvad fanden?
- Sheldon Cooper?
298
00:19:33,324 --> 00:19:35,327
Mary!
299
00:19:45,628 --> 00:19:47,631
Er jeg i problemer?
300
00:20:12,114 --> 00:20:14,116
Oversat af:
Kasper Erik Nielsen
301
00:20:15,305 --> 00:21:15,345