"Ballard" Haystacks

ID13179648
Movie Name"Ballard" Haystacks
Release NameBallard.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID32332015
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,669 Wat voorafging... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,881 Ballard? Ik heb gehoord wat je vorig jaar gedaan hebt. 3 00:00:08,676 --> 00:00:10,303 Blijf staan. - LAPD. 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,555 Wie ben jij? - Renée Ballard, Moordzaken. 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,057 Wat wil je? - De dossiers die je hebt gestolen. 6 00:00:15,182 --> 00:00:18,102 De bloemenmeisjes. Ik heb hun zaken gekregen. 7 00:00:18,227 --> 00:00:21,230 Dit is jouw zaak niet meer, Bosch. Het is mijn zaak. 8 00:00:21,355 --> 00:00:24,984 Ze sluiten me buiten. - Je bent met pensioen, pap. 9 00:00:26,277 --> 00:00:27,577 LAPD. 10 00:00:29,488 --> 00:00:31,616 Je doet het goed. We hebben een leven gered. 11 00:00:31,741 --> 00:00:34,535 Misschien kunnen we ooit nog eens samenwerken. 12 00:00:34,660 --> 00:00:37,038 Parker was agent in de anonieme zaak. 13 00:00:37,163 --> 00:00:39,415 Ken je me nog? Van een moordzaak in 2020. 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,875 Mexicaan, met een baby. 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,377 Dit is een busstation in San Diego. 16 00:00:43,502 --> 00:00:45,671 Hier werd hij nog levend gezien. 17 00:00:45,796 --> 00:00:47,096 De baby is spoorloos. 18 00:00:49,008 --> 00:00:49,842 Wat is er? 19 00:00:49,967 --> 00:00:51,302 Yulia is dood. 20 00:00:51,427 --> 00:00:52,727 Ze is vermoord. 21 00:00:53,179 --> 00:00:54,479 Yulia? 22 00:00:55,181 --> 00:00:58,934 Deze eenheid hoort zich te richten op de moord van zijn zus. 23 00:00:59,059 --> 00:01:00,853 Hij was hoofdverdachte in '01. 24 00:01:00,978 --> 00:01:02,521 Hij heeft haar vermoord. 25 00:01:02,646 --> 00:01:05,399 De dader liet nog ergens anders DNA achter. 26 00:01:05,524 --> 00:01:06,651 Laura Wilson, in '08. 27 00:01:06,776 --> 00:01:09,070 Dit is mogelijk een seriemoordenaar. 28 00:01:09,195 --> 00:01:10,613 Wie was de onderzoeker? 29 00:01:11,280 --> 00:01:12,580 Harry Bosch. 30 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 31 00:01:35,638 --> 00:01:37,473 Ik had geen gasten verwacht. 32 00:01:39,016 --> 00:01:41,310 Hoe gaat het? Ballard, Roof en Moord. 33 00:01:41,435 --> 00:01:43,062 Rechercheur Neylon, van Valley. 34 00:01:43,729 --> 00:01:45,029 Dit is mijn zone. 35 00:01:45,231 --> 00:01:46,941 Vast niet sexy genoeg voor jullie. 36 00:01:48,818 --> 00:01:52,112 De agenten zeggen een misgelopen overval. Wat denk jij? 37 00:01:52,863 --> 00:01:54,573 Er is rond 22.05 uur geschoten. 38 00:01:55,241 --> 00:01:57,076 Ze liep terloops 'n overval in... 39 00:01:57,201 --> 00:01:59,703 en de overvaller schoot haar in de rug. 40 00:02:00,287 --> 00:02:02,998 Waarom ben jij hier? - Een mogelijk verband... 41 00:02:03,123 --> 00:02:04,458 met een zaak van me. - Hoe? 42 00:02:05,167 --> 00:02:06,817 Slachtoffer was hier. - Meer niet? 43 00:02:07,670 --> 00:02:09,964 Ja. Het was een executiemoord. 44 00:02:10,089 --> 00:02:12,425 Hij werd vijf jaar geleden in de bergen gedumpt. 45 00:02:12,550 --> 00:02:15,428 Er komt hier genoeg uitschot langs. 46 00:02:15,553 --> 00:02:19,890 Meestal per uur, en dit is daar een triest gevolg van. 47 00:02:20,432 --> 00:02:22,601 Niet zo exotisch als jouw executie. 48 00:02:24,186 --> 00:02:26,439 Vind je het erg als ik even kijk? 49 00:02:26,564 --> 00:02:28,774 Nu ik er toch ben. - Ga je gang. 50 00:02:36,031 --> 00:02:37,867 Mag ik wat foto's maken? 51 00:02:37,992 --> 00:02:39,292 Je doet maar. 52 00:02:42,246 --> 00:02:43,914 Is er iets gestolen? 53 00:02:44,707 --> 00:02:46,041 Moeilijk te zeggen. 54 00:02:46,667 --> 00:02:49,295 Drie mensen hebben contant betaald. 55 00:02:49,795 --> 00:02:53,757 Een spontaan drugshol, gok ik. Misschien zocht onze dader restjes. 56 00:02:54,341 --> 00:02:56,552 Heb je een naam? - Ik ben geen secretaresse. 57 00:02:57,136 --> 00:02:58,721 Om m'n baas iets te geven. 58 00:03:02,516 --> 00:03:04,393 Yulia Kravetz. 59 00:03:05,477 --> 00:03:06,812 Is dat met een 'e'? 60 00:03:14,320 --> 00:03:15,154 Hier gekeken? 61 00:03:15,279 --> 00:03:16,579 Natuurlijk. 62 00:03:17,323 --> 00:03:18,623 Hoezo? 63 00:03:20,326 --> 00:03:22,536 Yulia was er al toen je verdachte kwam. 64 00:03:23,996 --> 00:03:25,296 Hoezo? 65 00:03:25,748 --> 00:03:26,624 Wc-papier. 66 00:03:26,749 --> 00:03:28,375 Nog netjes gevouwen. 67 00:03:28,959 --> 00:03:30,669 Geen watervlekken op de spiegel. 68 00:03:31,712 --> 00:03:34,298 Ze was hier al klaar toen de dader schoot. 69 00:03:35,049 --> 00:03:36,349 Genoeg gezien? 70 00:03:41,555 --> 00:03:43,307 Mag ik straks ook de ballistiek? 71 00:03:43,432 --> 00:03:45,267 Om te vergelijken met mijn zaak. 72 00:03:45,392 --> 00:03:47,478 Ja. Doe ik meteen. 73 00:04:04,453 --> 00:04:05,412 Hoe gaat het? 74 00:04:05,537 --> 00:04:08,082 Mag ik je bewakingsbeelden inzien? 75 00:04:08,207 --> 00:04:10,334 Ik heb 't die andere gast al gezegd. 76 00:04:10,459 --> 00:04:12,670 Ik wil nog één ding nakijken. 77 00:04:14,338 --> 00:04:15,638 Ga je gang. 78 00:04:17,841 --> 00:04:19,259 Bedankt voor je hulp. 79 00:04:41,323 --> 00:04:42,866 Kom op. 80 00:04:59,133 --> 00:05:01,760 Hé. - Wat doe jij hier nog? 81 00:05:01,885 --> 00:05:04,430 Mijn kaartje, voor de ballistiek. 82 00:05:05,347 --> 00:05:07,224 Tijd om te gaan. - Goed. 83 00:05:16,692 --> 00:05:18,068 Wat een eikel. 84 00:05:18,193 --> 00:05:20,404 Neylon? Hij markeert z'n territorium. 85 00:05:21,030 --> 00:05:23,282 Zou zij de afdeling hebben gebeld? 86 00:05:24,742 --> 00:05:27,745 Wat als iemand haar stil wilde houden? 87 00:05:27,870 --> 00:05:29,038 Dat zoeken we uit. 88 00:05:29,163 --> 00:05:31,874 Door de dader te vinden en aan de praat te krijgen. 89 00:05:32,583 --> 00:05:34,543 Hoe, als Neylon ons wegjaagt? 90 00:05:35,794 --> 00:05:38,338 Gebeurt niet. Wij onderzoeken de zaak. 91 00:05:39,089 --> 00:05:40,716 We zeggen het alleen niet. 92 00:05:51,935 --> 00:05:54,730 Hallo? - Ik ben nog in het motel. Ik heb de naam. 93 00:05:55,481 --> 00:05:56,315 Roep maar. 94 00:05:56,440 --> 00:05:59,151 Yulia Kravetz, K-R-A-V-E-T-Z. 95 00:05:59,651 --> 00:06:02,112 Zoek haar op, maar hou het stil. 96 00:06:02,237 --> 00:06:04,949 De rechercheur op de zaak is lichtgeraakt. 97 00:06:05,074 --> 00:06:06,658 Dat type ken ik. 98 00:06:07,284 --> 00:06:09,119 Net zoals... - Harry Bosch. 99 00:06:09,244 --> 00:06:12,081 Zijn baas droeg de zaak Laura Wilson over... 100 00:06:12,206 --> 00:06:13,624 met Bosch op non-actief. 101 00:06:13,749 --> 00:06:16,960 Maar hij was de enige die schot in de zaak kreeg. 102 00:06:18,670 --> 00:06:20,589 We moeten hem inlichten, toch? 103 00:06:21,090 --> 00:06:23,634 Dat zijn dader DNA achterliet bij ons. 104 00:06:24,343 --> 00:06:26,720 Ja, maar wacht er nog even mee. 105 00:06:27,888 --> 00:06:29,188 Ik heb het druk genoeg. 106 00:06:31,683 --> 00:06:32,983 Tot gauw. 107 00:06:37,147 --> 00:06:38,482 Ze beginnen aan Yulia. 108 00:06:39,149 --> 00:06:41,819 Kijk ondertussen eens hiernaar. 109 00:06:42,736 --> 00:06:44,036 Yulia's dader? 110 00:06:45,155 --> 00:06:47,574 Vermoedelijk. Tijdstip is vlak voor de moord. 111 00:06:48,158 --> 00:06:49,952 Kijk. Daar kan een wapen zitten. 112 00:06:51,203 --> 00:06:53,580 Mislukte overval, zegt Neylon. Ik zeg van niet. 113 00:06:54,414 --> 00:06:56,500 Yulia had de badkamer al schoongemaakt. 114 00:06:58,502 --> 00:07:01,255 Zij betrapte hem dus niet, maar andersom. 115 00:07:02,798 --> 00:07:04,383 Een doelwit... - Dat weten we niet. 116 00:07:04,508 --> 00:07:05,884 Ik vond het hier al raar... 117 00:07:06,009 --> 00:07:08,303 vijf jaar geleden. - Eén stap tegelijk. 118 00:07:14,268 --> 00:07:15,853 Had je die vrouw gesproken? 119 00:07:16,812 --> 00:07:20,315 Claudia. Ze sloeg dicht toen ze wist dat ik politie was. 120 00:07:20,816 --> 00:07:23,694 Misschien wil ze zonder zwaailichten meer kwijt. 121 00:07:34,955 --> 00:07:36,255 ¿Habla inglés? - Nee. 122 00:07:37,207 --> 00:07:38,709 Ze is rechercheur. 123 00:07:39,293 --> 00:07:42,129 Ze wil je nog een paar vragen stellen. 124 00:07:42,796 --> 00:07:45,215 Nee. Ik weet niks, sorry. 125 00:07:45,716 --> 00:07:48,719 De meiden van het motel praten niet met agenten. 126 00:07:49,595 --> 00:07:50,895 Zijn ze illegaal? 127 00:07:54,057 --> 00:07:55,357 Je mag gaan. 128 00:08:02,524 --> 00:08:04,902 Ze praten dus niet met agenten. Wel met jou? 129 00:08:06,695 --> 00:08:07,995 Sommigen wel. 130 00:08:09,823 --> 00:08:11,742 En Yulia? - Ook. 131 00:08:12,451 --> 00:08:13,751 Lieve meid. 132 00:08:14,203 --> 00:08:15,503 Ik deed d'r haar. 133 00:08:16,371 --> 00:08:17,671 Wild Orchid. 134 00:08:18,123 --> 00:08:19,423 Dat was haar kleur. 135 00:08:20,209 --> 00:08:21,509 Ze heeft veel meegemaakt. 136 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 Was ze ook illegaal? 137 00:08:25,505 --> 00:08:26,882 Ze komt uit Oekraïne. 138 00:08:27,007 --> 00:08:29,760 Via Polen en daarna Mexico. 139 00:08:30,260 --> 00:08:32,679 Ze betaalde iemand voor de grensoversteek. 140 00:08:34,723 --> 00:08:37,226 Enig idee wie haar iets wilde aandoen? 141 00:08:38,352 --> 00:08:39,652 Een vriendje? 142 00:08:40,771 --> 00:08:42,071 Geen idee. 143 00:08:43,982 --> 00:08:45,317 Herken je deze man? 144 00:08:48,320 --> 00:08:49,620 Weleens gezien. 145 00:08:51,198 --> 00:08:53,117 Hij komt af en toe langs. 146 00:08:53,242 --> 00:08:55,535 Hij vraagt om water. En kleingeld. 147 00:08:56,245 --> 00:08:57,545 Misschien dakloos. 148 00:09:00,249 --> 00:09:02,918 We moeten ons onderzoek anders doen dan normaal. 149 00:09:03,043 --> 00:09:04,211 Het is niet onze zaak. 150 00:09:04,336 --> 00:09:06,129 Geen afdrukken of DNA dus. 151 00:09:07,047 --> 00:09:09,341 Waarom doen we een lopende zaak? 152 00:09:09,466 --> 00:09:12,302 Ze zei toch dat Yulia verband houdt met onze zaak? 153 00:09:12,970 --> 00:09:14,638 Dit is onze enige verdachte. 154 00:09:14,763 --> 00:09:17,349 Als hij het niet was, kan hij iets gezien hebben. 155 00:09:18,016 --> 00:09:19,351 Hoe pakken we hem? 156 00:09:19,476 --> 00:09:22,771 We hebben al wat kampen rond het motel bekeken. 157 00:09:22,896 --> 00:09:24,148 Er zijn er nog veel meer. 158 00:09:24,273 --> 00:09:26,817 Kijk bij opvang, soepkeukens, kerken. 159 00:09:26,942 --> 00:09:27,776 En bibliotheken. 160 00:09:27,901 --> 00:09:30,946 Veel daklozen gebruiken de faciliteiten in mijn bieb. 161 00:09:31,071 --> 00:09:32,948 Dat is heel wat veldwerk. 162 00:09:34,116 --> 00:09:35,784 Ja. Dus begin maar gauw. 163 00:09:36,535 --> 00:09:40,372 We weten niet of hij het is. En het is snikheet buiten. 164 00:09:40,497 --> 00:09:41,797 Zet een pet op. 165 00:09:46,586 --> 00:09:49,089 Ik heb bewijsmateriaal uit de zaak Laura Wilson. 166 00:09:50,048 --> 00:09:52,676 Maak maar open. Eens zien wat we hebben. 167 00:09:55,679 --> 00:09:56,979 Juist. 168 00:10:01,601 --> 00:10:03,186 7 september 2008. 169 00:10:03,770 --> 00:10:05,070 13.00 uur. 170 00:10:05,939 --> 00:10:09,818 Aankomst aan Tamarind 877 voor de gemelde moord. 171 00:10:16,158 --> 00:10:17,458 Wat een zooi. 172 00:10:17,993 --> 00:10:20,329 Zo zien 17 jaar zonder arrestatie eruit. 173 00:10:22,164 --> 00:10:24,916 Laura Wilson, 26 jaar, Zwart. 174 00:10:25,792 --> 00:10:27,092 Beginnend actrice. 175 00:10:28,962 --> 00:10:32,549 Handmatig gewurgd. Verdedigingswonden aan handen en nagels. 176 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 Geen seksueel misbruik. 177 00:10:43,769 --> 00:10:45,520 Alleenstaand, woonde alleen. 178 00:10:45,645 --> 00:10:48,648 Gevonden door haar moeder toen Laura niet naar de kerk kwam. 179 00:11:06,124 --> 00:11:10,170 Laatst gezien door vrienden, zaterdag in West-Hollywood. 180 00:11:10,796 --> 00:11:13,048 Ze vierden een reclame van Laura. 181 00:11:14,716 --> 00:11:19,179 Tijdstip van overlijden: de volgende ochtend, 7 september rond 1.00 uur. 182 00:11:43,286 --> 00:11:46,540 Martina. Zoek een oplader voor die BlackBerry. 183 00:11:46,665 --> 00:11:50,252 Parker, Colleen, zoek verbanden tussen Brian Richmond en Laura. 184 00:11:50,377 --> 00:11:52,713 Laffont, trek DMV-dossiers van alle getuigen na... 185 00:11:52,838 --> 00:11:55,298 en bel me als er nieuws is over Yulia. 186 00:11:57,134 --> 00:12:00,137 Ik ga naar Laura's moeder. - Begrepen, baas. 187 00:12:02,472 --> 00:12:03,807 Gewoon Ballard is prima. 188 00:12:08,478 --> 00:12:09,778 Kom op. 189 00:12:17,821 --> 00:12:19,030 Stuk schroot. 190 00:12:19,156 --> 00:12:21,324 Een beetje vroeg om te stoppen. 191 00:12:23,201 --> 00:12:25,912 Ik heb een gesprek met familie van een slachtoffer. 192 00:12:26,037 --> 00:12:29,207 Welke zaak? Die van Laura Wilson of die van vanochtend? 193 00:12:29,332 --> 00:12:33,044 Je opent nieuwe zaken sneller dan je ze sluit. 194 00:12:34,045 --> 00:12:36,798 Sorry dat je dat zo ziet. - Toen je deze eenheid overnam... 195 00:12:36,923 --> 00:12:39,801 verzekerde je me dat mijn zus de hoogste... 196 00:12:39,926 --> 00:12:43,764 Laura werd in 2008 gewurgd door de persoon die je zus vermoordde. 197 00:12:43,889 --> 00:12:46,224 Haar zaak is dus Sarahs zaak. 198 00:12:46,975 --> 00:12:48,518 En los daarvan, raadslid... 199 00:12:49,311 --> 00:12:52,814 is je zus even belangrijk als mijn andere slachtoffers. 200 00:12:53,565 --> 00:12:54,941 Hun families rouwen ook. 201 00:12:56,902 --> 00:12:58,737 Was Laura in 2008 vermoord? 202 00:13:02,157 --> 00:13:03,742 7 september 2008. Hoezo? 203 00:13:05,243 --> 00:13:07,120 Dan was het Brian Richmond niet. 204 00:13:08,330 --> 00:13:09,630 Hoe bedoel je? 205 00:13:10,373 --> 00:13:12,959 Hij was in 2008 het land uit. 206 00:13:16,004 --> 00:13:17,714 Ik heb hem jarenlang gevolgd. 207 00:13:17,839 --> 00:13:22,135 Hij was van oktober 2007 tot mei 2009 in Irak. Twee detacheringen. 208 00:13:22,636 --> 00:13:24,137 Hij is niet thuis geweest. 209 00:13:25,889 --> 00:13:28,558 Er is een DNA-verband. - Dan klopt het DNA niet. 210 00:13:28,683 --> 00:13:31,436 Zeer onwaarschijnlijk. - Ik vertrouw op je. 211 00:13:32,145 --> 00:13:34,356 Wat je zegt, is niet eens mogelijk. 212 00:13:34,481 --> 00:13:35,781 Toch wel. 213 00:13:37,484 --> 00:13:39,528 Als Richmond niet de dader is. 214 00:13:41,488 --> 00:13:42,788 Luister. 215 00:13:44,491 --> 00:13:46,743 Als je gelijk hebt over zijn diensttijd... 216 00:13:46,868 --> 00:13:48,453 heeft hij Laura niet vermoord. 217 00:13:49,329 --> 00:13:50,789 En Sarah ook niet. 218 00:14:00,382 --> 00:14:05,428 Ik heb hem 24 jaar lang gehaat. 219 00:14:08,598 --> 00:14:12,435 Het was vreselijk om hem vrij te zien, terwijl mijn zus begraven lag. 220 00:14:15,438 --> 00:14:18,191 Mijn moeder is vorig jaar overleden. 221 00:14:21,361 --> 00:14:24,698 Ze had geen zekerheid over Brian en dat werd haar dood. 222 00:14:26,700 --> 00:14:29,369 Het niet weten, dat vrat haar op. 223 00:14:32,414 --> 00:14:35,250 Dat kan ik mijn vader niet laten overkomen. 224 00:14:37,627 --> 00:14:38,927 Mijzelf ook niet. 225 00:14:42,465 --> 00:14:44,050 Laat me dan aan het werk gaan. 226 00:15:03,862 --> 00:15:04,821 Hallo? 227 00:15:04,946 --> 00:15:06,740 Het is Brian Richmond niet. 228 00:15:06,865 --> 00:15:07,699 Je meent het. 229 00:15:08,199 --> 00:15:10,076 We moeten het nog bevestigen... 230 00:15:10,201 --> 00:15:13,163 maar volgens Pearlman was hij in Irak toen Laura stierf. 231 00:15:13,288 --> 00:15:16,249 Tijd dus om Bosch erbij te halen... 232 00:15:16,374 --> 00:15:17,834 voor zijn kijk op de zaak? 233 00:15:17,959 --> 00:15:20,003 Nee. Ik zit al met Pearlman... 234 00:15:20,128 --> 00:15:22,839 en met Neylon, Rawls. 235 00:15:23,423 --> 00:15:25,550 Ik zit met lullen genoeg. 236 00:15:26,092 --> 00:15:27,392 Sorry. 237 00:15:27,761 --> 00:15:29,061 Geeft niet. 238 00:15:30,639 --> 00:15:33,767 Die stap wil ik nog niet zetten na mijn laatste keer met Bosch. 239 00:15:39,981 --> 00:15:41,281 Vivian Wilson? 240 00:15:41,900 --> 00:15:43,276 Renée Ballard, LAPD. 241 00:15:50,575 --> 00:15:52,619 Er is me niks verteld over deze eenheid. 242 00:15:53,119 --> 00:15:55,830 We zijn pas enkele weken bezig. Toen ik begon... 243 00:15:55,955 --> 00:15:58,416 aan de zaak... - Ik wist niet dat die gesloten was. 244 00:16:01,544 --> 00:16:02,921 Er zijn ontwikkelingen. 245 00:16:03,046 --> 00:16:06,049 Herkent u dit meisje? Sarah Pearlman. 246 00:16:11,554 --> 00:16:15,225 Er is mogelijk bewijs dat ze door dezelfde man is vermoord. 247 00:16:17,936 --> 00:16:20,355 Er is negen jaar geen politie geweest... 248 00:16:20,480 --> 00:16:21,940 in verband met m'n dochter. 249 00:16:22,691 --> 00:16:25,485 Nu er een verband is met de moord op een witte meid... 250 00:16:25,610 --> 00:16:26,910 komt de boel in actie. 251 00:16:27,696 --> 00:16:29,906 Laura is ook belangrijk voor me. 252 00:16:30,031 --> 00:16:32,659 Ken je de pijn van het verlies van je enige kind? 253 00:16:33,827 --> 00:16:35,127 Nee. 254 00:16:36,371 --> 00:16:37,671 En het spijt me. 255 00:16:38,540 --> 00:16:41,459 Ik moet deze vragen stellen omdat de dader nog vrij is... 256 00:16:41,584 --> 00:16:43,044 en mogelijk nog actief. 257 00:16:48,341 --> 00:16:51,511 Ik heb haar nooit gezien. Laura heeft haar nooit genoemd. 258 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 Ik kan verder niks doen. 259 00:17:42,187 --> 00:17:43,487 Niemand biedt hulp. 260 00:17:44,022 --> 00:17:46,274 Niemand kijkt me aan. En Windel ontkomt. 261 00:17:47,776 --> 00:17:49,360 Maar hij ontkwam niet. 262 00:17:50,111 --> 00:17:52,030 Je arresteerde hem in die stomerij. 263 00:17:54,574 --> 00:17:57,327 Het interessante is hoe die droom verband houdt... 264 00:17:57,452 --> 00:17:59,537 met iets anders recents in je leven. 265 00:18:00,371 --> 00:18:02,499 Slachtoffers van verkrachting... 266 00:18:02,624 --> 00:18:04,501 of geweld... - Ik ben niet verkracht. 267 00:18:06,711 --> 00:18:08,087 Omdat je hem afweerde. 268 00:18:09,088 --> 00:18:12,467 Maar misschien is het runnen van Onopgeloste zaken... 269 00:18:13,426 --> 00:18:15,261 een secundair trauma. - Vergezocht. 270 00:18:16,429 --> 00:18:17,389 Is dat zo? 271 00:18:17,514 --> 00:18:19,432 Je werd in die functie gedwongen... 272 00:18:19,557 --> 00:18:22,977 omdat je collega's je de rug toekeerden. 273 00:18:23,937 --> 00:18:25,237 Ergens... 274 00:18:26,022 --> 00:18:28,274 is dat verraad lastiger te verdragen... 275 00:18:28,399 --> 00:18:29,818 dan wat Olivas... - Weet je? 276 00:18:31,694 --> 00:18:34,030 Kunnen we terugkomen op de schietpartij? 277 00:18:34,155 --> 00:18:36,699 Daar moet ik verplicht met je over praten, toch? 278 00:18:51,422 --> 00:18:55,176 Kijk eens. De enige vrouw die met haar jachtgeweer naar de stomerij gaat. 279 00:19:02,183 --> 00:19:05,103 De zielenknijpers zitten op 6. Met wie moet je praten? 280 00:19:05,979 --> 00:19:07,279 Sandoval. 281 00:19:07,647 --> 00:19:09,274 Leuk. Mooie voorgevel. 282 00:19:10,817 --> 00:19:12,152 Je bent een sukkel. 283 00:19:12,277 --> 00:19:13,577 Ik grap maar. 284 00:19:14,362 --> 00:19:16,948 Je bent altijd zo preuts. - Laat het. 285 00:19:21,160 --> 00:19:24,247 Hopelijk geen files. Lange rit naar het Ahmanson. 286 00:19:29,460 --> 00:19:31,671 Fijne dag nog. - Schiet op, Chastain. 287 00:19:47,604 --> 00:19:51,649 REKRUTERINGSCENTRUM AHMANSON 288 00:19:51,774 --> 00:19:54,152 De audities van Laura's tandpastareclame. 289 00:19:54,277 --> 00:19:56,738 Gevonden in een duistere hoek op internet. 290 00:19:58,072 --> 00:20:00,658 De campagne werd afgeblazen... 291 00:20:00,783 --> 00:20:02,083 na haar moord. 292 00:20:04,954 --> 00:20:06,331 Martina, heb jij iets? 293 00:20:07,457 --> 00:20:08,757 Ik weet niet of... 294 00:20:09,167 --> 00:20:10,467 Elk idee helpt. 295 00:20:13,212 --> 00:20:15,423 Ik heb Sarahs jaarboek bekeken. 296 00:20:16,549 --> 00:20:20,345 Ze zat in de toneelclub, dus ze hebben acteren met elkaar gemeen. 297 00:20:20,929 --> 00:20:21,971 Niet zo gek in LA. 298 00:20:22,096 --> 00:20:23,932 Nee. - Zo kennen ze elkaar misschien. 299 00:20:24,057 --> 00:20:25,183 De moeite waard? 300 00:20:25,308 --> 00:20:27,393 Ik heb mail van het bevolkingsregister. 301 00:20:27,977 --> 00:20:30,897 Brian Richmonds alibi klopt. Irak, '08. 302 00:20:31,439 --> 00:20:32,273 Goed. 303 00:20:32,774 --> 00:20:35,735 Dan zijn we terug bij af voor de Pearlman-Wilson-moorden. 304 00:20:37,236 --> 00:20:38,536 Elk detail telt. 305 00:20:42,033 --> 00:20:44,619 Heeft Rawls al iets? - Nog niks. 306 00:20:44,744 --> 00:20:47,288 Ik ga graag zelf als je me niet nodig hebt. 307 00:20:47,413 --> 00:20:50,583 Ga maar. Zorg dat hij niet ergens onder een airco zit. 308 00:20:52,710 --> 00:20:54,462 Hallo? Hoi, Ravi. 309 00:20:55,171 --> 00:20:56,471 Het mortuarium. 310 00:20:58,383 --> 00:20:59,717 Nee, dat waardeer ik. 311 00:21:00,510 --> 00:21:01,810 Bedankt voor je belletje. 312 00:21:03,513 --> 00:21:06,557 Neylon kwam niet opdagen voor Yulia's lijkschouwing. 313 00:21:07,141 --> 00:21:08,441 Het is z'n zaak. 314 00:21:11,980 --> 00:21:14,732 We moeten die kogel zelf bij Ballistiek krijgen. 315 00:21:14,857 --> 00:21:16,860 Achter zijn rug om? Dat wordt mot. 316 00:21:16,985 --> 00:21:18,778 Ik ga niet. Jij wel. 317 00:21:20,154 --> 00:21:23,449 Hoe eerder we weten of die kogels overeenkomen, hoe beter. 318 00:21:27,286 --> 00:21:28,586 Mag ik mee? 319 00:21:32,083 --> 00:21:34,085 Naar het mortuarium? - Jazeker. 320 00:21:34,711 --> 00:21:37,255 Voor die echte politie-ervaring. 321 00:21:40,049 --> 00:21:42,594 Er was onlangs een bizarre volle maan, hoorde ik. 322 00:21:42,719 --> 00:21:46,264 Ja, elf moorden. Lekker veel overuren. 323 00:21:49,142 --> 00:21:50,560 Ik ben net een uur klaar. 324 00:21:55,982 --> 00:21:58,568 De kogel uit haar rug. 325 00:21:59,318 --> 00:22:00,618 Mag dit van Neylon? 326 00:22:01,029 --> 00:22:02,329 Zover jij weet wel. 327 00:22:11,247 --> 00:22:12,547 Gaat het? 328 00:22:15,209 --> 00:22:16,002 Bedankt. 329 00:22:16,127 --> 00:22:17,545 Graag gedaan. 330 00:22:29,724 --> 00:22:31,142 Je hebt geen bevel. 331 00:22:31,642 --> 00:22:32,477 Het is een tent. 332 00:22:33,019 --> 00:22:34,319 Regels zijn regels. 333 00:22:38,649 --> 00:22:40,359 Sorry daarvoor. 334 00:22:57,001 --> 00:22:58,377 Een deken uit 't motel. 335 00:23:02,757 --> 00:23:04,592 Niet arrogant worden. 336 00:23:05,802 --> 00:23:07,678 Van wie is deze tent? 337 00:23:19,774 --> 00:23:21,074 Ik wil alleen praten. 338 00:23:23,444 --> 00:23:26,280 Er is DNA dat Sarahs dader aan een andere moord linkt. 339 00:23:28,241 --> 00:23:30,076 Krijg ik daar ook de schuld van? 340 00:23:30,660 --> 00:23:32,161 Een moord uit 2008. 341 00:23:33,037 --> 00:23:34,337 Tijdens je detachering. 342 00:23:36,249 --> 00:23:37,708 We weten dat jij 't niet was. 343 00:23:39,502 --> 00:23:41,045 Je hebt Sarah niet vermoord. 344 00:23:53,766 --> 00:23:56,644 Ik moet vragen of je deze vrouw ooit hebt gezien. 345 00:23:57,436 --> 00:23:59,188 Kan Sarah haar gekend hebben? 346 00:23:59,689 --> 00:24:00,989 Meen je dit nou? 347 00:24:02,900 --> 00:24:04,200 Het spijt me. 348 00:24:05,069 --> 00:24:07,113 Ik weet wat je hebt doorgemaakt. 349 00:24:07,697 --> 00:24:10,074 Ik dacht dat dit je gemoedsrust zou geven. 350 00:24:11,492 --> 00:24:13,452 Ik was 19 toen Sarah werd vermoord. 351 00:24:15,913 --> 00:24:18,457 Ik werd door jullie meteen beschuldigd. 352 00:24:21,169 --> 00:24:23,796 Hoe kun je me nou gemoedsrust geven? 353 00:24:28,301 --> 00:24:30,094 Kun je vertrekken? 354 00:24:32,138 --> 00:24:33,438 Alsjeblieft. 355 00:24:37,852 --> 00:24:39,312 Hou je taai, Brian. 356 00:24:53,534 --> 00:24:54,452 Rawls, wat is er? 357 00:24:54,577 --> 00:24:56,037 We hebben een aanwijzing. 358 00:24:56,162 --> 00:24:59,540 Een dakloze vrouw... Sorry, vrouw zonder woning... 359 00:25:00,708 --> 00:25:02,460 had een deken uit het motel. 360 00:25:02,585 --> 00:25:06,714 Gekregen van ene Frosty, zei ze. Ze herkende hem op je foto. 361 00:25:06,839 --> 00:25:10,426 Een vrijwilliger zei dat Frosty eigenlijk Sean Wright heet. 362 00:25:10,551 --> 00:25:12,887 Als hij niet hier is, vind je hem vast... 363 00:25:13,012 --> 00:25:14,680 in een drugshol aan San Fernando. 364 00:25:14,805 --> 00:25:16,105 Heb je een adres? 365 00:25:31,948 --> 00:25:33,407 Politie. 366 00:25:34,450 --> 00:25:37,161 LAPD, handen omhoog. 367 00:25:46,212 --> 00:25:48,214 LAPD. Handen omhoog. 368 00:25:49,173 --> 00:25:50,508 Sean. 369 00:25:50,633 --> 00:25:51,933 Handen omhoog. 370 00:25:52,468 --> 00:25:54,553 Vooruit. Iedereen wegwezen. 371 00:25:58,557 --> 00:26:00,643 Blijf achter me, Rawls. Handen omhoog. 372 00:26:01,519 --> 00:26:02,819 Vooruit. 373 00:26:03,938 --> 00:26:05,238 Blijf lopen. 374 00:26:13,531 --> 00:26:14,831 Gaat het? - Ga maar. 375 00:26:15,324 --> 00:26:17,326 Sean Wright, handen op je hoofd. 376 00:26:17,451 --> 00:26:19,537 Op je hoofd. Op je knieën, nu. 377 00:26:20,454 --> 00:26:21,914 Knielen. Nu. 378 00:26:30,089 --> 00:26:31,549 Jezus. 379 00:26:58,534 --> 00:26:59,869 Handboeien. 380 00:27:02,705 --> 00:27:04,005 Goed. 381 00:27:04,165 --> 00:27:07,001 Jezus. Hij rent met een gebroken been. 382 00:27:07,710 --> 00:27:09,295 Het kan nooit makkelijk zijn. 383 00:27:18,012 --> 00:27:20,389 Au. Wat is er met jou gebeurd? 384 00:27:20,514 --> 00:27:22,350 Niks, hoor. Kom binnen. 385 00:27:22,475 --> 00:27:23,601 Is Tutu niet thuis? 386 00:27:23,726 --> 00:27:26,062 Nee. Die heeft een pokertoernooi in La Jolla. 387 00:27:28,105 --> 00:27:30,399 Hoort het wel, zonder toezicht? 388 00:27:30,524 --> 00:27:32,443 Lola houdt wel een oogje in het zeil. 389 00:27:41,243 --> 00:27:42,543 Iemand heeft slaag gehad. 390 00:27:43,329 --> 00:27:46,082 Hij deed zichzelf meer pijn dan ik. 391 00:27:46,957 --> 00:27:50,586 Hij ligt in het ziekenhuis met een gebroken kuitbeen... 392 00:27:51,170 --> 00:27:53,923 en ontnuchtert van PCP. 393 00:27:54,924 --> 00:27:58,177 Op mijn werk is verbranden meestal het grootste gevaar. 394 00:28:00,429 --> 00:28:01,389 Pas maar op. 395 00:28:01,514 --> 00:28:04,433 Zonder die jeugdige gloed heb ik niks aan je gezicht. 396 00:28:08,062 --> 00:28:10,648 Ik wist meteen dat je een rotdag had gehad. 397 00:28:11,273 --> 00:28:12,573 Hoe? 398 00:28:13,401 --> 00:28:14,701 Eerlijk? 399 00:28:15,361 --> 00:28:16,821 Alleen dan bel je. 400 00:28:19,573 --> 00:28:20,873 Niet waar. 401 00:28:31,085 --> 00:28:33,170 Soms is het beter voor me... 402 00:28:35,047 --> 00:28:37,883 als ik je in het duister houd... 403 00:28:38,008 --> 00:28:40,469 want dan kan ik daar bij je zijn. 404 00:29:20,342 --> 00:29:22,261 Ik kan hier wel aan wennen. 405 00:29:23,554 --> 00:29:24,854 Ik ook. 406 00:29:27,516 --> 00:29:28,851 Dit is gênant. 407 00:29:28,976 --> 00:29:31,103 Ach. Ik heb ze allemaal gezien. 408 00:29:31,228 --> 00:29:32,730 Volgens Renée was je... 409 00:29:32,855 --> 00:29:34,023 In La Jolla? 410 00:29:34,148 --> 00:29:36,066 Ja. Ik kwam vanochtend thuis. 411 00:29:36,567 --> 00:29:38,277 Ik lag er in de eerste ronde uit. 412 00:29:39,069 --> 00:29:40,369 Jammer. 413 00:29:40,529 --> 00:29:44,700 Ren was al weg. Ze moest vroeg naar het werk, zei ze. 414 00:29:45,284 --> 00:29:47,411 Ik ga wel... - Ga zitten. 415 00:29:47,536 --> 00:29:49,455 Ik maak ontbijt. Wil je koffie? 416 00:30:02,051 --> 00:30:05,471 10 september 2008, 16.40 uur. 417 00:30:06,055 --> 00:30:08,015 Gesproken met getuige Adam Lennox. 418 00:30:08,516 --> 00:30:09,816 Vriend van Laura. 419 00:30:10,434 --> 00:30:13,396 Lennox zag een blauw busje bij Wilsons flat. 420 00:30:13,521 --> 00:30:14,821 Ballard, kom op. 421 00:30:20,528 --> 00:30:21,828 Neem plaats. 422 00:30:23,822 --> 00:30:25,950 Je kent rechercheur Neylon al. 423 00:30:26,075 --> 00:30:27,375 Dat klopt. 424 00:30:27,701 --> 00:30:29,001 Goedemorgen. 425 00:30:29,245 --> 00:30:32,164 Je werkt aan de Pearlman-zaak, toch? 426 00:30:32,289 --> 00:30:35,334 Dat is een van mijn onderzoeken, ja. 427 00:30:35,459 --> 00:30:37,378 Is dat relevant voor de moord... 428 00:30:37,503 --> 00:30:39,380 die je van Neylon afpikte? 429 00:30:40,756 --> 00:30:42,925 Ik heb niks... - Ja of nee. 430 00:30:45,135 --> 00:30:48,222 Nee. De Sunbeam-zaak heeft niks te maken met Sarah Pearlman. 431 00:30:48,347 --> 00:30:51,142 Wel met een andere onopgeloste zaak van me. 432 00:30:51,267 --> 00:30:53,811 Ik wilde teamspeler... - Je was van Roof en Moord. 433 00:30:53,936 --> 00:30:55,271 Ben ik ook. 434 00:30:55,396 --> 00:30:57,189 Onopgeloste zaken telt niet. 435 00:30:57,940 --> 00:31:00,067 Ze pikte mijn bewijs. Ze gaat te ver. 436 00:31:00,651 --> 00:31:01,951 Helemaal mee eens. 437 00:31:05,447 --> 00:31:07,116 Maar ze heeft je ingehaald. 438 00:31:08,659 --> 00:31:09,785 Hoe bedoel je? 439 00:31:09,910 --> 00:31:11,579 Ze heeft je dader opgepakt. 440 00:31:12,162 --> 00:31:13,998 Voordat jij een aanwijzing had. 441 00:31:14,915 --> 00:31:17,543 Ik zocht... - Ballard krijgt de zaak. Verdiend. 442 00:31:22,339 --> 00:31:23,639 Je mag gaan. 443 00:31:39,189 --> 00:31:41,275 Ik hoorde dat je klappen kreeg. 444 00:31:41,859 --> 00:31:44,236 Dat bevalt me niet. - Ik had versterking. 445 00:31:44,361 --> 00:31:46,405 Een reservist en vrijwilliger. 446 00:31:46,530 --> 00:31:47,865 Parker is ex-agent... 447 00:31:47,990 --> 00:31:50,326 en wordt fulltime reservist. 448 00:31:50,451 --> 00:31:53,704 Die verdachte in County, er is weinig bewijs in de zaak. 449 00:31:54,496 --> 00:31:57,166 Tenzij je hem linkt aan een moordwapen... 450 00:31:57,291 --> 00:31:58,959 zal hij moeten bekennen. 451 00:32:01,378 --> 00:32:02,678 Ja. 452 00:32:03,839 --> 00:32:05,799 Ik heb m'n nek voor je uitgestoken. 453 00:32:05,924 --> 00:32:07,676 Je aanbevolen voor dit team... 454 00:32:07,801 --> 00:32:10,679 toen de baas en anderen een ander idee hadden. 455 00:32:11,680 --> 00:32:12,806 Ja. Dat weet ik. 456 00:32:12,931 --> 00:32:14,231 Sluit de zaak. 457 00:32:25,194 --> 00:32:27,321 FORENSISCH ONDERZOEKSCENTRUM 458 00:32:37,081 --> 00:32:38,381 Binnen. 459 00:32:44,088 --> 00:32:45,388 Renée Ballard. 460 00:32:45,673 --> 00:32:46,973 Met een geschenk. 461 00:32:47,383 --> 00:32:48,683 Hoi, Freddie. 462 00:32:51,845 --> 00:32:53,145 Wat mooi. 463 00:32:54,848 --> 00:32:56,148 Grote gunst, dus. 464 00:32:56,433 --> 00:32:58,894 Ik hoopte dat je me voorrang kon geven. 465 00:32:59,603 --> 00:33:01,855 Met de kogel die Laffont langsbracht? 466 00:33:01,980 --> 00:33:03,732 Ja. De moord op Yulia Kravetz. 467 00:33:04,983 --> 00:33:07,611 De baas jaagt me op, dus hoe eerder, hoe beter. 468 00:33:08,195 --> 00:33:09,495 Daar is ze. 469 00:33:10,239 --> 00:33:13,742 Kun je de ballistiek ook vergelijken met mijn anonieme zaak? 470 00:33:15,619 --> 00:33:18,414 Had ik gezegd dat deze pot handgeschilderd is? 471 00:33:22,960 --> 00:33:24,962 Goed. Dossiernummer? 472 00:33:29,341 --> 00:33:31,802 23 april 2011. 473 00:33:32,302 --> 00:33:34,638 Adam Lennox opnieuw verhoord. Niets nieuws. 474 00:33:35,431 --> 00:33:37,433 1 februari 2012. 475 00:33:37,975 --> 00:33:39,393 Niets nieuws. 476 00:33:39,518 --> 00:33:41,270 1 juni 2013. 477 00:33:41,937 --> 00:33:43,397 Niets nieuws. 478 00:33:51,530 --> 00:33:54,324 ZIEKENHUIS LA COUNTY 479 00:34:05,461 --> 00:34:06,761 Mam. 480 00:34:10,174 --> 00:34:12,551 Oké, ik kom morgen naar hem toe. 481 00:34:13,218 --> 00:34:14,511 Beloofd. Ik ga niet... 482 00:34:14,636 --> 00:34:16,055 Dr. Gellar, melden op... 483 00:34:16,180 --> 00:34:17,681 afdeling Brandwonden. 484 00:34:18,640 --> 00:34:20,309 Nee, niks. 485 00:34:21,059 --> 00:34:24,188 Een vrouw in de winkel. 486 00:34:24,313 --> 00:34:25,613 Ik weet het niet. 487 00:34:28,650 --> 00:34:29,950 Ik moet gaan. 488 00:34:30,986 --> 00:34:32,286 Ik ook van jou. 489 00:34:37,826 --> 00:34:39,953 Ze heeft gevoelens over... 490 00:34:40,746 --> 00:34:42,539 mijn tijd bij de LAPD. 491 00:34:43,457 --> 00:34:46,877 Als ze hoort wat ik nu doe, wordt het nog erger. 492 00:34:47,961 --> 00:34:49,338 Wacht niet te lang af. 493 00:34:51,882 --> 00:34:53,384 Hoe ging het met Berchem? 494 00:34:53,509 --> 00:34:55,678 Hij gaf me de zaak officieel. 495 00:34:55,803 --> 00:34:57,103 Mooi. 496 00:34:57,304 --> 00:34:59,973 Ten koste van Neylon, dus ik sta onder druk. 497 00:35:00,098 --> 00:35:01,892 Ik moet er iets van maken. 498 00:35:02,017 --> 00:35:03,727 Dan laten we hem bekennen. 499 00:35:14,238 --> 00:35:16,406 Mr Wright, kende u Yulia Kravetz? 500 00:35:17,157 --> 00:35:18,826 Ik mocht haar totaal niet. 501 00:35:20,911 --> 00:35:22,211 Heeft u haar vermoord? 502 00:35:23,330 --> 00:35:24,630 Ik heb 'r nooit ontmoet. 503 00:35:25,874 --> 00:35:27,626 En toch mocht u haar niet? 504 00:35:30,337 --> 00:35:32,840 U had $600 in uw zak toen we u oppakten. 505 00:35:33,507 --> 00:35:34,807 Hoe komt u daaraan? 506 00:35:35,592 --> 00:35:38,136 Van een man. Als betaling. 507 00:35:38,762 --> 00:35:40,062 Waarvoor? 508 00:35:40,430 --> 00:35:41,730 Mijn ziel. 509 00:35:45,811 --> 00:35:48,480 Heeft hij iets gezegd over Yulia? 510 00:35:49,398 --> 00:35:53,026 Hij zei dat ze verrot was en mij ook zou verrotten. 511 00:35:54,862 --> 00:35:56,196 Kunt u hem beschrijven? 512 00:35:57,072 --> 00:35:59,157 Verblindend. Zijn ogen... 513 00:36:00,158 --> 00:36:01,660 Betaalde hij u voor de moord? 514 00:36:05,789 --> 00:36:08,709 Hij zou toch nuchter zijn? - Dat is hij ook. 515 00:36:08,834 --> 00:36:11,503 Hij heeft ernstige psychische aandoeningen. 516 00:36:11,628 --> 00:36:12,928 Zo is hij gewoon. 517 00:36:16,300 --> 00:36:18,468 Degene die hem betaalde, wist dat. 518 00:36:19,469 --> 00:36:20,804 Hij was een wapen. 519 00:36:23,223 --> 00:36:24,523 Waar is het wapen? 520 00:36:26,101 --> 00:36:28,312 Geplant. Als zaad in de aarde. 521 00:36:28,437 --> 00:36:32,274 Vertel me waar je het wapen hebt verstopt. 522 00:36:32,399 --> 00:36:33,358 Ik heb het geplant. 523 00:36:33,483 --> 00:36:36,403 Het groeide uit tot een rozentuin. 524 00:36:43,368 --> 00:36:44,668 Bedankt. 525 00:36:50,751 --> 00:36:53,211 Ze begon in februari bij het Sunbeam. 526 00:36:56,632 --> 00:36:57,932 Hé. Wat is er? 527 00:36:58,300 --> 00:36:59,600 Niks. Alles prima. 528 00:37:07,142 --> 00:37:09,603 Het mortuarium. Ik blijf eraan denken. 529 00:37:10,103 --> 00:37:12,064 Al dat verdriet op één plek. 530 00:37:15,150 --> 00:37:16,443 Toen ik hier begon... 531 00:37:16,568 --> 00:37:20,739 zei mijn eerste partner dat we de doden moeten eren. 532 00:37:22,324 --> 00:37:23,624 Ik denk altijd: 533 00:37:24,326 --> 00:37:25,626 stel dat ze praten. 534 00:37:26,954 --> 00:37:28,455 Wat zouden ze dan willen? 535 00:37:34,670 --> 00:37:36,672 Leverde Sean Wright niks op? 536 00:37:36,797 --> 00:37:38,382 Hij brabbelt maar wat. 537 00:37:38,507 --> 00:37:41,259 Zelfs als hij bekent, keurt de rechter het af. 538 00:37:42,511 --> 00:37:44,346 We moeten dat wapen vinden. 539 00:37:44,471 --> 00:37:45,771 Inderdaad. 540 00:37:46,932 --> 00:37:49,560 Rawls en Parker zoeken rond het drugshol. 541 00:37:49,685 --> 00:37:52,562 Coördineer met hen voor een systematische zoekactie. 542 00:37:53,605 --> 00:37:56,400 Hij zei iets over het wapen begraven. 543 00:37:56,525 --> 00:37:59,611 Zoek dus in parken en alle straten met bomen. 544 00:38:05,617 --> 00:38:06,917 Heb je even? 545 00:38:13,125 --> 00:38:15,919 Ik heb jarenlang een band opgebouwd met Vivian Wilson. 546 00:38:16,044 --> 00:38:18,630 Jij verpest het in één avond. - Er is nieuws. 547 00:38:18,755 --> 00:38:20,757 Gelul. Je wilt het raadslid laten zien... 548 00:38:20,882 --> 00:38:23,176 dat je je inzet. - Dat is niet waar. 549 00:38:23,301 --> 00:38:25,721 Je zoekt een verband tussen Laura en Sarah. 550 00:38:25,846 --> 00:38:27,146 Nee. 551 00:38:27,639 --> 00:38:28,939 Dat verband is er. 552 00:38:29,224 --> 00:38:30,017 Door DNA. 553 00:38:30,142 --> 00:38:31,935 Er was geen DNA in de Pearlman-zaak. 554 00:38:32,060 --> 00:38:34,146 Dat weet iedereen. - Iedereen had het mis. 555 00:38:35,814 --> 00:38:37,941 Ik heb DNA van de afdruktape. 556 00:38:45,991 --> 00:38:47,284 Slim. 557 00:38:47,409 --> 00:38:48,709 Dank je. 558 00:38:51,997 --> 00:38:53,332 Ik trakteer op lunch. 559 00:38:53,457 --> 00:38:54,757 Goed. 560 00:38:56,043 --> 00:38:58,670 Moet ik het persoonlijk opvatten? - Wat? 561 00:38:58,795 --> 00:39:00,756 Dat je me niet hebt gebeld... 562 00:39:01,882 --> 00:39:03,182 voor je clubje. 563 00:39:06,386 --> 00:39:07,686 Dat kun je niet aan. 564 00:39:07,971 --> 00:39:10,098 Je bent een eenling, Harry Bosch. - Juist. 565 00:39:10,223 --> 00:39:13,018 Zegt zij die geen contact opnam... 566 00:39:13,143 --> 00:39:15,854 voor achtergrondinfo over de Wilson-zaak. 567 00:39:18,148 --> 00:39:20,609 Ik zoek nog uit hoe ik dit team moet runnen. 568 00:39:21,234 --> 00:39:23,070 Dat was niet mijn plan. 569 00:39:23,862 --> 00:39:27,824 Ik kreeg niet veel keus. Ik heb mensen boos gemaakt. 570 00:39:27,949 --> 00:39:30,452 Dat heb ik gehoord. Sorry dat het zo is gelopen. 571 00:39:31,495 --> 00:39:34,831 Gek genoeg verdedig ik die hele bende nu. 572 00:39:34,956 --> 00:39:36,625 Ja, zo gaat dat. 573 00:39:37,167 --> 00:39:40,462 Of het nu een familielid of een voormalige verdachte is... 574 00:39:40,587 --> 00:39:43,590 iedereen is zo boos op de LAPD. 575 00:39:43,715 --> 00:39:45,926 En ik ben de bokszak. - Ik benijd je niet. 576 00:39:47,594 --> 00:39:49,054 Een moordenaar vinden... 577 00:39:50,680 --> 00:39:52,307 is een speld in een hooiberg. 578 00:39:52,432 --> 00:39:53,732 In een onopgeloste zaak... 579 00:39:54,518 --> 00:39:56,561 is die hooiberg uiteen geblazen. 580 00:39:57,145 --> 00:39:59,981 Ik ben helaas nergens anders goed in. - Amen. 581 00:40:00,649 --> 00:40:03,068 Maar er zijn ergere trajecten... 582 00:40:04,111 --> 00:40:05,320 voor je carrière. 583 00:40:05,445 --> 00:40:08,490 Je werkt met je eigen team in het Ahmanson... 584 00:40:08,615 --> 00:40:10,158 weg van nieuwsgierige ogen. 585 00:40:15,038 --> 00:40:16,338 Ik mis Moordzaken. 586 00:40:16,665 --> 00:40:17,965 Dat begrijp ik. 587 00:40:19,000 --> 00:40:21,920 Als ik mezelf kan bewijzen in Onopgeloste zaken... 588 00:40:22,045 --> 00:40:24,673 kan alles weer worden zoals voorheen. 589 00:40:27,634 --> 00:40:29,845 Voorheen bestaat misschien niet meer. 590 00:40:36,184 --> 00:40:38,019 Laten we het verslag doornemen. 591 00:40:38,979 --> 00:40:42,357 De meeste afdelingen zetten hiervoor agenten in. 592 00:40:43,108 --> 00:40:45,402 En laten burgers geen moorden oplossen. 593 00:40:45,527 --> 00:40:46,695 Ik ben geen burger. 594 00:40:46,820 --> 00:40:48,989 Reservisten mogen hetzelfde als agenten. 595 00:40:51,032 --> 00:40:53,326 Ik vind al dit veldwerk niet erg. 596 00:40:53,451 --> 00:40:55,954 Ik wil Yulia's moord ook graag oplossen. 597 00:40:56,454 --> 00:40:57,456 Dat betwijfel ik. 598 00:40:57,581 --> 00:41:01,126 Maar als alles draait om Frosty's wapen... 599 00:41:01,251 --> 00:41:05,338 hebben we meer mankrachten, agenten en zelfs cadetten nodig. 600 00:41:07,132 --> 00:41:08,432 Waar kijk je naar? 601 00:41:09,843 --> 00:41:13,221 Frosty had een wapen geplant dat een rozentuin werd. 602 00:41:23,106 --> 00:41:26,068 Ik heb niks toe te voegen. Het is een frustrerende zaak. 603 00:41:26,193 --> 00:41:27,493 Geen grote doorbraken. 604 00:41:27,652 --> 00:41:29,779 Aldus 't verslag. Heb je vermoedens? 605 00:41:30,363 --> 00:41:31,663 Harmon Harris. 606 00:41:32,699 --> 00:41:35,785 Geen motief, maar z'n alibi beviel me niet. 607 00:41:36,536 --> 00:41:39,831 Hoe bedoel je? - Hij en die ander, Adam Lennox... 608 00:41:39,956 --> 00:41:42,417 zeiden dat ze samen op stap waren geweest. 609 00:41:42,542 --> 00:41:44,002 Hun verhalen waren identiek. 610 00:41:45,128 --> 00:41:47,297 Duidelijk geoefend, dus. 611 00:41:47,422 --> 00:41:51,718 Die Lennox was een student in de acteerles van Harris. 612 00:41:53,386 --> 00:41:55,388 Sarah Pearlman wilde acteren. 613 00:41:56,264 --> 00:41:58,225 Misschien gaf Harris haar ook les. 614 00:41:58,350 --> 00:41:59,650 Het opvolgen waard. 615 00:42:02,812 --> 00:42:04,112 Geven we het nu op? 616 00:42:04,773 --> 00:42:06,233 Die gast kwam van de drugs. 617 00:42:07,108 --> 00:42:10,237 Dat rozengedoe was vast onzin. - Hou je weleens je mond? 618 00:42:16,368 --> 00:42:19,788 Was die Adam Lennox de gast bij Laura's flat... 619 00:42:19,913 --> 00:42:21,915 die het busje zag? - Ja, vlak ervoor. 620 00:42:22,040 --> 00:42:25,877 Ik wist niet of dat bij hun verzonnen verhaal hoorde. 621 00:42:26,002 --> 00:42:28,380 Een vals spoor, om Harris te beschermen. 622 00:42:28,505 --> 00:42:32,092 Lennox noemde een blauw busje, met een kenteken dat begon... 623 00:42:32,217 --> 00:42:33,517 Met een vier. 624 00:42:33,927 --> 00:42:35,220 Dat heb ik nagetrokken. 625 00:42:35,345 --> 00:42:39,141 Er reden toen meer dan 3000 busjes met die kenmerken rond. 626 00:42:39,266 --> 00:42:41,059 Ja. Speld in een hooiberg. 627 00:42:44,271 --> 00:42:45,571 We hebben een wapen. 628 00:42:45,897 --> 00:42:47,857 Echt? - Revolver. 629 00:42:48,441 --> 00:42:50,944 Naast een muurschildering met rozen. 630 00:42:51,528 --> 00:42:54,072 Laten we kijken of de kogel overeenkomt... 631 00:42:54,197 --> 00:42:55,574 met die van Yulia. 632 00:42:55,699 --> 00:42:57,033 Ik zie je daar. 633 00:42:57,617 --> 00:42:58,410 Laura Wilson? 634 00:42:58,535 --> 00:43:00,954 Nee, andere zaak. Ik moet gaan. 635 00:43:01,079 --> 00:43:03,456 Fluit maar hard als je me nodig hebt. 636 00:43:03,581 --> 00:43:04,881 Dank je. 637 00:43:06,459 --> 00:43:10,005 De kogel in Yulia's lichaam... 638 00:43:10,130 --> 00:43:12,716 kwam inderdaad uit dat gevonden wapen. 639 00:43:12,841 --> 00:43:15,051 Daar zitten Sean Wrights vingerafdrukken op... 640 00:43:15,176 --> 00:43:16,636 Dus we hebben Frosty. 641 00:43:17,262 --> 00:43:18,430 Iets in het systeem? 642 00:43:18,555 --> 00:43:19,890 Niks. 643 00:43:20,015 --> 00:43:21,315 En mijn anonieme zaak? 644 00:43:21,975 --> 00:43:23,602 Die heb ik specifiek opgezocht. 645 00:43:23,727 --> 00:43:26,730 De kogel uit die zaak is nooit geanalyseerd. 646 00:43:27,981 --> 00:43:29,281 Zeker weten? 647 00:43:29,858 --> 00:43:32,944 Die kan kwijtgeraakt zijn tussen de rest. Kan gebeuren. 648 00:43:33,820 --> 00:43:36,114 Jammer. Daarom bleef die zaak dus onopgelost. 649 00:43:41,578 --> 00:43:43,997 Ik had een analyse van die kogel aangevraagd. 650 00:43:44,122 --> 00:43:45,457 Weet je dat zeker? 651 00:43:45,582 --> 00:43:48,376 Ja. Vlak voordat ik vertrok. 652 00:43:48,501 --> 00:43:50,670 Anders had ik het zelf opgevolgd. 653 00:43:51,838 --> 00:43:55,342 Iemand in de LAPD wil die zaak onopgelost houden. 654 00:43:58,720 --> 00:44:00,889 Als je gelijk hebt, en dat zeg ik niet... 655 00:44:02,307 --> 00:44:04,434 gaan we een grimmige situatie in. 656 00:44:17,572 --> 00:44:19,366 Ja, alles bueno. Zaak gesloten. 657 00:44:20,575 --> 00:44:21,826 Ze heeft de schutter. 658 00:44:21,951 --> 00:44:24,579 Hij is een dood spoor, met z'n gebrabbel. 659 00:44:25,413 --> 00:44:26,790 We blijven erbuiten. 660 00:44:30,710 --> 00:44:33,046 Ja. Daar kan ik wel wat mee. 661 00:44:36,466 --> 00:44:38,051 Ze zal het niet zien aankomen. 662 00:45:00,949 --> 00:45:03,243 POLITIE LOS ANGELES 663 00:47:05,490 --> 00:47:07,450 Vertaling: Sylvy Notermans 664 00:47:07,575 --> 00:47:09,577 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen 665 00:47:10,305 --> 00:48:10,817 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm