"Ballard" Collateral

ID13179655
Movie Name"Ballard" Collateral
Release NameBallard.S01E09.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID32598262
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,627 Wat voorafging... 2 00:00:01,752 --> 00:00:04,797 Bosch' man haalde 14 wegwerpnummers van Driscolls mobiel. 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,716 Eén ervan leidde ons naar Olivas. 4 00:00:06,841 --> 00:00:08,551 Dat met 0666. 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,511 Manny Santos, mijn vriend. 6 00:00:10,636 --> 00:00:12,138 Hij kreeg sms'jes van Olivas. 7 00:00:12,263 --> 00:00:13,563 Manny Santos? 8 00:00:16,517 --> 00:00:17,727 Je bent erbij. 9 00:00:17,852 --> 00:00:19,979 Je bent nu nog de enige die dat weet. 10 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 Wil je dat niet zo houden? - Ik ben Emmanuel Santos. 11 00:00:23,232 --> 00:00:25,318 Ik werk vrijwillig mee. 12 00:00:25,443 --> 00:00:28,362 Ik maakte deel uit van 'n groep agenten in de LAPD... 13 00:00:28,487 --> 00:00:31,532 die werkten met het Zacatecas Nuevas-kartel. 14 00:00:31,657 --> 00:00:33,534 Je belt mij niet, Manny. Ik bel jou. 15 00:00:34,410 --> 00:00:36,495 Wat wil je? - Ik wilde je gezicht zien. 16 00:00:38,539 --> 00:00:40,583 LAPD. Handen op je hoofd. 17 00:00:40,708 --> 00:00:42,752 Heeft het kartel mijn zoon? 18 00:00:42,877 --> 00:00:45,504 We blijven naar hem zoeken. 19 00:00:45,629 --> 00:00:49,008 U zei dat er een video was van Luis met Gael. 20 00:00:49,592 --> 00:00:52,511 Ik heb de lijst voor Gael Ibarra beperkt tot zeven kinderen. 21 00:00:52,636 --> 00:00:56,223 Dit waren hun adressen toen ze in het systeem kwamen. 22 00:00:56,348 --> 00:00:57,600 Maar deze hier... 23 00:00:57,725 --> 00:01:00,353 werd achtergelaten bij de brandweer bij het Sunbeam. 24 00:01:00,478 --> 00:01:02,897 De connectie is het gedrag. 25 00:01:03,022 --> 00:01:04,857 Wat als de dader... 26 00:01:04,982 --> 00:01:07,735 deze vrouwen strafte voor hun succes? 27 00:01:07,860 --> 00:01:08,903 Lippenstift. 28 00:01:09,028 --> 00:01:11,405 Die lag onder Sarah's bed alsof die was gevallen. 29 00:01:11,530 --> 00:01:12,323 Niet van haar. 30 00:01:12,448 --> 00:01:15,117 Dat is Othella. Een merk voor zwarte vrouwen. 31 00:01:16,452 --> 00:01:18,913 De lippenstift zelf is niet getest. 32 00:01:19,038 --> 00:01:20,581 Van wie was deze dan? 33 00:01:22,000 --> 00:01:28,074 34 00:01:29,340 --> 00:01:30,883 Uitslag over de lippenstift? 35 00:01:31,008 --> 00:01:35,179 Je had gelijk. Niet van Sarah. Ze analyseerden alleen de buitenkant. 36 00:01:35,304 --> 00:01:37,390 Darcy heeft de lippenstift getest. 37 00:01:37,515 --> 00:01:39,934 Ze vond iemand in het systeem. 38 00:01:40,726 --> 00:01:42,269 Geweldig. 39 00:01:42,394 --> 00:01:45,815 Het DNA is van ene Naomi Bennett, die in 2003 werd opgepakt. 40 00:01:54,907 --> 00:01:59,078 Naomi Bennett, in 2003 opgepakt voor een hete inbraak in Sacramento. 41 00:01:59,203 --> 00:02:01,622 'Hete inbraak'? - Als er nog iemand binnen is. 42 00:02:01,747 --> 00:02:03,916 Ze brak bij een vrouw in. 43 00:02:04,041 --> 00:02:07,294 Een 26-jarige, woonde alleen, lag destijds in bed. 44 00:02:07,878 --> 00:02:10,923 Klinkt bekend. - Wat als er meerdere daders zijn? 45 00:02:11,715 --> 00:02:14,093 Zou die Naomi met hem werken? 46 00:02:14,593 --> 00:02:16,137 Zou kunnen. - Een vrouw? 47 00:02:16,262 --> 00:02:17,638 Dat komt best vaak voor. 48 00:02:18,222 --> 00:02:21,559 Gerald en Charlene Gallego, Myra Hindley en Ian Brady... 49 00:02:21,684 --> 00:02:23,143 de Ken en Barbie-doders. 50 00:02:23,686 --> 00:02:24,986 Oké, Reddit. 51 00:02:26,146 --> 00:02:28,107 Goed. Pluis die Naomi uit. 52 00:02:28,232 --> 00:02:30,943 Elke database van voor tot achteren vanaf '03. 53 00:02:31,443 --> 00:02:32,743 Wees creatief. 54 00:02:39,118 --> 00:02:39,952 Even halt. 55 00:02:40,077 --> 00:02:42,788 De handlangertheorie houdt geen steek. 56 00:02:42,913 --> 00:02:45,291 November 2000, Sawtelle. 57 00:02:45,416 --> 00:02:46,716 Kijk maar. 58 00:02:52,840 --> 00:02:54,140 Werd Naomi aangevallen? 59 00:02:55,050 --> 00:02:56,927 Gewurgd en voor dood achtergelaten. 60 00:02:59,889 --> 00:03:01,189 In november 2000? 61 00:03:02,182 --> 00:03:04,477 Vijf maanden voor de moord op Sarah. 62 00:03:04,602 --> 00:03:06,854 Naomi was geen handlanger... 63 00:03:11,734 --> 00:03:13,034 maar slachtoffer. 64 00:03:22,661 --> 00:03:23,961 Dat nog leeft. 65 00:03:37,217 --> 00:03:40,012 Dit is belangrijk. Ze kan de dader herkennen. 66 00:03:40,137 --> 00:03:42,848 Dat hopen we. Maar ze woont in Madera. 67 00:03:42,973 --> 00:03:43,933 Madera? 68 00:03:44,058 --> 00:03:45,684 Boerenstadje, Central Valley. 69 00:03:46,518 --> 00:03:49,271 Het vliegtuig van de afdeling is beschikbaar. 70 00:03:49,396 --> 00:03:51,065 Geen sprake van. 71 00:03:51,190 --> 00:03:54,360 Laat de politie van Madera een virtueel verhoor regelen. 72 00:03:55,027 --> 00:03:57,738 Moet ik een slachtoffer opnieuw traumatiseren via Zoom... 73 00:03:57,863 --> 00:04:00,324 voor 25 jaar oude informatie? 74 00:04:01,784 --> 00:04:03,084 Goed punt. 75 00:04:04,078 --> 00:04:05,378 Fijne rit. 76 00:04:07,164 --> 00:04:08,464 Juist. 77 00:04:10,626 --> 00:04:14,171 Voor de corruptiezaak wil de aanklager verklaringen van je team. 78 00:04:14,880 --> 00:04:16,548 Verder nog iets gehoord? 79 00:04:17,257 --> 00:04:18,557 De zaak is sterk. 80 00:04:19,218 --> 00:04:21,387 De aanklacht zal binnen twee weken volgen. 81 00:04:23,097 --> 00:04:24,397 Dat voelt vast goed. 82 00:04:24,723 --> 00:04:26,517 Na dat alles met Olivas. 83 00:04:26,642 --> 00:04:28,686 Maar hij is geliefd, Renée. 84 00:04:29,520 --> 00:04:30,820 Dus... 85 00:04:31,563 --> 00:04:32,863 hou je gedeisd. 86 00:04:33,357 --> 00:04:34,657 Begrepen. 87 00:04:35,651 --> 00:04:39,029 Parker, pak een tas in en kom naar het Ahmanson. 88 00:04:52,418 --> 00:04:53,718 Renée Ballard. 89 00:04:54,378 --> 00:04:55,212 J. Edgar. 90 00:04:55,796 --> 00:04:57,381 Tijdje geleden. Alles oké? 91 00:04:57,881 --> 00:04:59,181 Dat probeer ik. 92 00:05:00,134 --> 00:05:02,302 Doorbraak in de Pearlman-zaak, hoorde ik. 93 00:05:02,886 --> 00:05:04,186 Die zaak loopt weer. 94 00:05:05,055 --> 00:05:07,057 Gehoord? Van wie? - Een gedeelde vriend. 95 00:05:08,642 --> 00:05:11,562 Ik ben blij dat je goed terecht bent gekomen. 96 00:05:12,855 --> 00:05:14,155 Dat valt te bezien. 97 00:05:14,857 --> 00:05:16,157 Ik weet 't niet. 98 00:05:16,608 --> 00:05:17,908 Ik hoor geruchten. 99 00:05:18,610 --> 00:05:21,071 Los de zaak op en je mag weer naar Moordzaken. 100 00:05:23,657 --> 00:05:25,951 Hoeveel geruchten blijken waar? 101 00:05:26,076 --> 00:05:27,620 Dit is geloofwaardig. 102 00:05:27,745 --> 00:05:30,039 Ik hoop het. Ik wil graag een nieuwe partner. 103 00:05:30,164 --> 00:05:31,464 Wie heb je nu? 104 00:05:31,874 --> 00:05:33,174 Tomlinson. 105 00:05:33,834 --> 00:05:36,420 Die zit de hele dag Bitcoin te checken. 106 00:05:37,254 --> 00:05:38,630 Blijf uit de problemen. 107 00:05:51,727 --> 00:05:53,937 Ongelooflijk dat Berchem je 't vliegtuig gaf. 108 00:05:55,147 --> 00:05:56,447 Nou... 109 00:05:57,566 --> 00:05:58,359 Niet echt. 110 00:05:58,484 --> 00:06:00,069 Hopelijk rij je graag. 111 00:06:00,194 --> 00:06:02,821 Zolang ik de muziek mag doen. 112 00:06:04,406 --> 00:06:05,950 Nieuws over de corruptiezaak? 113 00:06:06,075 --> 00:06:07,576 Nee, Laffont. 114 00:06:07,701 --> 00:06:10,162 Hij mag Gael zien voor zijn DNA. 115 00:06:10,287 --> 00:06:12,748 We kunnen hem herenigen met zijn moeder. 116 00:06:14,083 --> 00:06:16,418 Het gaat lekker voor de afdeling. 117 00:06:16,543 --> 00:06:19,880 We hebben tegenslagen gehad, maar je voelt het, toch? 118 00:06:20,589 --> 00:06:22,007 Dat er iets groots aankomt? 119 00:06:22,591 --> 00:06:23,891 Je klinkt als Colleen. 120 00:06:28,347 --> 00:06:29,807 Klinkt goed. Doe ik. 121 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Dat was Ballard. 122 00:06:32,434 --> 00:06:34,603 De aanklager wil... 123 00:06:34,728 --> 00:06:36,355 schriftelijke verklaringen. 124 00:06:36,480 --> 00:06:38,357 Terwijl we op haar en Parker wachten... 125 00:06:38,482 --> 00:06:41,193 Schriftelijk? - Letters? Woorden maken? 126 00:06:42,111 --> 00:06:43,278 Leg dat eens neer. 127 00:06:43,403 --> 00:06:46,240 Verklaringen waarover? 128 00:06:46,365 --> 00:06:48,742 Vraag het de expert. Rechercheur. 129 00:06:48,867 --> 00:06:51,203 De aanklager wil verklaringen... - Ja. 130 00:06:52,830 --> 00:06:54,832 Over je acties tijdens het onderzoek. 131 00:06:54,957 --> 00:06:56,834 Geef specifiek jouw oogpunt. 132 00:06:58,127 --> 00:06:59,878 Dat is voor iedereen anders. 133 00:07:00,587 --> 00:07:01,887 Huiswerk. 134 00:07:04,007 --> 00:07:05,307 Lukt je dat? 135 00:07:07,761 --> 00:07:10,347 Ik ga hiervan genieten. Vooral van het eind. 136 00:07:10,472 --> 00:07:14,059 Alleen feiten. Als je hulp nodig hebt... 137 00:07:20,983 --> 00:07:23,110 Alles in orde? 138 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 Ik heb Gaels DNA. 139 00:07:25,988 --> 00:07:28,657 Dat is goed, toch? 140 00:07:28,782 --> 00:07:31,660 Darcy trekt het na. Maar dat pleeghuis. 141 00:07:32,578 --> 00:07:35,581 Ze zorgen voor ze, maar met te weinig middelen. 142 00:07:36,165 --> 00:07:39,626 Zelfs als het systeem werkt, werkt het niet goed genoeg. 143 00:07:43,046 --> 00:07:44,346 Heel jammer. 144 00:08:00,522 --> 00:08:01,857 Ik haat dit. 145 00:08:08,280 --> 00:08:09,580 Mevrouw Bennett? 146 00:08:09,740 --> 00:08:11,116 Ik ben rechercheur Ballard. 147 00:08:11,241 --> 00:08:13,827 Dit is agent Parker. We zijn van de LAPD. 148 00:08:13,952 --> 00:08:16,663 We hebben wat vragen voor u. - Waarover? 149 00:08:18,332 --> 00:08:19,632 November 2000. 150 00:08:23,545 --> 00:08:25,088 Zijn ze allemaal dood? 151 00:08:28,342 --> 00:08:31,720 Ben ik de enige? 152 00:08:31,845 --> 00:08:33,145 Ik weet het. 153 00:08:33,847 --> 00:08:35,147 Het is heftig. 154 00:08:37,643 --> 00:08:38,769 Het is zo lang geleden... 155 00:08:38,894 --> 00:08:42,022 en ik herinnerde me toen al weinig. 156 00:08:42,856 --> 00:08:45,234 De rechercheurs stelden me vragen... 157 00:08:45,359 --> 00:08:47,527 maar het was alsof mijn geest... 158 00:08:48,654 --> 00:08:50,614 niet wilde dat ik me iets herinnerde. 159 00:08:53,617 --> 00:08:55,244 Ik kan het niet uitleggen. 160 00:08:56,828 --> 00:08:58,128 Ik begrijp 't. 161 00:08:59,915 --> 00:09:03,460 Echt. Maar de kleinste details kunnen helpen. 162 00:09:05,254 --> 00:09:07,339 We willen u wat dingen laten zien. 163 00:09:07,464 --> 00:09:09,007 Misschien halen ze iets boven. 164 00:09:13,470 --> 00:09:14,596 Ik weet het niet. 165 00:09:14,721 --> 00:09:17,516 Weet u wat? 166 00:09:19,059 --> 00:09:22,646 We laten u vanavond met rust en dan spreken we u morgen weer. 167 00:09:28,026 --> 00:09:29,326 Een gevoel? 168 00:09:30,070 --> 00:09:31,738 Wie klinkt nu als Colleen? 169 00:09:33,365 --> 00:09:34,158 Ja. 170 00:09:34,283 --> 00:09:36,785 Maar ik wist dat ze ons buitensloot. 171 00:09:38,328 --> 00:09:40,038 Soms krijg je maar één kans. 172 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 Maar het kan tijd kosten. 173 00:09:42,958 --> 00:09:44,334 Dat weet je zelf goed. 174 00:09:48,297 --> 00:09:49,965 Ongelooflijk dat we hem hebben. 175 00:09:54,886 --> 00:09:56,186 O, jee. - Nou... 176 00:09:56,847 --> 00:09:59,224 Ik weet niet wat voor zaken dames als jullie... 177 00:09:59,349 --> 00:10:02,686 naar deze regionen brengt, maar bedankt, kapitalisme. 178 00:10:04,313 --> 00:10:06,398 Zakenreis, zeker? - Zeker weten, cowboy. 179 00:10:06,523 --> 00:10:07,900 Ik wist het. 180 00:10:08,025 --> 00:10:09,325 Ik trakteer. 181 00:10:10,485 --> 00:10:12,196 We hebben deze nog niet op. 182 00:10:12,321 --> 00:10:15,240 Kom op. Alleen maar werk en geen lol? 183 00:10:15,907 --> 00:10:17,207 Tijd voor plezier. 184 00:10:20,537 --> 00:10:22,873 Geen zorgen. Ik heb een vergunning. 185 00:10:23,457 --> 00:10:26,918 En ik weet hoe ik hem moet gebruiken. 186 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 Snelste handen in het westen? 187 00:10:29,588 --> 00:10:31,423 Als Billy the Kid zelve. 188 00:10:33,050 --> 00:10:34,926 Nou? 189 00:10:35,927 --> 00:10:37,721 We eten nog onze vleugeltjes... 190 00:10:37,846 --> 00:10:39,473 Genoeg van biertjes? 191 00:10:40,974 --> 00:10:43,101 Wat als ik iets kon regelen... 192 00:10:43,977 --> 00:10:45,604 dat de avond spannender maakt? 193 00:10:46,897 --> 00:10:48,197 Snap je me? 194 00:10:49,566 --> 00:10:50,866 Ik geloof van wel. 195 00:10:55,781 --> 00:10:57,949 Weet je? Ik heb ook een vergunning. 196 00:10:58,533 --> 00:10:59,826 Ik... - Ga maar. 197 00:10:59,951 --> 00:11:01,251 Oké. - Wegwezen. 198 00:11:04,873 --> 00:11:06,333 Soms is het te leuk. 199 00:11:10,170 --> 00:11:11,880 Ik wil niet haasten met Naomi. 200 00:11:12,631 --> 00:11:14,508 Die aanval is zo diep verdrongen... 201 00:11:14,633 --> 00:11:17,135 dat we onze kans kunnen mislopen. 202 00:11:17,260 --> 00:11:18,560 Ik weet 't niet. 203 00:11:19,137 --> 00:11:20,437 En als we wel haasten? 204 00:11:23,934 --> 00:11:25,852 Goedemorgen. 205 00:11:25,977 --> 00:11:27,771 Het spijt me echt. 206 00:11:28,647 --> 00:11:32,818 Ik heb de hele avond nagedacht en ik wil echt helpen. 207 00:11:32,943 --> 00:11:34,653 Maar er valt niks te zeggen. 208 00:11:35,362 --> 00:11:37,322 Ik ben eroverheen. Bedankt. 209 00:11:40,283 --> 00:11:41,583 Luister even. 210 00:11:42,494 --> 00:11:43,794 Het is zwaar... 211 00:11:44,121 --> 00:11:47,624 maar dit is nodig voor al zijn bestaande slachtoffers... 212 00:11:47,749 --> 00:11:49,709 en nog mogelijke slachtoffers. 213 00:11:53,380 --> 00:11:55,215 Ik wil het heus wel. 214 00:11:56,174 --> 00:11:57,474 Maar het... 215 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 gaat niet. 216 00:11:59,469 --> 00:12:01,388 Want het is te lang geleden. 217 00:12:02,180 --> 00:12:04,516 Je geest belet je, zoals je al zei. 218 00:12:05,517 --> 00:12:07,477 Misschien moet je er vol in duiken. 219 00:12:09,855 --> 00:12:11,356 Kom met ons mee naar LA. 220 00:12:11,940 --> 00:12:13,567 Terug naar LA? 221 00:12:13,692 --> 00:12:15,944 Als je je erin onderdompelt... 222 00:12:17,737 --> 00:12:19,281 Om het boven te halen. 223 00:12:40,802 --> 00:12:42,102 Wacht. 224 00:12:43,305 --> 00:12:45,599 Is dat... - Zo hebben we je gevonden. 225 00:13:08,872 --> 00:13:10,874 Voor haar ging alles stuk. 226 00:13:13,001 --> 00:13:14,301 Hoe bedoel je? 227 00:13:33,688 --> 00:13:35,524 Na dat alles... 228 00:13:36,942 --> 00:13:38,527 ben ik gewoon vertrokken. 229 00:13:39,861 --> 00:13:41,613 Ik dacht dat het zou helpen. 230 00:13:42,280 --> 00:13:43,580 Ik begon te drinken... 231 00:13:44,699 --> 00:13:47,661 en kon toen niet genoeg drinken. 232 00:13:49,120 --> 00:13:52,666 Mijn eerste keer coke leek een geschenk uit de hemel. 233 00:13:53,959 --> 00:13:57,087 Maar dat was uiteindelijk ook niet genoeg. 234 00:14:00,298 --> 00:14:01,598 Daarna werd ik... 235 00:14:03,009 --> 00:14:04,309 opgepakt. 236 00:14:05,303 --> 00:14:06,972 De overval in '03. 237 00:14:07,806 --> 00:14:10,642 Ik wilde inbreken bij een vriendin. 238 00:14:14,354 --> 00:14:15,654 Dat was... 239 00:14:15,939 --> 00:14:17,239 mijn dieptepunt. 240 00:14:17,816 --> 00:14:21,695 Het eind van een lange val die met hem begon. 241 00:14:24,531 --> 00:14:26,199 Daarvoor ging alles goed... 242 00:14:26,324 --> 00:14:29,411 dus om haar nu zo te zien... 243 00:14:29,536 --> 00:14:31,288 Dat verscheurt me. 244 00:14:39,254 --> 00:14:40,554 Met goed bedoel je... 245 00:14:43,550 --> 00:14:44,850 Ik was gelukkig. 246 00:14:47,053 --> 00:14:48,353 Een eigen huis. 247 00:14:49,139 --> 00:14:51,439 Ik werkte hard voor m'n schoonheidsopleiding... 248 00:14:51,933 --> 00:14:54,352 en kon jaren zelf rondkomen. 249 00:14:56,062 --> 00:14:57,647 Toen kreeg ik eindelijk... 250 00:14:57,772 --> 00:15:02,193 een baan in een salon en dat was... 251 00:15:05,322 --> 00:15:07,157 Ik danste naar mijn werk. 252 00:15:09,200 --> 00:15:11,411 Het lijkt niet veel, maar... 253 00:15:17,000 --> 00:15:18,418 voor mij was het alles. 254 00:15:28,470 --> 00:15:32,265 Twee maanden voor de aanval kreeg ze werk bij Jolie in Mar Vista. 255 00:15:32,390 --> 00:15:33,475 Dat klinkt bekend. 256 00:15:33,600 --> 00:15:36,603 Zoals Elena's promotie of Laura's commerciële klus. 257 00:15:36,728 --> 00:15:39,231 Als dat zijn motivatie was voor Naomi... 258 00:15:39,356 --> 00:15:40,482 moest hij ervan weten. 259 00:15:40,607 --> 00:15:41,441 Precies. 260 00:15:41,983 --> 00:15:46,363 Bekijk iedereen om haar heen. Vrienden, familie, collega's in de salon... 261 00:15:47,155 --> 00:15:49,324 medewerkers in die winkelgalerij. 262 00:15:51,034 --> 00:15:53,578 Raadslid Pearlman. Alles in orde? 263 00:15:55,080 --> 00:15:57,249 Het wordt naar vlak voor de verkiezingen. 264 00:15:57,374 --> 00:16:00,877 Mijn tegenstander wil mijn connectie met deze afdeling... 265 00:16:01,002 --> 00:16:02,837 zijn kernpunt maken tegen me. 266 00:16:03,421 --> 00:16:06,758 Ik werk zo snel ik kan. - Dat snappen we... 267 00:16:06,883 --> 00:16:08,260 maar we hebben 'n verzoek. 268 00:16:08,385 --> 00:16:11,555 Ik regel een interview met KTLA om het verhaal voor te blijven. 269 00:16:11,680 --> 00:16:13,056 We willen jou... 270 00:16:14,099 --> 00:16:15,809 met Jake voor de camera. 271 00:16:15,934 --> 00:16:18,520 Echt niet. Kwam je hier voor politiek? 272 00:16:18,645 --> 00:16:21,314 Ik heb genoeg... - We wilden het persoonlijk bespreken. 273 00:16:21,940 --> 00:16:24,401 Je wist dat ik zou ophangen als je belde. 274 00:16:24,526 --> 00:16:27,737 Bekijk het grotere plaatje, Ballard. 275 00:16:28,363 --> 00:16:31,283 Niet alleen zijn politieke carrière staat op het spel. 276 00:16:31,408 --> 00:16:32,708 Ook zijn invloed. 277 00:16:42,711 --> 00:16:45,005 Wat is dit? - Alles over mijn relatie... 278 00:16:45,130 --> 00:16:47,006 met Manny, tot z'n arrestatie. 279 00:16:47,590 --> 00:16:49,259 Waarom geef je me dat? 280 00:16:49,384 --> 00:16:50,684 Zorg dat het grondig is. 281 00:16:51,136 --> 00:16:54,180 Professioneel. Ik wil dit niet verprutsen. 282 00:16:55,932 --> 00:16:57,225 Laffont heeft vast... 283 00:16:57,350 --> 00:16:59,436 Laffont is te aardig. 284 00:17:00,812 --> 00:17:02,272 Jij bent tactloos genoeg. 285 00:17:03,982 --> 00:17:05,282 Goed dan. 286 00:17:08,194 --> 00:17:09,779 Ik heb iets gevonden. 287 00:17:10,739 --> 00:17:13,325 In 2000 was er een eettent... 288 00:17:13,450 --> 00:17:15,619 naast de salon in Jolie. 289 00:17:15,744 --> 00:17:18,038 Daar werkte ene Casey Robbins. 290 00:17:18,163 --> 00:17:19,539 Heeft die een strafblad? 291 00:17:19,664 --> 00:17:21,708 Nee, nog veel meer. 292 00:17:22,625 --> 00:17:26,129 Robbins woonde in 2000 aan Jasmine Avenue in Palms... 293 00:17:26,254 --> 00:17:27,297 net boven Venice... 294 00:17:27,422 --> 00:17:31,301 in een van de wijken waar een ander slachtoffer, Josie Culver... 295 00:17:31,801 --> 00:17:33,344 veldwerk deed voor Clinton. 296 00:17:33,928 --> 00:17:36,723 Culver heeft bij Casey Robbins aangeklopt. 297 00:17:37,307 --> 00:17:39,559 Een connectie met twee slachtoffers? 298 00:17:39,684 --> 00:17:41,770 Dat is inderdaad wat. - Zei ik toch. 299 00:17:42,812 --> 00:17:44,689 Heb je een foto van hem uit 2000? 300 00:17:50,028 --> 00:17:52,572 Naomi, het is lang geleden... 301 00:17:53,156 --> 00:17:54,741 maar herken je deze man? 302 00:18:04,709 --> 00:18:06,009 Ik weet het niet zeker. 303 00:18:09,088 --> 00:18:12,300 Ik probeer me zijn gezicht voor de geest te halen. 304 00:18:12,425 --> 00:18:13,677 Maak je geen zorgen. 305 00:18:13,802 --> 00:18:15,102 Het is al goed. 306 00:18:15,512 --> 00:18:16,812 Dank je. 307 00:18:20,016 --> 00:18:21,316 Waar is Casey nu? 308 00:18:21,810 --> 00:18:24,270 Ik vond geen adres, wel dat van z'n moeder. 309 00:18:24,395 --> 00:18:25,230 Woodland Hills. 310 00:18:25,814 --> 00:18:27,732 Goed. Rawls en ik gaan erheen. 311 00:18:27,857 --> 00:18:30,819 Controleer elk slachtoffer met deze Robbins, oké? 312 00:18:30,944 --> 00:18:32,612 Dit is ons spoor. Dank je. 313 00:18:45,542 --> 00:18:47,877 Waar vrouwen al niet mee te maken krijgen. 314 00:18:50,046 --> 00:18:51,798 Ik las Martina's verklaring. 315 00:18:53,883 --> 00:18:56,594 En alles wat Naomi is overkomen. 316 00:18:56,719 --> 00:18:58,221 Al die zaken. 317 00:18:58,346 --> 00:19:01,224 Het is niet ideaal. 318 00:19:03,518 --> 00:19:06,187 En dan verwachten dat jullie daten? 319 00:19:07,272 --> 00:19:08,648 Hoe is dat nou? 320 00:19:10,692 --> 00:19:13,903 Alsof je snelweg 405 op gaat. 321 00:19:15,071 --> 00:19:17,490 Het is klote, maar je moet toch de stad door. 322 00:19:21,452 --> 00:19:22,752 En jij? 323 00:19:23,663 --> 00:19:24,963 Qua daten. 324 00:19:25,206 --> 00:19:26,541 Mijn stichting? 325 00:19:28,668 --> 00:19:31,045 De Rawls-stichting voor hongerige single dames. 326 00:19:31,170 --> 00:19:34,215 Wij voeden hongerige, single dames... 327 00:19:34,340 --> 00:19:36,634 in de beste tenten van LA, met drank... 328 00:19:36,759 --> 00:19:39,304 gedurende zo'n vier dates. 329 00:19:39,429 --> 00:19:41,014 En gaan dan als vrienden uiteen. 330 00:19:41,139 --> 00:19:42,439 Jezus. Ted. 331 00:19:47,312 --> 00:19:48,612 Ik date wel. 332 00:19:50,189 --> 00:19:52,233 Ik heb al lang geen relatie gehad. 333 00:19:54,319 --> 00:19:56,946 Met een vader als die van mij is er vast... 334 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 geen weg naar succes in de liefde. 335 00:20:02,660 --> 00:20:04,537 Misschien ligt het ook aan mij. 336 00:20:06,748 --> 00:20:09,417 Je bent tenminste rijk. 337 00:20:19,135 --> 00:20:21,638 Ik geloof wel dat hier een seriemoordenaar woonde. 338 00:20:23,306 --> 00:20:25,433 Ja. Maar één auto. 339 00:20:26,517 --> 00:20:27,977 Kijk jij even achterom? 340 00:20:44,202 --> 00:20:46,788 Hoi. - Ben je hier voor de hond? 341 00:20:46,913 --> 00:20:47,831 De hond? 342 00:20:47,956 --> 00:20:49,256 Een beetje vroeg. 343 00:20:50,416 --> 00:20:52,961 Blijf daar niet zo staan. 344 00:21:08,434 --> 00:21:09,734 Je bent agent. 345 00:21:10,728 --> 00:21:12,230 Ik ben gek op Law & Order. 346 00:21:12,981 --> 00:21:15,692 'U heeft het recht om te zwijgen.' 347 00:21:18,569 --> 00:21:22,031 Na het eind van de wereld... 348 00:21:22,740 --> 00:21:25,743 blijft er niks anders over dan kakkerlakken... 349 00:21:26,661 --> 00:21:27,961 en politieseries. 350 00:21:28,746 --> 00:21:32,291 En dat vind ik helemaal prima. 351 00:21:38,131 --> 00:21:38,965 Woont u alleen? 352 00:21:39,507 --> 00:21:42,468 Voorheen wel, tot mijn zoon terugkwam. 353 00:21:43,177 --> 00:21:44,477 Casey. 354 00:21:45,013 --> 00:21:47,098 Echt een moederskindje. 355 00:21:52,061 --> 00:21:53,438 Is uw zoon er nu? 356 00:21:57,233 --> 00:22:00,111 Nee, hij is even weg. 357 00:22:04,449 --> 00:22:06,367 Mag ik uw toilet gebruiken? 358 00:22:06,951 --> 00:22:09,287 Ik heb iets te veel koffie op. 359 00:22:10,371 --> 00:22:11,915 Natuurlijk. 360 00:22:12,040 --> 00:22:15,376 Als je het durft, ga je maar je gang. 361 00:22:15,501 --> 00:22:16,801 Bedankt. 362 00:22:36,189 --> 00:22:37,489 Gaat het? 363 00:22:37,690 --> 00:22:39,734 Je bent er niet in gevallen, hoop ik. 364 00:22:40,943 --> 00:22:42,945 Recht om te zwijgen. 365 00:22:44,030 --> 00:22:47,283 Kom nu maar halen waar je voor gekomen bent. 366 00:22:50,369 --> 00:22:52,413 Ik realiseer me net dat ik... 367 00:22:56,167 --> 00:22:57,467 Mama? 368 00:22:58,044 --> 00:22:59,504 O, jee. 369 00:23:00,546 --> 00:23:01,846 Daar ben je, schat. 370 00:23:02,298 --> 00:23:04,050 Hoi. - Wie is dit nou weer? 371 00:23:04,634 --> 00:23:07,053 De vrouw voor de hond. 372 00:23:07,178 --> 00:23:08,478 Die heeft afgebeld. 373 00:23:09,222 --> 00:23:11,724 Wie ben jij? - Ze is agent. 374 00:23:12,308 --> 00:23:15,395 Penning en alles. - Ik kan maar beter gaan. 375 00:23:15,520 --> 00:23:17,772 Goed idee. - Alles wat je zegt, kan... 376 00:23:17,897 --> 00:23:19,941 tegen je gebruikt worden. - Aan de kant. 377 00:23:23,778 --> 00:23:25,078 Aan de kant. 378 00:23:26,280 --> 00:23:27,615 Alles in orde? 379 00:23:29,450 --> 00:23:30,750 Start jij de auto? 380 00:23:35,706 --> 00:23:38,167 Bel de dierenbescherming en Speciale Onderzoeken. 381 00:23:38,292 --> 00:23:40,003 Die gast gaat nergens alleen heen. 382 00:23:40,128 --> 00:23:42,755 Net een horrorshow. Stemt hij in met een huiszoeking? 383 00:23:42,880 --> 00:23:44,180 Dat hoeft niet. 384 00:23:45,967 --> 00:23:47,267 Ik heb zijn DNA al. 385 00:24:14,996 --> 00:24:16,706 Het is pas half tien. 386 00:24:16,831 --> 00:24:19,542 Een aanvaardbare tijd voor mimosa's. 387 00:24:20,334 --> 00:24:22,837 Die aanwijzing mag wel gevierd worden. 388 00:24:25,423 --> 00:24:26,723 Misschien. 389 00:24:27,175 --> 00:24:28,759 Onder normale omstandigheden. 390 00:24:31,387 --> 00:24:34,390 Wat zijn dan de huidige omstandigheden? 391 00:24:35,850 --> 00:24:37,810 Als ik deze zaak oplos... 392 00:24:37,935 --> 00:24:40,521 kan ik misschien terug naar Moordzaken. 393 00:24:41,522 --> 00:24:43,441 Is dat niet goed? 394 00:24:47,445 --> 00:24:48,745 Je zit nu goed. 395 00:24:52,825 --> 00:24:54,125 Ik denk het wel. 396 00:24:56,204 --> 00:24:58,789 Nog meer reden om het te vieren. Ik haal glazen. 397 00:25:06,672 --> 00:25:07,972 Verdomme. 398 00:25:12,762 --> 00:25:15,181 Wat is er? - Parker. Casey was het niet. 399 00:25:15,306 --> 00:25:18,643 Zijn DNA kwam niet overeen met dat van de handafdruk. 400 00:25:20,478 --> 00:25:22,438 We zouden de ochtend vrij nemen... 401 00:25:22,980 --> 00:25:25,024 maar je moet Naomi ophalen. 402 00:25:25,149 --> 00:25:27,944 Ze moet de woning zien. - Is ze daar klaar voor? 403 00:25:28,069 --> 00:25:29,695 Het moet wel. 404 00:25:29,820 --> 00:25:31,447 Oké. We zien je daar. 405 00:25:31,572 --> 00:25:33,407 Verdomme. Ik kan niet. 406 00:25:33,532 --> 00:25:36,994 Ik moet me met Pearlman en Hastings klaarmaken voor dat interview. 407 00:25:38,371 --> 00:25:39,914 Ga jij maar. Neem Laffont mee. 408 00:25:40,039 --> 00:25:41,339 Doe ik. 409 00:25:45,628 --> 00:25:47,380 Geen opmerkingen. Goed zo. 410 00:25:47,505 --> 00:25:48,381 Echt? 411 00:25:48,506 --> 00:25:49,806 Of ja, toch één. 412 00:25:51,968 --> 00:25:53,268 Die gast was een eikel. 413 00:25:56,138 --> 00:25:58,140 Twee opmerkingen. 414 00:26:00,768 --> 00:26:03,187 Je verdient beter, dat weet je toch? 415 00:26:05,856 --> 00:26:07,156 Oké, mooi. 416 00:26:14,073 --> 00:26:15,741 Goedemorgen. 417 00:26:15,866 --> 00:26:17,166 Goed geslapen? 418 00:26:17,702 --> 00:26:19,203 Niet echt. 419 00:26:19,328 --> 00:26:23,916 Het staat momenteel leeg, dus we hebben alle tijd. 420 00:26:32,591 --> 00:26:36,262 De herinneringen zijn er. Laat ze bovenkomen. 421 00:26:39,890 --> 00:26:41,190 Het is raar. 422 00:26:42,351 --> 00:26:43,651 Het ruikt hetzelfde. 423 00:26:52,194 --> 00:26:54,405 Ik was hier pas een paar maanden. 424 00:26:55,364 --> 00:26:57,199 Mijn eerste eigen stek. 425 00:27:06,792 --> 00:27:08,252 Die avond... 426 00:27:09,628 --> 00:27:14,258 was ik na het werk iets gaan drinken met vrienden. 427 00:27:15,468 --> 00:27:16,768 Daarna kwam ik thuis. 428 00:27:18,429 --> 00:27:19,729 Niet al te laat. 429 00:27:21,599 --> 00:27:24,143 Was er iets ongewoons toen je thuiskwam? 430 00:27:40,201 --> 00:27:41,501 Dat gekraak. 431 00:27:45,539 --> 00:27:47,249 Daar stapte ik altijd overheen. 432 00:27:49,001 --> 00:27:53,047 Die avond hoorde ik het, dus ik wist dat iemand binnen was. 433 00:28:01,889 --> 00:28:03,891 Waar was je toen je het hoorde? 434 00:28:09,230 --> 00:28:11,941 Ik lag te slapen... 435 00:28:13,526 --> 00:28:14,826 in bed. 436 00:28:15,361 --> 00:28:16,661 Daar. 437 00:28:19,824 --> 00:28:21,492 Daar stond een ladekast. 438 00:28:23,744 --> 00:28:26,122 Daar een ventilator. 439 00:28:29,875 --> 00:28:32,336 Wat is dat geluid? Dat was na... 440 00:28:34,171 --> 00:28:35,471 Het was niet na... 441 00:28:43,139 --> 00:28:44,439 Ik herinner me... 442 00:28:45,057 --> 00:28:46,357 dat hij... 443 00:28:49,103 --> 00:28:50,479 Er waren mensen buiten. 444 00:28:53,649 --> 00:28:54,949 Ze lachten. 445 00:28:56,485 --> 00:28:57,785 Zijn... 446 00:28:59,864 --> 00:29:01,164 Zijn ogen. 447 00:29:02,324 --> 00:29:03,624 Die herinner ik me. 448 00:29:05,244 --> 00:29:06,544 Ze waren bruin. 449 00:29:06,871 --> 00:29:07,997 Zeker weten? 450 00:29:08,122 --> 00:29:09,422 Absoluut. 451 00:29:12,168 --> 00:29:15,004 Ik zie bijna zijn gezicht voor me. 452 00:29:18,466 --> 00:29:19,766 Het vervaagt weer... 453 00:29:25,764 --> 00:29:27,641 Het is al goed. Rustig maar. 454 00:29:28,309 --> 00:29:31,395 Niet forceren. Dit was heel goed. 455 00:29:36,942 --> 00:29:38,242 Geef me een momentje. 456 00:29:47,786 --> 00:29:49,086 Vooruitgang. 457 00:29:49,622 --> 00:29:50,922 Een beetje. 458 00:29:52,791 --> 00:29:55,252 Hopelijk is dit het waard. - Ze komt er wel. 459 00:29:56,462 --> 00:29:57,762 Ze doet het goed. 460 00:29:58,839 --> 00:30:00,139 Ik bel Ballard. 461 00:30:00,799 --> 00:30:03,594 Ik laat haar vragen om een compositietekening. 462 00:30:08,432 --> 00:30:11,435 Deze stad heeft meer dan 6000 onopgeloste moorden. 463 00:30:11,560 --> 00:30:13,687 De families van de meeste slachtoffers... 464 00:30:13,812 --> 00:30:15,606 hebben geen hoge connecties. 465 00:30:15,731 --> 00:30:18,609 Als zoon van twee arbeiders weet ik hoe dat is. 466 00:30:19,527 --> 00:30:20,827 Met deze eenheid... 467 00:30:21,320 --> 00:30:23,906 gebruik ik mijn positie om te vechten... 468 00:30:24,031 --> 00:30:26,283 voor alle families die op antwoorden wachten. 469 00:30:26,408 --> 00:30:28,702 Wat zegt u tegen de critici... 470 00:30:28,827 --> 00:30:32,790 die beweren dat u geld doorsluist naar de zaak van uw zus... 471 00:30:32,915 --> 00:30:35,334 terwijl misdaad en dakloosheid in de stad... 472 00:30:35,918 --> 00:30:37,218 de pan uit rijzen? 473 00:30:37,795 --> 00:30:41,132 Die critici hebben het mis... - Raadslid. 474 00:30:41,257 --> 00:30:42,383 Mag ik? 475 00:30:42,508 --> 00:30:43,808 Ga je gang. 476 00:30:44,385 --> 00:30:46,220 U sprak over doorsluizen van geld. 477 00:30:47,763 --> 00:30:51,141 Onze afdeling heeft één betaalde medewerker: ik. 478 00:30:52,059 --> 00:30:53,936 De rest is vrijwilliger. 479 00:30:54,061 --> 00:30:56,355 We werken in de kelder van dat gebouw... 480 00:30:56,480 --> 00:30:58,357 en boeken alsnog resultaten. 481 00:30:58,482 --> 00:31:01,444 Vorige week hebben we de moord op een 19-jarige opgelost. 482 00:31:01,569 --> 00:31:04,405 We pakten een moordenaar die al 7 jaar vrij rondliep. 483 00:31:05,030 --> 00:31:05,990 Indrukwekkend. 484 00:31:06,115 --> 00:31:10,786 Maar als rechercheur Ballard daadwerkelijk zaken oplost... 485 00:31:10,911 --> 00:31:15,291 waarom praat uw kantoor dan met de politiecommissie om haar... 486 00:31:15,416 --> 00:31:16,716 te vervangen? 487 00:31:19,378 --> 00:31:22,715 Ik weet niet hoe u aan uw informatie komt... 488 00:31:22,840 --> 00:31:26,594 maar wanneer we belastinggeld gebruiken... 489 00:31:26,719 --> 00:31:28,804 moeten we altijd blijven evalueren. 490 00:31:29,388 --> 00:31:31,807 Wat nou? - Ik wist van niks. 491 00:31:31,932 --> 00:31:34,143 ...de juiste verdeling van middelen. 492 00:31:34,268 --> 00:31:36,562 We moesten wel, na de aanval bij je thuis. 493 00:31:36,687 --> 00:31:38,480 Een noodplan. - Zeg dat dan ook. 494 00:31:40,441 --> 00:31:43,777 Er waren ook zorgen over de andere zaak van je. 495 00:31:44,486 --> 00:31:45,786 Tegen Robert Olivas. 496 00:31:47,114 --> 00:31:49,950 De motivatie erachter zou persoonlijk zijn. 497 00:31:50,075 --> 00:31:52,286 We hadden moeten overleggen. Dit was fout. 498 00:31:52,411 --> 00:31:54,371 Helemaal mee eens. 499 00:32:07,217 --> 00:32:09,428 Zeg dat je bier hebt. - Ja, maar... 500 00:32:11,639 --> 00:32:13,057 Ik liet hem binnen. 501 00:32:36,372 --> 00:32:39,583 Sorry dat ik zomaar langskom. Ik wilde je spreken. 502 00:32:49,885 --> 00:32:51,185 Dit was iets spontaans. 503 00:32:52,304 --> 00:32:53,889 Dat was de afspraak... 504 00:32:55,432 --> 00:32:56,732 en dat was fijn. 505 00:32:58,519 --> 00:32:59,819 Heel fijn. 506 00:33:02,773 --> 00:33:04,149 Maar na die aanval... 507 00:33:05,651 --> 00:33:08,237 toen ik je aan de telefoon had... 508 00:33:09,571 --> 00:33:10,871 Dat was beroerd. 509 00:33:11,782 --> 00:33:15,369 Ik maakte me uiteraard zorgen om je... 510 00:33:17,496 --> 00:33:21,208 maar het was meer dan dat. Ik besefte... 511 00:33:23,752 --> 00:33:25,254 dat ik meer wil. 512 00:33:35,472 --> 00:33:38,142 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Zeg maar niks. 513 00:33:39,601 --> 00:33:43,647 Ik weet dat je nu niet meer kunt geven. 514 00:33:54,199 --> 00:33:56,118 Maar ik wil geen slachtoffer worden. 515 00:34:00,664 --> 00:34:01,964 Het spijt me. 516 00:34:30,569 --> 00:34:31,904 Wat ben je stil. 517 00:34:33,197 --> 00:34:34,497 Extra stil. 518 00:34:34,656 --> 00:34:35,956 Alles in orde? 519 00:34:36,200 --> 00:34:37,500 Bruine ogen. 520 00:34:37,993 --> 00:34:41,080 Dat is alles. Meer kon ze je niet geven. 521 00:34:41,205 --> 00:34:42,505 Dat komt wel. 522 00:34:43,207 --> 00:34:44,507 Of anders... 523 00:34:44,666 --> 00:34:48,003 Ze heeft de hele ochtend bij de tekenaar gezeten. 524 00:34:48,128 --> 00:34:49,546 Misschien werd dat wat. 525 00:34:49,671 --> 00:34:51,840 We laten haar dit weer meemaken. 526 00:34:52,925 --> 00:34:56,637 Hoeveel schade is voor haar eerlijk als we niet krijgen wat we zoeken? 527 00:34:56,762 --> 00:34:57,554 Kom op. 528 00:34:57,679 --> 00:35:00,474 Soms kan één ding de hele zaak openbreken. 529 00:35:00,599 --> 00:35:01,558 Eén klein detail. 530 00:35:01,683 --> 00:35:04,144 En soms vind je dat nooit. 531 00:35:09,066 --> 00:35:10,366 Goedemorgen. 532 00:35:12,486 --> 00:35:13,786 Hoe gaat het? 533 00:35:14,029 --> 00:35:16,198 Prima, maar wat doen we hier... 534 00:35:16,323 --> 00:35:18,325 als de aanval bij mij thuis was? 535 00:35:18,450 --> 00:35:20,869 Omdat we vastzitten, Naomi. 536 00:35:22,871 --> 00:35:24,171 Het is zo. 537 00:35:24,373 --> 00:35:27,960 De foto van Casey Robbins bleek een misser. 538 00:35:28,877 --> 00:35:32,130 We hebben alle winkelmedewerkers drie keer nagetrokken. 539 00:35:32,756 --> 00:35:34,056 Niks. 540 00:35:34,341 --> 00:35:36,802 Misschien brengt deze plek iets boven. 541 00:35:38,345 --> 00:35:39,888 Welke was de salon? 542 00:35:42,307 --> 00:35:44,309 Mijn stoel was bij dat raam. 543 00:35:46,937 --> 00:35:49,481 Waren er mannelijke klanten die je opvielen? 544 00:35:50,065 --> 00:35:51,567 Jolie deed alleen vrouwen. 545 00:35:52,150 --> 00:35:54,903 Ging je weleens ergens koffie of eten halen? 546 00:35:55,487 --> 00:35:57,197 Ik nam zelf eten mee. 547 00:35:58,490 --> 00:36:01,160 Hoe waarschijnlijk is het dat jullie de dader vinden? 548 00:36:01,285 --> 00:36:03,704 Als ik me niks herinner? 549 00:36:04,454 --> 00:36:05,754 Kan het nog anders? 550 00:36:06,081 --> 00:36:08,709 We zoeken het uit. Laat je niet ontmoedigen. 551 00:36:10,043 --> 00:36:11,545 Waarom parkeerde ze niet hier? 552 00:36:12,880 --> 00:36:15,007 Die medewerkster. Ze parkeerde niet hier. 553 00:36:16,466 --> 00:36:19,344 Toen ik hier werkte, lieten de winkeleigenaars... 554 00:36:19,469 --> 00:36:21,889 geen medewerkers parkeren. 555 00:36:22,014 --> 00:36:24,641 We moesten om de hoek parkeren... 556 00:36:24,766 --> 00:36:26,351 in een zijstraat. 557 00:36:27,352 --> 00:36:28,652 Kun je wijzen waar? 558 00:36:29,479 --> 00:36:31,482 Eens kijken wie hier in 2000 woonde. 559 00:36:31,607 --> 00:36:34,484 Als ze hier parkeerde, had iemand haar kunnen zien. 560 00:36:39,990 --> 00:36:41,290 Ken je dat gebouw? 561 00:36:42,200 --> 00:36:44,494 Dat werd toen gerenoveerd. 562 00:36:51,585 --> 00:36:53,629 Parker, laat haar plaatsnemen. 563 00:37:00,177 --> 00:37:03,138 We breiden de zoektocht uit naar wijk 1400 van Ashland. 564 00:37:03,722 --> 00:37:06,767 Naomi parkeerde verderop. De dader had haar daar kunnen zien. 565 00:37:06,892 --> 00:37:09,186 Ik kijk met Martina wie de eigenaars waren. 566 00:37:11,438 --> 00:37:13,899 Hoort Rawls hier niet bij te zijn? 567 00:37:14,024 --> 00:37:16,401 Hij belde en zei dat hij wat te doen had. 568 00:37:16,526 --> 00:37:18,654 Licht hem in zodra hij er is. Laffont? 569 00:37:21,740 --> 00:37:23,450 Naomi herkende de dader niet. 570 00:37:23,575 --> 00:37:25,911 Hij was dus geen bekende van haar. 571 00:37:26,036 --> 00:37:28,205 Zij merkte hem niet op, maar andersom wel. 572 00:37:28,330 --> 00:37:30,833 Er lag een makelaarskantoor op de hoek. 573 00:37:30,958 --> 00:37:32,751 Dat werd in 2000 gerenoveerd. 574 00:37:32,876 --> 00:37:33,919 De eigenaar... 575 00:37:34,044 --> 00:37:36,630 stuurt me een lijst met aannemers, zei hij. 576 00:37:37,673 --> 00:37:38,973 Die is er al. 577 00:37:39,257 --> 00:37:42,469 Mooi. Die stuur ik je door, zodat je... 578 00:37:47,265 --> 00:37:48,565 Dat meen je niet. 579 00:37:56,566 --> 00:37:57,866 Dit kan niet. 580 00:38:00,195 --> 00:38:02,280 Dat moet toeval zijn, toch? 581 00:38:06,910 --> 00:38:10,163 Deze mannen waren al dan niet betrokken bij de aanval. 582 00:38:10,956 --> 00:38:13,333 Kun je me vertellen of je iemand herkent? 583 00:38:18,380 --> 00:38:19,680 Goed. 584 00:38:32,811 --> 00:38:34,111 Nummer vier. 585 00:38:35,772 --> 00:38:37,649 Zeker weten. 586 00:38:40,694 --> 00:38:41,994 Weet je het zeker? 587 00:38:45,365 --> 00:38:46,575 Goed. 588 00:38:46,700 --> 00:38:48,000 Gaat het? 589 00:38:51,455 --> 00:38:52,755 En? 590 00:38:55,542 --> 00:38:56,842 Tom. Hij is het. 591 00:38:58,587 --> 00:38:59,887 Wie? 592 00:39:01,048 --> 00:39:02,348 Gary Pearlman. 593 00:39:05,761 --> 00:39:07,061 De vader van Jake? 594 00:39:11,475 --> 00:39:14,227 Pearlman Electric werkte aan dat makelaarskantoor. 595 00:39:16,438 --> 00:39:18,774 Gary zag haar elke dag naar 't werk lopen. 596 00:39:19,733 --> 00:39:21,033 Haar nieuwe leven. 597 00:39:22,944 --> 00:39:24,321 Ze was dolgelukkig... 598 00:39:25,072 --> 00:39:26,406 en dat beviel hem niet. 599 00:39:26,990 --> 00:39:30,619 Waarom zag niemand een connectie in het DNA? 600 00:39:31,203 --> 00:39:32,503 Die was er niet. 601 00:39:32,829 --> 00:39:34,706 Ik heb de uitslag met Darcy bekeken. 602 00:39:35,457 --> 00:39:37,542 We hebben Gary's DNA nodig. 603 00:39:38,835 --> 00:39:39,878 Waar is Rawls? 604 00:39:40,003 --> 00:39:42,130 Ze zorgt voor ophef. 605 00:39:42,672 --> 00:39:43,465 Dat snap ik. 606 00:39:43,590 --> 00:39:46,885 Maar haar vervangen, is een grote fout. En Jake... 607 00:39:48,011 --> 00:39:49,311 hoort dat te weten. 608 00:39:52,349 --> 00:39:54,226 Hij is er pas over 20 minuten. 609 00:39:54,726 --> 00:39:57,104 Mag ik hier op hem wachten? - Zeker. 610 00:39:58,563 --> 00:40:01,817 Je mening over haar is echt veranderd, niet? 611 00:40:03,735 --> 00:40:06,613 Wil dat zeggen dat er voortgang is in Sarah's zaak? 612 00:40:07,155 --> 00:40:09,199 Ja. Er is een overlevend slachtoffer. 613 00:40:11,159 --> 00:40:12,459 Kun je dat geloven? 614 00:40:13,745 --> 00:40:15,747 Dat meen je niet. 615 00:40:16,331 --> 00:40:18,208 De dader liet haar in 2000 achter. 616 00:40:26,341 --> 00:40:29,261 Wat heeft ze gezegd? 617 00:40:30,262 --> 00:40:33,473 Heeft ze die klootzak geïdentificeerd? 618 00:40:33,598 --> 00:40:36,643 Nee, maar het is lang geleden. 619 00:40:36,768 --> 00:40:38,068 Er is veel... 620 00:40:38,478 --> 00:40:40,105 trauma eromheen. 621 00:40:42,023 --> 00:40:44,651 Maar Ballard laat geen kansen liggen. 622 00:40:45,735 --> 00:40:47,737 Over haar gesproken... 623 00:40:48,905 --> 00:40:50,365 Hoi, baas. Wat is er? 624 00:40:50,490 --> 00:40:51,700 Rawls, luister. 625 00:40:51,825 --> 00:40:54,452 Dit klinkt gestoord, maar het is waar. 626 00:40:55,036 --> 00:40:56,663 Naomi wees Gary Pearlman aan. 627 00:40:57,164 --> 00:40:58,464 Hij is de dader. 628 00:41:00,000 --> 00:41:02,460 Kom meteen terug. 629 00:41:04,880 --> 00:41:06,840 Daar kan ik wel aan werken. 630 00:41:09,176 --> 00:41:10,476 Rawls, waar ben je? 631 00:41:10,927 --> 00:41:12,470 Ik ging bij Jake langs. 632 00:41:15,223 --> 00:41:16,523 Z'n vader is er. 633 00:41:21,188 --> 00:41:23,690 Maar ik kom zo terug. Geen probleem. 634 00:41:25,609 --> 00:41:26,909 Nee, Gary. Wacht. 635 00:43:30,817 --> 00:43:32,777 Vertaling: Sylvy Notermans 636 00:43:32,902 --> 00:43:34,904 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen 637 00:43:35,305 --> 00:44:35,792 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm