"Young Sheldon" A Loaf of Bread and a Grand Old Flag

ID13179636
Movie Name"Young Sheldon" A Loaf of Bread and a Grand Old Flag
Release Name Young Sheldon - S02E16 REMUX
Year2019
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID9547990
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,759 --> 00:00:06,763 Jeg vil gerne fortælle om engang, jeg havde ret. 2 00:00:06,847 --> 00:00:10,475 Nu tænker du nok: "Men Sheldon, du tager aldrig fejl." 3 00:00:10,559 --> 00:00:13,437 Og du har ret. 4 00:00:13,520 --> 00:00:18,109 Men det er værd at kigge nærmere på denne begivenhed. 5 00:00:18,191 --> 00:00:22,946 Det begyndte med et brød og endte med, at mig og min familie - 6 00:00:23,031 --> 00:00:26,199 - næsten blev smidt ud af USA. 7 00:00:33,165 --> 00:00:36,293 - Hvad er der galt? - Der er noget galt med min sandwich. 8 00:00:36,376 --> 00:00:37,837 Er den blevet dårlig? 9 00:00:37,920 --> 00:00:41,506 Nej, den smager bare... anderledes. 10 00:00:41,590 --> 00:00:44,093 Jeg skal nok bytte med mine dumplings. 11 00:00:44,177 --> 00:00:47,763 Jeg er allerede utilfreds. Tror du, dumplings ændrer på det? 12 00:00:47,846 --> 00:00:50,599 Det vil det for mig. Jeg er træt af dumplings. 13 00:00:53,895 --> 00:00:56,981 - Hvordan kan jeg velsigne dig? - Goddag, mor. 14 00:00:57,065 --> 00:00:59,067 - Sheldon, er alt i orden? - Nej. 15 00:00:59,150 --> 00:01:02,570 - Hvad er der sket? - Min sandwich smager anderledes. 16 00:01:03,279 --> 00:01:06,239 Du må kun ringe, når det er vigtigt. 17 00:01:06,324 --> 00:01:09,117 Det er jeg klar over. Så hvad har du ændret? 18 00:01:09,201 --> 00:01:10,787 Jeg har ikke ændret noget. 19 00:01:10,870 --> 00:01:13,706 Samme brød, samme jordnøddesmør, samme syltetøj. 20 00:01:13,790 --> 00:01:16,792 Har du brugt samme kniv til smørret og syltetøjet? 21 00:01:16,875 --> 00:01:19,212 - Nej. - Er du sikker? 22 00:01:19,295 --> 00:01:23,131 Jeg gjorde det én gang for to år siden. 23 00:01:23,215 --> 00:01:27,510 Det var 14 måneder og 11 dage siden, da vi skiftede fra Wonder Bread. 24 00:01:27,594 --> 00:01:31,306 Hvordan kunne jeg glemme det? Jeg har ikke ændret noget. 25 00:01:31,389 --> 00:01:33,810 Må jeg komme tilbage til arbejdet nu? 26 00:01:33,893 --> 00:01:36,729 - Det må du vel. - Tak. Farvel. 27 00:01:36,812 --> 00:01:39,982 - Får jeg ikke et "jeg elsker dig"? - Jeg elsker dig. 28 00:01:40,525 --> 00:01:43,150 En gang til mere energisk. 29 00:01:45,612 --> 00:01:47,614 Forbindelsen blev nok afbrudt. 30 00:01:49,158 --> 00:01:52,370 Min mor gjorde intet anderledes. 31 00:01:52,452 --> 00:01:54,246 - Spiser du den? - Bedre. 32 00:01:54,328 --> 00:01:56,581 Jeg undersøger den videnskabeligt. 33 00:01:57,875 --> 00:01:59,877 Jeg ville spise den. 34 00:02:01,421 --> 00:02:05,299 - Er brillerne nødvendige? - Nej, men de skaber stemning. 35 00:02:05,382 --> 00:02:07,884 Okay, emne A, syltetøj. 36 00:02:12,223 --> 00:02:16,059 Det er jordbær og det rette mærke. 37 00:02:17,937 --> 00:02:19,938 Emne B. 38 00:02:22,315 --> 00:02:26,361 - Det er den lækre og cremede udgave. - Det må være brødet. 39 00:02:26,446 --> 00:02:31,408 Vent, dette er et forskningsprojekt, vi kan ikke antage noget. 40 00:02:31,492 --> 00:02:33,493 Emne C. 41 00:02:34,912 --> 00:02:36,913 Det er brødet. 42 00:02:38,000 --> 00:02:44,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 43 00:02:59,602 --> 00:03:01,606 Velkommen til familien, Hacksaw. 44 00:03:09,237 --> 00:03:11,364 Hej. 45 00:03:11,449 --> 00:03:13,493 - Hej, Georgie. - Er du okay? 46 00:03:15,994 --> 00:03:18,496 - Er du sikker? - Ikke rigtig. 47 00:03:20,165 --> 00:03:24,461 - Dustin har slået op med mig. - Hvad? 48 00:03:24,545 --> 00:03:28,632 - Han sagde, jeg var umoden. - Er han skør? 49 00:03:28,716 --> 00:03:30,717 Alt ved dig skriger kvindelighed. 50 00:03:32,303 --> 00:03:36,222 Kan du se? Happy Hearth Home Bakeries ligesom altid. 51 00:03:36,307 --> 00:03:38,767 Der er noget råddent i Danmarks rige. 52 00:03:38,851 --> 00:03:41,895 - Hvad? - Det er Shakespeare, mor. 53 00:03:41,979 --> 00:03:44,315 Smagte din sandwich anderledes, Missy? 54 00:03:44,397 --> 00:03:47,233 Jeg byttede med en chokoladekage. 55 00:03:48,318 --> 00:03:50,820 Din sandwich har ikke ændret sig. 56 00:03:50,905 --> 00:03:53,282 - Hvad sker der? - Brødet er anderledes. 57 00:03:53,365 --> 00:03:57,409 Lad mig se. Jeg tror faktisk, han har ret. 58 00:03:59,746 --> 00:04:03,375 Det er sikkert dine smagsløg, som ændrer sig med din alder. 59 00:04:03,458 --> 00:04:07,545 - Jeg kan ikke lide forandringer. - Du vil hade puberteten. 60 00:04:08,588 --> 00:04:10,591 Du ramte mig med din ring. 61 00:04:12,218 --> 00:04:16,930 Hun talte sandt. Forskning viser, at ens smagsløg ændrer sig med tiden. 62 00:04:17,013 --> 00:04:18,724 Så du har ændret dig, brødet har ikke? 63 00:04:18,807 --> 00:04:20,810 Åbenbart. 64 00:04:23,311 --> 00:04:25,314 Nej, det er brødet. 65 00:04:37,659 --> 00:04:39,661 - Hej. - Hej. 66 00:04:40,662 --> 00:04:43,958 Jeg tænkte, om vi skulle tage en vaffel sammen. 67 00:04:45,333 --> 00:04:46,877 Ikke som en date. 68 00:04:46,960 --> 00:04:51,548 Men jeg har lige fået mit hjerte knust og kunne måske hjælpe. 69 00:04:51,632 --> 00:04:53,550 Hvem knuste dit hjerte? 70 00:04:53,633 --> 00:04:55,635 Jeg elsker dig. 71 00:04:56,886 --> 00:04:59,515 - Det gjorde du. - Det er rigtigt. 72 00:05:00,724 --> 00:05:04,020 Jeg siger bare, at jeg ved, hvad du går igennem. 73 00:05:04,102 --> 00:05:06,521 Så jeg er en ven med penge til vafler. 74 00:05:11,609 --> 00:05:13,570 Se de priser. 75 00:05:13,654 --> 00:05:16,657 Supermarkeder kører min familie i sænk. 76 00:05:16,741 --> 00:05:18,700 Dine forældre ejer en kiosk. 77 00:05:18,783 --> 00:05:22,495 - De er mere tilgængelige. - Er det her ikke tilgængeligt? 78 00:05:22,580 --> 00:05:24,206 Undskyld mig, hr. 79 00:05:24,290 --> 00:05:27,375 Har brødet fra Happy Hearth Home ændret sig? 80 00:05:27,459 --> 00:05:30,796 - Jeg har ingen anelse. - Ikke det? Du arbejder her. 81 00:05:30,880 --> 00:05:34,674 Hvad forventer du? Jeg får $3,35 i timen for at fylde hylder. 82 00:05:34,758 --> 00:05:37,677 Mener du det? Min far betaler mig $5 om ugen! 83 00:05:40,597 --> 00:05:42,432 Ulovligt børnearbejde. 84 00:05:42,516 --> 00:05:46,936 Her står der: "Datterselskab for Domestic Food Corporation." 85 00:05:47,021 --> 00:05:48,522 Det står der ikke på det gamle. 86 00:05:48,606 --> 00:05:51,441 Kunne jeg retsforfølge mine forældre? 87 00:05:51,984 --> 00:05:56,489 - Det lugter som mit brød. - Eller starte en fagforening. 88 00:05:56,571 --> 00:05:59,115 Dette er mit brød! 89 00:05:59,200 --> 00:06:02,368 Vi kunne strejke og bringe dem i knæ. 90 00:06:02,452 --> 00:06:04,454 Vindikation! 91 00:06:12,478 --> 00:06:15,522 Happy Hearth Home Bakeries, hvad kan jeg hjælpe med? 92 00:06:15,606 --> 00:06:17,399 Navnet er Sheldon Cooper. 93 00:06:17,483 --> 00:06:21,404 Jeg vil gerne vide, hvad I har ændret ved jeres brød. 94 00:06:21,487 --> 00:06:23,863 Sheldon, læg på, vi skal spise. 95 00:06:23,948 --> 00:06:27,076 Jeg kommer. Jeg bekæmper et stort firma. 96 00:06:27,159 --> 00:06:29,452 Undskyld, Pete, hvad sagde du? 97 00:06:29,536 --> 00:06:32,873 - Er dit brød for gammelt? - Det var nyt. 98 00:06:32,957 --> 00:06:35,250 Men jeg smagte dem begge - 99 00:06:35,333 --> 00:06:39,504 - efter Domestic Food Corporation overtog, og de er ikke ens. 100 00:06:39,588 --> 00:06:41,506 Jeg kan forsikre dig - 101 00:06:41,589 --> 00:06:45,011 - "at opkøbet af Domestic Food Corporation - 102 00:06:45,093 --> 00:06:48,096 - ikke har påvirket vores kvalitet. 103 00:06:48,180 --> 00:06:53,518 Hver skive brød bages med kærlighed fra vores hjerte til jeres hjem." 104 00:06:53,602 --> 00:06:56,312 Hvorfor smager det så anderledes, Pete? 105 00:06:56,397 --> 00:06:59,859 Fordi nu laver vi alt virkelig billigt og hurtigt. Farvel! 106 00:07:04,904 --> 00:07:07,115 Jeg troede, Dustin var anderledes. 107 00:07:07,198 --> 00:07:10,661 Jeg troede, han ønskede et kristent liv ligesom mig - 108 00:07:10,745 --> 00:07:13,789 - men han ville kun have, hvad alle fyre vil have. 109 00:07:13,873 --> 00:07:18,001 - Typisk fyre. - I er alle ens. 110 00:07:18,084 --> 00:07:22,046 Du afviste mig, slog mig i ansigtet, og jeg er her stadig. 111 00:07:23,423 --> 00:07:25,676 Spiser vafler sammen med dig med glæde. 112 00:07:26,844 --> 00:07:30,972 Georgie, tror du, du bare kan være min ven? 113 00:07:31,055 --> 00:07:34,684 Det er et godt spørgsmål. Min hjerne siger ja. 114 00:07:35,978 --> 00:07:39,482 - Hvad med resten af dig? - Jeg ville ikke stole på det. 115 00:07:42,234 --> 00:07:44,445 Vil du signere - 116 00:07:44,527 --> 00:07:46,714 - min underskriftsindsamling imod Happy Hearth Home Bakeries? 117 00:07:46,738 --> 00:07:48,741 Måske på vej ud. 118 00:07:49,325 --> 00:07:53,412 Undskyld, vil du signere imod Happy Hearth Home Bakeries? 119 00:07:53,496 --> 00:07:55,663 Måske på vej ud. 120 00:07:55,747 --> 00:07:59,752 Jeg hader at sige det, men alles "udvej" er den anden dør. 121 00:08:02,003 --> 00:08:06,467 - Det har jeg bemærket. Hvorfor mon? - Det er en flok kujoner. 122 00:08:08,843 --> 00:08:10,845 Mr. Givens. 123 00:08:11,555 --> 00:08:13,057 Goddag, Sheldon. 124 00:08:13,139 --> 00:08:15,726 Dette er min fysiklærer, mr... Givens. 125 00:08:15,809 --> 00:08:17,395 Hyggeligt at møde dig. 126 00:08:17,478 --> 00:08:21,524 Underligt, jeg troede ikke, du eksisterede uden for skolen. 127 00:08:21,606 --> 00:08:23,566 Det viser sig, at jeg gør. 128 00:08:23,651 --> 00:08:26,694 - Og du køber mad her? - Ja. 129 00:08:26,779 --> 00:08:28,780 Fascinerende. 130 00:08:30,073 --> 00:08:31,658 Så ses vi mandag. 131 00:08:31,742 --> 00:08:33,953 Vil du signere min underskriftsindsamling - 132 00:08:34,036 --> 00:08:36,538 - imod Happy Hearth Home? 133 00:08:36,622 --> 00:08:39,874 De laver brødet hurtigere og billigere for at spare. 134 00:08:39,959 --> 00:08:44,087 - Frygteligt. - Ja. Vil du skrive under? 135 00:08:44,170 --> 00:08:45,672 - Gerne. - Strålende. 136 00:08:45,756 --> 00:08:47,757 - Jeg gør det, når jeg kommer ud. - Tak. 137 00:08:50,218 --> 00:08:53,389 - Det var én. - Ja. 138 00:08:59,185 --> 00:09:02,523 Jeg ved, det er svært, men du skal være stærk og huske - 139 00:09:02,606 --> 00:09:04,608 - du ikke er alene. 140 00:09:05,067 --> 00:09:07,360 - Hallo? - Jeg er optaget. 141 00:09:07,445 --> 00:09:11,115 Der skal ikke tales i telefon på vores eneste badeværelse. 142 00:09:11,198 --> 00:09:16,454 - Jeg ringer tilbage. Undskyld. - Hvem snakkede du med? 143 00:09:16,537 --> 00:09:18,914 - Veronica-pigen? - Ja. 144 00:09:19,372 --> 00:09:22,168 - Hvad sker der med det? - Vi er bare venner. 145 00:09:22,250 --> 00:09:27,006 Okay. Når du vil snakke om det, er jeg her for dig. 146 00:09:27,088 --> 00:09:31,719 - Hvorfor snakke med dig om det? - Jeg var engang en 15-årig dreng. 147 00:09:31,802 --> 00:09:34,721 Jeg ved, hvordan det er at have stærke følelser. 148 00:09:34,805 --> 00:09:37,473 Klamt. Jeg vil ikke tale med dig om det. 149 00:09:38,851 --> 00:09:43,062 Jeg så en fyr i "Hvem har bukserne på?" tale med Tony Danza. 150 00:09:43,147 --> 00:09:45,982 Dette er noget helt andet. 151 00:09:52,071 --> 00:09:54,492 Du kunne i det mindste skylle ud. 152 00:09:55,826 --> 00:09:58,954 På vegne af sandwich-elskende børn, takker jeg dig. 153 00:10:00,163 --> 00:10:02,123 - Hvor mange var det? - 13. 154 00:10:02,208 --> 00:10:05,627 Skal vi ikke pakke sammen og sige, det var det. 155 00:10:05,711 --> 00:10:07,630 Vi skal vente til Kanal 7 Nyhederne. 156 00:10:07,712 --> 00:10:09,340 - Kanal 7? - Ja. 157 00:10:09,422 --> 00:10:13,301 Jeg ringede til dem og fortalte, der var en interessant historie. 158 00:10:13,385 --> 00:10:15,763 Hvilken historie? 159 00:10:15,846 --> 00:10:17,556 Den lille fyr imod koncerngrådighed. 160 00:10:17,639 --> 00:10:20,099 Skat, Kanal 7 kommer ikke... 161 00:10:21,392 --> 00:10:22,852 NYHEDER 162 00:10:22,937 --> 00:10:24,980 - Er du Sheldon Cooper? - Ja. 163 00:10:25,063 --> 00:10:27,398 - Du laver sjov. - Hvordan sidder mit hår? 164 00:10:35,365 --> 00:10:37,992 - Hvordan gik det? - Skift over på kanal 7. 165 00:10:38,076 --> 00:10:41,288 - Jeg ser kampen. - Men jeg vil være på kanal 7. 166 00:10:41,371 --> 00:10:44,291 - Hvad snakker han om? - Han vil være på kanal 7. 167 00:10:47,127 --> 00:10:52,173 Det chokerede mig at høre, at de var købt af Domestic Food Corporation. 168 00:10:52,258 --> 00:10:54,801 De laver hurtigere og billigere brød. 169 00:10:54,884 --> 00:10:57,179 - Det kan du ikke lide, vel? - Nej. 170 00:10:57,261 --> 00:10:59,973 Og du har lavet en underskriftsindsamling. 171 00:11:00,057 --> 00:11:04,435 Ja. Virksomheder skal ikke tage disse beslutninger selv. 172 00:11:04,520 --> 00:11:07,648 - Hvem så? - Brødspiserne. 173 00:11:07,731 --> 00:11:09,942 Dette ville ikke ske med centraliseret kontrol - 174 00:11:10,024 --> 00:11:12,027 - af store virksomheder. 175 00:11:12,110 --> 00:11:15,488 Foreslår du en kommunistisk regering i Texas? 176 00:11:16,323 --> 00:11:18,491 - Det gør jeg vel. - Vent lidt... 177 00:11:18,576 --> 00:11:21,494 Værsgo. Den lokale dreng, Sheldon Cooper - 178 00:11:21,579 --> 00:11:24,622 - siger, at Texas mangler kommunisme. 179 00:11:26,708 --> 00:11:28,711 Åh gud. 180 00:11:32,013 --> 00:11:34,516 Jeg kan... Du... Hvorfor ...? 181 00:11:36,184 --> 00:11:38,185 Hvorfor ville du ...? 182 00:11:38,269 --> 00:11:40,646 Hvad tænkte ...? Åh gud. 183 00:11:40,730 --> 00:11:43,148 Det var kun 16-nyhederne, ingen så det. 184 00:11:43,233 --> 00:11:47,444 Jeg håber, en masse så det, og Happy Hearth må give godt brød. 185 00:11:47,529 --> 00:11:50,532 Nej! Ikke mere brød! Ikke mere snak! 186 00:11:52,282 --> 00:11:54,828 Hvor skal du hen? 187 00:11:54,910 --> 00:11:57,120 Jeg sætter et amerikansk flag udenfor. 188 00:11:57,204 --> 00:12:00,207 - Strålende idé. Hvor er vores flag? - I garagen. 189 00:12:03,460 --> 00:12:07,130 - Er der noget galt? - Ja, Sheldon, der er noget galt. 190 00:12:08,383 --> 00:12:10,384 Hvad nu? 191 00:12:12,053 --> 00:12:14,054 Vil nogen gøre mig klogere? 192 00:12:16,014 --> 00:12:19,561 - Dårligt tidspunkt. - Din dreng må ikke lege med min. 193 00:12:19,643 --> 00:12:25,148 - Undskyld? Tager nogen den? - Jeg så Sheldon i nyhederne. 194 00:12:25,232 --> 00:12:29,195 Han skal ikke fylde Billys hoved med kommunisme. 195 00:12:29,278 --> 00:12:34,616 Jeg så din søn sidde på et æg for at udruge det. 196 00:12:34,701 --> 00:12:38,621 Nå, så du udspionerer os? Godt at vide. 197 00:12:42,000 --> 00:12:45,628 Ja, jeg forstår, vi er midt i Den Kolde Krig. 198 00:12:45,711 --> 00:12:49,549 Men har du set, hvor mange der venter på brød i Moskva? 199 00:12:49,631 --> 00:12:52,927 - Deres brød må være godt. - Hvem taler du med? 200 00:12:53,010 --> 00:12:56,598 En journalist fra "TIME". 201 00:12:56,680 --> 00:12:58,683 Han mente det ikke. Gud være med USA! 202 00:13:09,443 --> 00:13:11,696 - Forrædere. - Tag tilbage til Rusland. 203 00:13:12,906 --> 00:13:16,034 Tage tilbage? Jeg har aldrig været der. 204 00:13:16,117 --> 00:13:17,702 Hav en god dag, Georgie. 205 00:13:17,784 --> 00:13:20,997 En god dag? Er du vanvittig? 206 00:13:21,080 --> 00:13:23,208 Vores liv er forbi. 207 00:13:23,291 --> 00:13:25,793 Du får ikke en god dag med den attitude. 208 00:13:25,876 --> 00:13:30,215 Du er det prægtige, gamle flag Du vejrer højt i vinden. 209 00:13:30,297 --> 00:13:33,843 For altid i fred må du vejre. 210 00:13:33,926 --> 00:13:38,138 Du er tegn på landet Som jeg har kær. 211 00:13:38,221 --> 00:13:40,223 De fries hjem og... 212 00:13:45,646 --> 00:13:47,731 Du bliver nævnt i min mors seddel. 213 00:13:49,776 --> 00:13:52,654 "Tal ikke med Sheldon. Mor." 214 00:13:52,736 --> 00:13:57,532 - Jeg taler alligevel mest. - Ja, det gør du. 215 00:13:57,617 --> 00:14:01,161 Mit land er også dit. 216 00:14:01,246 --> 00:14:04,831 Mit dejlige land af frihed. 217 00:14:04,916 --> 00:14:08,210 Jeg synger om dig. 218 00:14:08,294 --> 00:14:11,213 Landet hvor vor forfædre døde. 219 00:14:11,297 --> 00:14:13,091 Syng med. 220 00:14:13,173 --> 00:14:15,593 Landet for vores pilgrims stolthed. 221 00:14:28,982 --> 00:14:32,777 - Må jeg sidde her? - Vil du virkelig ses med mig? 222 00:14:32,859 --> 00:14:35,445 Slap af. Du er ikke kommunist. 223 00:14:37,030 --> 00:14:41,244 - Det mener alle andre. - Ved du, hvad en kommunist er? 224 00:14:41,326 --> 00:14:45,122 Det er den store blonde fyr, som Rocky møder i "Rocky IV". 225 00:14:45,205 --> 00:14:47,082 Han bekæmper dem også som Rambo. 226 00:14:47,165 --> 00:14:49,292 Er det alt? 227 00:14:49,376 --> 00:14:52,589 Det ser ud til, at kommunisterne vinder. 228 00:14:52,671 --> 00:14:54,674 Men det gør de ikke. 229 00:14:55,674 --> 00:14:59,887 - Har du set Rocky-filmene? - Jeg så "Rocky II". 230 00:14:59,970 --> 00:15:01,431 Det er den anden. 231 00:15:01,513 --> 00:15:04,309 Og sig. 232 00:15:04,391 --> 00:15:11,608 Vejrer det stjernespækkede banner. 233 00:15:13,568 --> 00:15:16,946 - Du ville tale med mig. - Sid ned. 234 00:15:24,327 --> 00:15:26,122 Ved du, hvad jeg har fået opkald om? 235 00:15:26,205 --> 00:15:30,208 Det ser slemt ud. Det går over. 236 00:15:30,293 --> 00:15:33,379 Beklager, George, men en mistænkt kommunist kan ikke - 237 00:15:33,462 --> 00:15:35,005 - træne vores drenge. 238 00:15:35,089 --> 00:15:39,301 Rolig, Tom. Jeg er ikke... Jeg elsker mit land. 239 00:15:39,385 --> 00:15:43,181 Det var Sheldon, som gik for langt for en skive brød. 240 00:15:43,263 --> 00:15:45,642 Er det værd at miste dit arbejde over? 241 00:15:45,724 --> 00:15:47,977 Lad mig nu rette op på det. 242 00:15:49,644 --> 00:15:51,648 Jeg beder dig. 243 00:15:53,483 --> 00:15:56,943 Godt, men hvis jeg hører fra flere vrede forældre... 244 00:15:57,027 --> 00:15:59,654 Tak. Tak. 245 00:16:03,910 --> 00:16:05,911 Han er her ikke. 246 00:16:10,082 --> 00:16:12,502 Mary, du må forstå, at de er ateister. 247 00:16:12,584 --> 00:16:17,255 - De er ikke mit folk. I er mit folk! - Hvad handler det så om? 248 00:16:17,340 --> 00:16:21,719 Min søn ville have en bedre sandwich! Hvorfor er det så svært at forstå? 249 00:16:22,052 --> 00:16:25,765 Fra bjergene til prærierne. 250 00:16:25,847 --> 00:16:30,603 Til havene hvide af skum. 251 00:16:30,685 --> 00:16:34,481 Gud være med Amerika. 252 00:16:34,564 --> 00:16:38,902 Vores hjem kære hjem. 253 00:16:38,986 --> 00:16:40,445 Salonkommunist! 254 00:16:40,530 --> 00:16:45,493 Gud være med Amerika. 255 00:16:45,576 --> 00:16:47,328 NYHEDERNE 256 00:16:47,412 --> 00:16:52,082 - Tak, fordi jeg måtte komme. - Så lidt. Du vil gøre noget klart - 257 00:16:52,165 --> 00:16:55,418 - angående din søns kommunisme. - Ja. Nej! 258 00:16:55,503 --> 00:16:58,171 Han er ikke kommunist. Han er 10 år. 259 00:16:58,256 --> 00:17:01,550 Jeg har kæmpet for dette land og elsker dette land. 260 00:17:01,634 --> 00:17:04,637 Mine børn elsker dette land. Ikke, Sheldon? 261 00:17:04,719 --> 00:17:06,222 Jo. 262 00:17:06,305 --> 00:17:09,641 Men systemet for social understøttelse er... 263 00:17:09,726 --> 00:17:11,769 - Elsker du dette land? - Ja. 264 00:17:24,105 --> 00:17:26,942 Jeg har noget vigtigt at sige. 265 00:17:30,695 --> 00:17:34,156 De sidste par dage har jeg givet brødet en chance. 266 00:17:34,240 --> 00:17:36,241 Det er ikke så slemt igen. 267 00:17:38,578 --> 00:17:40,579 Det er også lækkert som ristet. 268 00:17:43,040 --> 00:17:47,545 Så det er et tegn på min personlige vækst. 269 00:17:47,628 --> 00:17:49,963 Lad os bare kalde det modenhed. 270 00:17:55,470 --> 00:17:57,514 I taler stadig ikke til mig. 271 00:17:59,181 --> 00:18:02,059 Nå. Jeg prøver igen i morgen. 272 00:18:27,043 --> 00:18:29,045 Oversat af: Kasper Erik Nielsen 273 00:18:30,305 --> 00:19:30,858 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm