"Young Sheldon" A Proposal and a Popsicle Stick Cross

ID13179640
Movie Name"Young Sheldon" A Proposal and a Popsicle Stick Cross
Release Name Young Sheldon - S02E20 REMUX
Year2019
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID9547996
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,137 --> 00:00:07,224 I en lille by i Texas er nogle ting garanteret. 2 00:00:07,308 --> 00:00:09,475 Nogen i nærheden vil have høns... 3 00:00:09,559 --> 00:00:11,018 - George? - Ja. 4 00:00:11,102 --> 00:00:12,603 Skyd de høns. 5 00:00:12,687 --> 00:00:14,815 ...alle ved, hvad du har gang i... 6 00:00:15,149 --> 00:00:18,485 - Vil du virkelig spise den? - Hvorfor ikke? 7 00:00:18,569 --> 00:00:21,155 Jeg har hørt, dine triglycerider er skyhøje. 8 00:00:21,237 --> 00:00:22,865 Hvem har sagt det? 9 00:00:22,947 --> 00:00:24,950 Min bror spiller poker med din læge. 10 00:00:28,746 --> 00:00:30,288 Men på den lyse side - 11 00:00:30,372 --> 00:00:34,333 - passer folk på hinanden i en lille by i Texas. 12 00:00:34,418 --> 00:00:36,711 Jeg er så ked af det. 13 00:00:39,547 --> 00:00:41,299 Du kender Veronica Duncan? 14 00:00:41,632 --> 00:00:44,051 - Som Georgie kan lide? - Ja. 15 00:00:44,136 --> 00:00:47,930 Jeg tænkte, hun kunne blive her i et par dage. 16 00:00:48,015 --> 00:00:50,851 - Er det Georgies fødselsdag? - Nej. 17 00:00:50,933 --> 00:00:55,813 - Hun har det bare svært derhjemme. - Hvad sker der? 18 00:00:55,897 --> 00:01:01,236 Hendes mors kæreste drikker, og det er gået lidt for vidt. 19 00:01:01,320 --> 00:01:03,905 Du ventede, til jeg havde en øl, ikke? 20 00:01:03,989 --> 00:01:05,990 Du har altid en øl. 21 00:01:08,201 --> 00:01:11,913 Gode nyheder. Vi vil have en husgæst i et par dage. 22 00:01:11,996 --> 00:01:14,832 - Ikke tante Ruth. - Hendes skæg kradser. 23 00:01:14,916 --> 00:01:17,502 - Hun har intet skæg. - Barberede hun sig? 24 00:01:17,585 --> 00:01:20,546 Det er ikke tante Ruth. Det er Veronica Duncan. 25 00:01:22,256 --> 00:01:27,178 Og imens hun er her, forventer jeg, at I opfører jer pænt. 26 00:01:27,261 --> 00:01:29,765 - Hvorfor kigger du på mig? - Gjorde jeg? 27 00:01:29,847 --> 00:01:33,726 - Ja, det gør du stadig. - Hvor skal hun sove? 28 00:01:33,808 --> 00:01:36,438 - Hun kan få mit værelse. - Tak. 29 00:01:36,772 --> 00:01:38,774 Hvorfor bor hun hos os? 30 00:01:38,857 --> 00:01:42,235 Fordi hun trænger til at komme væk i et par dage. 31 00:01:42,318 --> 00:01:46,697 Hendes familie håndterer nogle personlige problemer. 32 00:01:46,780 --> 00:01:49,325 - Hvad for nogle? - Jah... 33 00:01:49,410 --> 00:01:52,079 Hendes mors kæreste er alkoholiker. 34 00:01:52,161 --> 00:01:55,082 - Hvor har du hørt det? - Jeg hørte mor sige det. 35 00:01:57,000 --> 00:02:03,074 36 00:02:22,275 --> 00:02:25,987 - Lad os svede. - Det var planen, Richard. 37 00:02:27,823 --> 00:02:29,824 Sådan. 38 00:02:31,158 --> 00:02:34,830 - I sving. - Hallo? 39 00:02:34,912 --> 00:02:39,959 Vidste du, at ordet "hallo" ikke blev brugt, før telefonen blev opfundet? 40 00:02:40,043 --> 00:02:42,377 For at afslutte opkaldet - 41 00:02:42,463 --> 00:02:45,631 - blev det anbefalet at sige: "Det var alt". 42 00:02:46,467 --> 00:02:47,926 Var det alt, John? 43 00:02:48,260 --> 00:02:50,929 Jeg ville invitere dig ud i morgen aften. 44 00:02:51,012 --> 00:02:54,682 - Hvorhen? - Det er en overraskelse. 45 00:02:55,016 --> 00:02:56,516 Vil du sige mere om påklædningen? 46 00:02:56,852 --> 00:02:59,478 Klæd dig, som om du skal på mexicansk restaurant. 47 00:02:59,563 --> 00:03:01,314 Vi skal spise på Puerta Roja. 48 00:03:01,648 --> 00:03:05,068 Jeg vil ikke ødelægge overraskelsen. 49 00:03:05,151 --> 00:03:08,279 John, ved du godt, det er mig, der skal køre os? 50 00:03:08,363 --> 00:03:10,741 Fint, vi skal på Puerta Roja. 51 00:03:10,823 --> 00:03:14,410 Men alt andet er en overraskelse. 52 00:03:14,493 --> 00:03:16,495 Det var alt. 53 00:03:19,707 --> 00:03:21,709 En gang mere. Kom så. 54 00:03:41,312 --> 00:03:43,564 Beklager, Axl, du kommer tilbage. 55 00:03:50,822 --> 00:03:53,367 - Hvad laver du? - Dokumenterer. 56 00:03:53,449 --> 00:03:55,452 Dette sker måske aldrig igen. 57 00:04:18,183 --> 00:04:20,810 - Hvad er der i kassen? - Åbn den ikke. 58 00:04:20,894 --> 00:04:23,771 - Men hvad er der i? - Åbn den ikke. 59 00:04:29,151 --> 00:04:32,573 - Har du cologne på? - Nej. 60 00:04:32,656 --> 00:04:35,616 Georgie, jeg har lugtesans som en isbjørn. 61 00:04:35,701 --> 00:04:37,911 Den kan lugte en sæl gennem 90 cm is. 62 00:04:37,995 --> 00:04:40,162 Bland dig udenom. 63 00:04:40,246 --> 00:04:42,874 Han udviser Zahavis signaleringsteori. 64 00:04:42,958 --> 00:04:44,251 Er det fra "Star Trek"? 65 00:04:44,585 --> 00:04:48,338 Nej, biologi. Han prøver at vise sine tiltalende kvaliteter - 66 00:04:48,422 --> 00:04:50,548 - for at tiltrække Veronica. 67 00:04:50,632 --> 00:04:53,009 Synd, han ingen kvaliteter har. 68 00:04:56,054 --> 00:04:59,099 Vær som Danza. Vær som Danza. Vær som Danza. 69 00:04:59,182 --> 00:05:01,184 Sikke en tumpe. 70 00:05:02,643 --> 00:05:05,396 - Hej. - Tak, fordi jeg måtte komme. 71 00:05:05,479 --> 00:05:08,649 Hej, Veronica. Lad mig tage din taske. 72 00:05:08,733 --> 00:05:10,735 - Har du Old Spice på? - Glem det. 73 00:05:10,818 --> 00:05:14,364 - Lad mig vise dig rundt. - Okay. 74 00:05:14,447 --> 00:05:18,201 Du husker nok stuen, hvor vi har vores bibelgruppe. 75 00:05:18,284 --> 00:05:20,287 Du milde herre. 76 00:05:20,871 --> 00:05:24,124 Dette er spisestuen. Det er her, vi spiser. 77 00:05:24,207 --> 00:05:26,793 Men om morgenen spiser vi i køkkenet. 78 00:05:26,877 --> 00:05:32,215 Der er altid en snack i køleskabet eller spisekammeret, hvor snacks er. 79 00:05:32,298 --> 00:05:34,592 - Ja. - Vaskemaskine, tørretumbler. 80 00:05:34,676 --> 00:05:39,013 Vi bruger de små lapper, som dufter og forhindrer statisk elektricitet. 81 00:05:41,850 --> 00:05:44,519 - Her er dagligstuen. - Hej, venner. 82 00:05:44,603 --> 00:05:46,437 - Hej. - Vi har ikke kabel-tv. 83 00:05:46,520 --> 00:05:50,357 Men vi har alle de tre store stationer. 84 00:05:57,032 --> 00:06:00,035 Her er badeværelset til hygiejne og sådan. 85 00:06:01,203 --> 00:06:03,955 Og det er her, du skal sove. 86 00:06:05,623 --> 00:06:07,166 Tager jeg dit værelse? 87 00:06:07,249 --> 00:06:11,755 Ja, men jeg sover på sofaen, som står ved siden af tv'et og køkkenet. 88 00:06:17,177 --> 00:06:20,097 Navnet er John Sturgis. Vi har bestilt bord. 89 00:06:21,139 --> 00:06:23,140 Følg mig. 90 00:06:25,727 --> 00:06:27,978 Var det nødvendigt at bestille bord? 91 00:06:28,063 --> 00:06:30,732 Jeg ville ikke tage chancen. 92 00:06:30,816 --> 00:06:34,819 Nej, nej. Jeg sidder der. Du sidder her. 93 00:06:36,570 --> 00:06:38,572 Okay. 94 00:06:41,618 --> 00:06:44,079 - Hvad sker der? - Husker du det ikke? 95 00:06:44,162 --> 00:06:46,080 Jeg husker ikke, hvor jeg parkerede. 96 00:06:46,164 --> 00:06:49,126 Jeg genskaber vores første date. 97 00:06:49,208 --> 00:06:53,587 Samme restaurant, samme bord, samme jakke. 98 00:06:53,672 --> 00:06:57,592 Andre øjenvipper. De regenereres hver anden eller tredje måned. 99 00:06:57,675 --> 00:06:59,678 Mine er de samme. De er falske. 100 00:07:03,265 --> 00:07:05,641 Det skulle være noget særligt - 101 00:07:05,726 --> 00:07:10,021 - fordi det er et år siden den date. 102 00:07:10,105 --> 00:07:12,441 Er det noget, folk i vores alder fejrer? 103 00:07:12,524 --> 00:07:15,276 Jeg har ikke været denne alder før. 104 00:07:15,360 --> 00:07:17,904 Jeg har aldrig haft en kæreste i et år. 105 00:07:19,196 --> 00:07:21,866 Så tillykke med årsdagen. 106 00:07:32,543 --> 00:07:34,337 Beklager rodet. 107 00:07:34,671 --> 00:07:38,049 Jeg tømte denne skuffe, så du kan lægge dine ting i. 108 00:07:38,133 --> 00:07:40,469 - Hvor er dit tøj? - Jeg smed det ud. 109 00:07:40,551 --> 00:07:44,263 - Det behøvede du ikke. - Det var gammelt og hullet. 110 00:07:44,346 --> 00:07:48,893 Det fungerede fint. Jeg fandt kanonslag og mine mælketænder. 111 00:07:48,976 --> 00:07:50,437 Tak. 112 00:07:50,519 --> 00:07:52,856 Jeg har også hængt et kors over din seng. 113 00:07:52,938 --> 00:07:57,234 Det er bare ispinde og glitter. Jeg lavede det i søndagsskole som lille. 114 00:07:59,112 --> 00:08:02,115 Er det for meget? Jeg kan tage det ned. 115 00:08:02,198 --> 00:08:04,950 Nej, det er virkelig sødt af dig. 116 00:08:09,915 --> 00:08:13,334 Hvorfor græder du? Nævnte Georgie dit uheldige privatliv? 117 00:08:14,585 --> 00:08:18,380 - Nej. - Godt. Min mor bad ham lade være. 118 00:08:19,508 --> 00:08:23,385 - Tak. - Har du det behageligt? 119 00:08:25,514 --> 00:08:27,431 Jeg husker - 120 00:08:27,516 --> 00:08:31,436 - hvor sød du så ud i din skjorte med trykknapper og dit cowboyslips. 121 00:08:31,518 --> 00:08:35,649 Jeg ville sige, det ikke var min første rodeo, men det var det. 122 00:08:39,236 --> 00:08:41,071 Tak for et vidunderligt år. 123 00:08:41,154 --> 00:08:43,990 - Skål for mange flere. - Mange flere. 124 00:08:47,202 --> 00:08:52,039 Dette leder mig til aftenens sidste overraskelse. 125 00:08:54,208 --> 00:08:55,793 Hvad laver du? 126 00:08:55,877 --> 00:08:57,628 Jeg vil ikke ødelægge overraskelsen. 127 00:08:57,963 --> 00:09:01,131 Det er tydeligt, når du går ned på ét knæ. 128 00:09:01,216 --> 00:09:03,217 Overraskelse. 129 00:09:10,473 --> 00:09:14,603 Connie, vil du gøre mig æren at være min kone? 130 00:09:16,229 --> 00:09:18,232 Jeg ved det ikke. 131 00:09:19,190 --> 00:09:21,693 Hvorfor ikke? Det er en binær beslutning. 132 00:09:22,027 --> 00:09:24,445 Det er mere kompliceret end det. 133 00:09:24,529 --> 00:09:27,241 - Hvorfor? Vi er kompatible. - Det ved jeg. 134 00:09:27,324 --> 00:09:29,577 - Vi nyder hinanden selskab. - Ja. 135 00:09:29,659 --> 00:09:32,745 Og vi er blevet meget kyndige i soveværelset. 136 00:09:32,830 --> 00:09:37,126 - Der er næsten ingen spildtid. - Sæt dig ned og dæmp dig. 137 00:09:38,544 --> 00:09:41,379 Vil du hjælpe? Det er nemmere at komme ned. 138 00:09:44,717 --> 00:09:47,093 Tak, Herre, for denne mad - 139 00:09:47,177 --> 00:09:50,931 - og for næringen og velsign hænderne, der lavede den. 140 00:09:51,014 --> 00:09:56,769 Og en ekstra tak for at lade os dele vores hjem med vor ven Veronica. 141 00:09:56,853 --> 00:09:58,146 - Amen. - Ja. 142 00:09:58,480 --> 00:10:02,608 - Et stort amen til det. - Tag for jer af retterne. 143 00:10:02,693 --> 00:10:05,862 - Flutes? - Ja. 144 00:10:05,946 --> 00:10:08,032 Det giver det ekstra pift. 145 00:10:09,365 --> 00:10:13,203 Mor? Skal jeg sidde i Georgies colognes skudlinje? 146 00:10:14,371 --> 00:10:17,623 Veronica, jeg kan forstå, du er andetårselev. 147 00:10:17,707 --> 00:10:20,835 - Ja. - Har du planer efter high school? 148 00:10:20,920 --> 00:10:24,630 Jeg håber på stipendium til Baylor, så jeg kan blive lærer. 149 00:10:25,758 --> 00:10:28,551 - Jeg kan lide børn. - Virkelig? Børn? 150 00:10:29,762 --> 00:10:32,681 Du er så høj og smuk. Du skal være Vanna White. 151 00:10:32,765 --> 00:10:35,643 Hvordan det? Vanna White er Vanna White. 152 00:10:35,725 --> 00:10:37,478 Så kan hun være Vanna Blue. 153 00:10:37,810 --> 00:10:41,357 Det er sådan noget pladder, du skal høre på fra børn. 154 00:10:41,439 --> 00:10:45,653 - Han har fat i noget. - Nej, jeg elsker det. 155 00:10:45,735 --> 00:10:49,030 - Vi spiser aldrig sammen derhjemme. - Spiser du alene? 156 00:10:50,866 --> 00:10:52,868 For det meste, ja. 157 00:10:53,494 --> 00:10:55,495 Heldige asen. 158 00:10:58,915 --> 00:11:01,585 John, jeg har været gift en gang før. 159 00:11:01,667 --> 00:11:04,171 Jeg planlagde ikke at gøre det igen. 160 00:11:04,504 --> 00:11:08,674 - Hvorfor ikke? - Jeg var en andens kone i lang tid. 161 00:11:09,802 --> 00:11:13,430 Jeg kan lide at være Connie Tucker nu. 162 00:11:13,513 --> 00:11:16,725 Ikke en "fru En-eller-andens-navn". 163 00:11:16,809 --> 00:11:18,811 Hvad hvis jeg tog dit navn? 164 00:11:19,979 --> 00:11:22,189 "John Tucker." Det lyder godt. 165 00:11:22,271 --> 00:11:25,317 Som en footballspiller eller astronaut. 166 00:11:25,400 --> 00:11:26,860 Du misforstår. 167 00:11:26,943 --> 00:11:30,863 Det er vigtigt, at folk ved, vi officielt er et par. 168 00:11:30,947 --> 00:11:35,410 Vi behøver ikke være gift for det. Sæt en reklame i avisen. 169 00:11:37,287 --> 00:11:39,790 Jeg forstår. Tak. 170 00:11:43,126 --> 00:11:45,504 - Er vi okay? - Ja. 171 00:11:48,047 --> 00:11:50,467 Men hvis jeg afgår ved døden før dig... 172 00:11:52,468 --> 00:11:55,055 - Du skal have ringen. - Tak. 173 00:11:55,139 --> 00:11:59,809 Den vil ligge i øverste højre hjørne i min kommodeskuffe. 174 00:11:59,892 --> 00:12:02,479 - Jeg er med. - Under mine tennissokker. 175 00:12:10,069 --> 00:12:11,654 Veronica. 176 00:12:11,739 --> 00:12:13,824 - Veronica. - Kom ind. 177 00:12:15,617 --> 00:12:17,077 Hvad så? 178 00:12:17,161 --> 00:12:18,703 Jeg har udprintet mit toiletprogram. 179 00:12:18,786 --> 00:12:23,584 Jeg kan ikke tale for de andre, men du kan forvente, det er optaget her. 180 00:12:24,959 --> 00:12:28,463 - Tak. Det er en stor hjælp. - Det ved jeg. 181 00:12:32,884 --> 00:12:34,969 - Var der andet? - Ja. 182 00:12:35,054 --> 00:12:37,514 Men jeg må ikke spørge om det. 183 00:12:37,597 --> 00:12:39,807 Du kan spørge mig om hvad som helst. 184 00:12:39,892 --> 00:12:43,479 Godt. Jeg kan ikke lide katte, men jeg er nysgerrig ligesom dem. 185 00:12:44,729 --> 00:12:48,149 - Hvad vil du vide? - Din mor har en kæreste? 186 00:12:48,233 --> 00:12:50,234 - Ja. - Hvor er din far? 187 00:12:51,320 --> 00:12:54,405 - Det ved jeg ikke. - Hvorfor ved du ikke det? 188 00:12:54,490 --> 00:12:58,409 Han rejste, da jeg var helt lille, og jeg hørte ikke fra ham. 189 00:12:58,494 --> 00:13:00,495 Hvorfor bor du så her? 190 00:13:01,205 --> 00:13:03,582 Min mors kæreste er ikke så sød. 191 00:13:03,664 --> 00:13:06,250 Jeg forstår. Min søster er heller ikke sød. 192 00:13:07,461 --> 00:13:10,046 - Så du forstår det? - Ja. Tak. 193 00:13:10,130 --> 00:13:12,549 Okay. Vi tales ved senere. 194 00:13:12,632 --> 00:13:17,220 - Men ikke mellem 7:00 og 7:12. - Ja, det står lige her. 195 00:13:27,147 --> 00:13:31,443 Skal jeg ikke lave os en kande te og så kan vi hygge os? 196 00:13:31,526 --> 00:13:33,861 - Jo, det lyder godt. - Sæt dig til rette. 197 00:13:33,946 --> 00:13:35,947 Jeg kommer straks. 198 00:13:39,827 --> 00:13:44,330 Med mynte? Eller hvis du vil være vild, har jeg lidt hibiscus. 199 00:13:54,840 --> 00:13:56,300 Fandens også. 200 00:13:56,635 --> 00:14:00,389 - Lukkede de dig ud? - Ja, men de lukkede Charles ind. 201 00:14:00,471 --> 00:14:03,433 - Hej, vil du have selskab? - Ja. 202 00:14:04,685 --> 00:14:07,729 - Hvad ser du? - "Charles in Charge". 203 00:14:07,813 --> 00:14:10,691 Ligesom "Hvem har bukserne på?" med Chachi. 204 00:14:10,773 --> 00:14:15,736 De skulle have kaldt den "Chachi in Charge". 205 00:14:15,821 --> 00:14:18,157 Det er tre "cha'er". Jeg kan lide det. 206 00:14:19,490 --> 00:14:21,493 Georgie, du er så sjov. 207 00:14:22,202 --> 00:14:24,288 Virkelig? Ikke alle forstår mig. 208 00:14:25,788 --> 00:14:27,791 Jeg forstår dig. 209 00:14:42,579 --> 00:14:45,874 Mor, hvis du går i seng med ham, burde I gifte jer. 210 00:14:46,217 --> 00:14:49,678 Hvorfor kom jeg? Jeg må finde en sejere tøs. 211 00:14:50,763 --> 00:14:53,349 - Du ved, jeg har ret. - Slet ikke. 212 00:14:53,431 --> 00:14:56,477 Det er mit liv. Jeg er ikke nødt til noget. 213 00:14:56,559 --> 00:15:00,106 Jeg gør det, fordi jeg vil. Nu vil jeg ikke. Slut. 214 00:15:00,188 --> 00:15:02,398 - Godmorgen. - Vil du have morgenmad? 215 00:15:02,483 --> 00:15:04,484 Ja, tak. 216 00:15:05,151 --> 00:15:07,530 Hvordan gik årsdagen med dr. Sturgis? 217 00:15:07,612 --> 00:15:09,072 - Vidste du det? - Ja. 218 00:15:09,407 --> 00:15:13,452 - Så du vidste, han ville fri? - Fri? Nej. Det er vidunderligt. 219 00:15:13,536 --> 00:15:18,206 Det er dog foruroligende, han intet fortalte. Jeg troede, vi var tættere. 220 00:15:18,289 --> 00:15:20,500 Vi skal ikke giftes. 221 00:15:20,584 --> 00:15:23,503 Det burde I. I er gamle. I har få år tilbage. 222 00:15:23,587 --> 00:15:25,965 Jeg må virkelig møde nye mennesker. 223 00:15:30,051 --> 00:15:32,512 Hej, hvad laver du? 224 00:15:32,596 --> 00:15:36,140 - Hjælper din mor med vasketøjet. - Det er normalt min opgave. 225 00:15:41,814 --> 00:15:45,985 Måske kan vi tage over i centeret og hænge ud efter? 226 00:15:46,067 --> 00:15:49,487 Jeg lovede at lave pigeting med din søster. 227 00:15:49,571 --> 00:15:51,573 Måske kan jeg komme med. 228 00:15:51,948 --> 00:15:56,119 - Så ville det ikke være pigeting. - Ikke helt, men næsten. 229 00:15:56,203 --> 00:15:58,204 Tag et vink med en vognstang. 230 00:16:09,924 --> 00:16:13,553 Vær hilset. Dette er dr. John Sturgis. 231 00:16:13,637 --> 00:16:17,183 Læg en besked, og jeg ringer tilbage. Må du nyde dine dage. 232 00:16:17,849 --> 00:16:19,851 Det rimede. 233 00:16:20,811 --> 00:16:23,939 John. Jeg ved, du er der. Tag telefonen. 234 00:16:26,107 --> 00:16:29,445 Hvis du ikke gør det, bliver jeg virkelig vred. 235 00:16:33,032 --> 00:16:35,034 Jeg bliver virkelig vred. 236 00:16:39,787 --> 00:16:41,790 Ring tilbage. 237 00:16:59,557 --> 00:17:03,227 Jeg ved, det ikke er det sjoveste i verden. 238 00:17:03,312 --> 00:17:05,688 Jeg var glad for bare at sidde foran. 239 00:17:09,944 --> 00:17:13,239 Du hører sikkert dette ofte, men du er prinsessesmuk. 240 00:17:13,322 --> 00:17:15,073 Det ved jeg snart ikke. 241 00:17:15,157 --> 00:17:18,285 Men du er prinsessemateriale. 242 00:17:18,368 --> 00:17:20,996 Uden makeup bliver det ikke bedre. 243 00:17:22,081 --> 00:17:23,624 Du behøver ikke makeup. 244 00:17:23,706 --> 00:17:26,417 Bare du har ret. Mor siger, jeg skal være 16. 245 00:17:27,836 --> 00:17:30,755 - Det er du snart. - Sådan føles det ikke. 246 00:17:33,509 --> 00:17:34,969 Skynd dig ikke. 247 00:17:35,051 --> 00:17:38,639 Jeg vil hellere være på din alder igen. 248 00:17:38,722 --> 00:17:40,599 - Virkelig? - Ja. 249 00:17:40,683 --> 00:17:44,645 Det er kompliceret at være voksen. 250 00:17:44,728 --> 00:17:48,564 Måske kunne vi bytte plads, hvis vi ønskede på samme tid. 251 00:17:48,649 --> 00:17:50,651 - Tror du? - Det er forsøget værd. 252 00:17:52,192 --> 00:17:54,779 Okay. Hvad gør vi? 253 00:17:54,863 --> 00:17:59,200 Vi lukker øjnene og siger: "Jeg ville ønske, jeg kunne bytte plads." 254 00:18:00,283 --> 00:18:04,331 Klar? En, to, tre. 255 00:18:04,414 --> 00:18:06,917 Jeg ville ønske, jeg kunne bytte plads. 256 00:18:12,881 --> 00:18:14,925 - Nå? - Jeg er her stadig. 257 00:18:15,009 --> 00:18:16,676 - Dig? - Det samme. 258 00:18:17,011 --> 00:18:19,847 Det var synd. Jeg ville gerne køre hjem. 259 00:18:21,639 --> 00:18:23,267 - Må jeg? - Ja. 260 00:18:23,601 --> 00:18:26,228 - Virkelig? - Nej. 261 00:18:28,981 --> 00:18:32,401 - Kan vi ikke nok beholde hende? - Nej, vi kan ikke. 262 00:18:32,484 --> 00:18:35,737 Vi har ingen hund pga. Sheldon, hvorfor ikke Veronica? 263 00:18:35,821 --> 00:18:37,656 Jeg vil ikke høre på dette. 264 00:18:37,989 --> 00:18:40,826 Vi kan give Sheldon til Veronicas mor som bytte. 265 00:18:40,908 --> 00:18:42,243 Lad mig, mrs. Cooper. 266 00:18:42,578 --> 00:18:46,457 - Se, hvor hjælpsom hun er. Kom nu. - Ud. 267 00:18:50,628 --> 00:18:52,504 - Hvad vil du? - Tag dine ting. 268 00:18:52,587 --> 00:18:54,130 Din mor vil have dig hjem. 269 00:18:54,213 --> 00:18:58,427 Hvis hun vil have mig hjem, kan hun selv sige det. 270 00:18:58,510 --> 00:19:01,179 Jeg er ikke i humør til dette, Veronica. 271 00:19:02,181 --> 00:19:04,767 - Hvad sker der? - Jeg tager hende hjem. 272 00:19:04,849 --> 00:19:06,852 Hun skal ingen steder med dig. 273 00:19:08,646 --> 00:19:10,230 - Hvad sagde du? - Stop, Clint. 274 00:19:10,563 --> 00:19:12,940 Gider du lade min dreng være? 275 00:19:14,068 --> 00:19:18,404 - Vi lavede bare sjov. - Det er Clint, min mors kæreste. 276 00:19:20,157 --> 00:19:23,868 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Jeg er her for at hente Veronica. 277 00:19:24,952 --> 00:19:27,288 - Kom så. - Vil du med denne mand? 278 00:19:28,915 --> 00:19:30,917 Nej. 279 00:19:31,293 --> 00:19:33,420 Du hørte hende. 280 00:19:33,503 --> 00:19:35,880 Tak for besøget. 281 00:19:35,964 --> 00:19:38,884 Vil du virkelig lægge dig ud med mig? 282 00:19:38,966 --> 00:19:41,385 Ja, hvorfor ikke? 283 00:19:43,639 --> 00:19:47,267 - Hvad sker der derude? - Du burde nok ringe til politiet. 284 00:19:47,350 --> 00:19:50,812 - Hvorfor? - En bums sover på vores veranda. 285 00:20:04,075 --> 00:20:05,534 Hvad er dette? 286 00:20:05,617 --> 00:20:08,287 "Connie Tucker er stolt over at fortælle - 287 00:20:08,371 --> 00:20:11,248 - at hun er vild med dr. John Sturgis - 288 00:20:11,331 --> 00:20:16,002 - og de officielt er romantisk involverede." 289 00:20:16,087 --> 00:20:18,088 Åh, manner. 290 00:20:19,061 --> 00:20:21,062 Så kører vi igen. 291 00:20:45,490 --> 00:20:47,492 Oversat af: Kasper Erik Nielsen 292 00:20:48,305 --> 00:21:48,542 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm