"Young Sheldon" A Perfect Score and a Bunsen Burner Marshmallow
ID | 13179638 |
---|---|
Movie Name | "Young Sheldon" A Perfect Score and a Bunsen Burner Marshmallow |
Release Name | Young Sheldon - S02E18 REMUX |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 9547992 |
Format | srt |
1
00:00:04,395 --> 00:00:06,396
Det siger jeg videre.
2
00:00:07,107 --> 00:00:09,109
Sheldon, gå ned på rektors kontor.
3
00:00:11,945 --> 00:00:14,196
I gør det hver gang. Hvorfor?
4
00:00:16,199 --> 00:00:18,200
Jeg kommer straks.
5
00:00:20,036 --> 00:00:22,455
- Hvad så?
- Rektor vil tale med mig.
6
00:00:24,499 --> 00:00:26,500
Bliv voksen.
7
00:00:29,921 --> 00:00:31,922
Goddag.
8
00:00:32,422 --> 00:00:35,717
- Hvad laver du her?
- Jeg blev tilkaldt.
9
00:00:35,801 --> 00:00:37,803
Det gjorde jeg også.
10
00:00:40,597 --> 00:00:43,601
- Har du gjort noget galt?
- Ikke hvad jeg ved af.
11
00:00:44,810 --> 00:00:48,106
- Har du?
- Det håber jeg ikke.
12
00:00:51,066 --> 00:00:52,944
Måske er det gode nyheder.
13
00:00:53,027 --> 00:00:55,864
Er du blevet tilkaldt
for gode nyheder?
14
00:00:55,946 --> 00:00:57,866
Aldrig.
15
00:00:57,949 --> 00:01:00,702
- Mine herrer, gode nyheder.
- Som forventet.
16
00:01:01,744 --> 00:01:03,746
Vi har fået resultatet
af PSAT-prøven tilbage -
17
00:01:03,830 --> 00:01:07,375
- og Sheldon har scoret perfekt.
18
00:01:07,458 --> 00:01:09,209
- Herligt.
- Tak, Tom.
19
00:01:09,293 --> 00:01:15,133
- Jeg sætter det på køleskabet.
- Sheldon er den eneste til dato.
20
00:01:15,216 --> 00:01:16,967
I hans alder måske
den eneste i landet.
21
00:01:17,050 --> 00:01:20,387
- Det var sjovt.
- Hvad betyder det?
22
00:01:20,470 --> 00:01:23,056
Han kastede en perfekt kamp, George.
23
00:01:23,139 --> 00:01:27,477
- Der er kolleger, som vil møde ham.
- Til stipendier og sådan?
24
00:01:27,562 --> 00:01:30,314
Til alt.
De betaler måske mig for at få ham.
25
00:01:31,565 --> 00:01:33,526
Sådan, mester.
26
00:01:33,610 --> 00:01:37,070
- Hvornår har du sidst vasket hænder?
- Kom nu.
27
00:01:39,000 --> 00:01:45,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
28
00:01:57,883 --> 00:02:02,679
- Kan du tro det? Perfekt resultat.
- Godt skuldret.
29
00:02:02,762 --> 00:02:06,017
Ikke kun det.
Colleges er allerede ude efter ham.
30
00:02:06,099 --> 00:02:07,976
Hvad mener du? Han er 10.
31
00:02:08,060 --> 00:02:10,520
Rektor siger,
at Caltech er interesseret.
32
00:02:10,605 --> 00:02:13,398
- Hvor ligger Caltech?
- Californien, mor.
33
00:02:13,482 --> 00:02:16,484
- Californien?
- "Cal" er med i navnet.
34
00:02:16,569 --> 00:02:19,321
Du er ikke en del af samtalen.
35
00:02:19,405 --> 00:02:21,032
"Tech" står for teknologi.
36
00:02:21,114 --> 00:02:24,201
Shelly, ind på værelset. Voksensnak.
37
00:02:24,285 --> 00:02:29,331
Dagen taget i betragtning
burde jeg behandles som en voksen.
38
00:02:29,414 --> 00:02:31,875
Jeg kunne nok have
sagt det anderledes.
39
00:02:35,463 --> 00:02:38,799
Mener I seriøst,
at han er klar til college?
40
00:02:38,883 --> 00:02:40,760
Jeg mente ikke,
han var klar til high school -
41
00:02:40,801 --> 00:02:43,638
- men ingen er kommet til skade.
42
00:02:43,720 --> 00:02:46,264
Men han har dig og Georgie
på skolen -
43
00:02:46,349 --> 00:02:49,769
- og han bor hjemme
hos sin mor og søster.
44
00:02:49,851 --> 00:02:51,854
- Og mig.
- Ja.
45
00:02:51,937 --> 00:02:58,111
Jeg forstår det godt,
men nu er skolerne interesserede.
46
00:02:58,193 --> 00:03:01,071
Man skal smede, når jernet er varmt.
47
00:03:01,154 --> 00:03:03,324
Det har intet med det at gøre.
48
00:03:03,407 --> 00:03:06,700
Hvad hvis han stopper med
at være klog?
49
00:03:06,786 --> 00:03:11,123
- Hvordan skulle det ske?
- Måske slår han hovedet.
50
00:03:12,374 --> 00:03:13,959
Gider du hjælpe?
51
00:03:14,043 --> 00:03:16,713
Beklager,
jeg er ikke en del af samtalen.
52
00:03:21,050 --> 00:03:22,926
Far er da på min side.
53
00:03:23,011 --> 00:03:25,680
Lige meget.
Mor vinder. Det gør hun altid.
54
00:03:25,762 --> 00:03:30,143
- Men jeg skal på college en dag.
- Ved du, hvad der så ville ske?
55
00:03:30,225 --> 00:03:35,189
- Jeg får bedre undervisning?
- Du ville falde om på gulvet og dø.
56
00:03:35,272 --> 00:03:38,400
Du kan ikke selv sætte plaster på.
57
00:03:38,484 --> 00:03:41,779
Hvert college er udstyret
med lægepersonale.
58
00:03:41,862 --> 00:03:44,157
De kan sætte plaster på.
59
00:03:44,238 --> 00:03:46,826
Sheldon, kom herind igen.
60
00:03:46,908 --> 00:03:51,121
- Nu finder vi ud af, hvad der skete.
- Jeg ved det. Mor vandt.
61
00:03:51,204 --> 00:03:53,331
Nå?
62
00:03:53,416 --> 00:03:58,129
Shelly, jeg er stolt af,
at du klarede dig så flot.
63
00:03:58,211 --> 00:04:02,132
Men du kan ikke komme på college.
Du kan om et par år.
64
00:04:02,215 --> 00:04:07,096
Men nu kan du nøjes med at få
collegeundervisning af dr. Sturgis.
65
00:04:07,178 --> 00:04:09,307
Hvorfor kan jeg ikke gå der?
66
00:04:09,389 --> 00:04:13,936
Der er en times køretur.
Vi kan ikke køre dig frem og tilbage.
67
00:04:14,019 --> 00:04:17,648
- Det er mig, der kører ham.
- Og hun elsker det.
68
00:04:17,731 --> 00:04:21,652
Hvordan kan han være så klog
og så ignorant på en og samme tid?
69
00:04:21,735 --> 00:04:25,448
Dr. Sturgis bor på skolen.
Hvad hvis han var min værge?
70
00:04:25,531 --> 00:04:28,159
- Det var en idé.
- En skør idé.
71
00:04:28,242 --> 00:04:30,744
- Men kun på hverdage.
- Shelly...
72
00:04:30,828 --> 00:04:32,704
Hvorfor være intelligent -
73
00:04:32,789 --> 00:04:36,082
- hvis jeg ikke kan udnytte
muligheder som disse?
74
00:04:39,629 --> 00:04:43,216
- De diskuterer det stadigvæk.
- Vandt mor ikke?
75
00:04:43,299 --> 00:04:46,468
- Det kan gå begge veje.
- Vildt nok.
76
00:04:46,552 --> 00:04:49,054
Er det så skørt at bo hos John?
77
00:04:49,138 --> 00:04:52,974
Han ved intet om børn.
Hvorfor overvejer du dette?
78
00:04:53,059 --> 00:04:58,313
Herren gav Shelly disse evner,
og jeg vil ikke holde ham tilbage.
79
00:04:58,398 --> 00:05:00,483
Så spørger jeg ham.
80
00:05:00,566 --> 00:05:03,318
Jeg kender nok allerede svaret.
81
00:05:03,401 --> 00:05:05,403
Ja. Hvorfor ikke?
82
00:05:10,458 --> 00:05:13,795
Tror du, du kan bo sammen
med en 10-årig?
83
00:05:13,879 --> 00:05:18,466
Han er kun 10 biologisk. På andre
måder er han lige så gammel som mig.
84
00:05:18,550 --> 00:05:21,762
Jeg tror ikke,
du er klar over ansvaret.
85
00:05:21,844 --> 00:05:23,972
Vi kan lave en forsøgsordning.
86
00:05:24,055 --> 00:05:27,935
Han kan bo et par dage hos mig og se,
hvordan det går.
87
00:05:28,018 --> 00:05:29,895
Forsøgsordning, siger du?
88
00:05:29,978 --> 00:05:34,231
Ligesom rumprogrammet. Man sender
ikke folk op med det samme.
89
00:05:34,315 --> 00:05:38,779
Man spinner dem rundt i den tingest,
så de kaster op.
90
00:05:38,861 --> 00:05:42,866
- Jeg ved ikke.
- Selvom det ser sådan ud...
91
00:05:42,950 --> 00:05:47,203
Jeg er ikke en stereotypisk
åndsfraværende professor -
92
00:05:47,287 --> 00:05:49,373
- som ikke kan passe en plante.
93
00:05:49,456 --> 00:05:52,793
Det var ikke det, jeg sagde.
Jo, det var det måske.
94
00:05:52,875 --> 00:05:54,627
Nu skal du høre.
95
00:05:54,710 --> 00:05:57,755
Du og Sheldon kunne komme
og bo hos mig -
96
00:05:57,838 --> 00:05:59,840
- og du kan passe på os begge.
97
00:06:00,883 --> 00:06:05,262
- Forsøgsordning lyder som en plan.
- Du er ikke klar til at bo sammen?
98
00:06:05,347 --> 00:06:06,932
- Nej.
- Sørens også.
99
00:06:07,014 --> 00:06:12,478
Jorden er omtrent 4,5 milliarder år
gammel. I den kosmiske kalender...
100
00:06:12,561 --> 00:06:15,898
- Shelly, vi må tale med dig.
- Udmærket.
101
00:06:18,402 --> 00:06:21,530
- Meemaw talte med dr. Sturgis.
- Og ...?
102
00:06:21,612 --> 00:06:26,242
- Han var åben for forslaget.
- Hvornår kan jeg så rejse?
103
00:06:26,326 --> 00:06:29,745
Rolig nu.
Dette er en forsøgsordning i en nat.
104
00:06:29,829 --> 00:06:32,832
Selvom det går godt,
starter du ikke i morgen.
105
00:06:32,916 --> 00:06:36,128
Det er for at se,
om det er en mulighed.
106
00:06:36,210 --> 00:06:38,213
- Forstår du?
- Ja.
107
00:06:40,131 --> 00:06:43,677
Udsigten til at avancere
i universitetsverdenen -
108
00:06:43,759 --> 00:06:47,764
- gjorde mig pjanket.
Og jeg kunne pakke en kuffert -
109
00:06:47,848 --> 00:06:50,517
- som er som "Tetris" med undertøj.
110
00:06:56,355 --> 00:06:58,357
FOREDRAG OM FYSIK
111
00:07:12,539 --> 00:07:16,500
Det er okay, hvis du er lidt nervøs.
Du må gerne sige det.
112
00:07:16,585 --> 00:07:18,753
- Jeg er ikke nervøs.
- Okay.
113
00:07:20,422 --> 00:07:24,801
I din alder skulle jeg ofte
være hos mine bedsteforældre -
114
00:07:24,884 --> 00:07:28,847
- og det skræmte mig, fordi de
efterlod deres tænder overalt.
115
00:07:28,929 --> 00:07:31,265
Jeg ville ønske, jeg havde sagt det.
116
00:07:31,348 --> 00:07:34,895
Det lyder skræmmende.
Godt, jeg er mere modig.
117
00:07:34,978 --> 00:07:39,482
Det kan være hårdt
at sove et nyt sted uden din mor.
118
00:07:39,565 --> 00:07:44,404
Dr. Sturgis vil være der. Han er som
en mor. Men han er virkelig klog.
119
00:07:48,200 --> 00:07:51,453
Velkommen. Kom ind, kom ind.
120
00:07:53,913 --> 00:07:57,041
- Du kan lide tavler.
- I den grad.
121
00:07:57,125 --> 00:07:59,544
Jeg har faktisk også
en på badeværelset.
122
00:07:59,627 --> 00:08:02,296
Inspiration kan ramme når som helst.
123
00:08:02,379 --> 00:08:05,090
Jeg er måske den heldigste dreng
i Texas.
124
00:08:05,174 --> 00:08:09,513
Jeg ved, det er torsdag,
så der er spaghetti og hotdogs.
125
00:08:09,595 --> 00:08:14,726
Og jeg har optaget nogle afsnit
af "Cosmos".
126
00:08:14,809 --> 00:08:17,270
Glem "måske". Jeg er den heldigste.
127
00:08:17,353 --> 00:08:21,398
Det er hverdag,
så hans sengetid er kl. 19:30.
128
00:08:21,483 --> 00:08:23,484
Det er min også.
129
00:08:26,696 --> 00:08:30,617
Så langt væk.
130
00:08:30,699 --> 00:08:35,497
Bliver ingen
det samme sted længere ...?
131
00:08:35,580 --> 00:08:37,582
Klap i, Carole King.
132
00:08:40,001 --> 00:08:42,711
Vi ser "Cosmos", imens vi spiser?
133
00:08:42,796 --> 00:08:44,588
Er jeg vågen?
Dette føles som en drøm.
134
00:08:44,672 --> 00:08:46,383
Ikke for mig.
135
00:08:46,466 --> 00:08:52,596
I mine drømme flygter jeg normalt
fra en gigantisk knæler.
136
00:08:52,680 --> 00:08:55,432
Det er insektet
hvor hunnen spiser hannen?
137
00:08:55,517 --> 00:08:56,976
Ja.
138
00:08:57,060 --> 00:08:59,061
Jeg forstår, hvorfor du ikke er gift.
139
00:09:01,564 --> 00:09:04,734
Denne lille gris ser godt ud.
140
00:09:04,817 --> 00:09:06,945
- Hej, søde.
- Hej.
141
00:09:07,027 --> 00:09:09,030
- Brug for hjælp?
- Nej.
142
00:09:10,073 --> 00:09:13,033
- Vil du lakere mine efter?
- Hvorfor?
143
00:09:13,118 --> 00:09:15,954
Det er bare noget,
mor og datter laver sammen.
144
00:09:17,789 --> 00:09:20,708
- Hvad er dit problem?
- Ingenting.
145
00:09:22,752 --> 00:09:24,753
Glem det.
146
00:09:26,131 --> 00:09:28,132
Georgie, hvad laver du?
147
00:09:29,341 --> 00:09:34,181
Hele livet har jeg tænkt
over liv uden for Jorden.
148
00:09:34,263 --> 00:09:37,683
Findes der liv
på disse utallige planeter -
149
00:09:37,766 --> 00:09:39,768
- som vi tror,
kredser om andre sole?
150
00:09:40,811 --> 00:09:43,064
Måske er der væsner som os -
151
00:09:43,147 --> 00:09:45,775
- eller ville de være
forbløffende forskellige?
152
00:09:45,858 --> 00:09:48,485
Tror du på intelligent liv
i universet?
153
00:09:48,570 --> 00:09:51,698
- Uden tvivl.
- Hvorfor det?
154
00:09:51,781 --> 00:09:56,620
Drakes ligning siger, der er
mindst 20 påviselige civilisationer -
155
00:09:56,702 --> 00:10:00,123
- i Mælkevejen alene.
156
00:10:00,205 --> 00:10:03,959
Interessant.
Min søster siger, jeg er et rumvæsen.
157
00:10:04,044 --> 00:10:06,045
Det er jeg ofte blevet kaldt.
158
00:10:06,879 --> 00:10:09,465
Engang af knæleren i min drøm.
159
00:10:10,675 --> 00:10:13,428
- Måske er vi rumvæsner.
- Muligvis.
160
00:10:14,513 --> 00:10:18,683
Eller måske var folk som os
de oprindelige beboere på Jorden -
161
00:10:18,767 --> 00:10:21,602
- og alle andre er fra det ydre rum.
162
00:10:21,685 --> 00:10:23,270
Det kan jeg bedre lide.
163
00:10:23,355 --> 00:10:27,108
I mørket mellem stjernerne
er der organiske...
164
00:10:27,191 --> 00:10:30,111
Skal vi riste skumfiduser
over en bunsenbrænder?
165
00:10:30,194 --> 00:10:34,407
- I den grad.
- Godmorgen, alle sammen. Godmorgen.
166
00:10:34,490 --> 00:10:38,118
Angela, se. Jeg ville skrive
nogle for og imod...
167
00:10:38,203 --> 00:10:41,331
- Skal vi tage ud efter is?
- Jeg ser dette.
168
00:10:41,413 --> 00:10:44,876
- Når det er slut så?
- Ikke rigtig.
169
00:10:46,419 --> 00:10:48,420
Okay.
170
00:10:48,796 --> 00:10:51,883
Skal vi spille Matador?
Du må være fingerbøllet.
171
00:10:56,136 --> 00:10:58,347
Så kan det også bare være lige meget.
172
00:11:02,142 --> 00:11:04,896
- Hvad med den lille hund?
- Niks.
173
00:11:04,979 --> 00:11:08,316
Til sidst stryger vi flinten -
174
00:11:08,399 --> 00:11:12,737
- imens gassen
i bunsenbrænderen skrues op.
175
00:11:12,820 --> 00:11:15,865
Jeg siger det ikke ofte.
Men god vejledning.
176
00:11:15,948 --> 00:11:19,619
Tak. Værsgo.
177
00:11:22,289 --> 00:11:25,457
Dette er som at sidde ved et bål,
men positivt.
178
00:11:25,542 --> 00:11:30,630
Skal jeg synge en cowboysang,
imens vi sidder ved vores bål?
179
00:11:30,714 --> 00:11:32,881
Gerne.
180
00:11:32,966 --> 00:11:38,762
Åh, se den stakkel cowboy
Helt blodig og rød.
181
00:11:38,846 --> 00:11:43,934
For hesten faldt på ham
Og forvandlede ham til grød.
182
00:11:44,019 --> 00:11:49,774
Der var blod på sadlen
Og blod overalt.
183
00:11:49,858 --> 00:11:55,113
Og en stor blodpøl på jorden
Hans dage var talt.
184
00:11:59,700 --> 00:12:02,494
- N.
- Og der er to N'er.
185
00:12:02,578 --> 00:12:04,623
Sådan.
186
00:12:04,705 --> 00:12:06,248
Skal vi bowle lidt?
187
00:12:06,333 --> 00:12:09,169
Kan du ikke se,
jeg ser "Lykkehjulet"?
188
00:12:09,251 --> 00:12:11,879
- Du kan bare sige nej.
- Nej.
189
00:12:14,549 --> 00:12:17,051
- Har du talt med John i aften?
- Jep.
190
00:12:17,135 --> 00:12:19,721
- Og?
- Han og Sheldon ser tv.
191
00:12:19,803 --> 00:12:21,806
Uden at nogen forstyrrer dem.
192
00:12:25,894 --> 00:12:27,895
Jeg tager hjem.
193
00:12:30,105 --> 00:12:32,108
Tak, fordi du kiggede forbi.
194
00:12:33,108 --> 00:12:34,777
- Køb en vokal.
- L.
195
00:12:34,861 --> 00:12:36,862
Køb en vokal.
196
00:12:38,572 --> 00:12:43,535
Jeg er klar til at putte dig.
Jeg øvede mig på en vandmelon.
197
00:12:43,620 --> 00:12:45,914
Det er fint. Jeg putter mig selv.
198
00:12:45,996 --> 00:12:49,917
Udmærket. Jeg er inde på mit værelse,
hvis der er noget.
199
00:12:50,001 --> 00:12:52,252
Her er et glas vand.
200
00:12:52,337 --> 00:12:56,673
Og der er frisk kridt ved tavlen,
hvis du bliver inspireret.
201
00:12:56,758 --> 00:12:58,884
Strålende.
202
00:12:58,968 --> 00:13:01,429
Og...
203
00:13:01,512 --> 00:13:03,722
Hvis din Meemaw spørger,
hvordan det gik -
204
00:13:03,807 --> 00:13:06,350
- så giv mig en positiv bedømmelse.
205
00:13:06,433 --> 00:13:08,936
- Tre stjerner.
- Ud af tre?
206
00:13:09,020 --> 00:13:11,021
- Ja.
- Strålende.
207
00:13:17,487 --> 00:13:19,155
- Hej.
- Hvad vil du?
208
00:13:19,238 --> 00:13:21,865
- Jeg har bagt en tærte.
- Hvorfor?
209
00:13:21,949 --> 00:13:25,369
Vi har ikke haft det bedste naboskab.
210
00:13:25,453 --> 00:13:27,579
Det er,
fordi vi ikke kan lide hinanden.
211
00:13:27,664 --> 00:13:31,668
Så jeg tænkte, vi kunne tage
et stykke rabarbertærte -
212
00:13:31,750 --> 00:13:34,170
- og tilgive
og lægge fortiden bag os.
213
00:13:34,253 --> 00:13:37,298
Jeg skal ikke tilgives for noget.
214
00:13:37,381 --> 00:13:43,430
Det lyder til, at vi kunne tale
om det over et stykke tærte.
215
00:13:43,513 --> 00:13:45,806
Mor, jeg bløder igen.
216
00:13:45,890 --> 00:13:49,436
Du skal have tak,
men det er et dårligt tidspunkt.
217
00:13:49,519 --> 00:13:51,521
Bobbi stak Billy i benet
med en gaffel.
218
00:13:51,604 --> 00:13:54,398
- Er han okay?
- Det var en plasticgaffel.
219
00:13:54,482 --> 00:13:56,483
Men der gik hul.
220
00:13:56,568 --> 00:13:59,403
- Jeg forstår.
- Skal jeg ikke tage tærten?
221
00:13:59,486 --> 00:14:02,031
- Så finder vi en anden god gang.
- Ja.
222
00:14:02,114 --> 00:14:04,199
Der er vist sennep i gaffelhullerne.
223
00:14:04,284 --> 00:14:05,742
Jeg smutter.
224
00:14:05,827 --> 00:14:07,828
Behold formen.
225
00:14:14,001 --> 00:14:17,589
Sheldon, hvorfor løber du?
226
00:14:19,132 --> 00:14:21,175
Jeg vil bare kysse dig.
227
00:14:23,052 --> 00:14:25,053
Du store. Du store.
228
00:14:30,684 --> 00:14:32,352
Dr. Sturgis?
229
00:14:32,435 --> 00:14:35,980
Sheldon, så rart at se dig.
230
00:14:36,063 --> 00:14:39,443
- Du faldt og slog dit hoved.
- Jeg er lidt svimmel.
231
00:14:39,526 --> 00:14:41,528
Jeg tjekker det.
232
00:14:41,612 --> 00:14:44,114
- Hvad hedder du?
- John Burgess Sturgis.
233
00:14:44,197 --> 00:14:46,908
- "Burgess Sturgis"? Flot navn.
- Tak.
234
00:14:46,992 --> 00:14:49,410
Hvem er USA's præsident?
235
00:14:49,493 --> 00:14:51,621
George Herbert Walker Bush.
236
00:14:51,704 --> 00:14:53,373
Jeg kan bedre lide "Burgess Sturgis".
237
00:14:53,456 --> 00:14:55,249
Fordi det rimer.
238
00:14:55,334 --> 00:14:59,588
Sidste spørgsmål. Hvad er den
eneste fermion uden antipartikel?
239
00:14:59,670 --> 00:15:03,049
- Neutrinoen, naturligvis.
- Ingen hjernerystelse.
240
00:15:03,133 --> 00:15:06,553
- Det var faktisk et nemt spørgsmål.
- Det er sandt.
241
00:15:06,637 --> 00:15:10,599
Vent her. Jeg finder is til dit hoved
og noget varmt at drikke.
242
00:15:10,682 --> 00:15:15,436
Der er en Earl Grey-tepose
i vasken.
243
00:15:15,521 --> 00:15:17,939
Der er vist stadig smag i.
244
00:15:23,987 --> 00:15:27,616
- Hvad laver du?
- Hvad det ser ud til.
245
00:15:27,698 --> 00:15:32,079
- Vil du have selskab?
- Det vil jeg vel gerne.
246
00:15:32,161 --> 00:15:34,289
Jeg kan lade dig være,
hvis du vil se tv.
247
00:15:34,372 --> 00:15:36,750
Nej, det er en genudsendelse.
248
00:15:37,417 --> 00:15:39,418
Men selv hvis det ikke var...
249
00:15:49,263 --> 00:15:52,098
- Hvad er der galt?
- Ingenting. Fortsæt bare.
250
00:15:57,896 --> 00:15:59,355
Mary?
251
00:15:59,439 --> 00:16:02,818
George, jeg savner bare
min lille dreng så meget.
252
00:16:02,900 --> 00:16:06,488
Han kommer ikke tilbage.
Han har ikke brug for sin mor.
253
00:16:06,570 --> 00:16:09,074
Selvfølgelig kommer han tilbage.
254
00:16:09,156 --> 00:16:12,744
Nej, du skulle have set,
hvor lykkelig han var.
255
00:16:12,827 --> 00:16:16,455
Okay, men du har stadig
Georgie og Missy.
256
00:16:24,464 --> 00:16:26,465
Du milde.
257
00:16:27,217 --> 00:16:30,928
Du milde. Du milde.
Du milde. Du milde.
258
00:16:32,973 --> 00:16:35,934
Dr. Sturgis, din te brænder.
259
00:16:39,980 --> 00:16:42,398
Det er godt,
det var en forsøgsordning.
260
00:16:42,482 --> 00:16:44,191
Det siger du ikke.
261
00:16:44,276 --> 00:16:46,277
Det er køligt herude.
262
00:16:55,893 --> 00:16:57,895
Godnat, søde.
263
00:17:00,064 --> 00:17:03,152
Jeg har ombestemt mig.
Jeg vil aldrig herfra.
264
00:17:04,235 --> 00:17:05,820
Det behøver du ikke.
265
00:17:05,904 --> 00:17:09,283
Hvad tænkte du på?
Skulle jeg passe et barn?
266
00:17:09,365 --> 00:17:12,953
- Den fejl begår jeg ikke igen.
- Ligner jeg Mary Poppins?
267
00:17:14,412 --> 00:17:18,833
Selvom jeg er klog, prøvede jeg
at slukke ilden med ilt og papir.
268
00:17:18,917 --> 00:17:21,378
Tænk ikke på det.
Ingen kom til skade.
269
00:17:23,254 --> 00:17:26,091
Jeg tror,
jeg har fået hjernerystelse.
270
00:17:26,174 --> 00:17:27,801
Hvad er dine symptomer?
271
00:17:27,885 --> 00:17:31,805
Jeg føler, at jeg har hår på hovedet.
272
00:17:38,312 --> 00:17:42,358
- Hej. Er han okay?
- Ja, han har det fint.
273
00:17:42,440 --> 00:17:44,985
- Hvordan har du det?
- Meget bedre.
274
00:17:49,363 --> 00:17:51,157
Jeg har siddet og tænkt.
275
00:17:51,241 --> 00:17:54,578
Jeg kørte en time begge veje
for at bringe dem tilbage.
276
00:17:55,371 --> 00:17:57,370
Det var flot af mig.
277
00:18:00,084 --> 00:18:02,083
Kom her.
278
00:18:28,195 --> 00:18:30,196
Oversat af:
Kasper Erik Nielsen
279
00:18:31,305 --> 00:19:31,151
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org