"Ballard" Haystacks
ID | 13179648 |
---|---|
Movie Name | "Ballard" Haystacks |
Release Name | Ballard.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 32332015 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,669
Wat voorafging...
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,881
Ballard? Ik heb gehoord
wat je vorig jaar gedaan hebt.
3
00:00:08,676 --> 00:00:10,303
Blijf staan.
- LAPD.
4
00:00:10,428 --> 00:00:12,555
Wie ben jij?
- Renée Ballard, Moordzaken.
5
00:00:12,680 --> 00:00:15,057
Wat wil je?
- De dossiers die je hebt gestolen.
6
00:00:15,182 --> 00:00:18,102
De bloemenmeisjes.
Ik heb hun zaken gekregen.
7
00:00:18,227 --> 00:00:21,230
Dit is jouw zaak niet meer, Bosch.
Het is mijn zaak.
8
00:00:21,355 --> 00:00:24,984
Ze sluiten me buiten.
- Je bent met pensioen, pap.
9
00:00:26,277 --> 00:00:27,577
LAPD.
10
00:00:29,488 --> 00:00:31,616
Je doet het goed.
We hebben een leven gered.
11
00:00:31,741 --> 00:00:34,535
Misschien kunnen we ooit
nog eens samenwerken.
12
00:00:34,660 --> 00:00:37,038
Parker was agent in de anonieme zaak.
13
00:00:37,163 --> 00:00:39,415
Ken je me nog? Van een moordzaak in 2020.
14
00:00:39,540 --> 00:00:40,875
Mexicaan, met een baby.
15
00:00:41,000 --> 00:00:43,377
Dit is een busstation in San Diego.
16
00:00:43,502 --> 00:00:45,671
Hier werd hij nog levend gezien.
17
00:00:45,796 --> 00:00:47,096
De baby is spoorloos.
18
00:00:49,008 --> 00:00:49,842
Wat is er?
19
00:00:49,967 --> 00:00:51,302
Yulia is dood.
20
00:00:51,427 --> 00:00:52,727
Ze is vermoord.
21
00:00:53,179 --> 00:00:54,479
Yulia?
22
00:00:55,181 --> 00:00:58,934
Deze eenheid hoort zich te richten
op de moord van zijn zus.
23
00:00:59,059 --> 00:01:00,853
Hij was hoofdverdachte in '01.
24
00:01:00,978 --> 00:01:02,521
Hij heeft haar vermoord.
25
00:01:02,646 --> 00:01:05,399
De dader liet nog
ergens anders DNA achter.
26
00:01:05,524 --> 00:01:06,651
Laura Wilson, in '08.
27
00:01:06,776 --> 00:01:09,070
Dit is mogelijk een seriemoordenaar.
28
00:01:09,195 --> 00:01:10,613
Wie was de onderzoeker?
29
00:01:11,280 --> 00:01:12,580
Harry Bosch.
30
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
31
00:01:35,638 --> 00:01:37,473
Ik had geen gasten verwacht.
32
00:01:39,016 --> 00:01:41,310
Hoe gaat het? Ballard, Roof en Moord.
33
00:01:41,435 --> 00:01:43,062
Rechercheur Neylon, van Valley.
34
00:01:43,729 --> 00:01:45,029
Dit is mijn zone.
35
00:01:45,231 --> 00:01:46,941
Vast niet sexy genoeg voor jullie.
36
00:01:48,818 --> 00:01:52,112
De agenten zeggen
een misgelopen overval. Wat denk jij?
37
00:01:52,863 --> 00:01:54,573
Er is rond 22.05 uur geschoten.
38
00:01:55,241 --> 00:01:57,076
Ze liep terloops 'n overval in...
39
00:01:57,201 --> 00:01:59,703
en de overvaller schoot haar in de rug.
40
00:02:00,287 --> 00:02:02,998
Waarom ben jij hier?
- Een mogelijk verband...
41
00:02:03,123 --> 00:02:04,458
met een zaak van me.
- Hoe?
42
00:02:05,167 --> 00:02:06,817
Slachtoffer was hier.
- Meer niet?
43
00:02:07,670 --> 00:02:09,964
Ja. Het was een executiemoord.
44
00:02:10,089 --> 00:02:12,425
Hij werd vijf jaar geleden
in de bergen gedumpt.
45
00:02:12,550 --> 00:02:15,428
Er komt hier genoeg uitschot langs.
46
00:02:15,553 --> 00:02:19,890
Meestal per uur,
en dit is daar een triest gevolg van.
47
00:02:20,432 --> 00:02:22,601
Niet zo exotisch als jouw executie.
48
00:02:24,186 --> 00:02:26,439
Vind je het erg als ik even kijk?
49
00:02:26,564 --> 00:02:28,774
Nu ik er toch ben.
- Ga je gang.
50
00:02:36,031 --> 00:02:37,867
Mag ik wat foto's maken?
51
00:02:37,992 --> 00:02:39,292
Je doet maar.
52
00:02:42,246 --> 00:02:43,914
Is er iets gestolen?
53
00:02:44,707 --> 00:02:46,041
Moeilijk te zeggen.
54
00:02:46,667 --> 00:02:49,295
Drie mensen hebben contant betaald.
55
00:02:49,795 --> 00:02:53,757
Een spontaan drugshol, gok ik.
Misschien zocht onze dader restjes.
56
00:02:54,341 --> 00:02:56,552
Heb je een naam?
- Ik ben geen secretaresse.
57
00:02:57,136 --> 00:02:58,721
Om m'n baas iets te geven.
58
00:03:02,516 --> 00:03:04,393
Yulia Kravetz.
59
00:03:05,477 --> 00:03:06,812
Is dat met een 'e'?
60
00:03:14,320 --> 00:03:15,154
Hier gekeken?
61
00:03:15,279 --> 00:03:16,579
Natuurlijk.
62
00:03:17,323 --> 00:03:18,623
Hoezo?
63
00:03:20,326 --> 00:03:22,536
Yulia was er al toen je verdachte kwam.
64
00:03:23,996 --> 00:03:25,296
Hoezo?
65
00:03:25,748 --> 00:03:26,624
Wc-papier.
66
00:03:26,749 --> 00:03:28,375
Nog netjes gevouwen.
67
00:03:28,959 --> 00:03:30,669
Geen watervlekken op de spiegel.
68
00:03:31,712 --> 00:03:34,298
Ze was hier al klaar toen de dader schoot.
69
00:03:35,049 --> 00:03:36,349
Genoeg gezien?
70
00:03:41,555 --> 00:03:43,307
Mag ik straks ook de ballistiek?
71
00:03:43,432 --> 00:03:45,267
Om te vergelijken met mijn zaak.
72
00:03:45,392 --> 00:03:47,478
Ja. Doe ik meteen.
73
00:04:04,453 --> 00:04:05,412
Hoe gaat het?
74
00:04:05,537 --> 00:04:08,082
Mag ik je bewakingsbeelden inzien?
75
00:04:08,207 --> 00:04:10,334
Ik heb 't die andere gast al gezegd.
76
00:04:10,459 --> 00:04:12,670
Ik wil nog één ding nakijken.
77
00:04:14,338 --> 00:04:15,638
Ga je gang.
78
00:04:17,841 --> 00:04:19,259
Bedankt voor je hulp.
79
00:04:41,323 --> 00:04:42,866
Kom op.
80
00:04:59,133 --> 00:05:01,760
Hé.
- Wat doe jij hier nog?
81
00:05:01,885 --> 00:05:04,430
Mijn kaartje, voor de ballistiek.
82
00:05:05,347 --> 00:05:07,224
Tijd om te gaan.
- Goed.
83
00:05:16,692 --> 00:05:18,068
Wat een eikel.
84
00:05:18,193 --> 00:05:20,404
Neylon? Hij markeert z'n territorium.
85
00:05:21,030 --> 00:05:23,282
Zou zij de afdeling hebben gebeld?
86
00:05:24,742 --> 00:05:27,745
Wat als iemand haar stil wilde houden?
87
00:05:27,870 --> 00:05:29,038
Dat zoeken we uit.
88
00:05:29,163 --> 00:05:31,874
Door de dader te vinden
en aan de praat te krijgen.
89
00:05:32,583 --> 00:05:34,543
Hoe, als Neylon ons wegjaagt?
90
00:05:35,794 --> 00:05:38,338
Gebeurt niet. Wij onderzoeken de zaak.
91
00:05:39,089 --> 00:05:40,716
We zeggen het alleen niet.
92
00:05:51,935 --> 00:05:54,730
Hallo?
- Ik ben nog in het motel. Ik heb de naam.
93
00:05:55,481 --> 00:05:56,315
Roep maar.
94
00:05:56,440 --> 00:05:59,151
Yulia Kravetz, K-R-A-V-E-T-Z.
95
00:05:59,651 --> 00:06:02,112
Zoek haar op, maar hou het stil.
96
00:06:02,237 --> 00:06:04,949
De rechercheur op de zaak is lichtgeraakt.
97
00:06:05,074 --> 00:06:06,658
Dat type ken ik.
98
00:06:07,284 --> 00:06:09,119
Net zoals...
- Harry Bosch.
99
00:06:09,244 --> 00:06:12,081
Zijn baas droeg de zaak Laura Wilson over...
100
00:06:12,206 --> 00:06:13,624
met Bosch op non-actief.
101
00:06:13,749 --> 00:06:16,960
Maar hij was de enige
die schot in de zaak kreeg.
102
00:06:18,670 --> 00:06:20,589
We moeten hem inlichten, toch?
103
00:06:21,090 --> 00:06:23,634
Dat zijn dader DNA achterliet bij ons.
104
00:06:24,343 --> 00:06:26,720
Ja, maar wacht er nog even mee.
105
00:06:27,888 --> 00:06:29,188
Ik heb het druk genoeg.
106
00:06:31,683 --> 00:06:32,983
Tot gauw.
107
00:06:37,147 --> 00:06:38,482
Ze beginnen aan Yulia.
108
00:06:39,149 --> 00:06:41,819
Kijk ondertussen eens hiernaar.
109
00:06:42,736 --> 00:06:44,036
Yulia's dader?
110
00:06:45,155 --> 00:06:47,574
Vermoedelijk.
Tijdstip is vlak voor de moord.
111
00:06:48,158 --> 00:06:49,952
Kijk. Daar kan een wapen zitten.
112
00:06:51,203 --> 00:06:53,580
Mislukte overval, zegt Neylon.
Ik zeg van niet.
113
00:06:54,414 --> 00:06:56,500
Yulia had de badkamer al schoongemaakt.
114
00:06:58,502 --> 00:07:01,255
Zij betrapte hem dus niet, maar andersom.
115
00:07:02,798 --> 00:07:04,383
Een doelwit...
- Dat weten we niet.
116
00:07:04,508 --> 00:07:05,884
Ik vond het hier al raar...
117
00:07:06,009 --> 00:07:08,303
vijf jaar geleden.
- Eén stap tegelijk.
118
00:07:14,268 --> 00:07:15,853
Had je die vrouw gesproken?
119
00:07:16,812 --> 00:07:20,315
Claudia. Ze sloeg dicht
toen ze wist dat ik politie was.
120
00:07:20,816 --> 00:07:23,694
Misschien wil ze
zonder zwaailichten meer kwijt.
121
00:07:34,955 --> 00:07:36,255
¿Habla inglés?
- Nee.
122
00:07:37,207 --> 00:07:38,709
Ze is rechercheur.
123
00:07:39,293 --> 00:07:42,129
Ze wil je nog een paar vragen stellen.
124
00:07:42,796 --> 00:07:45,215
Nee. Ik weet niks, sorry.
125
00:07:45,716 --> 00:07:48,719
De meiden van het motel
praten niet met agenten.
126
00:07:49,595 --> 00:07:50,895
Zijn ze illegaal?
127
00:07:54,057 --> 00:07:55,357
Je mag gaan.
128
00:08:02,524 --> 00:08:04,902
Ze praten dus niet met agenten.
Wel met jou?
129
00:08:06,695 --> 00:08:07,995
Sommigen wel.
130
00:08:09,823 --> 00:08:11,742
En Yulia?
- Ook.
131
00:08:12,451 --> 00:08:13,751
Lieve meid.
132
00:08:14,203 --> 00:08:15,503
Ik deed d'r haar.
133
00:08:16,371 --> 00:08:17,671
Wild Orchid.
134
00:08:18,123 --> 00:08:19,423
Dat was haar kleur.
135
00:08:20,209 --> 00:08:21,509
Ze heeft veel meegemaakt.
136
00:08:22,628 --> 00:08:23,962
Was ze ook illegaal?
137
00:08:25,505 --> 00:08:26,882
Ze komt uit Oekraïne.
138
00:08:27,007 --> 00:08:29,760
Via Polen en daarna Mexico.
139
00:08:30,260 --> 00:08:32,679
Ze betaalde iemand voor de grensoversteek.
140
00:08:34,723 --> 00:08:37,226
Enig idee wie haar iets wilde aandoen?
141
00:08:38,352 --> 00:08:39,652
Een vriendje?
142
00:08:40,771 --> 00:08:42,071
Geen idee.
143
00:08:43,982 --> 00:08:45,317
Herken je deze man?
144
00:08:48,320 --> 00:08:49,620
Weleens gezien.
145
00:08:51,198 --> 00:08:53,117
Hij komt af en toe langs.
146
00:08:53,242 --> 00:08:55,535
Hij vraagt om water. En kleingeld.
147
00:08:56,245 --> 00:08:57,545
Misschien dakloos.
148
00:09:00,249 --> 00:09:02,918
We moeten ons onderzoek
anders doen dan normaal.
149
00:09:03,043 --> 00:09:04,211
Het is niet onze zaak.
150
00:09:04,336 --> 00:09:06,129
Geen afdrukken of DNA dus.
151
00:09:07,047 --> 00:09:09,341
Waarom doen we een lopende zaak?
152
00:09:09,466 --> 00:09:12,302
Ze zei toch dat Yulia
verband houdt met onze zaak?
153
00:09:12,970 --> 00:09:14,638
Dit is onze enige verdachte.
154
00:09:14,763 --> 00:09:17,349
Als hij het niet was,
kan hij iets gezien hebben.
155
00:09:18,016 --> 00:09:19,351
Hoe pakken we hem?
156
00:09:19,476 --> 00:09:22,771
We hebben al wat kampen
rond het motel bekeken.
157
00:09:22,896 --> 00:09:24,148
Er zijn er nog veel meer.
158
00:09:24,273 --> 00:09:26,817
Kijk bij opvang, soepkeukens, kerken.
159
00:09:26,942 --> 00:09:27,776
En bibliotheken.
160
00:09:27,901 --> 00:09:30,946
Veel daklozen gebruiken
de faciliteiten in mijn bieb.
161
00:09:31,071 --> 00:09:32,948
Dat is heel wat veldwerk.
162
00:09:34,116 --> 00:09:35,784
Ja. Dus begin maar gauw.
163
00:09:36,535 --> 00:09:40,372
We weten niet of hij het is.
En het is snikheet buiten.
164
00:09:40,497 --> 00:09:41,797
Zet een pet op.
165
00:09:46,586 --> 00:09:49,089
Ik heb bewijsmateriaal
uit de zaak Laura Wilson.
166
00:09:50,048 --> 00:09:52,676
Maak maar open. Eens zien wat we hebben.
167
00:09:55,679 --> 00:09:56,979
Juist.
168
00:10:01,601 --> 00:10:03,186
7 september 2008.
169
00:10:03,770 --> 00:10:05,070
13.00 uur.
170
00:10:05,939 --> 00:10:09,818
Aankomst aan Tamarind 877
voor de gemelde moord.
171
00:10:16,158 --> 00:10:17,458
Wat een zooi.
172
00:10:17,993 --> 00:10:20,329
Zo zien 17 jaar zonder arrestatie eruit.
173
00:10:22,164 --> 00:10:24,916
Laura Wilson, 26 jaar, Zwart.
174
00:10:25,792 --> 00:10:27,092
Beginnend actrice.
175
00:10:28,962 --> 00:10:32,549
Handmatig gewurgd.
Verdedigingswonden aan handen en nagels.
176
00:10:32,674 --> 00:10:34,134
Geen seksueel misbruik.
177
00:10:43,769 --> 00:10:45,520
Alleenstaand, woonde alleen.
178
00:10:45,645 --> 00:10:48,648
Gevonden door haar moeder
toen Laura niet naar de kerk kwam.
179
00:11:06,124 --> 00:11:10,170
Laatst gezien door vrienden,
zaterdag in West-Hollywood.
180
00:11:10,796 --> 00:11:13,048
Ze vierden een reclame van Laura.
181
00:11:14,716 --> 00:11:19,179
Tijdstip van overlijden: de volgende
ochtend, 7 september rond 1.00 uur.
182
00:11:43,286 --> 00:11:46,540
Martina. Zoek een oplader
voor die BlackBerry.
183
00:11:46,665 --> 00:11:50,252
Parker, Colleen, zoek verbanden
tussen Brian Richmond en Laura.
184
00:11:50,377 --> 00:11:52,713
Laffont, trek DMV-dossiers
van alle getuigen na...
185
00:11:52,838 --> 00:11:55,298
en bel me als er nieuws is over Yulia.
186
00:11:57,134 --> 00:12:00,137
Ik ga naar Laura's moeder.
- Begrepen, baas.
187
00:12:02,472 --> 00:12:03,807
Gewoon Ballard is prima.
188
00:12:08,478 --> 00:12:09,778
Kom op.
189
00:12:17,821 --> 00:12:19,030
Stuk schroot.
190
00:12:19,156 --> 00:12:21,324
Een beetje vroeg om te stoppen.
191
00:12:23,201 --> 00:12:25,912
Ik heb een gesprek
met familie van een slachtoffer.
192
00:12:26,037 --> 00:12:29,207
Welke zaak? Die van Laura Wilson
of die van vanochtend?
193
00:12:29,332 --> 00:12:33,044
Je opent nieuwe zaken sneller
dan je ze sluit.
194
00:12:34,045 --> 00:12:36,798
Sorry dat je dat zo ziet.
- Toen je deze eenheid overnam...
195
00:12:36,923 --> 00:12:39,801
verzekerde je me dat mijn zus de hoogste...
196
00:12:39,926 --> 00:12:43,764
Laura werd in 2008 gewurgd
door de persoon die je zus vermoordde.
197
00:12:43,889 --> 00:12:46,224
Haar zaak is dus Sarahs zaak.
198
00:12:46,975 --> 00:12:48,518
En los daarvan, raadslid...
199
00:12:49,311 --> 00:12:52,814
is je zus even belangrijk
als mijn andere slachtoffers.
200
00:12:53,565 --> 00:12:54,941
Hun families rouwen ook.
201
00:12:56,902 --> 00:12:58,737
Was Laura in 2008 vermoord?
202
00:13:02,157 --> 00:13:03,742
7 september 2008. Hoezo?
203
00:13:05,243 --> 00:13:07,120
Dan was het Brian Richmond niet.
204
00:13:08,330 --> 00:13:09,630
Hoe bedoel je?
205
00:13:10,373 --> 00:13:12,959
Hij was in 2008 het land uit.
206
00:13:16,004 --> 00:13:17,714
Ik heb hem jarenlang gevolgd.
207
00:13:17,839 --> 00:13:22,135
Hij was van oktober 2007 tot mei 2009
in Irak. Twee detacheringen.
208
00:13:22,636 --> 00:13:24,137
Hij is niet thuis geweest.
209
00:13:25,889 --> 00:13:28,558
Er is een DNA-verband.
- Dan klopt het DNA niet.
210
00:13:28,683 --> 00:13:31,436
Zeer onwaarschijnlijk.
- Ik vertrouw op je.
211
00:13:32,145 --> 00:13:34,356
Wat je zegt, is niet eens mogelijk.
212
00:13:34,481 --> 00:13:35,781
Toch wel.
213
00:13:37,484 --> 00:13:39,528
Als Richmond niet de dader is.
214
00:13:41,488 --> 00:13:42,788
Luister.
215
00:13:44,491 --> 00:13:46,743
Als je gelijk hebt over zijn diensttijd...
216
00:13:46,868 --> 00:13:48,453
heeft hij Laura niet vermoord.
217
00:13:49,329 --> 00:13:50,789
En Sarah ook niet.
218
00:14:00,382 --> 00:14:05,428
Ik heb hem 24 jaar lang gehaat.
219
00:14:08,598 --> 00:14:12,435
Het was vreselijk om hem vrij te zien,
terwijl mijn zus begraven lag.
220
00:14:15,438 --> 00:14:18,191
Mijn moeder is vorig jaar overleden.
221
00:14:21,361 --> 00:14:24,698
Ze had geen zekerheid over Brian
en dat werd haar dood.
222
00:14:26,700 --> 00:14:29,369
Het niet weten, dat vrat haar op.
223
00:14:32,414 --> 00:14:35,250
Dat kan ik mijn vader
niet laten overkomen.
224
00:14:37,627 --> 00:14:38,927
Mijzelf ook niet.
225
00:14:42,465 --> 00:14:44,050
Laat me dan aan het werk gaan.
226
00:15:03,862 --> 00:15:04,821
Hallo?
227
00:15:04,946 --> 00:15:06,740
Het is Brian Richmond niet.
228
00:15:06,865 --> 00:15:07,699
Je meent het.
229
00:15:08,199 --> 00:15:10,076
We moeten het nog bevestigen...
230
00:15:10,201 --> 00:15:13,163
maar volgens Pearlman was hij in Irak
toen Laura stierf.
231
00:15:13,288 --> 00:15:16,249
Tijd dus om Bosch erbij te halen...
232
00:15:16,374 --> 00:15:17,834
voor zijn kijk op de zaak?
233
00:15:17,959 --> 00:15:20,003
Nee. Ik zit al met Pearlman...
234
00:15:20,128 --> 00:15:22,839
en met Neylon, Rawls.
235
00:15:23,423 --> 00:15:25,550
Ik zit met lullen genoeg.
236
00:15:26,092 --> 00:15:27,392
Sorry.
237
00:15:27,761 --> 00:15:29,061
Geeft niet.
238
00:15:30,639 --> 00:15:33,767
Die stap wil ik nog niet zetten
na mijn laatste keer met Bosch.
239
00:15:39,981 --> 00:15:41,281
Vivian Wilson?
240
00:15:41,900 --> 00:15:43,276
Renée Ballard, LAPD.
241
00:15:50,575 --> 00:15:52,619
Er is me niks verteld over deze eenheid.
242
00:15:53,119 --> 00:15:55,830
We zijn pas enkele weken bezig.
Toen ik begon...
243
00:15:55,955 --> 00:15:58,416
aan de zaak...
- Ik wist niet dat die gesloten was.
244
00:16:01,544 --> 00:16:02,921
Er zijn ontwikkelingen.
245
00:16:03,046 --> 00:16:06,049
Herkent u dit meisje? Sarah Pearlman.
246
00:16:11,554 --> 00:16:15,225
Er is mogelijk bewijs
dat ze door dezelfde man is vermoord.
247
00:16:17,936 --> 00:16:20,355
Er is negen jaar geen politie geweest...
248
00:16:20,480 --> 00:16:21,940
in verband met m'n dochter.
249
00:16:22,691 --> 00:16:25,485
Nu er een verband is
met de moord op een witte meid...
250
00:16:25,610 --> 00:16:26,910
komt de boel in actie.
251
00:16:27,696 --> 00:16:29,906
Laura is ook belangrijk voor me.
252
00:16:30,031 --> 00:16:32,659
Ken je de pijn
van het verlies van je enige kind?
253
00:16:33,827 --> 00:16:35,127
Nee.
254
00:16:36,371 --> 00:16:37,671
En het spijt me.
255
00:16:38,540 --> 00:16:41,459
Ik moet deze vragen stellen
omdat de dader nog vrij is...
256
00:16:41,584 --> 00:16:43,044
en mogelijk nog actief.
257
00:16:48,341 --> 00:16:51,511
Ik heb haar nooit gezien.
Laura heeft haar nooit genoemd.
258
00:16:53,221 --> 00:16:55,140
Ik kan verder niks doen.
259
00:17:42,187 --> 00:17:43,487
Niemand biedt hulp.
260
00:17:44,022 --> 00:17:46,274
Niemand kijkt me aan. En Windel ontkomt.
261
00:17:47,776 --> 00:17:49,360
Maar hij ontkwam niet.
262
00:17:50,111 --> 00:17:52,030
Je arresteerde hem in die stomerij.
263
00:17:54,574 --> 00:17:57,327
Het interessante is
hoe die droom verband houdt...
264
00:17:57,452 --> 00:17:59,537
met iets anders recents in je leven.
265
00:18:00,371 --> 00:18:02,499
Slachtoffers van verkrachting...
266
00:18:02,624 --> 00:18:04,501
of geweld...
- Ik ben niet verkracht.
267
00:18:06,711 --> 00:18:08,087
Omdat je hem afweerde.
268
00:18:09,088 --> 00:18:12,467
Maar misschien is het runnen
van Onopgeloste zaken...
269
00:18:13,426 --> 00:18:15,261
een secundair trauma.
- Vergezocht.
270
00:18:16,429 --> 00:18:17,389
Is dat zo?
271
00:18:17,514 --> 00:18:19,432
Je werd in die functie gedwongen...
272
00:18:19,557 --> 00:18:22,977
omdat je collega's je de rug toekeerden.
273
00:18:23,937 --> 00:18:25,237
Ergens...
274
00:18:26,022 --> 00:18:28,274
is dat verraad lastiger te verdragen...
275
00:18:28,399 --> 00:18:29,818
dan wat Olivas...
- Weet je?
276
00:18:31,694 --> 00:18:34,030
Kunnen we terugkomen op de schietpartij?
277
00:18:34,155 --> 00:18:36,699
Daar moet ik verplicht
met je over praten, toch?
278
00:18:51,422 --> 00:18:55,176
Kijk eens. De enige vrouw die met
haar jachtgeweer naar de stomerij gaat.
279
00:19:02,183 --> 00:19:05,103
De zielenknijpers zitten op 6.
Met wie moet je praten?
280
00:19:05,979 --> 00:19:07,279
Sandoval.
281
00:19:07,647 --> 00:19:09,274
Leuk. Mooie voorgevel.
282
00:19:10,817 --> 00:19:12,152
Je bent een sukkel.
283
00:19:12,277 --> 00:19:13,577
Ik grap maar.
284
00:19:14,362 --> 00:19:16,948
Je bent altijd zo preuts.
- Laat het.
285
00:19:21,160 --> 00:19:24,247
Hopelijk geen files.
Lange rit naar het Ahmanson.
286
00:19:29,460 --> 00:19:31,671
Fijne dag nog.
- Schiet op, Chastain.
287
00:19:47,604 --> 00:19:51,649
REKRUTERINGSCENTRUM AHMANSON
288
00:19:51,774 --> 00:19:54,152
De audities van Laura's tandpastareclame.
289
00:19:54,277 --> 00:19:56,738
Gevonden in een duistere hoek op internet.
290
00:19:58,072 --> 00:20:00,658
De campagne werd afgeblazen...
291
00:20:00,783 --> 00:20:02,083
na haar moord.
292
00:20:04,954 --> 00:20:06,331
Martina, heb jij iets?
293
00:20:07,457 --> 00:20:08,757
Ik weet niet of...
294
00:20:09,167 --> 00:20:10,467
Elk idee helpt.
295
00:20:13,212 --> 00:20:15,423
Ik heb Sarahs jaarboek bekeken.
296
00:20:16,549 --> 00:20:20,345
Ze zat in de toneelclub,
dus ze hebben acteren met elkaar gemeen.
297
00:20:20,929 --> 00:20:21,971
Niet zo gek in LA.
298
00:20:22,096 --> 00:20:23,932
Nee.
- Zo kennen ze elkaar misschien.
299
00:20:24,057 --> 00:20:25,183
De moeite waard?
300
00:20:25,308 --> 00:20:27,393
Ik heb mail van het bevolkingsregister.
301
00:20:27,977 --> 00:20:30,897
Brian Richmonds alibi klopt. Irak, '08.
302
00:20:31,439 --> 00:20:32,273
Goed.
303
00:20:32,774 --> 00:20:35,735
Dan zijn we terug bij af
voor de Pearlman-Wilson-moorden.
304
00:20:37,236 --> 00:20:38,536
Elk detail telt.
305
00:20:42,033 --> 00:20:44,619
Heeft Rawls al iets?
- Nog niks.
306
00:20:44,744 --> 00:20:47,288
Ik ga graag zelf
als je me niet nodig hebt.
307
00:20:47,413 --> 00:20:50,583
Ga maar. Zorg dat hij
niet ergens onder een airco zit.
308
00:20:52,710 --> 00:20:54,462
Hallo? Hoi, Ravi.
309
00:20:55,171 --> 00:20:56,471
Het mortuarium.
310
00:20:58,383 --> 00:20:59,717
Nee, dat waardeer ik.
311
00:21:00,510 --> 00:21:01,810
Bedankt voor je belletje.
312
00:21:03,513 --> 00:21:06,557
Neylon kwam niet opdagen
voor Yulia's lijkschouwing.
313
00:21:07,141 --> 00:21:08,441
Het is z'n zaak.
314
00:21:11,980 --> 00:21:14,732
We moeten die kogel
zelf bij Ballistiek krijgen.
315
00:21:14,857 --> 00:21:16,860
Achter zijn rug om? Dat wordt mot.
316
00:21:16,985 --> 00:21:18,778
Ik ga niet. Jij wel.
317
00:21:20,154 --> 00:21:23,449
Hoe eerder we weten
of die kogels overeenkomen, hoe beter.
318
00:21:27,286 --> 00:21:28,586
Mag ik mee?
319
00:21:32,083 --> 00:21:34,085
Naar het mortuarium?
- Jazeker.
320
00:21:34,711 --> 00:21:37,255
Voor die echte politie-ervaring.
321
00:21:40,049 --> 00:21:42,594
Er was onlangs
een bizarre volle maan, hoorde ik.
322
00:21:42,719 --> 00:21:46,264
Ja, elf moorden. Lekker veel overuren.
323
00:21:49,142 --> 00:21:50,560
Ik ben net een uur klaar.
324
00:21:55,982 --> 00:21:58,568
De kogel uit haar rug.
325
00:21:59,318 --> 00:22:00,618
Mag dit van Neylon?
326
00:22:01,029 --> 00:22:02,329
Zover jij weet wel.
327
00:22:11,247 --> 00:22:12,547
Gaat het?
328
00:22:15,209 --> 00:22:16,002
Bedankt.
329
00:22:16,127 --> 00:22:17,545
Graag gedaan.
330
00:22:29,724 --> 00:22:31,142
Je hebt geen bevel.
331
00:22:31,642 --> 00:22:32,477
Het is een tent.
332
00:22:33,019 --> 00:22:34,319
Regels zijn regels.
333
00:22:38,649 --> 00:22:40,359
Sorry daarvoor.
334
00:22:57,001 --> 00:22:58,377
Een deken uit 't motel.
335
00:23:02,757 --> 00:23:04,592
Niet arrogant worden.
336
00:23:05,802 --> 00:23:07,678
Van wie is deze tent?
337
00:23:19,774 --> 00:23:21,074
Ik wil alleen praten.
338
00:23:23,444 --> 00:23:26,280
Er is DNA dat Sarahs dader
aan een andere moord linkt.
339
00:23:28,241 --> 00:23:30,076
Krijg ik daar ook de schuld van?
340
00:23:30,660 --> 00:23:32,161
Een moord uit 2008.
341
00:23:33,037 --> 00:23:34,337
Tijdens je detachering.
342
00:23:36,249 --> 00:23:37,708
We weten dat jij 't niet was.
343
00:23:39,502 --> 00:23:41,045
Je hebt Sarah niet vermoord.
344
00:23:53,766 --> 00:23:56,644
Ik moet vragen
of je deze vrouw ooit hebt gezien.
345
00:23:57,436 --> 00:23:59,188
Kan Sarah haar gekend hebben?
346
00:23:59,689 --> 00:24:00,989
Meen je dit nou?
347
00:24:02,900 --> 00:24:04,200
Het spijt me.
348
00:24:05,069 --> 00:24:07,113
Ik weet wat je hebt doorgemaakt.
349
00:24:07,697 --> 00:24:10,074
Ik dacht dat dit je gemoedsrust zou geven.
350
00:24:11,492 --> 00:24:13,452
Ik was 19 toen Sarah werd vermoord.
351
00:24:15,913 --> 00:24:18,457
Ik werd door jullie meteen beschuldigd.
352
00:24:21,169 --> 00:24:23,796
Hoe kun je me nou gemoedsrust geven?
353
00:24:28,301 --> 00:24:30,094
Kun je vertrekken?
354
00:24:32,138 --> 00:24:33,438
Alsjeblieft.
355
00:24:37,852 --> 00:24:39,312
Hou je taai, Brian.
356
00:24:53,534 --> 00:24:54,452
Rawls, wat is er?
357
00:24:54,577 --> 00:24:56,037
We hebben een aanwijzing.
358
00:24:56,162 --> 00:24:59,540
Een dakloze vrouw...
Sorry, vrouw zonder woning...
359
00:25:00,708 --> 00:25:02,460
had een deken uit het motel.
360
00:25:02,585 --> 00:25:06,714
Gekregen van ene Frosty, zei ze.
Ze herkende hem op je foto.
361
00:25:06,839 --> 00:25:10,426
Een vrijwilliger zei dat Frosty
eigenlijk Sean Wright heet.
362
00:25:10,551 --> 00:25:12,887
Als hij niet hier is, vind je hem vast...
363
00:25:13,012 --> 00:25:14,680
in een drugshol aan San Fernando.
364
00:25:14,805 --> 00:25:16,105
Heb je een adres?
365
00:25:31,948 --> 00:25:33,407
Politie.
366
00:25:34,450 --> 00:25:37,161
LAPD, handen omhoog.
367
00:25:46,212 --> 00:25:48,214
LAPD. Handen omhoog.
368
00:25:49,173 --> 00:25:50,508
Sean.
369
00:25:50,633 --> 00:25:51,933
Handen omhoog.
370
00:25:52,468 --> 00:25:54,553
Vooruit. Iedereen wegwezen.
371
00:25:58,557 --> 00:26:00,643
Blijf achter me, Rawls. Handen omhoog.
372
00:26:01,519 --> 00:26:02,819
Vooruit.
373
00:26:03,938 --> 00:26:05,238
Blijf lopen.
374
00:26:13,531 --> 00:26:14,831
Gaat het?
- Ga maar.
375
00:26:15,324 --> 00:26:17,326
Sean Wright, handen op je hoofd.
376
00:26:17,451 --> 00:26:19,537
Op je hoofd. Op je knieën, nu.
377
00:26:20,454 --> 00:26:21,914
Knielen. Nu.
378
00:26:30,089 --> 00:26:31,549
Jezus.
379
00:26:58,534 --> 00:26:59,869
Handboeien.
380
00:27:02,705 --> 00:27:04,005
Goed.
381
00:27:04,165 --> 00:27:07,001
Jezus. Hij rent met een gebroken been.
382
00:27:07,710 --> 00:27:09,295
Het kan nooit makkelijk zijn.
383
00:27:18,012 --> 00:27:20,389
Au. Wat is er met jou gebeurd?
384
00:27:20,514 --> 00:27:22,350
Niks, hoor. Kom binnen.
385
00:27:22,475 --> 00:27:23,601
Is Tutu niet thuis?
386
00:27:23,726 --> 00:27:26,062
Nee. Die heeft
een pokertoernooi in La Jolla.
387
00:27:28,105 --> 00:27:30,399
Hoort het wel, zonder toezicht?
388
00:27:30,524 --> 00:27:32,443
Lola houdt wel een oogje in het zeil.
389
00:27:41,243 --> 00:27:42,543
Iemand heeft slaag gehad.
390
00:27:43,329 --> 00:27:46,082
Hij deed zichzelf meer pijn dan ik.
391
00:27:46,957 --> 00:27:50,586
Hij ligt in het ziekenhuis
met een gebroken kuitbeen...
392
00:27:51,170 --> 00:27:53,923
en ontnuchtert van PCP.
393
00:27:54,924 --> 00:27:58,177
Op mijn werk
is verbranden meestal het grootste gevaar.
394
00:28:00,429 --> 00:28:01,389
Pas maar op.
395
00:28:01,514 --> 00:28:04,433
Zonder die jeugdige gloed
heb ik niks aan je gezicht.
396
00:28:08,062 --> 00:28:10,648
Ik wist meteen
dat je een rotdag had gehad.
397
00:28:11,273 --> 00:28:12,573
Hoe?
398
00:28:13,401 --> 00:28:14,701
Eerlijk?
399
00:28:15,361 --> 00:28:16,821
Alleen dan bel je.
400
00:28:19,573 --> 00:28:20,873
Niet waar.
401
00:28:31,085 --> 00:28:33,170
Soms is het beter voor me...
402
00:28:35,047 --> 00:28:37,883
als ik je in het duister houd...
403
00:28:38,008 --> 00:28:40,469
want dan kan ik daar bij je zijn.
404
00:29:20,342 --> 00:29:22,261
Ik kan hier wel aan wennen.
405
00:29:23,554 --> 00:29:24,854
Ik ook.
406
00:29:27,516 --> 00:29:28,851
Dit is gênant.
407
00:29:28,976 --> 00:29:31,103
Ach. Ik heb ze allemaal gezien.
408
00:29:31,228 --> 00:29:32,730
Volgens Renée was je...
409
00:29:32,855 --> 00:29:34,023
In La Jolla?
410
00:29:34,148 --> 00:29:36,066
Ja. Ik kwam vanochtend thuis.
411
00:29:36,567 --> 00:29:38,277
Ik lag er in de eerste ronde uit.
412
00:29:39,069 --> 00:29:40,369
Jammer.
413
00:29:40,529 --> 00:29:44,700
Ren was al weg.
Ze moest vroeg naar het werk, zei ze.
414
00:29:45,284 --> 00:29:47,411
Ik ga wel...
- Ga zitten.
415
00:29:47,536 --> 00:29:49,455
Ik maak ontbijt. Wil je koffie?
416
00:30:02,051 --> 00:30:05,471
10 september 2008, 16.40 uur.
417
00:30:06,055 --> 00:30:08,015
Gesproken met getuige Adam Lennox.
418
00:30:08,516 --> 00:30:09,816
Vriend van Laura.
419
00:30:10,434 --> 00:30:13,396
Lennox zag een blauw busje
bij Wilsons flat.
420
00:30:13,521 --> 00:30:14,821
Ballard, kom op.
421
00:30:20,528 --> 00:30:21,828
Neem plaats.
422
00:30:23,822 --> 00:30:25,950
Je kent rechercheur Neylon al.
423
00:30:26,075 --> 00:30:27,375
Dat klopt.
424
00:30:27,701 --> 00:30:29,001
Goedemorgen.
425
00:30:29,245 --> 00:30:32,164
Je werkt aan de Pearlman-zaak, toch?
426
00:30:32,289 --> 00:30:35,334
Dat is een van mijn onderzoeken, ja.
427
00:30:35,459 --> 00:30:37,378
Is dat relevant voor de moord...
428
00:30:37,503 --> 00:30:39,380
die je van Neylon afpikte?
429
00:30:40,756 --> 00:30:42,925
Ik heb niks...
- Ja of nee.
430
00:30:45,135 --> 00:30:48,222
Nee. De Sunbeam-zaak
heeft niks te maken met Sarah Pearlman.
431
00:30:48,347 --> 00:30:51,142
Wel met een andere
onopgeloste zaak van me.
432
00:30:51,267 --> 00:30:53,811
Ik wilde teamspeler...
- Je was van Roof en Moord.
433
00:30:53,936 --> 00:30:55,271
Ben ik ook.
434
00:30:55,396 --> 00:30:57,189
Onopgeloste zaken telt niet.
435
00:30:57,940 --> 00:31:00,067
Ze pikte mijn bewijs. Ze gaat te ver.
436
00:31:00,651 --> 00:31:01,951
Helemaal mee eens.
437
00:31:05,447 --> 00:31:07,116
Maar ze heeft je ingehaald.
438
00:31:08,659 --> 00:31:09,785
Hoe bedoel je?
439
00:31:09,910 --> 00:31:11,579
Ze heeft je dader opgepakt.
440
00:31:12,162 --> 00:31:13,998
Voordat jij een aanwijzing had.
441
00:31:14,915 --> 00:31:17,543
Ik zocht...
- Ballard krijgt de zaak. Verdiend.
442
00:31:22,339 --> 00:31:23,639
Je mag gaan.
443
00:31:39,189 --> 00:31:41,275
Ik hoorde dat je klappen kreeg.
444
00:31:41,859 --> 00:31:44,236
Dat bevalt me niet.
- Ik had versterking.
445
00:31:44,361 --> 00:31:46,405
Een reservist en vrijwilliger.
446
00:31:46,530 --> 00:31:47,865
Parker is ex-agent...
447
00:31:47,990 --> 00:31:50,326
en wordt fulltime reservist.
448
00:31:50,451 --> 00:31:53,704
Die verdachte in County,
er is weinig bewijs in de zaak.
449
00:31:54,496 --> 00:31:57,166
Tenzij je hem linkt aan een moordwapen...
450
00:31:57,291 --> 00:31:58,959
zal hij moeten bekennen.
451
00:32:01,378 --> 00:32:02,678
Ja.
452
00:32:03,839 --> 00:32:05,799
Ik heb m'n nek voor je uitgestoken.
453
00:32:05,924 --> 00:32:07,676
Je aanbevolen voor dit team...
454
00:32:07,801 --> 00:32:10,679
toen de baas en anderen
een ander idee hadden.
455
00:32:11,680 --> 00:32:12,806
Ja. Dat weet ik.
456
00:32:12,931 --> 00:32:14,231
Sluit de zaak.
457
00:32:25,194 --> 00:32:27,321
FORENSISCH ONDERZOEKSCENTRUM
458
00:32:37,081 --> 00:32:38,381
Binnen.
459
00:32:44,088 --> 00:32:45,388
Renée Ballard.
460
00:32:45,673 --> 00:32:46,973
Met een geschenk.
461
00:32:47,383 --> 00:32:48,683
Hoi, Freddie.
462
00:32:51,845 --> 00:32:53,145
Wat mooi.
463
00:32:54,848 --> 00:32:56,148
Grote gunst, dus.
464
00:32:56,433 --> 00:32:58,894
Ik hoopte dat je me voorrang kon geven.
465
00:32:59,603 --> 00:33:01,855
Met de kogel die Laffont langsbracht?
466
00:33:01,980 --> 00:33:03,732
Ja. De moord op Yulia Kravetz.
467
00:33:04,983 --> 00:33:07,611
De baas jaagt me op,
dus hoe eerder, hoe beter.
468
00:33:08,195 --> 00:33:09,495
Daar is ze.
469
00:33:10,239 --> 00:33:13,742
Kun je de ballistiek ook vergelijken
met mijn anonieme zaak?
470
00:33:15,619 --> 00:33:18,414
Had ik gezegd
dat deze pot handgeschilderd is?
471
00:33:22,960 --> 00:33:24,962
Goed. Dossiernummer?
472
00:33:29,341 --> 00:33:31,802
23 april 2011.
473
00:33:32,302 --> 00:33:34,638
Adam Lennox opnieuw verhoord.
Niets nieuws.
474
00:33:35,431 --> 00:33:37,433
1 februari 2012.
475
00:33:37,975 --> 00:33:39,393
Niets nieuws.
476
00:33:39,518 --> 00:33:41,270
1 juni 2013.
477
00:33:41,937 --> 00:33:43,397
Niets nieuws.
478
00:33:51,530 --> 00:33:54,324
ZIEKENHUIS LA COUNTY
479
00:34:05,461 --> 00:34:06,761
Mam.
480
00:34:10,174 --> 00:34:12,551
Oké, ik kom morgen naar hem toe.
481
00:34:13,218 --> 00:34:14,511
Beloofd. Ik ga niet...
482
00:34:14,636 --> 00:34:16,055
Dr. Gellar, melden op...
483
00:34:16,180 --> 00:34:17,681
afdeling Brandwonden.
484
00:34:18,640 --> 00:34:20,309
Nee, niks.
485
00:34:21,059 --> 00:34:24,188
Een vrouw in de winkel.
486
00:34:24,313 --> 00:34:25,613
Ik weet het niet.
487
00:34:28,650 --> 00:34:29,950
Ik moet gaan.
488
00:34:30,986 --> 00:34:32,286
Ik ook van jou.
489
00:34:37,826 --> 00:34:39,953
Ze heeft gevoelens over...
490
00:34:40,746 --> 00:34:42,539
mijn tijd bij de LAPD.
491
00:34:43,457 --> 00:34:46,877
Als ze hoort wat ik nu doe,
wordt het nog erger.
492
00:34:47,961 --> 00:34:49,338
Wacht niet te lang af.
493
00:34:51,882 --> 00:34:53,384
Hoe ging het met Berchem?
494
00:34:53,509 --> 00:34:55,678
Hij gaf me de zaak officieel.
495
00:34:55,803 --> 00:34:57,103
Mooi.
496
00:34:57,304 --> 00:34:59,973
Ten koste van Neylon,
dus ik sta onder druk.
497
00:35:00,098 --> 00:35:01,892
Ik moet er iets van maken.
498
00:35:02,017 --> 00:35:03,727
Dan laten we hem bekennen.
499
00:35:14,238 --> 00:35:16,406
Mr Wright, kende u Yulia Kravetz?
500
00:35:17,157 --> 00:35:18,826
Ik mocht haar totaal niet.
501
00:35:20,911 --> 00:35:22,211
Heeft u haar vermoord?
502
00:35:23,330 --> 00:35:24,630
Ik heb 'r nooit ontmoet.
503
00:35:25,874 --> 00:35:27,626
En toch mocht u haar niet?
504
00:35:30,337 --> 00:35:32,840
U had $600 in uw zak toen we u oppakten.
505
00:35:33,507 --> 00:35:34,807
Hoe komt u daaraan?
506
00:35:35,592 --> 00:35:38,136
Van een man. Als betaling.
507
00:35:38,762 --> 00:35:40,062
Waarvoor?
508
00:35:40,430 --> 00:35:41,730
Mijn ziel.
509
00:35:45,811 --> 00:35:48,480
Heeft hij iets gezegd over Yulia?
510
00:35:49,398 --> 00:35:53,026
Hij zei dat ze verrot was
en mij ook zou verrotten.
511
00:35:54,862 --> 00:35:56,196
Kunt u hem beschrijven?
512
00:35:57,072 --> 00:35:59,157
Verblindend. Zijn ogen...
513
00:36:00,158 --> 00:36:01,660
Betaalde hij u voor de moord?
514
00:36:05,789 --> 00:36:08,709
Hij zou toch nuchter zijn?
- Dat is hij ook.
515
00:36:08,834 --> 00:36:11,503
Hij heeft ernstige
psychische aandoeningen.
516
00:36:11,628 --> 00:36:12,928
Zo is hij gewoon.
517
00:36:16,300 --> 00:36:18,468
Degene die hem betaalde, wist dat.
518
00:36:19,469 --> 00:36:20,804
Hij was een wapen.
519
00:36:23,223 --> 00:36:24,523
Waar is het wapen?
520
00:36:26,101 --> 00:36:28,312
Geplant. Als zaad in de aarde.
521
00:36:28,437 --> 00:36:32,274
Vertel me waar je het wapen hebt verstopt.
522
00:36:32,399 --> 00:36:33,358
Ik heb het geplant.
523
00:36:33,483 --> 00:36:36,403
Het groeide uit tot een rozentuin.
524
00:36:43,368 --> 00:36:44,668
Bedankt.
525
00:36:50,751 --> 00:36:53,211
Ze begon in februari bij het Sunbeam.
526
00:36:56,632 --> 00:36:57,932
Hé. Wat is er?
527
00:36:58,300 --> 00:36:59,600
Niks. Alles prima.
528
00:37:07,142 --> 00:37:09,603
Het mortuarium. Ik blijf eraan denken.
529
00:37:10,103 --> 00:37:12,064
Al dat verdriet op één plek.
530
00:37:15,150 --> 00:37:16,443
Toen ik hier begon...
531
00:37:16,568 --> 00:37:20,739
zei mijn eerste partner
dat we de doden moeten eren.
532
00:37:22,324 --> 00:37:23,624
Ik denk altijd:
533
00:37:24,326 --> 00:37:25,626
stel dat ze praten.
534
00:37:26,954 --> 00:37:28,455
Wat zouden ze dan willen?
535
00:37:34,670 --> 00:37:36,672
Leverde Sean Wright niks op?
536
00:37:36,797 --> 00:37:38,382
Hij brabbelt maar wat.
537
00:37:38,507 --> 00:37:41,259
Zelfs als hij bekent,
keurt de rechter het af.
538
00:37:42,511 --> 00:37:44,346
We moeten dat wapen vinden.
539
00:37:44,471 --> 00:37:45,771
Inderdaad.
540
00:37:46,932 --> 00:37:49,560
Rawls en Parker zoeken rond het drugshol.
541
00:37:49,685 --> 00:37:52,562
Coördineer met hen
voor een systematische zoekactie.
542
00:37:53,605 --> 00:37:56,400
Hij zei iets over het wapen begraven.
543
00:37:56,525 --> 00:37:59,611
Zoek dus in parken
en alle straten met bomen.
544
00:38:05,617 --> 00:38:06,917
Heb je even?
545
00:38:13,125 --> 00:38:15,919
Ik heb jarenlang
een band opgebouwd met Vivian Wilson.
546
00:38:16,044 --> 00:38:18,630
Jij verpest het in één avond.
- Er is nieuws.
547
00:38:18,755 --> 00:38:20,757
Gelul. Je wilt het raadslid laten zien...
548
00:38:20,882 --> 00:38:23,176
dat je je inzet.
- Dat is niet waar.
549
00:38:23,301 --> 00:38:25,721
Je zoekt een verband
tussen Laura en Sarah.
550
00:38:25,846 --> 00:38:27,146
Nee.
551
00:38:27,639 --> 00:38:28,939
Dat verband is er.
552
00:38:29,224 --> 00:38:30,017
Door DNA.
553
00:38:30,142 --> 00:38:31,935
Er was geen DNA in de Pearlman-zaak.
554
00:38:32,060 --> 00:38:34,146
Dat weet iedereen.
- Iedereen had het mis.
555
00:38:35,814 --> 00:38:37,941
Ik heb DNA van de afdruktape.
556
00:38:45,991 --> 00:38:47,284
Slim.
557
00:38:47,409 --> 00:38:48,709
Dank je.
558
00:38:51,997 --> 00:38:53,332
Ik trakteer op lunch.
559
00:38:53,457 --> 00:38:54,757
Goed.
560
00:38:56,043 --> 00:38:58,670
Moet ik het persoonlijk opvatten?
- Wat?
561
00:38:58,795 --> 00:39:00,756
Dat je me niet hebt gebeld...
562
00:39:01,882 --> 00:39:03,182
voor je clubje.
563
00:39:06,386 --> 00:39:07,686
Dat kun je niet aan.
564
00:39:07,971 --> 00:39:10,098
Je bent een eenling, Harry Bosch.
- Juist.
565
00:39:10,223 --> 00:39:13,018
Zegt zij die geen contact opnam...
566
00:39:13,143 --> 00:39:15,854
voor achtergrondinfo over de Wilson-zaak.
567
00:39:18,148 --> 00:39:20,609
Ik zoek nog uit
hoe ik dit team moet runnen.
568
00:39:21,234 --> 00:39:23,070
Dat was niet mijn plan.
569
00:39:23,862 --> 00:39:27,824
Ik kreeg niet veel keus.
Ik heb mensen boos gemaakt.
570
00:39:27,949 --> 00:39:30,452
Dat heb ik gehoord.
Sorry dat het zo is gelopen.
571
00:39:31,495 --> 00:39:34,831
Gek genoeg verdedig ik die hele bende nu.
572
00:39:34,956 --> 00:39:36,625
Ja, zo gaat dat.
573
00:39:37,167 --> 00:39:40,462
Of het nu een familielid
of een voormalige verdachte is...
574
00:39:40,587 --> 00:39:43,590
iedereen is zo boos op de LAPD.
575
00:39:43,715 --> 00:39:45,926
En ik ben de bokszak.
- Ik benijd je niet.
576
00:39:47,594 --> 00:39:49,054
Een moordenaar vinden...
577
00:39:50,680 --> 00:39:52,307
is een speld in een hooiberg.
578
00:39:52,432 --> 00:39:53,732
In een onopgeloste zaak...
579
00:39:54,518 --> 00:39:56,561
is die hooiberg uiteen geblazen.
580
00:39:57,145 --> 00:39:59,981
Ik ben helaas nergens anders goed in.
- Amen.
581
00:40:00,649 --> 00:40:03,068
Maar er zijn ergere trajecten...
582
00:40:04,111 --> 00:40:05,320
voor je carrière.
583
00:40:05,445 --> 00:40:08,490
Je werkt met je eigen team
in het Ahmanson...
584
00:40:08,615 --> 00:40:10,158
weg van nieuwsgierige ogen.
585
00:40:15,038 --> 00:40:16,338
Ik mis Moordzaken.
586
00:40:16,665 --> 00:40:17,965
Dat begrijp ik.
587
00:40:19,000 --> 00:40:21,920
Als ik mezelf kan bewijzen
in Onopgeloste zaken...
588
00:40:22,045 --> 00:40:24,673
kan alles weer worden zoals voorheen.
589
00:40:27,634 --> 00:40:29,845
Voorheen bestaat misschien niet meer.
590
00:40:36,184 --> 00:40:38,019
Laten we het verslag doornemen.
591
00:40:38,979 --> 00:40:42,357
De meeste afdelingen zetten
hiervoor agenten in.
592
00:40:43,108 --> 00:40:45,402
En laten burgers geen moorden oplossen.
593
00:40:45,527 --> 00:40:46,695
Ik ben geen burger.
594
00:40:46,820 --> 00:40:48,989
Reservisten mogen hetzelfde als agenten.
595
00:40:51,032 --> 00:40:53,326
Ik vind al dit veldwerk niet erg.
596
00:40:53,451 --> 00:40:55,954
Ik wil Yulia's moord ook graag oplossen.
597
00:40:56,454 --> 00:40:57,456
Dat betwijfel ik.
598
00:40:57,581 --> 00:41:01,126
Maar als alles draait om Frosty's wapen...
599
00:41:01,251 --> 00:41:05,338
hebben we meer mankrachten,
agenten en zelfs cadetten nodig.
600
00:41:07,132 --> 00:41:08,432
Waar kijk je naar?
601
00:41:09,843 --> 00:41:13,221
Frosty had een wapen geplant
dat een rozentuin werd.
602
00:41:23,106 --> 00:41:26,068
Ik heb niks toe te voegen.
Het is een frustrerende zaak.
603
00:41:26,193 --> 00:41:27,493
Geen grote doorbraken.
604
00:41:27,652 --> 00:41:29,779
Aldus 't verslag. Heb je vermoedens?
605
00:41:30,363 --> 00:41:31,663
Harmon Harris.
606
00:41:32,699 --> 00:41:35,785
Geen motief,
maar z'n alibi beviel me niet.
607
00:41:36,536 --> 00:41:39,831
Hoe bedoel je?
- Hij en die ander, Adam Lennox...
608
00:41:39,956 --> 00:41:42,417
zeiden dat ze samen
op stap waren geweest.
609
00:41:42,542 --> 00:41:44,002
Hun verhalen waren identiek.
610
00:41:45,128 --> 00:41:47,297
Duidelijk geoefend, dus.
611
00:41:47,422 --> 00:41:51,718
Die Lennox was een student
in de acteerles van Harris.
612
00:41:53,386 --> 00:41:55,388
Sarah Pearlman wilde acteren.
613
00:41:56,264 --> 00:41:58,225
Misschien gaf Harris haar ook les.
614
00:41:58,350 --> 00:41:59,650
Het opvolgen waard.
615
00:42:02,812 --> 00:42:04,112
Geven we het nu op?
616
00:42:04,773 --> 00:42:06,233
Die gast kwam van de drugs.
617
00:42:07,108 --> 00:42:10,237
Dat rozengedoe was vast onzin.
- Hou je weleens je mond?
618
00:42:16,368 --> 00:42:19,788
Was die Adam Lennox
de gast bij Laura's flat...
619
00:42:19,913 --> 00:42:21,915
die het busje zag?
- Ja, vlak ervoor.
620
00:42:22,040 --> 00:42:25,877
Ik wist niet of dat
bij hun verzonnen verhaal hoorde.
621
00:42:26,002 --> 00:42:28,380
Een vals spoor, om Harris te beschermen.
622
00:42:28,505 --> 00:42:32,092
Lennox noemde een blauw busje,
met een kenteken dat begon...
623
00:42:32,217 --> 00:42:33,517
Met een vier.
624
00:42:33,927 --> 00:42:35,220
Dat heb ik nagetrokken.
625
00:42:35,345 --> 00:42:39,141
Er reden toen meer dan 3000 busjes
met die kenmerken rond.
626
00:42:39,266 --> 00:42:41,059
Ja. Speld in een hooiberg.
627
00:42:44,271 --> 00:42:45,571
We hebben een wapen.
628
00:42:45,897 --> 00:42:47,857
Echt?
- Revolver.
629
00:42:48,441 --> 00:42:50,944
Naast een muurschildering met rozen.
630
00:42:51,528 --> 00:42:54,072
Laten we kijken of de kogel overeenkomt...
631
00:42:54,197 --> 00:42:55,574
met die van Yulia.
632
00:42:55,699 --> 00:42:57,033
Ik zie je daar.
633
00:42:57,617 --> 00:42:58,410
Laura Wilson?
634
00:42:58,535 --> 00:43:00,954
Nee, andere zaak. Ik moet gaan.
635
00:43:01,079 --> 00:43:03,456
Fluit maar hard als je me nodig hebt.
636
00:43:03,581 --> 00:43:04,881
Dank je.
637
00:43:06,459 --> 00:43:10,005
De kogel in Yulia's lichaam...
638
00:43:10,130 --> 00:43:12,716
kwam inderdaad uit dat gevonden wapen.
639
00:43:12,841 --> 00:43:15,051
Daar zitten Sean Wrights
vingerafdrukken op...
640
00:43:15,176 --> 00:43:16,636
Dus we hebben Frosty.
641
00:43:17,262 --> 00:43:18,430
Iets in het systeem?
642
00:43:18,555 --> 00:43:19,890
Niks.
643
00:43:20,015 --> 00:43:21,315
En mijn anonieme zaak?
644
00:43:21,975 --> 00:43:23,602
Die heb ik specifiek opgezocht.
645
00:43:23,727 --> 00:43:26,730
De kogel uit die zaak
is nooit geanalyseerd.
646
00:43:27,981 --> 00:43:29,281
Zeker weten?
647
00:43:29,858 --> 00:43:32,944
Die kan kwijtgeraakt zijn
tussen de rest. Kan gebeuren.
648
00:43:33,820 --> 00:43:36,114
Jammer. Daarom bleef die zaak
dus onopgelost.
649
00:43:41,578 --> 00:43:43,997
Ik had een analyse
van die kogel aangevraagd.
650
00:43:44,122 --> 00:43:45,457
Weet je dat zeker?
651
00:43:45,582 --> 00:43:48,376
Ja. Vlak voordat ik vertrok.
652
00:43:48,501 --> 00:43:50,670
Anders had ik het zelf opgevolgd.
653
00:43:51,838 --> 00:43:55,342
Iemand in de LAPD
wil die zaak onopgelost houden.
654
00:43:58,720 --> 00:44:00,889
Als je gelijk hebt, en dat zeg ik niet...
655
00:44:02,307 --> 00:44:04,434
gaan we een grimmige situatie in.
656
00:44:17,572 --> 00:44:19,366
Ja, alles bueno. Zaak gesloten.
657
00:44:20,575 --> 00:44:21,826
Ze heeft de schutter.
658
00:44:21,951 --> 00:44:24,579
Hij is een dood spoor, met z'n gebrabbel.
659
00:44:25,413 --> 00:44:26,790
We blijven erbuiten.
660
00:44:30,710 --> 00:44:33,046
Ja. Daar kan ik wel wat mee.
661
00:44:36,466 --> 00:44:38,051
Ze zal het niet zien aankomen.
662
00:45:00,949 --> 00:45:03,243
POLITIE LOS ANGELES
663
00:47:05,490 --> 00:47:07,450
Vertaling: Sylvy Notermans
664
00:47:07,575 --> 00:47:09,577
Creatief Supervisor
Bianca van der Meulen
665
00:47:10,305 --> 00:48:10,817
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm