Four Nights of a Dreamer

ID13179644
Movie NameFour Nights of a Dreamer
Release NameQuatre.nuits.d'un.rêveur.1971.VOF.REMASTERED.1080p.FRA.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.2.0-RyanHG
Year1971
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID67641
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:45,502 --> 00:00:46,502 Where are you headed? 3 00:00:50,213 --> 00:00:51,213 Get in. 4 00:02:09,883 --> 00:02:10,883 Thanks very much. 5 00:02:59,043 --> 00:03:03,502 {\an8}FOUR NIGHTS OF A DREAMER 6 00:04:24,712 --> 00:04:26,793 {\an8}FIRST NIGHT 7 00:05:56,003 --> 00:05:57,003 Leave me alone. 8 00:06:13,043 --> 00:06:14,123 Don't touch me. 9 00:06:14,423 --> 00:06:15,502 Don't stay here. 10 00:06:16,753 --> 00:06:17,753 Quick! 11 00:06:46,003 --> 00:06:47,213 What's the matter? 12 00:07:03,753 --> 00:07:05,463 I'll see you home. 13 00:07:26,003 --> 00:07:29,583 I'll be at the same place at the same time tomorrow. 14 00:07:30,463 --> 00:07:32,213 I have to be, I couldn't stay away. 15 00:07:50,293 --> 00:07:52,753 {\an8}SECOND NIGHT 16 00:09:03,963 --> 00:09:05,423 Do you know why I came? 17 00:09:06,333 --> 00:09:07,333 No. 18 00:09:08,173 --> 00:09:09,923 We have to be sensible. 19 00:09:11,173 --> 00:09:12,923 I've never been more sensible. 20 00:09:26,043 --> 00:09:29,423 I don't know you. Sit down and tell me your story. 21 00:09:30,333 --> 00:09:32,713 My story? I have no story. 22 00:09:33,583 --> 00:09:35,583 I see no one. I talk to no one. 23 00:09:37,333 --> 00:09:40,503 JACQUES' STORY 24 00:09:42,543 --> 00:09:44,293 <i>I live at 6 rue Antoine Dubois.</i> 25 00:09:46,253 --> 00:09:48,173 <i>A sort of studio on the second floor.</i> 26 00:13:06,043 --> 00:13:07,883 How often I have loved... 27 00:13:08,543 --> 00:13:09,713 Loved? Who? 28 00:13:10,294 --> 00:13:13,003 No one, an ideal, the woman I see in my dreams. 29 00:13:13,833 --> 00:13:14,883 That's silly. 30 00:13:16,214 --> 00:13:18,883 God sent his angel to tell me. 31 00:13:20,083 --> 00:13:21,793 To leave me at peace with myself. 32 00:14:38,543 --> 00:14:40,962 In the garden we walk hand-in-hand, 33 00:14:40,963 --> 00:14:42,753 hoping, despairing. 34 00:14:45,543 --> 00:14:46,923 The château is strange. 35 00:14:49,923 --> 00:14:54,753 Half the year she spends there with her husband, old, silent, alarming. 36 00:14:56,214 --> 00:14:58,124 But our love is pure and innocent. 37 00:15:24,384 --> 00:15:26,124 Is pure and innocent. 38 00:15:32,673 --> 00:15:34,043 Pure and innocent. 39 00:15:51,623 --> 00:15:53,254 I find her again in Venice. 40 00:15:54,923 --> 00:15:57,713 Is it not she in this palace of lights and music? 41 00:15:58,753 --> 00:16:00,923 Yes, she's dancing. 42 00:16:15,214 --> 00:16:16,294 She's dancing. 43 00:16:24,713 --> 00:16:27,753 She sees me. We rush to the balcony. 44 00:16:37,124 --> 00:16:40,084 Trembling, she tears off her mask and whispers, 45 00:16:40,214 --> 00:16:41,673 "Jacques, I am free." 46 00:16:42,753 --> 00:16:46,923 Gone is the dread of the ancestral home, the elderly husband. 47 00:17:04,883 --> 00:17:07,334 <i>In the garden we walk hand-in-hand,</i> 48 00:17:07,424 --> 00:17:08,963 <i>hoping, despairing.</i> 49 00:17:21,583 --> 00:17:22,923 <i>The château is strange.</i> 50 00:17:29,334 --> 00:17:33,583 <i>Half the year she spends there with her husband, old, silent, alarming.</i> 51 00:17:36,174 --> 00:17:38,124 <i>But our love is pure and innocent.</i> 52 00:17:41,543 --> 00:17:43,084 <i>I find her again in Venice.</i> 53 00:19:12,124 --> 00:19:13,384 Remember me? 54 00:19:14,753 --> 00:19:15,753 Yes. 55 00:19:18,004 --> 00:19:19,214 At the Beaux-arts. 56 00:19:21,044 --> 00:19:22,294 Of course. 57 00:19:23,924 --> 00:19:25,384 I'm done with craftsmanship. 58 00:19:31,673 --> 00:19:33,174 Chardin's loaf, 59 00:19:34,084 --> 00:19:37,753 Manet's peonies and Van Gogh's boots are all very well. 60 00:19:58,174 --> 00:20:00,004 I want painting to be adult, 61 00:20:00,673 --> 00:20:02,044 relevant to the times. 62 00:20:02,964 --> 00:20:05,124 Not an outburst inspired contact with nature. 63 00:20:06,044 --> 00:20:08,713 Simply a meeting between painter and concept. 64 00:20:09,124 --> 00:20:10,673 Do you get that? 65 00:20:34,004 --> 00:20:35,424 No thanks, really. 66 00:20:40,623 --> 00:20:43,543 The artist isn't important, or what he paints. 67 00:20:44,623 --> 00:20:47,003 What matters is the gesture 68 00:20:47,004 --> 00:20:49,543 that strips the object of its presence 69 00:20:49,713 --> 00:20:52,084 and is defined by space. 70 00:20:54,503 --> 00:20:58,623 What matters is the artist and the objects that aren't there. 71 00:20:59,004 --> 00:21:01,503 Their perceptible disappearance creates... 72 00:21:02,174 --> 00:21:03,794 a sensually structural, 73 00:21:03,964 --> 00:21:07,124 specifically solid, meaningful whole. You understand? 74 00:21:11,583 --> 00:21:13,004 Look at these. 75 00:21:30,583 --> 00:21:31,714 Yours? 76 00:21:34,124 --> 00:21:38,424 Yes. The smaller they are, the greater the world they suggest. 77 00:21:38,834 --> 00:21:43,583 Inevitably you see everything that isn't there, rather than what is. 78 00:21:44,254 --> 00:21:48,084 Realization of this process of functional accumulation 79 00:21:48,174 --> 00:21:53,254 naturally entails fundamental rethinking of the aesthetic problem. 80 00:21:58,714 --> 00:21:59,924 I must go. 81 00:22:11,794 --> 00:22:13,174 See you soon. 82 00:22:16,754 --> 00:22:17,754 Promise? 83 00:22:19,044 --> 00:22:20,334 Promise! 84 00:23:01,624 --> 00:23:04,084 <i>In the garden we walk hand-in-hand,</i> 85 00:23:04,254 --> 00:23:06,004 <i>hoping, despairing.</i> 86 00:23:08,754 --> 00:23:10,214 <i>The château is strange.</i> 87 00:23:13,174 --> 00:23:17,884 <i>Half the year she spends there with her husband, old, silent, alarming.</i> 88 00:23:19,334 --> 00:23:21,714 <i>But our love is pure and innocent.</i> 89 00:23:23,464 --> 00:23:25,214 <i>I find her again in Venice.</i> 90 00:23:26,714 --> 00:23:29,583 <i>Is it not she in this palace of lights and music?</i> 91 00:23:30,543 --> 00:23:32,754 <i>Yes. She is dancing...</i> 92 00:23:35,174 --> 00:23:36,334 So that's your life? 93 00:23:36,754 --> 00:23:37,754 Yes. 94 00:23:38,174 --> 00:23:40,294 But you didn't talk to me yesterday. 95 00:23:41,174 --> 00:23:45,124 Because I was happy. It was Sunday. I'd been to the country. 96 00:23:45,503 --> 00:23:47,124 Aren't you happy every day? 97 00:23:47,584 --> 00:23:48,674 There are terrible days 98 00:23:49,004 --> 00:23:51,254 when I feel I'll never be able to go on living. 99 00:23:52,584 --> 00:23:54,924 I see people in a sort of frenzy of excitement 100 00:23:55,384 --> 00:23:57,584 and my dream goes stale. 101 00:23:58,674 --> 00:24:01,503 I realize that nothing I valued ever existed. 102 00:24:02,384 --> 00:24:05,714 There's nothing to regret. What I've lost is non-existent. 103 00:24:06,384 --> 00:24:08,624 Stop asking for pity and advise me. 104 00:24:10,834 --> 00:24:11,884 {\an8}MARTHE'S STORY 105 00:24:12,174 --> 00:24:14,084 {\an8}<i>I live with my mother.</i> 106 00:24:16,424 --> 00:24:19,503 <i>The money my father sends is just enough to live on.</i> 107 00:24:33,924 --> 00:24:36,884 <i>We rent out the room next to mine.</i> 108 00:24:56,174 --> 00:24:58,004 What is he like? Nice? 109 00:25:48,424 --> 00:25:49,504 What's this? 110 00:25:57,124 --> 00:26:00,834 Each spring at the farm I watched the new crop of passions. 111 00:26:01,004 --> 00:26:04,544 The young men and women were not troubled by my presence. 112 00:26:04,714 --> 00:26:08,834 I saw couples form and part again, sometimes even strange triangles. 113 00:26:11,294 --> 00:26:12,584 What's this? 114 00:26:23,794 --> 00:26:26,425 The books the tenant has lent us. 115 00:26:28,754 --> 00:26:31,334 - You want to marry me off, don't you? - Why? 116 00:26:32,004 --> 00:26:34,044 It's always a young man you rent to. 117 00:26:34,504 --> 00:26:35,543 Be careful, Marthe. 118 00:26:35,544 --> 00:26:39,884 Young men are good at stringing girls along and then... 119 00:26:40,044 --> 00:26:42,425 Leaving them flat. I know. 120 00:27:16,544 --> 00:27:17,834 Are you the daughter? 121 00:27:18,794 --> 00:27:20,674 Let me go down. 122 00:27:20,834 --> 00:27:22,924 Like to go to a cinema tonight? 123 00:27:23,964 --> 00:27:26,544 We'll go anywhere you like. 124 00:27:30,294 --> 00:27:31,334 Yes? 125 00:27:43,385 --> 00:27:44,624 That's not nice. 126 00:27:54,004 --> 00:27:55,044 It's nasty. 127 00:28:20,924 --> 00:28:23,294 - Who gave you these tickets? - Guess. 128 00:28:23,504 --> 00:28:26,385 - Him? Is he going, too? - No 129 00:28:26,714 --> 00:28:28,174 I don't want to go. 130 00:28:28,754 --> 00:28:31,004 But he's making a sacrifice for us. 131 00:28:31,834 --> 00:28:34,624 - These gala shows are a bore. - Not always. 132 00:30:01,884 --> 00:30:03,504 We fell into a trap. 133 00:31:57,884 --> 00:31:59,125 Come on, let's go. 134 00:32:01,125 --> 00:32:02,125 We can't. 135 00:32:16,425 --> 00:32:17,425 A trap? 136 00:32:17,584 --> 00:32:19,385 He wanted to punish me. 137 00:32:20,085 --> 00:32:21,085 He? Who? 138 00:32:21,834 --> 00:32:23,924 The tenant who gave us the tickets. 139 00:32:25,125 --> 00:32:26,215 Punish you for what? 140 00:32:27,085 --> 00:32:29,624 For not going out with him that first evening. 141 00:32:30,085 --> 00:32:31,175 You think so? 142 00:32:31,335 --> 00:32:32,714 He admitted it later. 143 00:33:04,834 --> 00:33:06,544 We haven't seen much of him. 144 00:33:15,504 --> 00:33:17,295 I've never seen him. 145 00:38:39,215 --> 00:38:42,005 - He's leaving and you didn't tell me? - I thought you knew. 146 00:38:43,125 --> 00:38:44,504 I forgot. 147 00:39:31,965 --> 00:39:33,255 Take me with you. 148 00:39:36,965 --> 00:39:39,005 - But-- - Take me with you. You must. 149 00:39:55,795 --> 00:39:57,425 - Are you going? - I am. 150 00:39:57,925 --> 00:39:59,835 - Far away? - To Yale, America. 151 00:40:00,175 --> 00:40:01,584 I've got a scholarship. 152 00:40:02,005 --> 00:40:04,335 I'm fed up here. Let me go, too. 153 00:40:11,675 --> 00:40:12,715 It's impossible. 154 00:40:41,715 --> 00:40:42,715 Marthe? 155 00:40:45,045 --> 00:40:46,045 Marthe! 156 00:41:13,755 --> 00:41:14,755 Marthe. 157 00:41:39,255 --> 00:41:40,465 Marthe, darling. 158 00:42:01,125 --> 00:42:02,675 What would we live on? 159 00:42:05,425 --> 00:42:06,425 I don't know. 160 00:42:07,175 --> 00:42:09,675 But I promise, when I return... 161 00:42:10,715 --> 00:42:12,295 if I'm in a position to marry... 162 00:42:25,675 --> 00:42:27,425 and if you still love me... 163 00:42:55,715 --> 00:42:57,505 In exactly a year from today, 164 00:42:58,045 --> 00:43:00,255 here, at the same time. 165 00:43:50,965 --> 00:43:54,545 The year is up now and he's been back three days. 166 00:43:55,466 --> 00:43:56,715 How do you know? 167 00:43:58,426 --> 00:44:00,125 I know. This is the third day. 168 00:44:23,426 --> 00:44:24,675 Suppose I talked to him? 169 00:44:29,426 --> 00:44:30,505 Could you? 170 00:44:31,426 --> 00:44:33,255 Not really. Write him a letter. 171 00:44:38,215 --> 00:44:40,215 I don't want to force him. 172 00:44:41,336 --> 00:44:42,505 You have the right. 173 00:44:42,925 --> 00:44:46,715 But he made you a promise, leaving you yourself entirely free. 174 00:44:49,585 --> 00:44:51,175 What would you say in the letter? 175 00:44:52,585 --> 00:44:53,795 I don't know... 176 00:44:54,466 --> 00:44:56,466 Say you lived in hope for a year... 177 00:44:57,085 --> 00:44:58,585 that you were happy, 178 00:44:58,795 --> 00:45:00,925 that you cannot bear this uncertainty. 179 00:45:01,795 --> 00:45:02,795 Say... 180 00:45:03,426 --> 00:45:05,585 I will not blame you if you have forgotten me. 181 00:45:06,715 --> 00:45:08,005 What? 182 00:45:09,885 --> 00:45:11,885 I would not blame you for forgetting me... 183 00:45:12,545 --> 00:45:16,255 but I know you could not cause such grief 184 00:45:16,426 --> 00:45:17,585 to one who loves you. 185 00:45:21,545 --> 00:45:23,085 Yes, that's perfect. 186 00:45:24,426 --> 00:45:26,215 Thank you. 187 00:45:54,675 --> 00:45:58,256 He was to let some friends of mine know when he arrived. 188 00:45:58,715 --> 00:46:00,965 I can't go there. Please take my letter 189 00:46:01,125 --> 00:46:02,545 they'll see he gets it. 190 00:46:03,045 --> 00:46:05,795 If there's a reply, bring it tomorrow night at nine. 191 00:46:07,965 --> 00:46:09,505 But you have to write the letter. 192 00:46:12,426 --> 00:46:13,965 There couldn't be a reply so soon. 193 00:46:14,965 --> 00:46:16,545 Here it is. 194 00:46:19,125 --> 00:46:20,675 The address is on it. 195 00:46:30,965 --> 00:46:32,005 See you tomorrow. 196 00:46:32,466 --> 00:46:34,795 If it rains... but it won't rain. 197 00:48:43,296 --> 00:48:44,296 <i>Marthe.</i> 198 00:48:48,216 --> 00:48:49,386 <i>Oh Marthe.</i> 199 00:48:50,585 --> 00:48:51,625 <i>Marthe.</i> 200 00:49:58,216 --> 00:49:59,426 <i>Marthe.</i> 201 00:51:09,216 --> 00:51:10,216 <i>Marthe.</i> 202 00:51:26,795 --> 00:51:28,885 {\an8}THIRD NIGHT 203 00:51:39,505 --> 00:51:41,126 I delivered your letter. 204 00:51:44,966 --> 00:51:48,336 Do you know why I'm so happy? Why I love you so much? 205 00:51:50,505 --> 00:51:53,086 I love you because you haven't fallen in love with me. 206 00:51:58,046 --> 00:51:59,466 You're so sweet. 207 00:52:01,216 --> 00:52:03,505 You'll be like a brother when I'm married. 208 00:52:04,176 --> 00:52:05,715 I'll love you almost as much. 209 00:52:06,585 --> 00:52:08,505 You're saying that because you're frightened. 210 00:52:08,886 --> 00:52:10,795 You're afraid he won't come. 211 00:52:11,585 --> 00:52:13,126 If I thought that, I'd cry. 212 00:52:44,466 --> 00:52:45,886 You're the frightened one. 213 00:52:54,086 --> 00:52:55,836 We'll meet him together. 214 00:52:55,966 --> 00:52:58,336 I want him to see how fond we are of each other. 215 00:52:59,795 --> 00:53:01,336 How fond we are... 216 00:53:05,836 --> 00:53:07,585 You know what happened today? 217 00:53:09,426 --> 00:53:11,296 First, I did what you asked. 218 00:53:12,715 --> 00:53:14,926 When I got home, I worked... 219 00:53:16,296 --> 00:53:17,836 then lay on the bed. 220 00:53:19,625 --> 00:53:21,715 Suddenly time stopped. Time was no more. 221 00:53:22,585 --> 00:53:24,926 Only a feeling, one single desire 222 00:53:25,836 --> 00:53:28,926 and a musical phrase I'd heard and forgotten, 223 00:53:29,426 --> 00:53:31,545 so wonderfully sweet. 224 00:53:32,715 --> 00:53:36,966 It seemed to have been waiting all my life and only now... 225 00:53:38,176 --> 00:53:39,296 What do you mean? 226 00:57:26,966 --> 00:57:28,176 Eleven o'clock. 227 00:57:29,386 --> 00:57:30,386 Yes. 228 00:57:35,466 --> 00:57:36,626 Don't cry. 229 00:57:37,046 --> 00:57:40,836 If he wrote saying he wouldn't come, it couldn't be here yet. 230 00:57:41,336 --> 00:57:43,336 I'll see your friends tomorrow. 231 00:57:46,086 --> 00:57:47,386 Will you really? 232 00:57:47,546 --> 00:57:49,126 There are all sorts of explanations. 233 00:57:53,426 --> 00:57:54,926 You're right. I wasn't thinking. 234 00:57:55,546 --> 00:57:56,886 What a child you are. 235 00:58:12,505 --> 00:58:14,006 I'm crying because of you. 236 00:58:15,756 --> 00:58:18,426 Why isn't he you? Why isn't he like you? 237 00:58:19,126 --> 00:58:21,256 You're nicer, more understanding. 238 00:58:21,586 --> 00:58:22,926 But I love him. 239 00:58:23,966 --> 00:58:26,176 Of course, I don't really know him yet. 240 00:58:26,836 --> 00:58:30,046 How he looked at me when I came to his room... 241 00:58:30,506 --> 00:58:33,466 You love him more than anything, more than yourself. 242 00:58:34,216 --> 00:58:35,216 Maybe. 243 00:58:35,626 --> 00:58:38,086 But why must a man always hide things... 244 00:58:38,966 --> 00:58:43,796 as if saying them would spoil them? 245 00:58:44,176 --> 00:58:45,796 All sorts of reasons. 246 00:58:54,216 --> 00:58:55,886 You're not like the rest. 247 00:58:56,716 --> 00:58:59,046 I know you're sacrificing for me. 248 00:58:59,836 --> 00:59:02,716 I don't know how to say it... 249 00:59:03,126 --> 00:59:05,546 but I do so want you to be happy. 250 00:59:06,626 --> 00:59:09,716 What you told me about your dreamer is absolute nonsense. 251 00:59:10,256 --> 00:59:13,296 You're not at all the person you pretend to be. 252 00:59:14,046 --> 00:59:17,256 If you fall in love some day, I know she'll be happy. 253 00:59:22,126 --> 00:59:25,336 He won't come today. It's too late now. 254 00:59:29,796 --> 00:59:31,176 He'll come tomorrow. 255 00:59:53,296 --> 00:59:55,046 Now we are bound forever. 256 01:00:18,427 --> 01:00:19,427 <i>Marthe.</i> 257 01:01:04,756 --> 01:01:06,046 Maybe tomorrow. 258 01:01:09,046 --> 01:01:10,256 Maybe. 259 01:01:39,546 --> 01:01:50,006 MARTHE 260 01:02:13,836 --> 01:02:18,756 MARTHE 261 01:04:09,467 --> 01:04:11,546 {\an8}FOURTH NIGHT 262 01:04:37,586 --> 01:04:38,756 Still nothing? 263 01:04:39,006 --> 01:04:40,796 He hasn't been to see you? 264 01:04:45,387 --> 01:04:47,006 I don't care what he does! 265 01:05:23,546 --> 01:05:24,546 Marthe! 266 01:05:25,006 --> 01:05:26,006 Marthe! 267 01:05:29,167 --> 01:05:30,167 Marthe! 268 01:05:45,077 --> 01:05:46,127 Marthe! 269 01:05:46,626 --> 01:05:47,666 Marthe! 270 01:05:49,867 --> 01:05:50,867 Marthe! 271 01:06:21,706 --> 01:06:23,127 Don't stay there. Come on. 272 01:06:25,576 --> 01:06:28,037 Don't say he'll come. He won't. 273 01:06:29,497 --> 01:06:31,037 But why? 274 01:06:31,497 --> 01:06:33,497 Was it something in my letter? 275 01:06:35,706 --> 01:06:38,787 To think I was the one who came to him... 276 01:06:41,457 --> 01:06:43,536 No, it's not possible. 277 01:06:44,037 --> 01:06:46,576 He doesn't know, he didn't get my letter. 278 01:06:47,247 --> 01:06:49,167 Or someone said things about me. 279 01:06:52,167 --> 01:06:54,706 That's it, anyway. I don't love him anymore. 280 01:06:55,167 --> 01:06:56,497 I'll forget him. 281 01:06:58,457 --> 01:07:01,747 You wouldn't have done that to a girl who came to you. 282 01:07:03,077 --> 01:07:06,747 You would have realized she couldn't fight against her love, 283 01:07:07,957 --> 01:07:10,457 that she was innocent, had done nothing. 284 01:07:25,077 --> 01:07:26,247 What's the matter? 285 01:07:35,536 --> 01:07:37,167 I love you, that's the matter. 286 01:08:35,867 --> 01:08:40,997 <i>If I had a ribbon bow</i> 287 01:08:41,167 --> 01:08:46,287 <i>To bind my hair</i> 288 01:08:46,417 --> 01:08:51,536 <i>If I had a fancy sash</i> 289 01:08:51,747 --> 01:08:56,667 <i>My love would think me fair</i> 290 01:09:06,497 --> 01:09:11,497 <i>If I was a city girl</i> 291 01:09:11,787 --> 01:09:17,037 <i>And fair with smile</i> 292 01:09:17,287 --> 01:09:22,037 <i>Not a lad in all these parts</i> 293 01:09:22,327 --> 01:09:27,577 <i>Would know my heart</i> 294 01:09:37,247 --> 01:09:42,247 <i>If I had a ribbon bow</i> 295 01:09:42,417 --> 01:09:47,707 <i>To bind my hair</i> 296 01:09:47,917 --> 01:09:52,917 <i>If I had a fancy sash</i> 297 01:09:53,247 --> 01:09:59,037 <i>My love would think me fair</i> 298 01:10:34,787 --> 01:10:37,577 I thought it wasn't serious. 299 01:10:38,077 --> 01:10:40,077 I can't help it. 300 01:10:40,247 --> 01:10:42,037 But something tells me I'm right 301 01:10:42,417 --> 01:10:44,327 because I couldn't hurt you 302 01:10:44,497 --> 01:10:46,287 I'll always be your friend. 303 01:10:52,287 --> 01:10:53,457 Sit down. 304 01:10:55,957 --> 01:10:57,167 No, I'm going. 305 01:10:57,707 --> 01:11:01,247 But you're to blame, you spoke of love first. 306 01:11:03,957 --> 01:11:04,997 Stay. 307 01:11:05,627 --> 01:11:07,867 - To tell you what? - Just tell me. 308 01:11:08,787 --> 01:11:10,327 That I thought you'd stopped loving him? 309 01:11:11,167 --> 01:11:13,827 But even if you'd gone on loving this man 310 01:11:14,247 --> 01:11:15,827 I'd have loved you. 311 01:11:19,417 --> 01:11:20,498 What have you done to me? 312 01:11:24,577 --> 01:11:26,077 Come on, let's go. 313 01:11:59,707 --> 01:12:02,247 Since he's forgotten me, 314 01:12:02,417 --> 01:12:05,327 although I still love him, I won't deceive you. 315 01:12:07,327 --> 01:12:08,867 Listen to me. 316 01:12:17,867 --> 01:12:20,787 How could I have been so blind? 317 01:12:22,827 --> 01:12:24,537 I'm only tormenting you. 318 01:12:25,287 --> 01:12:26,577 I want to leave. 319 01:12:26,747 --> 01:12:28,997 Can't you wait just a second? 320 01:12:29,627 --> 01:12:30,707 What for? 321 01:12:31,367 --> 01:12:35,247 I love him, but I'll get over it. I have to... 322 01:12:40,917 --> 01:12:43,577 because he never gave a damn for me. 323 01:12:43,917 --> 01:12:45,867 You love me, he never did. 324 01:12:46,037 --> 01:12:49,827 And I told you I loved you too, remember? 325 01:12:50,627 --> 01:12:53,167 Because you're better than him. 326 01:13:08,667 --> 01:13:10,247 Let's go in there. 327 01:13:21,167 --> 01:13:22,327 I am not fickle. 328 01:13:25,077 --> 01:13:28,707 I loved him faithfully for a whole year. 329 01:13:37,037 --> 01:13:38,418 He didn't care. 330 01:13:39,867 --> 01:13:41,368 I don't love him. 331 01:13:41,667 --> 01:13:44,747 I can't love someone I don't respect. 332 01:13:46,747 --> 01:13:48,537 It's better this way... 333 01:13:49,498 --> 01:13:51,328 than if I'd learned later what he's like. 334 01:13:51,957 --> 01:13:54,287 Maybe my love was only an illusion 335 01:13:55,167 --> 01:13:58,037 because I was under my mother's thumb 336 01:13:58,577 --> 01:13:59,827 and I wanted to get away. 337 01:14:02,037 --> 01:14:03,498 What I'm trying to say is... 338 01:14:03,957 --> 01:14:05,997 that although I love him... 339 01:14:06,167 --> 01:14:07,827 No, "did" love him... 340 01:14:08,328 --> 01:14:10,957 if you can drive him from my heart, 341 01:14:11,707 --> 01:14:13,287 if you will love me... 342 01:14:14,167 --> 01:14:16,577 as much as you do now, then... 343 01:14:18,167 --> 01:14:19,368 then... 344 01:14:59,127 --> 01:15:00,288 Are you happy? 345 01:15:03,077 --> 01:15:04,498 Let's go to the drugstore. 346 01:16:06,328 --> 01:16:08,577 No chalk left to draw a tree. 347 01:16:08,747 --> 01:16:12,458 Consider those who dislike trees; others can dream them. 348 01:17:24,957 --> 01:17:26,827 It's time to go home now. 349 01:17:29,368 --> 01:17:31,128 Keep on with your studies 350 01:17:31,288 --> 01:17:33,667 but you can be our tenant, the room's empty. 351 01:17:55,577 --> 01:17:57,168 Look at the moon. 352 01:17:58,288 --> 01:17:59,707 Look! 353 01:18:04,867 --> 01:18:06,288 Is it you, Marthe? 354 01:18:07,627 --> 01:18:08,957 Who's that? 355 01:18:09,627 --> 01:18:10,957 It's him. 356 01:19:32,038 --> 01:19:34,667 She sees me from afar and runs to me. 357 01:19:37,418 --> 01:19:40,248 It is one of those wonderful, luminous nights 358 01:19:40,787 --> 01:19:42,747 that happen once in a lifetime. 359 01:19:44,577 --> 01:19:48,667 In one cry of rapture, all is forgotten: separation, grief, tears. 360 01:19:50,827 --> 01:19:53,627 "Jacques, forgive me for being wrong. 361 01:19:53,787 --> 01:19:54,998 "I was blind. 362 01:19:55,168 --> 01:19:57,248 "I hurt you, and myself. 363 01:19:57,667 --> 01:19:59,867 "I suffered a thousand deaths. 364 01:20:00,747 --> 01:20:02,078 "But it is you I love." 365 01:20:08,577 --> 01:20:10,577 I was amazed and elated. 366 01:20:12,498 --> 01:20:16,128 Oh Marthe, what fire is it that shines from your eyes 367 01:20:16,577 --> 01:20:18,958 lighting up your smile? 368 01:20:21,827 --> 01:20:23,458 Bless you for your love... 369 01:20:25,368 --> 01:20:27,867 and the happiness you bring me. 370 01:20:50,458 --> 01:20:52,958 <i>She sees me from afar and runs to me.</i> 371 01:20:55,787 --> 01:20:58,328 <i>It is one of those wonderful, luminous nights</i> 372 01:20:59,128 --> 01:21:01,288 <i>that happen once in a lifetime.</i> 373 01:21:02,918 --> 01:21:06,958 <i>In one cry of rapture, all is forgiven: separation, grief, tears.</i> 374 01:21:09,288 --> 01:21:12,038 <i>"Jacques, forgive me for being wrong.</i> 375 01:21:12,208 --> 01:21:13,458 <i>"I was blind.</i> 376 01:21:13,627 --> 01:21:15,627 <i>"I hurt you, and myself.</i> 377 01:21:16,038 --> 01:21:18,208 <i>"I suffered a thousand deaths.</i> 378 01:21:19,208 --> 01:21:21,038 <i>"But it is you I love."</i> 379 01:21:27,038 --> 01:21:29,128 <i>I was amazed and elated.</i> 380 01:21:30,958 --> 01:21:34,288 <i>Oh Marthe, what fire is it that shines from your eyes</i> 381 01:21:34,827 --> 01:21:37,248 <i>lighting up your smile?</i> 382 01:21:40,248 --> 01:21:42,168 <i>Bless you for your love...</i> 383 01:21:43,868 --> 01:21:46,168 <i>and the happiness you bring me.</i> 383 01:21:47,305 --> 01:22:47,320 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-