"Young Sheldon" A Swedish Science Thing and the Equation for Toast
ID | 13179642 |
---|---|
Movie Name | "Young Sheldon" A Swedish Science Thing and the Equation for Toast |
Release Name | Young Sheldon - S02E22 REMUX |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 9548000 |
Format | srt |
1
00:00:05,595 --> 00:00:07,597
Hvad i himlens navn?
2
00:00:14,314 --> 00:00:17,817
- Goddag?
- Goddag, mor.
3
00:00:17,899 --> 00:00:20,152
- Du undrer dig nok.
- Det gør jeg.
4
00:00:20,236 --> 00:00:23,280
Det er en kortbølgeradio.
Jeg låner den af Sturgis.
5
00:00:23,364 --> 00:00:26,074
Den opfanger
signaler fra hele verden.
6
00:00:26,159 --> 00:00:30,788
Hør, her fortælles tiden
i Ottawa hvert minut.
7
00:00:30,871 --> 00:00:34,207
Når tonen lyder,
er klokken i Ottawa 17:13.
8
00:00:35,752 --> 00:00:37,335
Er det ikke tryllebindende?
9
00:00:37,419 --> 00:00:40,381
Du mente,
det var okay at have den her?
10
00:00:40,464 --> 00:00:42,508
Det var her eller hjemme hos mig.
11
00:00:42,591 --> 00:00:46,011
Onsdag morgen afslører de
Nobelprisvinderne i Sverige -
12
00:00:46,094 --> 00:00:47,680
- og vi vil høre det ske.
13
00:00:47,763 --> 00:00:50,557
2,8 millisekunder senere.
14
00:00:50,640 --> 00:00:54,478
- Ja, på grund af udbredelsen.
- Er dette så en antenne?
15
00:00:54,562 --> 00:00:58,607
- Ja, den skal op på taget.
- Du skal ikke op på taget.
16
00:00:58,691 --> 00:01:02,278
- Naturligvis ikke. Det skal jeg.
- Du skal heller ikke.
17
00:01:02,360 --> 00:01:06,948
Undskyld mig.
Jeg har dyrket Tai Chi i seks år.
18
00:01:07,033 --> 00:01:09,160
Jeg har balance som en junglekat.
19
00:01:09,243 --> 00:01:13,331
Det får mig ikke til
at ombestemme mig -
20
00:01:13,414 --> 00:01:15,081
- at du laver huladans i slowmotion.
21
00:01:15,165 --> 00:01:18,877
Jeg gør meget mere end dette.
22
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
23
00:01:43,527 --> 00:01:47,321
- Skal jeg sætte tingesten på taget?
- Ja.
24
00:01:47,405 --> 00:01:49,367
Så du kan høre en videnskabsuddeling?
25
00:01:49,450 --> 00:01:50,908
Nobelprisen.
26
00:01:50,993 --> 00:01:53,329
Hvorfor kan du ikke læse det
i avisen?
27
00:01:53,413 --> 00:01:56,413
Jeg kunne sige det samme
med Super Bowl.
28
00:01:56,498 --> 00:01:58,375
Der fik han dig.
29
00:01:58,459 --> 00:02:01,461
Super Bowl er football,
og din ting er...
30
00:02:01,545 --> 00:02:03,129
Jeg aner ikke, hvad det er.
31
00:02:03,214 --> 00:02:05,842
Den mest prestigefyldte pris i fysik.
32
00:02:07,176 --> 00:02:08,678
Jeg vil tænke over det.
33
00:02:08,760 --> 00:02:11,639
Når jeg vinder en,
er du med i min tale.
34
00:02:15,474 --> 00:02:17,186
Hvad gør jeg ikke for dig?
35
00:02:20,981 --> 00:02:24,068
Georgie, kom herud.
Jeg har en opgave til dig.
36
00:02:24,149 --> 00:02:26,446
Godt valg. Du skal intet deroppe.
37
00:02:34,203 --> 00:02:35,830
Sweden International...
38
00:02:35,912 --> 00:02:38,207
- Der kan du se.
- Strålende.
39
00:02:38,290 --> 00:02:40,293
Hvilken forsker hepper du på?
40
00:02:40,375 --> 00:02:44,212
Jeg har ingen favorit.
Der bliver gjort så meget godt.
41
00:02:44,297 --> 00:02:48,342
Det er på tide, at Frederick Reines
får kredit for neutrinoen.
42
00:02:48,425 --> 00:02:50,343
Han har vel en chance.
43
00:02:50,428 --> 00:02:54,388
Det ville jeg mene. Han bekræftede
eksistensen for 35 år siden.
44
00:02:54,474 --> 00:02:56,473
Hvad søren venter de dog på?
45
00:02:57,435 --> 00:03:00,521
Mange talentfulde mennesker
bliver ikke anerkendt.
46
00:03:04,692 --> 00:03:06,694
Giraffen har ikke...
47
00:03:07,943 --> 00:03:10,614
Hvis vi havde kabel-tv,
havde vi 60 kanaler.
48
00:03:10,698 --> 00:03:13,575
- Vi har rigeligt med kanaler.
- Vi har syv.
49
00:03:13,659 --> 00:03:17,162
Der er sultne børn i Afrika
uden kanaler.
50
00:03:17,246 --> 00:03:21,083
- Det koster ikke meget.
- Jeg betaler ikke for fjernsynet.
51
00:03:21,166 --> 00:03:24,586
Fjernsynet er gratis.
Det har og vil det altid være.
52
00:03:24,670 --> 00:03:27,005
Du er så nærig.
53
00:03:27,089 --> 00:03:29,382
Du kan selv betale for dit kabel-tv.
54
00:03:29,467 --> 00:03:34,222
- Eller sluk kassen og læs en bog.
- "Læs en bog"?
55
00:03:35,805 --> 00:03:41,603
Tomme efter tomme, række efter række.
56
00:03:41,687 --> 00:03:45,233
Sammen vil vi haven vække.
57
00:03:45,315 --> 00:03:47,193
Jeg vil dække den.
58
00:03:47,275 --> 00:03:50,278
- John?
- Hej, søde.
59
00:03:50,362 --> 00:03:51,948
Hvad laver du herude?
60
00:03:52,030 --> 00:03:54,492
Fjerner ukrudt. Du har burresnerrer.
61
00:03:54,574 --> 00:03:57,243
Og det går ikke,
hvis du vil have en pæn plæne.
62
00:03:58,913 --> 00:04:02,375
- Det er lidt mørkt.
- Burresnerrer sover ikke.
63
00:04:02,457 --> 00:04:05,670
Det dræber det gode græs
og efterlader tomme områder.
64
00:04:05,751 --> 00:04:09,172
Men jeg er på sagen.
65
00:04:09,257 --> 00:04:13,343
Okay så.
66
00:04:13,427 --> 00:04:14,970
Vil du have en lommelygte?
67
00:04:15,054 --> 00:04:18,807
Jeg ville foretrække en pandelampe
til huleforskning.
68
00:04:19,934 --> 00:04:24,646
Okay, jeg kigger
i huleforskningskassen.
69
00:04:24,730 --> 00:04:26,898
Du er en skat.
70
00:04:26,983 --> 00:04:30,735
Fjerner ukrudt og stenene med.
71
00:04:36,826 --> 00:04:38,576
Godmorgen.
72
00:04:38,661 --> 00:04:42,205
Dette er elevrådsformand Sheldon
Cooper med en vigtig meddelelse.
73
00:04:42,288 --> 00:04:45,667
Onsdag morgen bliver
Nobelprisvinderen i fysik afsløret.
74
00:04:45,750 --> 00:04:48,211
Jeg vil gerne invitere jer alle
til min garage -
75
00:04:48,296 --> 00:04:51,757
- til en lytter kl. 5 om morgenen.
76
00:04:51,841 --> 00:04:53,593
Der serveres forfriskninger.
77
00:04:53,675 --> 00:04:56,512
Er du bekymret over,
at han har inviteret skolen?
78
00:04:57,638 --> 00:05:00,974
Kl. 5 om morgenen
til en svensk videnskabsuddeling?
79
00:05:01,057 --> 00:05:02,559
Slet ikke.
80
00:05:02,643 --> 00:05:07,439
Denne fredag aften møder vores
footballhold et andet footballhold.
81
00:05:12,777 --> 00:05:14,238
Hallo?
82
00:05:14,322 --> 00:05:16,823
Hej, Connie, dette er dr. Linkletter.
83
00:05:16,907 --> 00:05:19,034
Jeg er dr. Sturgis' kollega.
84
00:05:19,117 --> 00:05:22,705
Ja, jeg husker dig.
Hvad kan jeg hjælpe med?
85
00:05:22,788 --> 00:05:27,084
John har det fint, men der er sket
noget på skolen i dag.
86
00:05:27,168 --> 00:05:28,626
Hvad?
87
00:05:28,711 --> 00:05:31,047
Han brød ind i lokalet
med hovedcomputeren -
88
00:05:31,130 --> 00:05:34,050
- udløste en alarm, vagterne kom,
og han blev jaget.
89
00:05:34,133 --> 00:05:36,594
- Jaget?
- Det varede kort tid.
90
00:05:36,677 --> 00:05:38,595
Han er ikke hurtig.
91
00:05:38,679 --> 00:05:42,223
- Hvor er han nu?
- På dekanens kontor.
92
00:05:42,307 --> 00:05:45,560
Du er hans nødkontaktperson,
så jeg ville sige det.
93
00:05:45,645 --> 00:05:49,065
- Tak, fordi du ringede.
- Mig en fornøjelse.
94
00:05:49,147 --> 00:05:51,776
Ring, hvis der er andet,
jeg kan gøre.
95
00:05:51,859 --> 00:05:54,070
Eller vi kan tage en kop kaffe.
96
00:05:54,152 --> 00:05:57,030
Jeg kender en sød café.
Kan du lide scones?
97
00:05:57,114 --> 00:06:00,117
Du forsøger ikke at bage på mig, vel?
98
00:06:00,201 --> 00:06:02,411
- Virker det?
- Nej.
99
00:06:02,494 --> 00:06:04,497
Jeg smutter igen.
100
00:06:11,569 --> 00:06:14,740
Hvad skal jeg servere
ved min Nobel-komsammen?
101
00:06:14,822 --> 00:06:17,993
Det er svensk radio.
Hvad med svenske kødboller?
102
00:06:18,075 --> 00:06:21,497
- Men det er kl. 5.
- Svenske morgenboller?
103
00:06:21,914 --> 00:06:24,500
Jeg kunne servere
et udvalg af morgenmad.
104
00:06:24,583 --> 00:06:28,087
Min mor lader mig ikke få morgenmad
med sukker i.
105
00:06:28,170 --> 00:06:30,172
Eller andet der gør mig glad.
106
00:06:36,095 --> 00:06:38,888
Connie, hvad laver du her?
107
00:06:40,224 --> 00:06:45,938
Jeg fik et opkald
fra din ven Linkletter, og...
108
00:06:47,189 --> 00:06:51,526
- Jeg var lidt bekymret for dig.
- Hvad sagde han?
109
00:06:51,610 --> 00:06:55,696
At du var i klammerier
med skolens vagter.
110
00:06:55,781 --> 00:06:59,701
Ingen klammerier.
Jeg brugte skolens hovedcomputer -
111
00:06:59,784 --> 00:07:02,286
- og de bad mig om at gå. Det er alt.
112
00:07:02,371 --> 00:07:06,166
- Så ingen jagede dig?
- Jeg blev forskrækket.
113
00:07:06,249 --> 00:07:09,835
Jeg gjorde, hvad enhver ville gøre
i den situation.
114
00:07:09,919 --> 00:07:12,838
Klatre ud af vinduet og løbe alt,
hvad jeg kunne.
115
00:07:16,467 --> 00:07:19,554
Jeg er Kurt Loder,
og dette er MTV News...
116
00:07:19,638 --> 00:07:22,682
- Siden hvornår har vi fået MTV?
- Siden jeg fik kabel.
117
00:07:23,809 --> 00:07:25,351
Hvad mener du med det?
118
00:07:25,435 --> 00:07:28,854
Jeg ringede til kabelselskabet
og bad om kabel-tv.
119
00:07:28,938 --> 00:07:31,524
- De installerede det.
- Det betaler jeg ikke.
120
00:07:31,607 --> 00:07:34,945
- Rolig, jeg har betalt for det.
- Virkelig?
121
00:07:35,028 --> 00:07:37,573
Ja, med pengene fra mit arbejde.
122
00:07:39,365 --> 00:07:41,367
Okay så.
123
00:07:42,368 --> 00:07:45,581
- Har vi nogen filmkanaler?
- Far, jeg ser nyheder.
124
00:07:46,373 --> 00:07:48,041
Billy Idol er kommet sig...
125
00:07:51,919 --> 00:07:55,549
- Hvad er det, der er så vigtigt?
- Jeg vil vise dig noget.
126
00:07:58,343 --> 00:08:00,344
Se her.
127
00:08:02,221 --> 00:08:04,224
John har skrevet det.
128
00:08:05,891 --> 00:08:08,936
- Du fredsens.
- Præcis.
129
00:08:09,020 --> 00:08:13,566
Tog han et bad og begyndte at tænke
på videnskabsting?
130
00:08:13,649 --> 00:08:15,651
Læs øverst til højre.
131
00:08:17,945 --> 00:08:21,742
"Tid plus varme plus brød
er lig med toast."
132
00:08:22,993 --> 00:08:27,121
- Det er ikke videnskab.
- Men det er ikke forkert.
133
00:08:28,497 --> 00:08:30,499
Se her.
134
00:08:32,836 --> 00:08:36,215
Det var underligt.
135
00:08:36,964 --> 00:08:38,799
Det vil imponere dig at høre -
136
00:08:38,884 --> 00:08:42,053
- at selvom Nobelprisen er
den største videnskabspris -
137
00:08:42,137 --> 00:08:46,975
- så fejres den ikke i dette land.
Ingen parader eller fyrværkeri.
138
00:08:47,058 --> 00:08:52,229
Så derfor er min morgenfest ikke
blot passende, men også på tide.
139
00:08:52,981 --> 00:08:54,983
Du kan se, jeg valgte Cheerios -
140
00:08:55,067 --> 00:08:59,363
- og det krævede noget betænkningstid
at komme frem til det.
141
00:08:59,446 --> 00:09:02,491
Der var fugle på Froot Loops,
Cocao Puffs og Cornflakes -
142
00:09:02,574 --> 00:09:05,242
- så de var udelukket.
143
00:09:05,327 --> 00:09:07,203
Og nisser og elve er magiske væsner -
144
00:09:07,287 --> 00:09:10,666
- så det ville være et slag
i ansigtet på videnskaben.
145
00:09:11,248 --> 00:09:15,544
Festlighederne starter kl. 4:30.
Du er meget velkommen.
146
00:09:15,629 --> 00:09:18,422
Det samme med dig, triste pakkedreng.
147
00:09:28,684 --> 00:09:30,685
INDTAST FORÆLDREKODE
148
00:09:31,352 --> 00:09:33,355
Hvad fanden er det?
149
00:09:36,440 --> 00:09:38,694
Fjernsynet beder mig om en kode.
150
00:09:38,776 --> 00:09:41,947
- Det er forældrelåsen.
- Hvordan fjerner jeg den?
151
00:09:42,029 --> 00:09:45,367
Det gør du ikke.
Det er mit kabel-tv med mine penge.
152
00:09:45,450 --> 00:09:49,413
- Du må lave sjov.
- Hvad med at læse en bog?
153
00:09:50,580 --> 00:09:52,791
Dette er ikke forbi, unge herre.
154
00:09:54,542 --> 00:09:56,545
Slet ikke!
155
00:09:59,840 --> 00:10:01,883
Ved du, hvad jeg kan lide ved dig?
156
00:10:01,966 --> 00:10:04,677
Du er virkelig klog,
men også virkelig dum.
157
00:10:04,761 --> 00:10:08,557
- Hvorfor det?
- Tror du, at folk deltager i dette?
158
00:10:08,639 --> 00:10:10,142
Ja.
159
00:10:10,225 --> 00:10:12,602
- For at høre om videnskab?
- Ja.
160
00:10:12,686 --> 00:10:15,104
- I radioen?
- Ja.
161
00:10:15,188 --> 00:10:20,027
Kl. 5 om morgenen?
Og du spørger, hvorfor du er dum?
162
00:10:20,109 --> 00:10:24,280
Du skal have mere tillid
til mine venners nysgerrighed.
163
00:10:24,363 --> 00:10:26,365
Du lyder klog,
men du er stadig dum.
164
00:10:26,449 --> 00:10:28,994
Du ved garanteret intet om Sverige.
165
00:10:29,076 --> 00:10:33,122
Der tager du fejl. Det er der,
de små kødboller stammer fra.
166
00:10:33,206 --> 00:10:36,250
Og kokken fra Muppets.
Det er to ting.
167
00:10:37,001 --> 00:10:40,171
Og det ligger i Canada. Det var tre.
168
00:10:51,766 --> 00:10:53,518
- Hallo?
- Goddag, dr. Linkletter.
169
00:10:53,601 --> 00:10:55,103
Det er Connie.
170
00:10:55,187 --> 00:10:58,982
- Dejligt at høre fra dig.
- Stop, jeg er bekymret for John.
171
00:10:59,064 --> 00:11:01,485
Han dukkede aldrig op til middag.
172
00:11:01,568 --> 00:11:04,988
Ikke godt. Han var heller ikke
til to timer i dag.
173
00:11:05,070 --> 00:11:07,239
Ved du, hvor han kan være?
174
00:11:07,324 --> 00:11:10,659
Med endnu en episode
kunne han være hvor som helst.
175
00:11:11,035 --> 00:11:14,206
- Hvad mener du med "episode"?
- Vidste du ikke det?
176
00:11:14,288 --> 00:11:17,209
Han har svært ved at holde fast
i virkeligheden.
177
00:11:17,291 --> 00:11:22,129
- Hvad mener du med det?
- Han blev indlagt på grund af det.
178
00:11:23,672 --> 00:11:25,925
Han har intet sagt til mig.
179
00:11:27,051 --> 00:11:29,303
Jeg ville ikke finde på det.
180
00:11:30,971 --> 00:11:35,227
Okay, sig,
hvis du hører fra ham eller ser ham.
181
00:11:35,309 --> 00:11:37,437
Naturligvis.
182
00:11:37,520 --> 00:11:39,980
Hvis dette ikke fungerer
mellem jer...
183
00:11:40,065 --> 00:11:42,066
Farvel.
184
00:12:05,940 --> 00:12:08,693
- Dette er til dig.
- Hvad er det?
185
00:12:08,776 --> 00:12:11,404
Læs det.
Du husker, hvordan man læser, ikke?
186
00:12:14,614 --> 00:12:18,743
- En regning? Seriøst?
- Kost og logi, mester.
187
00:12:18,828 --> 00:12:20,788
50 dollars om måneden for mad?
188
00:12:20,871 --> 00:12:23,666
Med dit forbrug skulle det være
50 om ugen.
189
00:12:23,748 --> 00:12:25,542
Vasketøjsservice?
190
00:12:25,626 --> 00:12:28,629
Din stakkels mor skal røre
dit undertøj.
191
00:12:30,840 --> 00:12:33,551
Hvad er 10 dollars om måneden
for "EBIR"?
192
00:12:33,633 --> 00:12:37,429
E-B-I-R.
Det er "En byld i røven" -skat.
193
00:12:37,512 --> 00:12:40,640
Fordi du forkorter mit liv.
194
00:12:44,603 --> 00:12:46,606
John?
195
00:12:49,816 --> 00:12:51,819
John?
196
00:12:58,158 --> 00:13:00,494
Din cykel er her. John?
197
00:13:07,335 --> 00:13:09,336
John?
198
00:13:12,256 --> 00:13:14,299
TAGADGANG
199
00:13:23,683 --> 00:13:27,562
Se lige der. Der er babser i mit tv.
200
00:13:29,940 --> 00:13:32,526
- Ud herfra!
- Jeg siger det til mor!
201
00:13:56,383 --> 00:13:58,386
John?
202
00:13:59,554 --> 00:14:01,556
Goddag.
203
00:14:02,264 --> 00:14:06,142
- Hvad... Hvad laver du?
- Jeg trænede Tai Chi.
204
00:14:06,227 --> 00:14:10,773
Så indså jeg,
at jeg konstant blev bombarderet -
205
00:14:10,855 --> 00:14:13,567
- af subatomare partikler -
206
00:14:13,651 --> 00:14:16,779
- og det påhviler mig måske -
207
00:14:16,861 --> 00:14:19,657
- at være mere opmærksom på dem.
208
00:14:21,993 --> 00:14:26,539
Måske er "chi"
et ældgammelt kinesisk ord -
209
00:14:26,621 --> 00:14:29,167
- for det subatomare univers.
210
00:14:30,376 --> 00:14:34,421
- Du skræmmer mig, John.
- Der er intet at være skræmt over.
211
00:14:35,880 --> 00:14:41,636
I morgen vil nogen vinde Nobelprisen
for disse partikler.
212
00:14:41,720 --> 00:14:43,722
Ikke mig.
213
00:14:45,140 --> 00:14:49,060
Men jeg oplever dem på egen krop -
214
00:14:49,145 --> 00:14:51,230
- og det kunne være bedre.
215
00:14:52,481 --> 00:14:56,192
Hvorfor oplever du dem ikke
på jorden?
216
00:14:56,277 --> 00:14:59,237
Jeg tror,
jeg lige mærkede en neutrino.
217
00:15:02,198 --> 00:15:04,744
Neutrinoer er interessante.
218
00:15:06,579 --> 00:15:12,500
De binder sig aldrig til noget,
de er altid alene.
219
00:15:14,336 --> 00:15:17,714
Jeg tror,
den gik lige gennem mine bukser.
220
00:15:19,842 --> 00:15:24,220
Okay så. Skal vi ikke gå nedenunder?
221
00:15:24,305 --> 00:15:27,850
Jeg laver en dejlig kop varm te
til os -
222
00:15:27,934 --> 00:15:30,686
- og du kan fortælle alt om det.
223
00:15:36,232 --> 00:15:38,236
Så er du sød?
224
00:15:45,617 --> 00:15:47,620
Okay.
225
00:15:58,965 --> 00:16:03,636
Det var min drøm at vinde
Nobelprisen, men det gør jeg ikke.
226
00:16:08,264 --> 00:16:10,935
Det gør Sheldon sikkert.
227
00:16:11,017 --> 00:16:14,521
- Det ville være en oplevelse.
- Ja.
228
00:16:32,963 --> 00:16:34,882
Du lytter til Radio Sverige...
229
00:16:34,966 --> 00:16:40,012
- Hvordan går det?
- Ingen dukker op. Ikke engang Tam.
230
00:16:40,847 --> 00:16:43,934
- Jeg er her.
- Ja, men du er min mor.
231
00:16:44,016 --> 00:16:46,019
Du bor her.
232
00:16:46,769 --> 00:16:49,230
I det mindste
kommer dr. Sturgis snart.
233
00:16:50,648 --> 00:16:54,528
Shelly, jeg er bange for,
at dr. Sturgis ikke kommer.
234
00:16:55,361 --> 00:16:57,364
Hvorfor ikke?
235
00:16:59,574 --> 00:17:03,285
- Han har det ikke så godt.
- Du milde.
236
00:17:05,246 --> 00:17:09,959
- Skal vi sende ham et kort?
- Det ville være alle tiders.
237
00:17:10,043 --> 00:17:12,461
Godmorgen og velkommen
til det kongelige -
238
00:17:12,545 --> 00:17:14,922
- svenske videnskabsakademi.
239
00:17:15,006 --> 00:17:18,801
- Vinderne udnævnes snart.
- Vidunderligt at se så mange...
240
00:17:18,885 --> 00:17:20,761
Skal jeg blive?
241
00:17:20,846 --> 00:17:25,474
Akademiet har afsluttet mødet,
og vi er klar til at annoncere...
242
00:17:25,559 --> 00:17:27,769
Jeg er på mit værelse, hvis det er.
243
00:17:30,437 --> 00:17:34,776
Som sædvanligt læser vi først
på engelsk, derefter på svensk -
244
00:17:34,858 --> 00:17:38,989
- og så citering på tysk,
fransk og russisk.
245
00:17:41,449 --> 00:17:45,411
Og dette års Nobelpris i fysik
går til...
246
00:17:45,495 --> 00:17:47,496
Kom så, neutrinoer.
247
00:17:48,831 --> 00:17:52,085
Henry Kendall,
Jerome Friedman og Richard Taylor -
248
00:17:52,167 --> 00:17:54,253
- for opdagelsen af kvarker.
249
00:17:57,007 --> 00:18:01,720
Den primære egenskab for kvarker er,
at de altid binder sig.
250
00:18:01,803 --> 00:18:05,599
Men i det øjeblik følte jeg mig
som en neutrino.
251
00:18:05,682 --> 00:18:08,433
Jeg var bestemt til at være alene
for evigt.
252
00:18:14,106 --> 00:18:16,775
Leonard, kære, du skal i seng.
253
00:18:37,046 --> 00:18:41,008
Howard!
Sluk det farkakteh spil og gå i seng!
254
00:19:05,949 --> 00:19:08,745
Heldigvis tog jeg fejl.
255
00:19:34,020 --> 00:19:36,021
Oversat af:
Kasper Erik Nielsen
256
00:19:37,305 --> 00:20:37,887
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-