"ARD Crime Time" 131. Das Säure-Attentat - Der Angriff auf Bernhard Günther (2): Tätersuche auf eigene Faust
ID | 13179646 |
---|---|
Movie Name | "ARD Crime Time" 131. Das Säure-Attentat - Der Angriff auf Bernhard Günther (2): Tätersuche auf eigene Faust |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 37436490 |
Format | srt |
1
00:00:00,180 --> 00:00:04,060
Det var den rene skräk og rädsel.
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
3
00:00:29,940 --> 00:00:33,900
Situationen i 2012 var tydeligvis
anderledes i nogle henseender.
4
00:00:35,020 --> 00:00:39,820
Det startede med at jeg tog meget
tidligere afsted end normalt, -
5
00:00:40,060 --> 00:00:42,900
- for
jeg havde sovet dürligt om natten.
6
00:00:43,180 --> 00:00:44,700
Altsü det var lyst, det var varmt.
7
00:00:44,940 --> 00:00:45,940
Sü jeg tänkte:
8
00:00:46,180 --> 00:00:50,180
Okay, hvis du alligevel
er vügen nu, kan du löbe tidligere.
9
00:00:50,460 --> 00:00:54,140
I modsätning til attentatet
i 2018 er Bernhard Gßnther -
10
00:00:54,380 --> 00:00:57,740
- alene undervejs
denne söndag morgen i juni 2012.
11
00:00:58,020 --> 00:01:00,540
Han jogger gennem
Ittertal, et skovklädt omrüde, -
12
00:01:00,780 --> 00:01:04,620
- der gränser op til hans hjem.
13
00:01:05,300 --> 00:01:07,460
Da jeg
dengang löb pü löbevejen der, -
14
00:01:07,700 --> 00:01:11,620
- sü jeg längere
nede to mennesker stü pü vejen.
15
00:01:12,140 --> 00:01:15,420
Det var
ikke klart, hvad de lavede, -
16
00:01:15,700 --> 00:01:19,540
- men jeg
havde ikke mistanke om noget.
17
00:01:20,060 --> 00:01:27,660
Og i det öjeblik jeg löb
forbi dem, vältede en af dem mig.
18
00:01:28,300 --> 00:01:33,740
Og sü begyndte de at slü lös
pü mig med grene, formoder jeg , -
19
00:01:34,020 --> 00:01:37,860
- som de havde samlet op.
20
00:01:41,380 --> 00:01:46,780
Der var knubs og blü märker,
men ogsü et, to dybere ködsür,
21
00:01:47,060 --> 00:01:51,700
- som sü behandles medicinsk
i flere uger eller müneder, -
22
00:01:51,980 --> 00:01:55,820
- og ogsü et brud pü venstre ankel.
23
00:01:56,340 --> 00:02:01,420
Sü efter et stykke
tid gav de slip pü mig, löb väk.
24
00:02:01,700 --> 00:02:05,260
Sü snart jeg havde pü fornemmelsen,
at de virkelig fjernede sig,
25
00:02:05,540 --> 00:02:12,180
- gik jeg i den anden retning
tilbage til vores hus igen.
26
00:02:14,340 --> 00:02:18,300
Blodet
löb ogsü tydeligt ned ad mine ben.
27
00:02:19,220 --> 00:02:23,060
Jeg gik sü hurtigt som muligt
ud pü badevärelset derhjemme, -
28
00:02:23,300 --> 00:02:26,780
- jeg kaldte pü
min kone og bad hende sörge for, -
29
00:02:27,020 --> 00:02:29,860
- at börnene blev udenfor.
30
00:02:30,140 --> 00:02:35,460
De var kun fem
ür gamle, sü de ikke sü det.
31
00:02:35,740 --> 00:02:39,580
Og min kone ringede til politiet.
32
00:02:40,780 --> 00:02:45,860
Og pü et tidspunkt kom der
sü ogsü en normal patruljevogn.
33
00:02:46,140 --> 00:02:49,380
De spurgte bare,
om jeg kendte gerningsmändene.
34
00:02:49,620 --> 00:02:53,460
Og det var alt indtil videre.
35
00:02:54,180 --> 00:02:57,140
Politiet
tog sig meget overfladisk pü det.
36
00:02:57,380 --> 00:03:01,260
De ulejligede sig ikke
engang med at se pü gerningsstedet.
37
00:03:01,820 --> 00:03:05,820
Det blev sü ogsü
dokumenteret forkert i akterne.
38
00:03:06,660 --> 00:03:08,820
Og forklaringen var sü:
39
00:03:09,100 --> 00:03:12,700
"Pü det forkerte sted
pü det forkerte tidspunkt".
40
00:03:12,980 --> 00:03:15,060
Pü tidspunktet for overfaldet 2012 -
41
00:03:15,300 --> 00:03:19,220
- er Bernhard Gßnther ökonomi-
direktör hos energiselskabet RWE.
42
00:03:20,460 --> 00:03:24,460
Trods hans fremträdende position
lever han uden personbeskyttelse, -
43
00:03:24,700 --> 00:03:28,660
- men er af politiet
kategoriseret som en truet person.
44
00:03:29,380 --> 00:03:31,940
Sü kom
der samme dag om eftermiddagen -
45
00:03:32,220 --> 00:03:34,660
- et telefonopkald, da havde nogen -
46
00:03:34,940 --> 00:03:37,900
- pü politicentralen
i Mettmann tydeligvis märket:
47
00:03:38,140 --> 00:03:42,100
Ups, det er nogen,
vi har i vores database.
48
00:03:42,340 --> 00:03:47,900
Sü dukkede der et par personer op
og hentede i det mindste det töj, -
49
00:03:48,180 --> 00:03:49,420
- jeg havde haft pü.
50
00:03:49,660 --> 00:03:52,060
- for at analysere sporene.
51
00:03:52,340 --> 00:03:55,580
Bortset
fra det skete der ikke noget.
52
00:03:55,820 --> 00:03:59,340
Efter nästen tre müneder bliver
Bernhard Gßnther informeret om, -
53
00:03:59,620 --> 00:04:03,460
- at efterforskningen var
blevet afsluttet uden resultater.
54
00:04:03,820 --> 00:04:07,780
Gerningsmändene fra 2012
er aldrig blevet identificeret.
55
00:04:09,420 --> 00:04:13,260
Pü hospitalet i 2018 tänker
Bernhard Gßnther igen intensivt -
56
00:04:13,540 --> 00:04:15,420
- tilbage pü dette overfald, -
57
00:04:15,740 --> 00:04:18,740
- nu, efter at han var
blevet overfaldet for anden gang -
58
00:04:19,020 --> 00:04:22,860
- og denne
gang overhäldt med svovlsyre.
59
00:04:27,220 --> 00:04:31,180
Jeg begyndte at se de
to begivenheder i samme kontekst.
60
00:04:32,620 --> 00:04:36,580
Min teori, hvorfor 2012
forlöb lidt anderledes:
61
00:04:36,860 --> 00:04:39,060
Jeg var bare for tidligt ude.
62
00:04:39,340 --> 00:04:42,420
De gemte
sig ikke, da jeg närmede mig.
63
00:04:42,700 --> 00:04:45,380
Jeg havde ogsü
en fornemmelse af at denne slüen -
64
00:04:45,660 --> 00:04:48,060
- med grenen
for sü vidt var improviseret, -
65
00:04:48,300 --> 00:04:50,100
- da de bare greb noget.
66
00:04:50,340 --> 00:04:54,500
Jeg huskede, at en af
gerningsmändene havde handsker pü.
67
00:04:54,740 --> 00:04:58,660
Lyse handsker
lavet af et tyndt materiale.
68
00:04:59,140 --> 00:05:04,380
Hvad det end var, hvad de
havde gang i, krävede det handsker.
69
00:05:04,660 --> 00:05:08,540
Skulle Bernhard Gßnther
allerede angribes med syre i 2012?
70
00:05:08,780 --> 00:05:12,620
En handske spiller
ogsü en rolle i syreangreb i 2018.
71
00:05:12,900 --> 00:05:14,820
Efterforskerne
sikrer sig DNA-spor pü den -
72
00:05:15,060 --> 00:05:18,340
- fra en ukendt mand,
det vigtigste spor indtil videre.
73
00:05:18,620 --> 00:05:22,460
Fra nu af bliver
begge sager fört i en fälles akt.
74
00:05:22,980 --> 00:05:25,420
Er det faktisk
südan at det nuvärende offer -
75
00:05:25,700 --> 00:05:30,580
- allerede i 2012 var offer
for legemsbeskadigelse.
76
00:05:30,860 --> 00:05:33,700
Om der findes en
sammenhäng mellem de to gerninger -
77
00:05:33,940 --> 00:05:37,820
- er tvivlsomt,
isär pga. tidsintervallet, -
78
00:05:38,100 --> 00:05:42,020
- men blive i hvert fald undersögt.
79
00:05:42,460 --> 00:05:49,420
To overfald pü en höjtstüende
energichef inden for seks ür:
80
00:05:49,700 --> 00:05:53,340
Denne historie fölges detaljeret
tilbage af den undersögende -
81
00:05:53,580 --> 00:05:56,180
- journalist Luisa Hommerich.
82
00:05:56,460 --> 00:05:59,340
Jeg har
talt med alle mulige mennesker, -
83
00:05:59,620 --> 00:06:03,460
- med folk fra energisektoren,
ledere, med privatdetektiver, -
84
00:06:03,820 --> 00:06:07,820
- advokater, med efterforskerne.
85
00:06:08,620 --> 00:06:12,860
Sagen förer hende i förste omgang
tilbage til hendes hjemstavn Haan, -
86
00:06:13,140 --> 00:06:15,180
- til de tidligere gerningssteder.
87
00:06:15,460 --> 00:06:18,980
Gerningsstedet fra 2012
er helt tät pü det fra 2018.
88
00:06:19,220 --> 00:06:22,180
Altsü, det er er fem
minutters gang eller deromkring.
89
00:06:22,460 --> 00:06:25,940
Den mü have fundet en udspionering
pü joggingrutinerne sted.
90
00:06:26,220 --> 00:06:28,100
Selvfölgelig spörger man sig selv:
91
00:06:28,380 --> 00:06:30,100
Hvor gemte de sig her?
92
00:06:30,380 --> 00:06:32,420
Hvordan observerede de ham?
93
00:06:32,660 --> 00:06:36,020
Jeg kan selv godt lide
at jogge her, nür jeg er i Haan.
94
00:06:36,300 --> 00:06:39,420
I weekenden
sker der en smule mere her.
95
00:06:39,660 --> 00:06:43,540
Man möder mange mennesker, der
er ude og gü med deres hunde osv.
96
00:06:43,940 --> 00:06:46,340
Det er netop
det overraskende ved sagen, -
97
00:06:46,620 --> 00:06:49,980
- at söndag
morgen virkelig blev tage i köbet, -
98
00:06:50,220 --> 00:06:53,780
- at folk ogsü kan
se med, altsü at der er vidner.
99
00:06:54,060 --> 00:06:57,100
Der er hverken vidner til
forbrydelsen i 2012 eller i 2018.
100
00:06:57,380 --> 00:06:59,460
Efter syreangrebet har politiet -
101
00:06:59,740 --> 00:07:03,140
- i förste omgang fokus pü det
familien Gßnthers private miljö.
102
00:07:03,420 --> 00:07:07,260
Den offentlige
diskussion gür i en anden retning.
103
00:07:07,740 --> 00:07:11,060
Indtil videre er der hovedsageligt
°n ting: rygter og formodninger.
104
00:07:11,340 --> 00:07:15,060
Var en tidligere medarbejder
ude efter Innogys ökonomidirektör?
105
00:07:15,340 --> 00:07:17,060
Eller drejer det
sig om noget mere, noget större, -
106
00:07:17,340 --> 00:07:19,500
- som protesterne
ved den übne brunkulsmine?
107
00:07:19,780 --> 00:07:23,620
Ogsü tänkeligt: en
manipulation af Innogys aktiekurs.
108
00:07:25,780 --> 00:07:28,420
Midt i
marts 2018 skal det planlagte salg -
109
00:07:28,660 --> 00:07:35,660
- af RWE's datterselskab Innogy
til konkurrenten E.ON annonceres.
110
00:07:35,940 --> 00:07:38,500
Det drejer sig om en milliarddeal.
111
00:07:38,780 --> 00:07:41,780
Bernhard Gßnther,
i 2018 ökonomidirektör hos Innogy, -
112
00:07:42,060 --> 00:07:45,900
- er nu i overskrifterne
som offer for et angreb.
113
00:07:48,700 --> 00:07:51,980
Nür jeg
ser tilbage, mü jeg stadig sige, -
114
00:07:52,260 --> 00:07:54,300
- det
efterlader mig stadig lamslüet.
115
00:07:54,540 --> 00:07:56,340
Og det er stadig spörgsmület:
116
00:07:56,620 --> 00:07:58,260
Hvorfor skete det?
117
00:07:58,500 --> 00:08:00,660
Hvordan kan südan noget ske?
118
00:08:00,940 --> 00:08:04,780
Hvem kan have gjort det?
119
00:08:05,140 --> 00:08:06,940
Jeg hedder Christoph Radke.
120
00:08:07,180 --> 00:08:10,820
Jeg er General Counsel pg
Chief Compliance Officer hos E.ON.
121
00:08:11,100 --> 00:08:15,380
Det kan betegnes
som gruppens chefjurist.
122
00:08:15,660 --> 00:08:18,540
Det kom frem
i nyhederne, at et angreb pü -
123
00:08:18,820 --> 00:08:21,460
- at der fandt et
angreb mod en energimanager sted.
124
00:08:21,740 --> 00:08:25,620
Da det sü blev klart, at
Bernhard Gßnther var blevet ramt, -
125
00:08:26,180 --> 00:08:29,860
- var chokket og bestyrtelsen stor.
126
00:08:30,140 --> 00:08:30,940
Hvordan kunne det ske?
127
00:08:31,180 --> 00:08:32,260
Hvem gör südan noget?
128
00:08:32,540 --> 00:08:34,500
Hvorfor sker det?
129
00:08:34,780 --> 00:08:38,420
E.ON, den fremtidige ejer
af Innogy, mü spörge sig selv:
130
00:08:38,700 --> 00:08:43,660
Hänger det sammen med
virksomheden ökonomiske situation?
131
00:08:43,900 --> 00:08:45,980
Er det et enkeltstüende tilfälde?
132
00:08:46,260 --> 00:08:49,540
Eller en mülrettet aktion for
at püvirke det forestüende salg -
133
00:08:49,820 --> 00:08:53,340
- af RWE's
datterselskab Innogy til E.ON?
134
00:08:53,620 --> 00:08:56,740
Der stür ogsü op til
5.000 arbejdspladser pü spil.
135
00:08:56,980 --> 00:08:58,340
For E.ON, mü jeg sige:
136
00:08:58,620 --> 00:09:02,460
Vi var jo midt i en overtagelses-
forhandling med RWE.
137
00:09:02,700 --> 00:09:03,700
Og vi vidste godt, -
138
00:09:03,980 --> 00:09:07,140
- at denne overtagelse
skulle annonceres en uge senere, -
139
00:09:07,380 --> 00:09:08,780
- skulle offentliggöres.
140
00:09:09,060 --> 00:09:12,900
Sü er du under stress,
du er fokuseret pü det mül.
141
00:09:13,140 --> 00:09:17,100
Det var helt uklart for os, hvad
baggrunden for forbrydelsen var.
142
00:09:17,380 --> 00:09:20,100
Og der var
ingen hypoteser pü det tidspunkt.
143
00:09:20,380 --> 00:09:24,220
Og derfor tjekkede vi naturligvis
beskyttelsesforanstaltningerne.
144
00:09:24,540 --> 00:09:27,620
Og tilpassede dem om nödvendigt.
145
00:09:27,900 --> 00:09:30,100
Det handler om
beskyttelse af bestyrelsesmedlemmer.
146
00:09:30,340 --> 00:09:33,340
Det handler
om beskyttelse af medarbejdere.
147
00:09:33,620 --> 00:09:35,420
Angrebet pü Bernhard Gßnther -
148
00:09:35,700 --> 00:09:38,860
- gör branchegiganterne
E.ON og RWE endnu mere nervöse.
149
00:09:39,140 --> 00:09:42,900
Allerede i 2012 sörgede de
betydelige rotationer personalet -
150
00:09:43,180 --> 00:09:44,340
- hos RWE for opsigt.
151
00:09:44,580 --> 00:09:50,060
Flere topmanagere mister deres job
som fölge af et generationsskifte.
152
00:09:50,340 --> 00:09:54,220
Aktien taber mere end 10% i värdi.
153
00:09:55,220 --> 00:09:57,700
I 2018 drejer personalekarrusellen -
154
00:09:57,940 --> 00:09:59,980
- ogsü
hos E.ON's datterselskab Innogy.
155
00:10:00,220 --> 00:10:03,420
Det er muligt, at
personer i venteposition hüber pü -
156
00:10:03,700 --> 00:10:06,220
- chancer
for et job i millionklassen.
157
00:10:06,500 --> 00:10:08,460
Ogsü Bernhard Gßnthers?
158
00:10:08,740 --> 00:10:11,700
Hvilke personer
kunne have profiteret af det, -
159
00:10:11,980 --> 00:10:15,860
- hvis jeg var faldet fra?
160
00:10:16,140 --> 00:10:21,740
Sü tänkte jeg over, hvem kunne
väre i virksomhedens bredere miljö -
161
00:10:22,020 --> 00:10:25,820
- eller folk, som engang
havde arbejdet virksomheden, -
162
00:10:26,100 --> 00:10:28,300
- som kunne have profiteret af det?
163
00:10:28,580 --> 00:10:31,540
Bernhard Gßnther
udarbejder to lister med navne.
164
00:10:31,820 --> 00:10:35,420
Og da jeg lagde de to navnelister, -
165
00:10:35,700 --> 00:10:42,500
- som jo var meget korte, fra
2012 og 2018, oven pü hinanden, -
166
00:10:42,740 --> 00:10:46,620
- var der kun °t navn tilbage.
167
00:10:48,980 --> 00:10:52,100
Navnet pü denne person
X giver Bernhard Gßnther -
168
00:10:52,340 --> 00:10:56,220
- videre til de efterforskende
myndigheder den 13. marts 2018.
169
00:10:58,100 --> 00:11:03,340
Og navnet bliver ogsü givet videre
til journalisten Luisa Hommerich.
170
00:11:03,620 --> 00:11:07,460
Det falder op i flere samtaler
med insidere fra energibranchen.
171
00:11:07,820 --> 00:11:11,540
Ved begge overfald var det südan,
at flere poster skulle fordeles -
172
00:11:11,820 --> 00:11:16,740
- og denne person havde udmalet sig
at han kunne profitere af det, -
173
00:11:17,020 --> 00:11:19,060
- hvis
hr. Gßnther er ude af spillet.
174
00:11:19,340 --> 00:11:23,980
Om det virkelig ville väre sket,
at den person have füet jobbet, -
175
00:11:24,260 --> 00:11:26,140
- ved man naturligvis ikke präcist.
176
00:11:26,380 --> 00:11:28,060
Beviset pü, at en person fra -
177
00:11:28,340 --> 00:11:32,180
- Bernhard Gßnthers faglige
miljö ville skade ham, mangler.
178
00:11:33,420 --> 00:11:35,740
Hos statsadvokaturen i Wuppertal -
179
00:11:36,020 --> 00:11:38,700
- er henvisningen
i förste omgang en af flere.
180
00:11:38,940 --> 00:11:41,300
Netop syre
er et instrument til kriminalitet, -
181
00:11:41,580 --> 00:11:44,180
- som indikerer
en personlig forbindelse.
182
00:11:44,420 --> 00:11:47,100
Men det var
ikke kun det personlige miljö, -
183
00:11:47,340 --> 00:11:52,580
- men alt, hvad
vi fik at vide, alt blev belyst.
184
00:11:52,820 --> 00:11:55,300
Altsü
vi efterforskede i alle retninger.
185
00:11:55,580 --> 00:11:57,980
Dertil hörer
ogsü det faglige miljö?
186
00:11:58,260 --> 00:12:00,700
Det inkluderer det faglige miljö.
187
00:12:00,940 --> 00:12:03,460
Det betyder altsü, at der
helt sikkert har väret kontakt -
188
00:12:03,740 --> 00:12:05,940
- med den
skadelidte parts arbejdsgiver -
189
00:12:06,220 --> 00:12:09,940
- og spörgsmül
og efterforskning pü stedet?
190
00:12:10,220 --> 00:12:13,820
Altsü, vi fulgte ogsü pü det
tidspunkt alle de henvisninger -
191
00:12:14,060 --> 00:12:17,220
- som Dr. Gßnther gav os.
192
00:12:17,460 --> 00:12:25,020
Det var dog ikke muligt at bestyrke
mistanken mht. en bestemt person.
193
00:12:28,540 --> 00:12:31,500
Da vi mange müneder
senere förste gang fik adgang -
194
00:12:31,780 --> 00:12:35,020
- til efterforskningsmaterialet
via vores advokat, -
195
00:12:35,260 --> 00:12:39,100
- sü vi, at der pü det tidspunkt
slet ikke var efterforsket -
196
00:12:39,380 --> 00:12:41,540
- i det faglige miljö.
197
00:12:41,780 --> 00:12:44,300
Men i det private miljö
havde politiet imidlertid -
198
00:12:44,580 --> 00:12:48,340
- gjort det meget grundigt -
199
00:12:48,580 --> 00:12:52,420
- og havde ogsü
efterforsket temmelig resolut -
200
00:12:53,660 --> 00:12:55,180
- og ikke veget tilbage for, -
201
00:12:55,460 --> 00:13:02,860
- at afhöre folk fra vores miljö,
lad os sige, meget intensivt.
202
00:13:04,900 --> 00:13:07,900
Bernhard Gßnther
kan stadig ikke forstü -
203
00:13:08,140 --> 00:13:10,420
- myndighedernes fremgangsmüde.
204
00:13:10,660 --> 00:13:12,420
Og pludselig spiller spörgsmület, -
205
00:13:12,700 --> 00:13:17,140
- hvor stärk koncentreret
svovlsyren var, en afgörende rolle.
206
00:13:17,380 --> 00:13:20,260
Resultatet
er af strafferetlig relevans, -
207
00:13:20,540 --> 00:13:23,300
- for at afgöre om der
skal efterforskede i mordforsög
208
00:13:23,580 --> 00:13:26,780
- eller i grov legemsbeskadigelse.
209
00:13:27,020 --> 00:13:29,020
Ud fra mängden af svovlsyre -
210
00:13:29,260 --> 00:13:32,260
- og den deraf resulterende
virkningskoncentration -
211
00:13:32,540 --> 00:13:37,180
- kunne der ikke längere
väre tale om et drabsforsög.
212
00:13:37,460 --> 00:13:38,900
Det har konsekvenser.
213
00:13:39,180 --> 00:13:41,340
Vigtige efterforskningsredskaber, -
214
00:13:41,620 --> 00:13:43,940
- süsom overvügning
af telekommunikation er kun -
215
00:13:44,220 --> 00:13:45,820
- mulig i tilfälde af mordforsög, -
216
00:13:46,060 --> 00:13:49,340
- men ikke
i tilfälde af legemsbeskadigelse.
217
00:13:49,580 --> 00:13:53,980
Det er en yderligere sag,
hvor vi bare undrede os, -
218
00:13:54,220 --> 00:13:58,100
- hvorfor man altid valgte den
mindste efterforskningsintensitet, -
219
00:13:59,980 --> 00:14:04,260
- den mindste
strafforfölgningsintensitet.
220
00:14:04,540 --> 00:14:08,340
Hvis jeg som efterforsknings-
myndighed har valget -
221
00:14:08,580 --> 00:14:11,620
- mellem en vatkugle og et svärd, -
222
00:14:11,900 --> 00:14:14,900
- hvorfor välger
jeg altid altid vatkuglen?
223
00:14:15,140 --> 00:14:19,500
Jeg kan som statsadvokat
naturligvis ikke opretholde -
224
00:14:19,740 --> 00:14:24,060
- et drabsforsög, hvis
der ikke er nogen beviser for det.
225
00:14:24,300 --> 00:14:27,900
Sü er jeg ogsü nödt til at over
holde de juridiske retningslinje -
226
00:14:28,180 --> 00:14:30,580
- og sü arbejde
videre med de forholdsregler, -
227
00:14:30,860 --> 00:14:32,700
- jeg sü har til min rüdighed.
228
00:14:32,940 --> 00:14:36,820
Sü, den 2. august 2018, endnu
et lavpunkt for Bernhard Gßnther.
229
00:14:37,180 --> 00:14:40,140
I dag har statsadvokaten
i Wuppertal bekendtgjort -
230
00:14:40,420 --> 00:14:43,180
- den forelöbige
konklusion af efterforskningen.
231
00:14:43,460 --> 00:14:47,300
Drabsafdelingen
"Syre" har fulgt mange spor.
232
00:14:47,540 --> 00:14:51,500
Men trods af mange spor forblev
efterforskningen af angriberne -
233
00:14:51,740 --> 00:14:54,340
- i sidste ende uden succes.
234
00:14:54,580 --> 00:14:56,500
Bernhard Gßnther hörer först om
afslutningen af efterforskningerne -
235
00:14:56,780 --> 00:14:59,780
- fra medierne.
236
00:15:00,060 --> 00:15:02,220
Forsögte nogen at kontakte dig?
237
00:15:02,460 --> 00:15:03,420
Nej.
238
00:15:03,700 --> 00:15:06,020
Altsü,
direkte med statsadvokaturen -
239
00:15:06,300 --> 00:15:09,860
- havde jeg for förste
gang kontakt i efterüret 2019.
240
00:15:10,100 --> 00:15:13,500
Og jeg ville til enhver tid have
väret üben for direkte kontakt, -
241
00:15:13,780 --> 00:15:16,740
- det signalerede
jeg ogsü via min advokat, -
242
00:15:17,020 --> 00:15:20,860
- men der
var ingen direkte kontakt.
243
00:15:21,660 --> 00:15:24,500
Bernhard Gßnthers
familie lever fortsat i frygt.
244
00:15:24,740 --> 00:15:27,620
Efter afslutningen
pü efterforskningen -
245
00:15:27,900 --> 00:15:29,940
- skriver hans hustru et brev -
246
00:15:30,180 --> 00:15:33,980
- til den davärende
statsadvokat Dorothea Tumeltshammer.
247
00:15:34,260 --> 00:15:37,540
Da havde
jeg igen ikke sovet en hel nat.
248
00:15:37,780 --> 00:15:40,140
Sü satte jeg mig ned om natten -
249
00:15:40,380 --> 00:15:43,860
- og begyndte at
skrive og sendte det sü af sted.
250
00:15:44,140 --> 00:15:46,020
Det var meget fölelsesladet.
251
00:15:46,300 --> 00:15:48,620
For förste gang
läser Bernhard Gßnthers hustru -
252
00:15:48,860 --> 00:15:51,060
- offentligt fra dette brev.
253
00:15:51,340 --> 00:15:56,820
Jeg kan forsikre jer om, at
min tillid retsstaten er rystet -
254
00:15:57,100 --> 00:15:59,700
- og jeg ligger vügen
hver nat og spörger mig selv, -
255
00:15:59,940 --> 00:16:03,260
- hvad der kommer til at
overgü vores familie näste gang, -
256
00:16:03,540 --> 00:16:07,820
- og hvordan jeg skal klarer, isär
at beskytte mine börn mod det, -
257
00:16:08,060 --> 00:16:11,940
- nür de statslige institutioner
ikke er i stand til eller villige -
258
00:16:12,180 --> 00:16:15,100
- til at udtömme
de efterforskende muligheder.
259
00:16:15,380 --> 00:16:17,780
Hidtil nu har jeg
altid väret af den opfattelse -
260
00:16:18,060 --> 00:16:20,700
- at vores retshündhävelsessystem
fungerer godt.
261
00:16:20,980 --> 00:16:23,380
Men de sidste
par müneder har sväkket min tillid -
262
00:16:23,660 --> 00:16:26,860
- til det massivt, og
jeg har en fornemmelse af, at man -
263
00:16:27,140 --> 00:16:29,380
- er udleveret til et apparat, -
264
00:16:29,660 --> 00:16:33,740
- der stort set forbigür ofrenes
og deres pürörende interesser.
265
00:16:34,020 --> 00:16:37,140
Et skriftligt
svar pü dette brev udebliver.
266
00:16:37,380 --> 00:16:41,900
Men familien Gßnther ser,
at statsadvokaturen har forsögt, -
267
00:16:42,140 --> 00:16:44,580
- at ringe til dem pü fastnettet.
268
00:16:44,820 --> 00:16:48,780
Men under det viste nummer
nür Bernhard Gßnthers hustru -
269
00:16:49,020 --> 00:16:52,220
- kun statsadvokaturens omstilling.
270
00:16:52,500 --> 00:16:55,060
En samtale
bliver derfor ikke til noget.
271
00:16:55,300 --> 00:16:58,020
Bernhard Gßnthers
team bliver aktiv pü anden vis.
272
00:16:58,260 --> 00:16:59,820
Der var forskellige punkter, -
273
00:17:00,100 --> 00:17:03,300
- der kunne have givet anledning
til yderligere undersögelser.
274
00:17:03,580 --> 00:17:08,060
Nür alt kommer til alt,
förte det til, at man sagde:
275
00:17:08,340 --> 00:17:12,500
Nu mü vi selv at se efter,
hvordan vi kan efterforske videre.
276
00:17:12,740 --> 00:17:15,620
Vi mü selv se, hvordan
vi kan efterforske ad privat vej, -
277
00:17:15,860 --> 00:17:18,220
- ikke udenom
de statslige myndigheder, -
278
00:17:18,500 --> 00:17:21,860
- men i
tilläg til de statslige myndigheder.
279
00:17:22,140 --> 00:17:25,780
Bernhard Gßnther hyrer privat-
detektiver for egen regning.
280
00:17:26,060 --> 00:17:29,500
Jeg har mödt ham,
jeg har ogsü mödt hans familie.
281
00:17:29,740 --> 00:17:33,660
Jeg sü, at han var
hürdt ramt af attentatmändene.
282
00:17:33,900 --> 00:17:36,740
Vi troede lige fra begyndelsen
snarere pü Dr. Gßnther, -
283
00:17:37,020 --> 00:17:40,820
- som altid meget stärkt betonede,
at det har en faglig baggrund.
284
00:17:41,100 --> 00:17:43,380
Sü hvis det have
väret en forholdsforbrydelse, -
285
00:17:43,620 --> 00:17:45,980
- med et interval
pü seks ürs mellemrum, to gange?
286
00:17:46,220 --> 00:17:48,820
Set fra vores synspunkt
er det meget usandsynligt.
287
00:17:49,060 --> 00:17:50,460
Mit navn er August Hanning.
288
00:17:50,700 --> 00:17:54,140
Jeg var i syv ür leder
af den tyske efterretningstjeneste.
289
00:17:54,420 --> 00:17:56,900
Efter sin
tid hos efterretningstjenesten -
290
00:17:57,140 --> 00:17:59,900
- har August Hanning
arbejdet for flere virksomheder,
291
00:18:00,180 --> 00:18:03,900
- som er specialiseret
i rüdgivning og sikkerhedskoncepter.
292
00:18:04,140 --> 00:18:06,500
I tilfäldet Bernhard Gßnther
bestür hans team af -
293
00:18:06,780 --> 00:18:10,460
- tidligere kriminalefterforskere
og ökonomispecialister.
294
00:18:10,700 --> 00:18:14,500
Baseret pü mange ürs erfaring
antager de, at et attentat -
295
00:18:14,780 --> 00:18:18,660
- med en faglig baggrund
kunne have taget sit udgangspunkt -
296
00:18:18,940 --> 00:18:20,420
- i red-light district.
297
00:18:20,660 --> 00:18:24,820
Isär i det miljö gälder naturligvis,
hvad man beskriver som Omerta,
298
00:18:25,100 --> 00:18:26,660
- altsü en streng tvunget tavshed.
299
00:18:26,940 --> 00:18:31,620
Og sü overvejede vi,
hvordan kan vi bryde denne tavshed.
300
00:18:31,860 --> 00:18:33,980
Og sü fik vi fölgende id°:
301
00:18:34,260 --> 00:18:37,060
Man skal tilbyde
en belönning for forklaringer, -
302
00:18:37,340 --> 00:18:39,260
- der bidrager
til at opklare forbrydelsen.
303
00:18:39,540 --> 00:18:40,300
80.000 euro.
304
00:18:40,540 --> 00:18:44,820
Det er det belöb, der sammenlagt
blev stillet til rüdighed.
305
00:18:45,060 --> 00:18:47,820
Hele belöbet
overtages Bernhard Gßnthers -
306
00:18:48,060 --> 00:18:51,940
- davärende arbejdsgiver Innogy.
307
00:18:52,220 --> 00:18:54,500
Der efterforskes
ikke längere kun i Haan, -
308
00:18:54,780 --> 00:18:58,620
- men i
flere byer i Nordrhein-Westfalen.
309
00:18:58,940 --> 00:19:02,620
Der hänges plakater op
i Dßsseldorf, Köln og Wuppertal, -
310
00:19:02,900 --> 00:19:05,420
- nu specifikt
pü de steder som har noget med -
311
00:19:05,700 --> 00:19:09,380
- gerningsmändenes miljö at göre.
312
00:19:09,620 --> 00:19:12,620
Hübet: at finde ledetrüde
til de umiddelbare gerningsmänd, -
313
00:19:12,860 --> 00:19:16,740
- men ogsü til
den püstüede pyramide af ordrer.
314
00:19:17,860 --> 00:19:21,500
Udformningen af udlovningen
blev naturligvis gjort med -
315
00:19:21,740 --> 00:19:23,260
- efterforskningsenhedens viden, -
316
00:19:23,540 --> 00:19:26,340
- men uden större
substantiel involvering -
317
00:19:26,620 --> 00:19:27,980
- af efterforskningsenheden.
318
00:19:28,220 --> 00:19:31,860
Og sü mü man väre tülmodig.
319
00:19:32,140 --> 00:19:35,700
Og skille de vigtige informationer
fra misinformationer, -
320
00:19:35,980 --> 00:19:40,380
- der kommer fra free
riders som kun er interesseret i -
321
00:19:40,620 --> 00:19:42,340
- den höje belönning.
322
00:19:42,580 --> 00:19:46,300
Kvaliteten af henvisningerne
var, det var klart lige fra start, -
323
00:19:46,580 --> 00:19:49,860
- at det ville
väre meget, meget forskellige.
324
00:19:50,140 --> 00:19:53,620
Vi fik et tilbud,
nogen ville nogen, jeg hüber,
325
00:19:53,900 --> 00:19:55,940
- jeg formulerer det korrekt, -
326
00:19:56,220 --> 00:19:58,980
- läse en aura
ud fra fotos og ud fra det udlede, -
327
00:19:59,220 --> 00:20:03,100
- hvilken
baggrund forbrydelsen havde.
328
00:20:04,300 --> 00:20:08,300
Men teamet omkring
Sascha Kuhn er pü rette spor.
329
00:20:09,460 --> 00:20:11,460
Det tog ikke sü lang tid, -
330
00:20:11,740 --> 00:20:15,420
- för en whistleblower
som vi sü efterfölgende
331
00:20:15,660 --> 00:20:19,060
- altid kun omtalte som
whistlebloweren nr. 1,
332
00:20:19,300 --> 00:20:22,380
- kontaktede mig.
333
00:20:22,660 --> 00:20:24,940
Den förste kontakt
blev foretaget via telefon, -
334
00:20:25,180 --> 00:20:26,980
- det var de generelle spörgsmül, -
335
00:20:27,220 --> 00:20:31,380
- om jeg faktisk stod til rüdighed,
til at modtage henvisninger.
336
00:20:31,620 --> 00:20:34,340
Efterfulgt
af udsagnet at alt andet ikke-
337
00:20:34,580 --> 00:20:36,460
- skulle diskuteres i telefonen, -
338
00:20:36,740 --> 00:20:39,420
- men i en
i en direkte samtale med mig.
339
00:20:39,700 --> 00:20:42,140
De förste möder
med den anonyme whistleblower -
340
00:20:42,420 --> 00:20:44,900
- finder
sted pü Sascha Kuhns advokatkontor.
341
00:20:45,180 --> 00:20:48,180
Han er
alene pü kontoret til disse möder.
342
00:20:48,420 --> 00:20:52,140
Diskretion har höjeste prioritet.
343
00:20:52,380 --> 00:20:54,980
Men sü
beskrev han de to gerningsmänd.
344
00:20:55,260 --> 00:20:57,100
Det vil sige,
han gav mig oplysninger, -
345
00:20:57,420 --> 00:20:59,380
- som i sig selv ikke ville have -
346
00:20:59,620 --> 00:21:03,980
- bragte efterforskningen ret
meget videre, men som var südan, -
347
00:21:04,260 --> 00:21:08,100
- at de i hvert fald
ikke var kendt af offentligheden.
348
00:21:08,860 --> 00:21:11,460
Bernhard Gßnthers team er nu sikker.
349
00:21:11,700 --> 00:21:15,580
Whistlebloweren har
relevante og trovärdig information.
350
00:21:16,140 --> 00:21:19,540
Pü möderne er
Sascha Kuhn fortsat alene med ham.
351
00:21:19,820 --> 00:21:22,820
Politiet mü pü udtrykkelig
anmodning fra tipigiveren -
352
00:21:23,060 --> 00:21:25,420
- under
ingen omständigheder involveres.
353
00:21:25,700 --> 00:21:27,580
Vi var nödt til at stole pü ham, -
354
00:21:27,860 --> 00:21:30,780
at de informationer,
han gav os, var holdbare.
355
00:21:31,060 --> 00:21:33,700
Men han
var ogsü nödt til at stole pü os, -
356
00:21:33,980 --> 00:21:37,780
- at vi ikke rent faktisk
ikke videregav hans identitet
357
00:21:38,060 --> 00:21:43,060
At vi ikke beskrevet ham nöjagtigt
over for pütalemyndighederne.
358
00:21:43,300 --> 00:21:46,940
At privatdetektiver er involveret
og whistleblower-systemer -
359
00:21:47,220 --> 00:21:50,420
- er indrettet,
er virkelig meget, meget själdent.
360
00:21:50,700 --> 00:21:53,620
Til det har man naturligvis
ogsü brug for tilsvarende penge.
361
00:21:53,900 --> 00:21:55,780
Derfor er det for normale ofre -
362
00:21:56,060 --> 00:21:58,540
- for en
kriminel handling slet ikke mulig.
363
00:21:58,780 --> 00:22:03,540
De mü affinde sig med,
at sager müske bliver henlagt, -
364
00:22:03,820 --> 00:22:07,380
- men som kunne videreföres
med rigtig mange penge.
365
00:22:07,620 --> 00:22:11,540
Til näste möde lejer
Sascha Kuhn et värelse pü et hotel.
366
00:22:11,820 --> 00:22:12,900
Han vil väre sikker pü, -
367
00:22:13,180 --> 00:22:15,940
- at whistlebloweren
ikke bliver mistänksom.
368
00:22:16,220 --> 00:22:19,340
Og han leverer for förste
gang konkrete informationer.
369
00:22:19,620 --> 00:22:22,020
I hvilket
forhold whistlebloweren präcis -
370
00:22:22,260 --> 00:22:25,460
- stür med gerningsmändene,
kan jeg slet ikke fortälle dig.
371
00:22:25,740 --> 00:22:30,900
Men det er relativ klart,
at der naturligvis mü väre -
372
00:22:31,140 --> 00:22:32,060
- en vis närhed
373
00:22:32,340 --> 00:22:36,380
I samtalen fortalte han mig at han
principielt kunne identificere -
374
00:22:36,620 --> 00:22:37,980
- begge gerningsmänd, -
375
00:22:38,220 --> 00:22:41,380
- men at han kun kunne
og ville give os navnet pü den ene -
376
00:22:41,620 --> 00:22:45,140
- af de to gerningsmänd.
377
00:22:45,380 --> 00:22:49,260
Ürsagen til dette
var frygten for sit eget helbred.
378
00:22:53,740 --> 00:22:56,700
Udsigten
til en höj belönning virker.
379
00:22:56,980 --> 00:23:02,020
For 15.000 euro falder navnet
pü en af de formodede gerningsmänd-
380
00:23:02,300 --> 00:23:03,580
- for förste gang.
381
00:23:06,300 --> 00:23:09,820
Sü kom der meget kvalificerede,
meget klare indikationer -
382
00:23:10,060 --> 00:23:12,140
- pü en mistänkt,
383
00:23:12,420 --> 00:23:15,540
- og vi beskäftigede
os sü mere detaljeret ham.
384
00:23:15,780 --> 00:23:18,380
Det var en
person med serbisk nationalitet.
385
00:23:18,660 --> 00:23:20,260
Men er det ogsü den gerningsmand, -
386
00:23:20,500 --> 00:23:23,540
- som Bernhard Gßnther sü ind
i ansigtet pü under attentatet?
387
00:23:23,820 --> 00:23:27,660
Whistlebloweren kommer med
noget andet, der kunne bevise det.
388
00:23:30,980 --> 00:23:33,940
Det var skärmbilleder
fra Facebook, tror jeg, -
389
00:23:34,180 --> 00:23:35,580
- af en af de to gerningsmänd.
390
00:23:35,820 --> 00:23:38,700
Og der er jo
nogle gange aha-öjeblikke, -
391
00:23:38,980 --> 00:23:40,580
- hvor det ringer, hvor man siger:
392
00:23:40,820 --> 00:23:41,940
Wow, det er det!
393
00:23:42,180 --> 00:23:44,620
Man kan
ikke sige, er det nu näsen, -
394
00:23:44,860 --> 00:23:47,860
- eller er det öjnene,
eller er det formen pü örerne,
395
00:23:48,100 --> 00:23:50,740
- som gör
at det det ringer, men det ringer.
396
00:23:50,980 --> 00:23:54,180
Dette var et billede af
personen foran Louvre-pyramiden, -
397
00:23:54,420 --> 00:23:57,260
- präcis den samme
frisure, denne püfaldende frisure,
398
00:23:57,500 --> 00:24:00,940
- som jeg havde beskrevet,
en püfaldende plejet frisure.
399
00:24:01,180 --> 00:24:03,340
Og det ansigt var präcis südan, -
400
00:24:03,620 --> 00:24:07,460
- som det
var brändt ind i min hukommelse.
401
00:24:08,900 --> 00:24:12,900
Bernhard Gßnthers team deler
de nye erkendelser med politiet.
402
00:24:14,220 --> 00:24:17,340
Politiet begynder
at overvüge den mistänkte.
403
00:24:17,620 --> 00:24:20,860
Fem müneder senere, i maj 2019,
präsenterer drabsafdelingen -
404
00:24:21,140 --> 00:24:24,260
Bernhard Gßnther
for et konfrontationsfoto.
405
00:24:24,500 --> 00:24:30,020
Den mistänkte er her sammen med
flere lignende udseende mänd.
406
00:24:30,300 --> 00:24:33,100
Ogsü her genkender
manageren entydigt manden.
407
00:24:33,380 --> 00:24:35,060
Marko L. kommer fra Serbien, -
408
00:24:35,300 --> 00:24:38,140
- arbejdede
dengang en smule som dörvogter,
409
00:24:38,380 --> 00:24:42,700
- i nogle klubber og i red
light district, falböd sig en smule.
410
00:24:42,980 --> 00:24:45,220
Men han var ikke nogen rigtig...
411
00:24:45,460 --> 00:24:49,660
Altsü, han spillede ikke nogen
intellektuelt rolle, i det miljö.
412
00:24:49,940 --> 00:24:52,980
För politiet
kan anholde den mistänkte, -
413
00:24:53,260 --> 00:24:54,740
- forsvinder han til Serbien.
414
00:24:55,020 --> 00:24:56,420
Hans spor forsvinder.
415
00:24:56,660 --> 00:25:00,540
De tyske myndigheder
kan ikke längere fü fat i ham.
416
00:25:00,900 --> 00:25:03,380
Der findes
ikke nogen udleveringsaftale.
417
00:25:03,660 --> 00:25:07,380
Og det foranledigede os sü
til yderligere efterforskning, -
418
00:25:07,660 --> 00:25:11,940
- og vi fandt sü ogsü ud af,
hvor han boede i Serbien.
419
00:25:12,180 --> 00:25:14,220
Derfor fik vi den id°,-
420
00:25:14,500 --> 00:25:17,980
- at tale med den
serbiske efterretningstjeneste.
421
00:25:18,260 --> 00:25:20,540
August Hannings
team rejser til Beograd.
422
00:25:20,780 --> 00:25:22,820
- og vi blev ogsü modtaget der, -
423
00:25:23,100 --> 00:25:25,140
- og vi fortalte,
hvad det drejede sig om,
424
00:25:25,380 --> 00:25:26,900
- hvilke informationer, vi havde, -
425
00:25:27,140 --> 00:25:30,260
og sü blev vi ogsü lovet,
ja, ja, vi kan godt se, -
426
00:25:30,500 --> 00:25:33,300
- det
er virkelig en kriminel handling, -
427
00:25:33,580 --> 00:25:36,580
- og vi forsöger
at at hjälpe med opklaringen.
428
00:25:36,820 --> 00:25:39,620
De var mere eller
mindre uformelle kontakter, -
429
00:25:39,900 --> 00:25:41,380
- men som var meget hjälpsomme.
430
00:25:41,660 --> 00:25:44,700
Den mistänkte fra Serbien
bliver mere og mere vigtig -
431
00:25:44,980 --> 00:25:46,460
- for Bernhard Gßnthers team, -
432
00:25:46,700 --> 00:25:50,060
- for den anonyme whistleblower
kommer med endnu en forklaring.
433
00:25:50,340 --> 00:25:53,420
Det blev ogsü
sagt at ifölge hans oplysninger -
434
00:25:53,700 --> 00:25:55,820
- kom forbrydelsen
fra det faglige miljö.
435
00:25:56,100 --> 00:25:58,260
Fra en "höjtstüende person
inden for erhvervslivet".
436
00:25:58,500 --> 00:25:59,900
Indtil da var det jo virkelig -
437
00:26:00,140 --> 00:26:02,420
- en famlen i tügen med en hypotese.
438
00:26:02,660 --> 00:26:04,700
Hvor der i virkeligheden
bortset fra vores perspektiv -
439
00:26:04,980 --> 00:26:08,420
- ikke fandtes nogen beviser.
440
00:26:08,660 --> 00:26:11,580
Og nu begyndte der pludselig
at dukke henvisninger op, -
441
00:26:11,860 --> 00:26:13,620
- der stöttede denne hypotese.
442
00:26:13,900 --> 00:26:16,300
Bernhard Gßnthers
Gerningsmandsteori om personen X -
443
00:26:16,580 --> 00:26:20,420
- bekräftes for förste gang
af whistleblowerens forklaring.
444
00:26:20,660 --> 00:26:23,540
Anholdelsen
af den mistänkte kunne derfor ogsü -
445
00:26:23,820 --> 00:26:27,660
- före til afslöring
af den püstüede ordregiver.
446
00:26:29,540 --> 00:26:33,540
Der opstür en stor mulighed
for drabsafdelingen "Syre" i Köln.
447
00:26:34,740 --> 00:26:38,740
Marko L. er tilmeldt
en brydeturnering som deltager.
448
00:26:41,380 --> 00:26:44,620
Pludselig
ankommer en mobil indsatsstyrke.
449
00:26:44,900 --> 00:26:48,740
Han bliver anholdt.
450
00:26:51,420 --> 00:26:55,380
En förste etapesejr
for Bernhard Gßnthers team?
451
00:26:56,300 --> 00:27:00,260
Det er en impuls til
nyligt stagnerende undersögelser.
452
00:27:03,740 --> 00:27:08,740
Pga. nye anonyme tips
blev efterforskningen genoptaget.
453
00:27:08,980 --> 00:27:12,820
Politiet har fulgt
op pü tippene og har efterforsket.
454
00:27:13,060 --> 00:27:17,220
Det förer til en
stärk mistanke mod en 32-ürig mand.
455
00:27:17,460 --> 00:27:20,140
Denne mand
blev derefter anholdt i Köln.
456
00:27:20,420 --> 00:27:25,460
Statsadvokat Dorothea Tumeltshammer
nävner ikke i nyhedsindslaget, -
457
00:27:25,740 --> 00:27:28,740
- at de anonyme tips, som förte
til anholdelse af gerningsmanden -
458
00:27:29,020 --> 00:27:31,180
- kom fra Bernhard Gßnthers team.
459
00:27:31,420 --> 00:27:35,300
Marko L. er
varetägtsfängslet i JVA Wuppertal.
460
00:27:36,740 --> 00:27:41,900
Grundlaget for anholdelse drages
dog i tvivl af hans advokater.
461
00:27:42,140 --> 00:27:45,660
De gür ud fra at
Bernhard Gßnther var forudindtaget -
462
00:27:45,900 --> 00:27:48,620
- i
identifikationen af den mistänkte, -
463
00:27:48,860 --> 00:27:50,860
fordi han
först sü Facebook-billederne -
464
00:27:51,100 --> 00:27:54,340
- og derefter blev
präsenteret for konfrontationsfoto.
465
00:27:54,580 --> 00:27:57,700
Ideelt set havde Gßnthers
advokater fra det tidspunkt, -
466
00:27:57,940 --> 00:28:01,940
- hvor de modtog oplysningerne
fra den anonyme whistleblower, -
467
00:28:02,180 --> 00:28:07,380
- väret nödt til at gü til politiet
og sige, vi har nye oplysninger.
468
00:28:07,620 --> 00:28:09,220
Präsenter venligst hr. Gßnther -
469
00:28:09,460 --> 00:28:12,220
- for forskellige
billeder af forskellige mennesker.
470
00:28:12,500 --> 00:28:14,620
Og blandt dem er ogsü Marko L.
471
00:28:14,860 --> 00:28:17,380
Og hvis han sü
havde identificeret Marko L., -
472
00:28:17,660 --> 00:28:19,500
- ville det have väret pülideligt.
473
00:28:19,740 --> 00:28:22,020
Sü er han ikke suggestivt püvirket.
474
00:28:22,260 --> 00:28:27,180
Grunden til at billederne
blev delt med Dr. Gßnther, er, -
475
00:28:27,460 --> 00:28:30,460
- at vi stadig var i en situation, -
476
00:28:30,700 --> 00:28:33,580
- hvor vi til at
begynde med slet ikke kunne vide, -
477
00:28:33,860 --> 00:28:37,020
- om de oplysninger
som whistlebloweren gav os, -
478
00:28:37,260 --> 00:28:39,420
- var holdbare eller ej.
479
00:28:39,660 --> 00:28:44,740
Den eneste müde at teste det pü var,
at vise Dr. Gßnther billederne, -
480
00:28:44,980 --> 00:28:50,260
- for kun Dr. Gßnther kunne
bedömme, om det var gerningsmanden.
481
00:28:50,500 --> 00:28:51,700
Faktum er, at Dr. Gßnther -
482
00:28:51,980 --> 00:28:54,820
- var blevet präsenteret
for netop dette foto i forvejen,
483
00:28:55,060 --> 00:29:01,220
- og det förte netop til
at bevisvärdien var ringere.
484
00:29:06,580 --> 00:29:10,100
Det har dramatiske konsekvenser.
485
00:29:10,380 --> 00:29:14,220
Marko L's forsvarsadvokaten
indgav derefter klage -
486
00:29:14,500 --> 00:29:18,900
- mod arrestordren,
og landsretten afgjorde sü, -
487
00:29:19,140 --> 00:29:23,020
- at beviserne
ikke er tilsträkkelige, -
488
00:29:23,660 --> 00:29:27,660
- dvs. at der ikke eksisterer
nogen sükaldt stärk mistanke, -
489
00:29:27,980 --> 00:29:32,620
- og Marko L. skal löslades
fra varetägtsfängsling.
490
00:29:32,900 --> 00:29:36,340
Vi fölte os truet, for vi vidste:
491
00:29:36,580 --> 00:29:39,860
Den person, der sandsynligvis
gennemförte forbrydelsen -
492
00:29:40,100 --> 00:29:41,500
- var pü fri fod igen, -
493
00:29:41,740 --> 00:29:45,620
- de var sensibiliseret,
hvad ville denne person göre nu.
494
00:29:45,980 --> 00:29:49,260
Vi havde haft nul
tid til at forberede os pü det, -
495
00:29:49,500 --> 00:29:50,740
- eller fra vores side
496
00:29:50,980 --> 00:29:54,860
- müske tage nogen form
for beskyttende foranstaltninger.
497
00:29:55,305 --> 00:30:55,329
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm