"Young Sheldon" A Proposal and a Popsicle Stick Cross
ID | 13179640 |
---|---|
Movie Name | "Young Sheldon" A Proposal and a Popsicle Stick Cross |
Release Name | Young Sheldon - S02E20 REMUX |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 9547996 |
Format | srt |
1
00:00:03,137 --> 00:00:07,224
I en lille by i Texas
er nogle ting garanteret.
2
00:00:07,308 --> 00:00:09,475
Nogen i nærheden vil have høns...
3
00:00:09,559 --> 00:00:11,018
- George?
- Ja.
4
00:00:11,102 --> 00:00:12,603
Skyd de høns.
5
00:00:12,687 --> 00:00:14,815
...alle ved, hvad du har gang i...
6
00:00:15,149 --> 00:00:18,485
- Vil du virkelig spise den?
- Hvorfor ikke?
7
00:00:18,569 --> 00:00:21,155
Jeg har hørt,
dine triglycerider er skyhøje.
8
00:00:21,237 --> 00:00:22,865
Hvem har sagt det?
9
00:00:22,947 --> 00:00:24,950
Min bror spiller poker med din læge.
10
00:00:28,746 --> 00:00:30,288
Men på den lyse side -
11
00:00:30,372 --> 00:00:34,333
- passer folk på hinanden
i en lille by i Texas.
12
00:00:34,418 --> 00:00:36,711
Jeg er så ked af det.
13
00:00:39,547 --> 00:00:41,299
Du kender Veronica Duncan?
14
00:00:41,632 --> 00:00:44,051
- Som Georgie kan lide?
- Ja.
15
00:00:44,136 --> 00:00:47,930
Jeg tænkte,
hun kunne blive her i et par dage.
16
00:00:48,015 --> 00:00:50,851
- Er det Georgies fødselsdag?
- Nej.
17
00:00:50,933 --> 00:00:55,813
- Hun har det bare svært derhjemme.
- Hvad sker der?
18
00:00:55,897 --> 00:01:01,236
Hendes mors kæreste drikker,
og det er gået lidt for vidt.
19
00:01:01,320 --> 00:01:03,905
Du ventede,
til jeg havde en øl, ikke?
20
00:01:03,989 --> 00:01:05,990
Du har altid en øl.
21
00:01:08,201 --> 00:01:11,913
Gode nyheder.
Vi vil have en husgæst i et par dage.
22
00:01:11,996 --> 00:01:14,832
- Ikke tante Ruth.
- Hendes skæg kradser.
23
00:01:14,916 --> 00:01:17,502
- Hun har intet skæg.
- Barberede hun sig?
24
00:01:17,585 --> 00:01:20,546
Det er ikke tante Ruth.
Det er Veronica Duncan.
25
00:01:22,256 --> 00:01:27,178
Og imens hun er her, forventer jeg,
at I opfører jer pænt.
26
00:01:27,261 --> 00:01:29,765
- Hvorfor kigger du på mig?
- Gjorde jeg?
27
00:01:29,847 --> 00:01:33,726
- Ja, det gør du stadig.
- Hvor skal hun sove?
28
00:01:33,808 --> 00:01:36,438
- Hun kan få mit værelse.
- Tak.
29
00:01:36,772 --> 00:01:38,774
Hvorfor bor hun hos os?
30
00:01:38,857 --> 00:01:42,235
Fordi hun trænger til
at komme væk i et par dage.
31
00:01:42,318 --> 00:01:46,697
Hendes familie håndterer
nogle personlige problemer.
32
00:01:46,780 --> 00:01:49,325
- Hvad for nogle?
- Jah...
33
00:01:49,410 --> 00:01:52,079
Hendes mors kæreste er alkoholiker.
34
00:01:52,161 --> 00:01:55,082
- Hvor har du hørt det?
- Jeg hørte mor sige det.
35
00:01:57,000 --> 00:02:03,074
36
00:02:22,275 --> 00:02:25,987
- Lad os svede.
- Det var planen, Richard.
37
00:02:27,823 --> 00:02:29,824
Sådan.
38
00:02:31,158 --> 00:02:34,830
- I sving.
- Hallo?
39
00:02:34,912 --> 00:02:39,959
Vidste du, at ordet "hallo" ikke blev
brugt, før telefonen blev opfundet?
40
00:02:40,043 --> 00:02:42,377
For at afslutte opkaldet -
41
00:02:42,463 --> 00:02:45,631
- blev det anbefalet at sige:
"Det var alt".
42
00:02:46,467 --> 00:02:47,926
Var det alt, John?
43
00:02:48,260 --> 00:02:50,929
Jeg ville invitere dig ud
i morgen aften.
44
00:02:51,012 --> 00:02:54,682
- Hvorhen?
- Det er en overraskelse.
45
00:02:55,016 --> 00:02:56,516
Vil du sige mere om påklædningen?
46
00:02:56,852 --> 00:02:59,478
Klæd dig, som om du skal
på mexicansk restaurant.
47
00:02:59,563 --> 00:03:01,314
Vi skal spise på Puerta Roja.
48
00:03:01,648 --> 00:03:05,068
Jeg vil ikke ødelægge overraskelsen.
49
00:03:05,151 --> 00:03:08,279
John, ved du godt,
det er mig, der skal køre os?
50
00:03:08,363 --> 00:03:10,741
Fint, vi skal på Puerta Roja.
51
00:03:10,823 --> 00:03:14,410
Men alt andet er en overraskelse.
52
00:03:14,493 --> 00:03:16,495
Det var alt.
53
00:03:19,707 --> 00:03:21,709
En gang mere. Kom så.
54
00:03:41,312 --> 00:03:43,564
Beklager, Axl, du kommer tilbage.
55
00:03:50,822 --> 00:03:53,367
- Hvad laver du?
- Dokumenterer.
56
00:03:53,449 --> 00:03:55,452
Dette sker måske aldrig igen.
57
00:04:18,183 --> 00:04:20,810
- Hvad er der i kassen?
- Åbn den ikke.
58
00:04:20,894 --> 00:04:23,771
- Men hvad er der i?
- Åbn den ikke.
59
00:04:29,151 --> 00:04:32,573
- Har du cologne på?
- Nej.
60
00:04:32,656 --> 00:04:35,616
Georgie,
jeg har lugtesans som en isbjørn.
61
00:04:35,701 --> 00:04:37,911
Den kan lugte en sæl gennem 90 cm is.
62
00:04:37,995 --> 00:04:40,162
Bland dig udenom.
63
00:04:40,246 --> 00:04:42,874
Han udviser
Zahavis signaleringsteori.
64
00:04:42,958 --> 00:04:44,251
Er det fra "Star Trek"?
65
00:04:44,585 --> 00:04:48,338
Nej, biologi. Han prøver at vise
sine tiltalende kvaliteter -
66
00:04:48,422 --> 00:04:50,548
- for at tiltrække Veronica.
67
00:04:50,632 --> 00:04:53,009
Synd, han ingen kvaliteter har.
68
00:04:56,054 --> 00:04:59,099
Vær som Danza. Vær som Danza.
Vær som Danza.
69
00:04:59,182 --> 00:05:01,184
Sikke en tumpe.
70
00:05:02,643 --> 00:05:05,396
- Hej.
- Tak, fordi jeg måtte komme.
71
00:05:05,479 --> 00:05:08,649
Hej, Veronica.
Lad mig tage din taske.
72
00:05:08,733 --> 00:05:10,735
- Har du Old Spice på?
- Glem det.
73
00:05:10,818 --> 00:05:14,364
- Lad mig vise dig rundt.
- Okay.
74
00:05:14,447 --> 00:05:18,201
Du husker nok stuen,
hvor vi har vores bibelgruppe.
75
00:05:18,284 --> 00:05:20,287
Du milde herre.
76
00:05:20,871 --> 00:05:24,124
Dette er spisestuen.
Det er her, vi spiser.
77
00:05:24,207 --> 00:05:26,793
Men om morgenen spiser vi i køkkenet.
78
00:05:26,877 --> 00:05:32,215
Der er altid en snack i køleskabet
eller spisekammeret, hvor snacks er.
79
00:05:32,298 --> 00:05:34,592
- Ja.
- Vaskemaskine, tørretumbler.
80
00:05:34,676 --> 00:05:39,013
Vi bruger de små lapper, som dufter
og forhindrer statisk elektricitet.
81
00:05:41,850 --> 00:05:44,519
- Her er dagligstuen.
- Hej, venner.
82
00:05:44,603 --> 00:05:46,437
- Hej.
- Vi har ikke kabel-tv.
83
00:05:46,520 --> 00:05:50,357
Men vi har
alle de tre store stationer.
84
00:05:57,032 --> 00:06:00,035
Her er badeværelset
til hygiejne og sådan.
85
00:06:01,203 --> 00:06:03,955
Og det er her, du skal sove.
86
00:06:05,623 --> 00:06:07,166
Tager jeg dit værelse?
87
00:06:07,249 --> 00:06:11,755
Ja, men jeg sover på sofaen, som står
ved siden af tv'et og køkkenet.
88
00:06:17,177 --> 00:06:20,097
Navnet er John Sturgis.
Vi har bestilt bord.
89
00:06:21,139 --> 00:06:23,140
Følg mig.
90
00:06:25,727 --> 00:06:27,978
Var det nødvendigt at bestille bord?
91
00:06:28,063 --> 00:06:30,732
Jeg ville ikke tage chancen.
92
00:06:30,816 --> 00:06:34,819
Nej, nej. Jeg sidder der.
Du sidder her.
93
00:06:36,570 --> 00:06:38,572
Okay.
94
00:06:41,618 --> 00:06:44,079
- Hvad sker der?
- Husker du det ikke?
95
00:06:44,162 --> 00:06:46,080
Jeg husker ikke, hvor jeg parkerede.
96
00:06:46,164 --> 00:06:49,126
Jeg genskaber vores første date.
97
00:06:49,208 --> 00:06:53,587
Samme restaurant, samme bord,
samme jakke.
98
00:06:53,672 --> 00:06:57,592
Andre øjenvipper. De regenereres
hver anden eller tredje måned.
99
00:06:57,675 --> 00:06:59,678
Mine er de samme. De er falske.
100
00:07:03,265 --> 00:07:05,641
Det skulle være noget særligt -
101
00:07:05,726 --> 00:07:10,021
- fordi det er et år siden den date.
102
00:07:10,105 --> 00:07:12,441
Er det noget,
folk i vores alder fejrer?
103
00:07:12,524 --> 00:07:15,276
Jeg har ikke været denne alder før.
104
00:07:15,360 --> 00:07:17,904
Jeg har aldrig haft en kæreste
i et år.
105
00:07:19,196 --> 00:07:21,866
Så tillykke med årsdagen.
106
00:07:32,543 --> 00:07:34,337
Beklager rodet.
107
00:07:34,671 --> 00:07:38,049
Jeg tømte denne skuffe,
så du kan lægge dine ting i.
108
00:07:38,133 --> 00:07:40,469
- Hvor er dit tøj?
- Jeg smed det ud.
109
00:07:40,551 --> 00:07:44,263
- Det behøvede du ikke.
- Det var gammelt og hullet.
110
00:07:44,346 --> 00:07:48,893
Det fungerede fint. Jeg fandt
kanonslag og mine mælketænder.
111
00:07:48,976 --> 00:07:50,437
Tak.
112
00:07:50,519 --> 00:07:52,856
Jeg har også hængt et kors
over din seng.
113
00:07:52,938 --> 00:07:57,234
Det er bare ispinde og glitter. Jeg
lavede det i søndagsskole som lille.
114
00:07:59,112 --> 00:08:02,115
Er det for meget?
Jeg kan tage det ned.
115
00:08:02,198 --> 00:08:04,950
Nej, det er virkelig sødt af dig.
116
00:08:09,915 --> 00:08:13,334
Hvorfor græder du? Nævnte Georgie
dit uheldige privatliv?
117
00:08:14,585 --> 00:08:18,380
- Nej.
- Godt. Min mor bad ham lade være.
118
00:08:19,508 --> 00:08:23,385
- Tak.
- Har du det behageligt?
119
00:08:25,514 --> 00:08:27,431
Jeg husker -
120
00:08:27,516 --> 00:08:31,436
- hvor sød du så ud i din skjorte
med trykknapper og dit cowboyslips.
121
00:08:31,518 --> 00:08:35,649
Jeg ville sige, det ikke var
min første rodeo, men det var det.
122
00:08:39,236 --> 00:08:41,071
Tak for et vidunderligt år.
123
00:08:41,154 --> 00:08:43,990
- Skål for mange flere.
- Mange flere.
124
00:08:47,202 --> 00:08:52,039
Dette leder mig
til aftenens sidste overraskelse.
125
00:08:54,208 --> 00:08:55,793
Hvad laver du?
126
00:08:55,877 --> 00:08:57,628
Jeg vil ikke ødelægge overraskelsen.
127
00:08:57,963 --> 00:09:01,131
Det er tydeligt,
når du går ned på ét knæ.
128
00:09:01,216 --> 00:09:03,217
Overraskelse.
129
00:09:10,473 --> 00:09:14,603
Connie, vil du gøre mig æren
at være min kone?
130
00:09:16,229 --> 00:09:18,232
Jeg ved det ikke.
131
00:09:19,190 --> 00:09:21,693
Hvorfor ikke?
Det er en binær beslutning.
132
00:09:22,027 --> 00:09:24,445
Det er mere kompliceret end det.
133
00:09:24,529 --> 00:09:27,241
- Hvorfor? Vi er kompatible.
- Det ved jeg.
134
00:09:27,324 --> 00:09:29,577
- Vi nyder hinanden selskab.
- Ja.
135
00:09:29,659 --> 00:09:32,745
Og vi er blevet meget kyndige
i soveværelset.
136
00:09:32,830 --> 00:09:37,126
- Der er næsten ingen spildtid.
- Sæt dig ned og dæmp dig.
137
00:09:38,544 --> 00:09:41,379
Vil du hjælpe?
Det er nemmere at komme ned.
138
00:09:44,717 --> 00:09:47,093
Tak, Herre, for denne mad -
139
00:09:47,177 --> 00:09:50,931
- og for næringen og velsign
hænderne, der lavede den.
140
00:09:51,014 --> 00:09:56,769
Og en ekstra tak for at lade os dele
vores hjem med vor ven Veronica.
141
00:09:56,853 --> 00:09:58,146
- Amen.
- Ja.
142
00:09:58,480 --> 00:10:02,608
- Et stort amen til det.
- Tag for jer af retterne.
143
00:10:02,693 --> 00:10:05,862
- Flutes?
- Ja.
144
00:10:05,946 --> 00:10:08,032
Det giver det ekstra pift.
145
00:10:09,365 --> 00:10:13,203
Mor? Skal jeg sidde
i Georgies colognes skudlinje?
146
00:10:14,371 --> 00:10:17,623
Veronica, jeg kan forstå,
du er andetårselev.
147
00:10:17,707 --> 00:10:20,835
- Ja.
- Har du planer efter high school?
148
00:10:20,920 --> 00:10:24,630
Jeg håber på stipendium til Baylor,
så jeg kan blive lærer.
149
00:10:25,758 --> 00:10:28,551
- Jeg kan lide børn.
- Virkelig? Børn?
150
00:10:29,762 --> 00:10:32,681
Du er så høj og smuk.
Du skal være Vanna White.
151
00:10:32,765 --> 00:10:35,643
Hvordan det?
Vanna White er Vanna White.
152
00:10:35,725 --> 00:10:37,478
Så kan hun være Vanna Blue.
153
00:10:37,810 --> 00:10:41,357
Det er sådan noget pladder,
du skal høre på fra børn.
154
00:10:41,439 --> 00:10:45,653
- Han har fat i noget.
- Nej, jeg elsker det.
155
00:10:45,735 --> 00:10:49,030
- Vi spiser aldrig sammen derhjemme.
- Spiser du alene?
156
00:10:50,866 --> 00:10:52,868
For det meste, ja.
157
00:10:53,494 --> 00:10:55,495
Heldige asen.
158
00:10:58,915 --> 00:11:01,585
John, jeg har været gift en gang før.
159
00:11:01,667 --> 00:11:04,171
Jeg planlagde ikke at gøre det igen.
160
00:11:04,504 --> 00:11:08,674
- Hvorfor ikke?
- Jeg var en andens kone i lang tid.
161
00:11:09,802 --> 00:11:13,430
Jeg kan lide at være
Connie Tucker nu.
162
00:11:13,513 --> 00:11:16,725
Ikke en "fru En-eller-andens-navn".
163
00:11:16,809 --> 00:11:18,811
Hvad hvis jeg tog dit navn?
164
00:11:19,979 --> 00:11:22,189
"John Tucker." Det lyder godt.
165
00:11:22,271 --> 00:11:25,317
Som en footballspiller
eller astronaut.
166
00:11:25,400 --> 00:11:26,860
Du misforstår.
167
00:11:26,943 --> 00:11:30,863
Det er vigtigt, at folk ved,
vi officielt er et par.
168
00:11:30,947 --> 00:11:35,410
Vi behøver ikke være gift for det.
Sæt en reklame i avisen.
169
00:11:37,287 --> 00:11:39,790
Jeg forstår. Tak.
170
00:11:43,126 --> 00:11:45,504
- Er vi okay?
- Ja.
171
00:11:48,047 --> 00:11:50,467
Men hvis jeg afgår
ved døden før dig...
172
00:11:52,468 --> 00:11:55,055
- Du skal have ringen.
- Tak.
173
00:11:55,139 --> 00:11:59,809
Den vil ligge i øverste højre hjørne
i min kommodeskuffe.
174
00:11:59,892 --> 00:12:02,479
- Jeg er med.
- Under mine tennissokker.
175
00:12:10,069 --> 00:12:11,654
Veronica.
176
00:12:11,739 --> 00:12:13,824
- Veronica.
- Kom ind.
177
00:12:15,617 --> 00:12:17,077
Hvad så?
178
00:12:17,161 --> 00:12:18,703
Jeg har udprintet mit toiletprogram.
179
00:12:18,786 --> 00:12:23,584
Jeg kan ikke tale for de andre, men
du kan forvente, det er optaget her.
180
00:12:24,959 --> 00:12:28,463
- Tak. Det er en stor hjælp.
- Det ved jeg.
181
00:12:32,884 --> 00:12:34,969
- Var der andet?
- Ja.
182
00:12:35,054 --> 00:12:37,514
Men jeg må ikke spørge om det.
183
00:12:37,597 --> 00:12:39,807
Du kan spørge mig
om hvad som helst.
184
00:12:39,892 --> 00:12:43,479
Godt. Jeg kan ikke lide katte,
men jeg er nysgerrig ligesom dem.
185
00:12:44,729 --> 00:12:48,149
- Hvad vil du vide?
- Din mor har en kæreste?
186
00:12:48,233 --> 00:12:50,234
- Ja.
- Hvor er din far?
187
00:12:51,320 --> 00:12:54,405
- Det ved jeg ikke.
- Hvorfor ved du ikke det?
188
00:12:54,490 --> 00:12:58,409
Han rejste, da jeg var helt lille,
og jeg hørte ikke fra ham.
189
00:12:58,494 --> 00:13:00,495
Hvorfor bor du så her?
190
00:13:01,205 --> 00:13:03,582
Min mors kæreste er ikke så sød.
191
00:13:03,664 --> 00:13:06,250
Jeg forstår.
Min søster er heller ikke sød.
192
00:13:07,461 --> 00:13:10,046
- Så du forstår det?
- Ja. Tak.
193
00:13:10,130 --> 00:13:12,549
Okay. Vi tales ved senere.
194
00:13:12,632 --> 00:13:17,220
- Men ikke mellem 7:00 og 7:12.
- Ja, det står lige her.
195
00:13:27,147 --> 00:13:31,443
Skal jeg ikke lave os en kande te
og så kan vi hygge os?
196
00:13:31,526 --> 00:13:33,861
- Jo, det lyder godt.
- Sæt dig til rette.
197
00:13:33,946 --> 00:13:35,947
Jeg kommer straks.
198
00:13:39,827 --> 00:13:44,330
Med mynte? Eller hvis du vil
være vild, har jeg lidt hibiscus.
199
00:13:54,840 --> 00:13:56,300
Fandens også.
200
00:13:56,635 --> 00:14:00,389
- Lukkede de dig ud?
- Ja, men de lukkede Charles ind.
201
00:14:00,471 --> 00:14:03,433
- Hej, vil du have selskab?
- Ja.
202
00:14:04,685 --> 00:14:07,729
- Hvad ser du?
- "Charles in Charge".
203
00:14:07,813 --> 00:14:10,691
Ligesom "Hvem har bukserne på?"
med Chachi.
204
00:14:10,773 --> 00:14:15,736
De skulle have
kaldt den "Chachi in Charge".
205
00:14:15,821 --> 00:14:18,157
Det er tre "cha'er".
Jeg kan lide det.
206
00:14:19,490 --> 00:14:21,493
Georgie, du er så sjov.
207
00:14:22,202 --> 00:14:24,288
Virkelig? Ikke alle forstår mig.
208
00:14:25,788 --> 00:14:27,791
Jeg forstår dig.
209
00:14:42,579 --> 00:14:45,874
Mor, hvis du går i seng med ham,
burde I gifte jer.
210
00:14:46,217 --> 00:14:49,678
Hvorfor kom jeg?
Jeg må finde en sejere tøs.
211
00:14:50,763 --> 00:14:53,349
- Du ved, jeg har ret.
- Slet ikke.
212
00:14:53,431 --> 00:14:56,477
Det er mit liv.
Jeg er ikke nødt til noget.
213
00:14:56,559 --> 00:15:00,106
Jeg gør det, fordi jeg vil.
Nu vil jeg ikke. Slut.
214
00:15:00,188 --> 00:15:02,398
- Godmorgen.
- Vil du have morgenmad?
215
00:15:02,483 --> 00:15:04,484
Ja, tak.
216
00:15:05,151 --> 00:15:07,530
Hvordan gik årsdagen med dr. Sturgis?
217
00:15:07,612 --> 00:15:09,072
- Vidste du det?
- Ja.
218
00:15:09,407 --> 00:15:13,452
- Så du vidste, han ville fri?
- Fri? Nej. Det er vidunderligt.
219
00:15:13,536 --> 00:15:18,206
Det er dog foruroligende, han intet
fortalte. Jeg troede, vi var tættere.
220
00:15:18,289 --> 00:15:20,500
Vi skal ikke giftes.
221
00:15:20,584 --> 00:15:23,503
Det burde I. I er gamle.
I har få år tilbage.
222
00:15:23,587 --> 00:15:25,965
Jeg må virkelig møde nye mennesker.
223
00:15:30,051 --> 00:15:32,512
Hej, hvad laver du?
224
00:15:32,596 --> 00:15:36,140
- Hjælper din mor med vasketøjet.
- Det er normalt min opgave.
225
00:15:41,814 --> 00:15:45,985
Måske kan vi tage over i centeret
og hænge ud efter?
226
00:15:46,067 --> 00:15:49,487
Jeg lovede at lave pigeting
med din søster.
227
00:15:49,571 --> 00:15:51,573
Måske kan jeg komme med.
228
00:15:51,948 --> 00:15:56,119
- Så ville det ikke være pigeting.
- Ikke helt, men næsten.
229
00:15:56,203 --> 00:15:58,204
Tag et vink med en vognstang.
230
00:16:09,924 --> 00:16:13,553
Vær hilset.
Dette er dr. John Sturgis.
231
00:16:13,637 --> 00:16:17,183
Læg en besked, og jeg ringer tilbage.
Må du nyde dine dage.
232
00:16:17,849 --> 00:16:19,851
Det rimede.
233
00:16:20,811 --> 00:16:23,939
John. Jeg ved, du er der.
Tag telefonen.
234
00:16:26,107 --> 00:16:29,445
Hvis du ikke gør det,
bliver jeg virkelig vred.
235
00:16:33,032 --> 00:16:35,034
Jeg bliver virkelig vred.
236
00:16:39,787 --> 00:16:41,790
Ring tilbage.
237
00:16:59,557 --> 00:17:03,227
Jeg ved,
det ikke er det sjoveste i verden.
238
00:17:03,312 --> 00:17:05,688
Jeg var glad for bare at sidde foran.
239
00:17:09,944 --> 00:17:13,239
Du hører sikkert dette ofte,
men du er prinsessesmuk.
240
00:17:13,322 --> 00:17:15,073
Det ved jeg snart ikke.
241
00:17:15,157 --> 00:17:18,285
Men du er prinsessemateriale.
242
00:17:18,368 --> 00:17:20,996
Uden makeup bliver det ikke bedre.
243
00:17:22,081 --> 00:17:23,624
Du behøver ikke makeup.
244
00:17:23,706 --> 00:17:26,417
Bare du har ret.
Mor siger, jeg skal være 16.
245
00:17:27,836 --> 00:17:30,755
- Det er du snart.
- Sådan føles det ikke.
246
00:17:33,509 --> 00:17:34,969
Skynd dig ikke.
247
00:17:35,051 --> 00:17:38,639
Jeg vil hellere være
på din alder igen.
248
00:17:38,722 --> 00:17:40,599
- Virkelig?
- Ja.
249
00:17:40,683 --> 00:17:44,645
Det er kompliceret at være voksen.
250
00:17:44,728 --> 00:17:48,564
Måske kunne vi bytte plads,
hvis vi ønskede på samme tid.
251
00:17:48,649 --> 00:17:50,651
- Tror du?
- Det er forsøget værd.
252
00:17:52,192 --> 00:17:54,779
Okay. Hvad gør vi?
253
00:17:54,863 --> 00:17:59,200
Vi lukker øjnene og siger: "Jeg ville
ønske, jeg kunne bytte plads."
254
00:18:00,283 --> 00:18:04,331
Klar? En, to, tre.
255
00:18:04,414 --> 00:18:06,917
Jeg ville ønske,
jeg kunne bytte plads.
256
00:18:12,881 --> 00:18:14,925
- Nå?
- Jeg er her stadig.
257
00:18:15,009 --> 00:18:16,676
- Dig?
- Det samme.
258
00:18:17,011 --> 00:18:19,847
Det var synd.
Jeg ville gerne køre hjem.
259
00:18:21,639 --> 00:18:23,267
- Må jeg?
- Ja.
260
00:18:23,601 --> 00:18:26,228
- Virkelig?
- Nej.
261
00:18:28,981 --> 00:18:32,401
- Kan vi ikke nok beholde hende?
- Nej, vi kan ikke.
262
00:18:32,484 --> 00:18:35,737
Vi har ingen hund pga. Sheldon,
hvorfor ikke Veronica?
263
00:18:35,821 --> 00:18:37,656
Jeg vil ikke høre på dette.
264
00:18:37,989 --> 00:18:40,826
Vi kan give Sheldon
til Veronicas mor som bytte.
265
00:18:40,908 --> 00:18:42,243
Lad mig, mrs. Cooper.
266
00:18:42,578 --> 00:18:46,457
- Se, hvor hjælpsom hun er. Kom nu.
- Ud.
267
00:18:50,628 --> 00:18:52,504
- Hvad vil du?
- Tag dine ting.
268
00:18:52,587 --> 00:18:54,130
Din mor vil have dig hjem.
269
00:18:54,213 --> 00:18:58,427
Hvis hun vil have mig hjem,
kan hun selv sige det.
270
00:18:58,510 --> 00:19:01,179
Jeg er ikke i humør til dette,
Veronica.
271
00:19:02,181 --> 00:19:04,767
- Hvad sker der?
- Jeg tager hende hjem.
272
00:19:04,849 --> 00:19:06,852
Hun skal ingen steder med dig.
273
00:19:08,646 --> 00:19:10,230
- Hvad sagde du?
- Stop, Clint.
274
00:19:10,563 --> 00:19:12,940
Gider du lade min dreng være?
275
00:19:14,068 --> 00:19:18,404
- Vi lavede bare sjov.
- Det er Clint, min mors kæreste.
276
00:19:20,157 --> 00:19:23,868
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Jeg er her for at hente Veronica.
277
00:19:24,952 --> 00:19:27,288
- Kom så.
- Vil du med denne mand?
278
00:19:28,915 --> 00:19:30,917
Nej.
279
00:19:31,293 --> 00:19:33,420
Du hørte hende.
280
00:19:33,503 --> 00:19:35,880
Tak for besøget.
281
00:19:35,964 --> 00:19:38,884
Vil du virkelig lægge dig ud med mig?
282
00:19:38,966 --> 00:19:41,385
Ja, hvorfor ikke?
283
00:19:43,639 --> 00:19:47,267
- Hvad sker der derude?
- Du burde nok ringe til politiet.
284
00:19:47,350 --> 00:19:50,812
- Hvorfor?
- En bums sover på vores veranda.
285
00:20:04,075 --> 00:20:05,534
Hvad er dette?
286
00:20:05,617 --> 00:20:08,287
"Connie Tucker er stolt over
at fortælle -
287
00:20:08,371 --> 00:20:11,248
- at hun er vild med
dr. John Sturgis -
288
00:20:11,331 --> 00:20:16,002
- og de officielt er
romantisk involverede."
289
00:20:16,087 --> 00:20:18,088
Åh, manner.
290
00:20:19,061 --> 00:20:21,062
Så kører vi igen.
291
00:20:45,490 --> 00:20:47,492
Oversat af:
Kasper Erik Nielsen
292
00:20:48,305 --> 00:21:48,542
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm