"Scars of Beauty" Capítulo 19

ID13179669
Movie Name"Scars of Beauty" Capítulo 19
Release Name Scars.of.Beauty.S01E19.PORTUGUESE.WEB-DL.MAX
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID35623014
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,520 --> 00:00:07,920 Syukurlah kau sudah sadar. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,040 Di mana uangku? 3 00:00:09,920 --> 00:00:11,080 - Aku mau uangku! - Bu 4 00:00:11,200 --> 00:00:12,720 pasti ada kesalahpahaman. 5 00:00:12,800 --> 00:00:15,960 Menurut resepsionis, tempo hari kau datang terburu-buru. 6 00:00:16,040 --> 00:00:17,920 - Ketinggalan pesawat. - Itu seseorang yang berpura-pura 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,480 menjadi aku, Bodoh. 8 00:00:19,560 --> 00:00:23,840 Hanya ada satu Lola. Omong-omong, kau ke mana saat itu? 9 00:00:24,200 --> 00:00:25,600 Aku tidak enak badan, Bu. 10 00:00:25,680 --> 00:00:26,880 Aku ingin akses 11 00:00:26,960 --> 00:00:29,080 ke rekaman kamera pengawas. Sekarang! 12 00:00:29,160 --> 00:00:30,200 Aku sudah menyelidikinya. 13 00:00:30,280 --> 00:00:31,840 Terjadi kegagalan sistem 14 00:00:31,920 --> 00:00:33,680 - hari itu... - Ini pekerjaan profesional? 15 00:00:33,760 --> 00:00:34,920 Lalu idemu tentang profesionalisme? 16 00:00:35,000 --> 00:00:38,160 Jelas, tidak terlalu sulit untuk menipumu. Amatir! 17 00:00:38,240 --> 00:00:41,640 Pokoknya, aku ingin uangku kembali. Tentu saja. 18 00:00:41,720 --> 00:00:43,800 - Ajukan klaim asuransi. - Bu Lola... 19 00:00:43,880 --> 00:00:46,560 Semua dokumennya lengkap, kunci dan pindai sidik jari. 20 00:00:46,680 --> 00:00:49,360 Sayangnya, asuransi tak akan menanggung ini. 21 00:00:49,440 --> 00:00:50,680 Apa maksudmu? 22 00:00:50,960 --> 00:00:52,840 Siapa yang bisa menjamin itu bukan kau, mengambil semuanya 23 00:00:52,920 --> 00:00:54,440 - dan sekarang kau... - Lalu sekarang aku apa? 24 00:00:54,520 --> 00:00:56,960 Maksudmu aku menipumu? 25 00:00:57,040 --> 00:00:58,040 - Begitukah? - Tidak. 26 00:00:58,120 --> 00:01:01,200 Aku akan menuntut kalian semua! 27 00:01:01,520 --> 00:01:03,480 Sekelompok orang tidak kompeten. 28 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 29 00:01:47,640 --> 00:01:50,120 - Kau memanggil kami? - Apa terjadi sesuatu? 30 00:01:50,200 --> 00:01:51,440 Benar. 31 00:01:52,560 --> 00:01:54,840 Aku dikhianati dengan cara terendah. 32 00:01:56,400 --> 00:01:59,120 - Apa maksudmu, Lola? - Aku dirampok. Dikuras habis. 33 00:01:59,520 --> 00:02:02,080 Setiap sen yang kuinvestasikan pada Lolaland Products. 34 00:02:02,160 --> 00:02:03,280 Semuanya hilang. 35 00:02:03,360 --> 00:02:04,440 Apa maksudmu? 36 00:02:05,400 --> 00:02:08,640 Bagian mana dari "merampok" yang tak kau pahami, Sayang? 37 00:02:08,720 --> 00:02:10,680 Lola, Ernani menunggu pembayarannya. 38 00:02:10,760 --> 00:02:13,880 Ada kontrak, jadikan sahammu atas Lolaland sebagai jaminan. 39 00:02:13,960 --> 00:02:15,680 Ulur waktu. Mengerti? 40 00:02:16,600 --> 00:02:20,400 Hitunglah berapa yang kita butuhkan bulan ini untuk menutupinya. 41 00:02:20,760 --> 00:02:23,320 Aku akan memperbaiki ini. Harus. Aku selalu berhasil. 42 00:02:24,120 --> 00:02:26,400 Lalu kau, saatnya menunjukkan usaha, Sayang. 43 00:02:27,120 --> 00:02:29,440 Dapatkan kemitraan, cari sponsor. Mengerti? 44 00:02:29,520 --> 00:02:31,120 Aku butuh uang, cepat. 45 00:02:31,200 --> 00:02:32,200 - Serahkan kepadaku. - Aku tidak peduli 46 00:02:32,320 --> 00:02:34,960 jika perusahaan dibatalkan, itu tidak penting. 47 00:02:35,040 --> 00:02:38,000 - Aku akan mengurusnya. - Bukan hanya itu. Kau akan pergi. 48 00:02:38,640 --> 00:02:41,600 Kau punya akhir pekan ini untuk mencari solusi. 49 00:02:41,680 --> 00:02:44,240 Kalian berdua. Aku ingin jawaban hari Senin. Sekarang pergilah. 50 00:03:45,720 --> 00:03:46,800 Tenanglah. 51 00:03:46,880 --> 00:03:48,520 - Apa? Ada apa? - Astaga... 52 00:03:48,600 --> 00:03:50,880 Sayang, aku belum pernah satu ruangan 53 00:03:50,960 --> 00:03:52,440 dengan lima juta dolar. 54 00:03:52,520 --> 00:03:53,880 - Itu membuatku gugup. - Kalau begitu, tenanglah. 55 00:03:54,280 --> 00:03:55,720 Abaikan para tamu. Biarkan saja mereka. 56 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 Aku punya beberapa ide. 57 00:03:58,640 --> 00:04:00,400 Sayang, saat kau mengatakan hal semacam ini 58 00:04:00,480 --> 00:04:02,440 aku tidak tahu harus takut atau bersemangat. 59 00:04:02,520 --> 00:04:04,680 - Apa? - Bagaimana jika kita ambil sedikit 60 00:04:04,760 --> 00:04:06,160 untuk bersenang-senang? 61 00:04:07,240 --> 00:04:09,000 Menarik. Lanjutkan. 62 00:04:09,800 --> 00:04:10,960 Aku senggang... 63 00:04:11,600 --> 00:04:12,920 Kau pun tampak senggang. 64 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 Kita bisa 65 00:04:14,680 --> 00:04:18,360 menikmati sedikit cinta kelas atas. 66 00:04:18,440 --> 00:04:22,200 - Cinta mewah? - Benar. 67 00:04:25,320 --> 00:04:27,120 - Saat kau mengatakan itu... - Apa? 68 00:04:27,200 --> 00:04:28,480 Seluruh tubuhku merinding. 69 00:04:29,360 --> 00:04:31,000 Sayang... 70 00:04:31,080 --> 00:04:33,720 - Menara udang. - Udang berlimpah. 71 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 - Kita bisa mandi busa. - Sider itu. 72 00:04:35,880 --> 00:04:36,880 - Astaga! - Mandi busa. 73 00:04:37,680 --> 00:04:40,320 - Sudah terasa nyaman dan sejuk. - Bukan sider. 74 00:04:41,560 --> 00:04:42,560 - Tunggu. - Bagus! 75 00:04:42,880 --> 00:04:43,880 Sedikit. 76 00:04:45,200 --> 00:04:46,440 Astaga! 77 00:04:47,600 --> 00:04:48,600 Tunggu. 78 00:04:50,800 --> 00:04:51,800 Ayo, Sayang! 79 00:04:52,920 --> 00:04:53,920 Cantik... 80 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 Cantik. 81 00:04:59,880 --> 00:05:00,880 Nak! 82 00:05:01,440 --> 00:05:03,640 Kau datang lebih awal. Lain kali beri tahu dahulu. 83 00:05:03,720 --> 00:05:05,560 Kita sepakat tidak menyentuh uangnya. 84 00:05:05,640 --> 00:05:07,320 Kami tidak menyentuhnya, kami hanya mengaguminya. 85 00:05:07,400 --> 00:05:10,120 Mengaguminya, Ayah? Lola tahu uangnya hilang. 86 00:05:10,200 --> 00:05:11,200 Dia sedang waspada. 87 00:05:11,280 --> 00:05:13,240 Bukan aku! Ayahmu menggodaku. 88 00:05:13,320 --> 00:05:14,960 - Kau malaikat. - Aku? 89 00:05:15,040 --> 00:05:16,320 Aku sama sekali tidak mengenalmu. Dengar 90 00:05:16,920 --> 00:05:19,000 aku mengunci ini rapat-rapat. 91 00:05:19,080 --> 00:05:20,080 - Baik. - Tidak perlu begitu! 92 00:05:20,160 --> 00:05:21,640 Tidak perlu berlebihan! 93 00:05:21,720 --> 00:05:22,720 Sial... 94 00:05:23,760 --> 00:05:25,360 Hilang sudah cinta kita... 95 00:05:27,840 --> 00:05:29,400 - Apa ini? - Berhenti! 96 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 Apa ini? 97 00:05:35,600 --> 00:05:37,200 Sayang! 98 00:05:47,840 --> 00:05:49,720 - Terima kasih, Nona Estela. - Kau pelakunya 99 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 - bukan? - Apa? 100 00:05:50,880 --> 00:05:52,320 - Apa yang terjadi? - Kau mengambil uangku. 101 00:05:52,400 --> 00:05:55,120 Kau menyewa pelacur. Kau menemukan kunci di tasku 102 00:05:55,200 --> 00:05:57,400 - dan mencuri uangku! - Apa maksudmu? 103 00:05:57,480 --> 00:06:00,120 Katamu kau memihakku melawan ayahmu. 104 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 Kau mengkhianatiku! 105 00:06:01,280 --> 00:06:03,240 - Apa? - Bagaimana kau tahu soal brankasku? 106 00:06:03,320 --> 00:06:06,040 - Brankas apa? - Jangan menjawab dengan pertanyaan! 107 00:06:06,120 --> 00:06:08,040 - Pasti kau. - Apa kau mengakui 108 00:06:08,120 --> 00:06:10,560 kau punya brankas? Di sanalah kau menyimpan 109 00:06:10,640 --> 00:06:12,440 - uang yang kau ambil. - Uangku! 110 00:06:12,800 --> 00:06:15,680 Benar. Aku menyisihkannya selama bertahun-tahun. 111 00:06:15,760 --> 00:06:17,480 Untuk pensiunku, sedikit tabunganku 112 00:06:17,560 --> 00:06:19,160 - hasil kerja kerasku. - Kau sulit dipercaya. 113 00:06:19,240 --> 00:06:20,480 Sulit dipercaya. 114 00:06:20,560 --> 00:06:21,560 Apa kau... 115 00:06:21,640 --> 00:06:24,160 - Kau yakin itu bukan kau? - Jika itu aku, Lola 116 00:06:24,240 --> 00:06:26,800 kau pikir aku akan meminta uang untuk membayar Arthur? 117 00:06:27,120 --> 00:06:28,960 Entah apa aku bisa memercayaimu... 118 00:06:29,040 --> 00:06:32,160 Aku tak peduli kau percaya atau tidak. Awasi putramu. 119 00:06:32,520 --> 00:06:35,520 Gabriel? Aku bisa mengurusnya! Aku mencemaskan yang lebih penting. 120 00:06:35,600 --> 00:06:37,000 Aku harus mendapatkan kembali uang milikku. 121 00:06:45,160 --> 00:06:48,120 - Kartunya dimasukkan ke mana? - Jangan masukkan, tempel saja. 122 00:06:48,200 --> 00:06:49,360 - Sudah. - Tidak berhasil... 123 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 Terbuka. 124 00:06:53,800 --> 00:06:55,160 Astaga! 125 00:06:55,680 --> 00:06:57,800 Astaga! Tempat ini lebih besar dari rumahku. 126 00:06:58,720 --> 00:07:00,880 Kamar terbaik di Rio 127 00:07:01,480 --> 00:07:02,680 dan ini semua milik kita, Sayang. 128 00:07:03,760 --> 00:07:06,200 Aku ingin menikmati semuanya. 129 00:07:06,280 --> 00:07:07,320 - Apa? - Lihat ini. 130 00:07:07,400 --> 00:07:08,400 Kemarilah. 131 00:07:08,480 --> 00:07:10,040 - Ayo. - Lihat ini! 132 00:07:10,400 --> 00:07:11,400 Hebat. 133 00:07:12,360 --> 00:07:14,080 Aku ingin semua cinta, Sayang. 134 00:07:14,800 --> 00:07:16,840 Di lantai ini! 135 00:07:16,920 --> 00:07:19,360 Di lantai? Kau bahkan belum melihat ranjangnya! 136 00:07:19,480 --> 00:07:22,000 - Mari kita lihat? Ayo, Sayang. - Ayo. 137 00:07:23,600 --> 00:07:26,840 - Ini seperti kolam renang! - Coba kulihat. 138 00:07:28,680 --> 00:07:30,360 Lihat seprai ini. 139 00:07:30,680 --> 00:07:32,080 Mewah sekali! 140 00:07:34,000 --> 00:07:36,320 Aku bisa merasakannya, aku merasakannya, aku berdengung! 141 00:07:36,400 --> 00:07:40,680 - Kita seperti naik bus. - Pasti kesukaan orang kaya. 142 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 Sayang... 143 00:07:52,560 --> 00:07:54,000 Kau tahu cara menikmati. 144 00:07:54,400 --> 00:07:56,160 Itu sebabnya kau tergila-gila kepadaku. 145 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 Kemarilah. 146 00:08:28,040 --> 00:08:30,920 Mencemaskan makanan saat kau punya putri duyung? 147 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Astaga... 148 00:08:32,920 --> 00:08:34,640 - Sayang! - Panggil ambulans. 149 00:08:35,440 --> 00:08:38,200 Panggil ambulans, Sayang. Ada yang tidak beres, Sayang! 150 00:08:43,320 --> 00:08:44,320 Sial. 151 00:08:45,680 --> 00:08:48,720 - Gisela masih tidur? - Dia memutuskan untuk tetap di atas. 152 00:08:49,080 --> 00:08:50,880 Ramona 153 00:08:50,960 --> 00:08:54,480 aku sudah menunggu jus sayurku selama setengah jam! 154 00:08:57,360 --> 00:08:59,360 Aku yang bertanggung jawab, Lola. 155 00:08:59,440 --> 00:09:01,720 Prioritas di rumah ini masih keluargaku. 156 00:09:01,800 --> 00:09:05,880 Astaga, aku sangat tersinggung... 157 00:09:06,440 --> 00:09:10,240 Kau pikir aku ingin menghabiskan waktu dengan kalian? 158 00:09:12,880 --> 00:09:14,720 Apa yang terjadi? Apa mereka bertengkar? 159 00:09:15,440 --> 00:09:16,600 Bukan urusanmu. 160 00:09:16,920 --> 00:09:18,640 Kalian bisa bercerai. 161 00:09:19,600 --> 00:09:21,840 Aku bisa melakukan banyak hal, Ayah Mertua. 162 00:09:21,920 --> 00:09:24,800 Lola tak bisa menerima perubahan di klinik dengan baik. 163 00:09:25,320 --> 00:09:27,360 Padahal seharusnya kita yang terganggu 164 00:09:27,440 --> 00:09:29,360 - dengan kosmetik yang dia ciptakan. - Benarkah? 165 00:09:29,440 --> 00:09:32,080 Dia bisa melakukan apa pun dengan uangnya sendiri. 166 00:09:32,400 --> 00:09:33,920 Tapi bukan begitu masalahnya. 167 00:09:34,000 --> 00:09:37,240 Keberuntunganmu adalah aku minum banyak obat penenang 168 00:09:37,320 --> 00:09:38,480 aku masih teler 169 00:09:38,560 --> 00:09:42,000 karena jika tidak, aku akan menampar wajahmu, Peri Bijak. 170 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 Cukup. 171 00:09:43,520 --> 00:09:46,400 Aku tidak akan membiarkanmu merusak hariku. Sampai jumpa. 172 00:09:46,480 --> 00:09:48,680 Dokter Átila, sopirnya tak datang hari ini. 173 00:09:48,760 --> 00:09:50,520 Tak masalah, aku akan menyetir sendiri. 174 00:09:50,600 --> 00:09:53,320 Kau akan pergi ke opera lagi, Ayah Mertua? 175 00:09:53,920 --> 00:09:55,520 Kirimkan salam cintaku untuk penyanyi soprano itu. 176 00:10:46,200 --> 00:10:49,000 Aku tak percaya kau berhenti berdansa dengan semua bakat itu. 177 00:10:50,000 --> 00:10:52,080 Javier mengatakan hal yang sama. 178 00:10:52,600 --> 00:10:54,720 Kau percaya dia datang ke sini 179 00:10:55,160 --> 00:10:58,360 untuk mengundangku ikut kompetisi dansa? Lihat ini. 180 00:10:58,440 --> 00:10:59,680 Kau akan ikut? 181 00:10:59,960 --> 00:11:02,480 Tentu saja tidak. Tidak mungkin, Rog akan membencinya. 182 00:11:03,000 --> 00:11:06,080 Rog. Javier tak mengundang Rog, dia mengundangmu. 183 00:11:07,600 --> 00:11:08,600 Dengar, Bibi... 184 00:11:08,920 --> 00:11:10,120 Andrea akan datang 185 00:11:10,200 --> 00:11:12,040 untuk membawa pakaian dansa yang kubeli. 186 00:11:12,480 --> 00:11:13,800 Saat dia tiba di sini 187 00:11:13,880 --> 00:11:14,880 kau akan turun. 188 00:11:15,840 --> 00:11:17,720 Kau akan memberitahunya kau akan kembali berdansa. 189 00:11:19,240 --> 00:11:21,480 Ini bukan permintaan, tapi perintah. 190 00:11:24,400 --> 00:11:25,400 Baik. Ayo. 191 00:11:25,920 --> 00:11:27,760 Ayo. Hati-hati dengan karpetnya. 192 00:11:30,840 --> 00:11:31,840 - Hei. - Hei. 193 00:11:31,920 --> 00:11:33,000 Ada apa? 194 00:11:33,080 --> 00:11:35,640 Apa? Kalian pergi berdansa dan kembali seperti ini? 195 00:11:35,720 --> 00:11:38,200 Bagaimana kau bisa terluka? Apa tidak bisa mengirim pesan? 196 00:11:38,280 --> 00:11:39,920 - Kami cemas. - Aku tidak akan membahasnya. 197 00:11:41,120 --> 00:11:44,720 Setelah berdansa, dia memutuskan untuk bermain sepak bola. 198 00:11:45,560 --> 00:11:47,520 Ya, dan itu pertandingan yang bagus. 199 00:11:47,600 --> 00:11:48,720 - Benar, bukan? - Ya... 200 00:11:48,800 --> 00:11:51,800 Tidak, seorang pria datang dari belakang dan menyerangku. 201 00:11:51,880 --> 00:11:53,720 Usiaku bukan 20 tahun lagi. Jadi, lebih rawan terluka. 202 00:11:53,800 --> 00:11:57,840 - Tidak salah, itu mengerikan. - Lihat itu. Samba, sepak bola... 203 00:11:57,920 --> 00:12:00,000 Malam yang hebat, rupanya? 204 00:12:00,080 --> 00:12:01,080 Aku harus mandi. 205 00:12:01,440 --> 00:12:03,880 Jangan pakai semua air panas, aku harus mandi. 206 00:12:04,480 --> 00:12:05,480 - Alec? - Apa? 207 00:12:05,560 --> 00:12:07,600 - Bawakan kursinya ke sini. - Sofia? 208 00:12:08,440 --> 00:12:09,480 Bantu aku berdiri. 209 00:12:09,560 --> 00:12:11,360 - Satu, dua, tiga, dan... - Bagus. 210 00:12:11,440 --> 00:12:13,320 - Bawakan aku kopi. - Sayang 211 00:12:13,400 --> 00:12:15,200 apa kau tidur dengan Alec? Begitu? 212 00:12:15,280 --> 00:12:18,000 - Kami tidur di ranjang sendiri. - Begitu rupanya. 213 00:12:18,600 --> 00:12:20,200 Kau tahu dia masih menyukaimu, bukan? 214 00:12:21,480 --> 00:12:23,960 Aku dan Alec sudah membicarakannya. 215 00:12:25,360 --> 00:12:27,400 Aku berhubungan kembali dengan cinta yang hebat, Elvira. 216 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 Gabriel. 217 00:12:29,280 --> 00:12:30,520 - Gabriel siapa? - Gabriel. 218 00:12:31,360 --> 00:12:32,560 Gabriel, putra Lola? 219 00:12:33,120 --> 00:12:34,120 Kau... 220 00:12:34,200 --> 00:12:35,560 Kau sudah gila. 221 00:12:35,840 --> 00:12:37,280 - Ini mustahil. - Aku selalu menyukainya. 222 00:12:37,840 --> 00:12:39,040 Sekarang aku makin menyukainya. 223 00:12:39,120 --> 00:12:42,120 Tapi dia bahkan tidak tahu siapa kau sebenarnya. Sadarlah. 224 00:12:43,160 --> 00:12:45,960 Berpura-pura menjadi orang lain dan menghancurkan ibunya. 225 00:12:46,040 --> 00:12:49,640 - Aku tidak mau memikirkannya. - Dengar, kau masih menyukai Alec. 226 00:12:49,720 --> 00:12:51,880 Kau buta. Kau selalu menyukainya. 227 00:12:52,800 --> 00:12:56,160 Jangan sampai terlambat menyadarinya. 228 00:12:56,280 --> 00:12:58,560 Aku hanya mengingatkanmu. Pergilah. Jangan ganggu aku. 229 00:13:24,280 --> 00:13:25,840 Aku ingin kau mendengarkanku. 230 00:13:29,240 --> 00:13:31,520 Kali pertama aku tertarik pada pria 231 00:13:31,600 --> 00:13:32,840 aku masih kuliah. 232 00:13:33,440 --> 00:13:34,480 Perasaan itu datang begitu saja. 233 00:13:35,400 --> 00:13:36,440 Teman sekelas. 234 00:13:38,520 --> 00:13:41,280 Itu berbeda, perasaan yang timbul saat melihatnya. 235 00:13:43,040 --> 00:13:45,840 Tentu saja, awalnya aku menyangkalnya. 236 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 Aku ingin percaya itu akan berlalu. 237 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 Itu pun terjadi. 238 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 Untuk sementara. 239 00:13:54,440 --> 00:13:55,560 Aku bertemu Ana. 240 00:13:56,760 --> 00:13:57,760 Dia cantik 241 00:13:58,280 --> 00:13:59,960 berbakat, cerdas. 242 00:14:01,880 --> 00:14:03,560 Ana membantuku dalam segala hal. 243 00:14:06,240 --> 00:14:07,320 Kami menikah 244 00:14:08,080 --> 00:14:09,080 punya anak-anak... 245 00:14:10,800 --> 00:14:12,400 Kami membangun kehidupan. 246 00:14:15,680 --> 00:14:16,720 Tapi di ranjang... 247 00:14:19,720 --> 00:14:23,680 Di ranjang, aku menutup mata dan memikirkan teman sekelasku. 248 00:14:25,600 --> 00:14:27,560 Atau pria yang kulihat di TV. 249 00:14:32,080 --> 00:14:33,760 Ini sesuatu yang tidak pernah kukatakan kepada siapa pun. 250 00:14:39,680 --> 00:14:42,840 Tidak sampai kemudian aku menyadari apa itu kesenangan. 251 00:14:44,400 --> 00:14:46,120 Aku mulai mengencani pria penghibur. 252 00:14:47,760 --> 00:14:49,320 Itu pun menjadi hidupku. 253 00:14:50,720 --> 00:14:52,120 Kehidupan rahasiaku. 254 00:14:53,080 --> 00:14:54,440 Kau memberi dirimu izin. 255 00:14:56,440 --> 00:14:59,120 Banyak yang tidak mendapat kesempatan sebelum terlambat. 256 00:15:01,840 --> 00:15:04,120 Tapi itu selalu hanya tentang seks. 257 00:15:05,240 --> 00:15:07,080 Dengan waktu dan harga yang ditetapkan. 258 00:15:08,760 --> 00:15:10,760 Kenapa kau memberitahuku semua ini sekarang? 259 00:15:13,120 --> 00:15:14,640 Karena denganmu, itu berbeda. 260 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Kau membangkitkan emosi dalam diriku yang tak pernah kuketahui ada. 261 00:15:24,280 --> 00:15:25,920 Kita sebagai pasangan 262 00:15:27,000 --> 00:15:28,640 hubungan kita... 263 00:15:31,040 --> 00:15:32,040 itu cinta. 264 00:15:38,680 --> 00:15:39,680 Kumohon... 265 00:15:42,600 --> 00:15:44,200 hormati waktuku. 266 00:16:06,480 --> 00:16:09,040 Kejutan apa ini, Sayang? 267 00:16:09,480 --> 00:16:13,800 - Aku sangat penasaran. - Kemari, tenang. Kemari. 268 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 Tenanglah. 269 00:16:15,560 --> 00:16:18,920 Di sini, seperti ini. Tunggu. 270 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 Lihat ke sini. 271 00:16:22,160 --> 00:16:25,120 - Apa? Kau tidak menyukainya? - Aku suka 272 00:16:25,200 --> 00:16:26,520 tapi kukira itu hal lain. 273 00:16:26,600 --> 00:16:29,000 Rog mengurus wanitanya. 274 00:16:29,840 --> 00:16:32,080 Sedikit di sisi ini sekarang agar terlihat rata. 275 00:16:32,160 --> 00:16:34,320 - Baik. Ya. - Ya? Kemari. 276 00:16:34,640 --> 00:16:36,240 - Biar kumasukkan ini. Tunggu. - Baik. 277 00:16:38,440 --> 00:16:40,560 Di sini. Sudah. 278 00:16:43,280 --> 00:16:44,320 Lalu sekarang? 279 00:16:45,320 --> 00:16:47,240 - Lalu sekarang? - Kita lakukan di sini sekarang. 280 00:16:48,040 --> 00:16:49,040 - Di sini? - Di dahi. 281 00:16:49,120 --> 00:16:50,120 - Baik. - Biar kulakukan sedikit lagi. 282 00:16:50,200 --> 00:16:52,520 Karena aku memasukkan terlalu banyak di sisi satunya. 283 00:16:52,600 --> 00:16:53,600 Bagus. 284 00:16:54,080 --> 00:16:55,080 Sudah. 285 00:16:55,160 --> 00:16:57,160 <i>Mengurus kekasihku</i> 286 00:16:57,280 --> 00:16:59,840 <i>Mengurus kekasihku</i> 287 00:16:59,920 --> 00:17:01,000 <i>Cantik!</i> 288 00:17:03,600 --> 00:17:04,720 Sekarang di dahi. 289 00:17:04,800 --> 00:17:05,880 Baik. Di sini. 290 00:17:05,960 --> 00:17:07,680 - Ya. - Kekasih mungilku. 291 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 Di sini. 292 00:17:09,800 --> 00:17:11,440 Biar kumasukkan di sini. Lebih baik. 293 00:17:11,520 --> 00:17:14,320 Selesai. Sudah. 294 00:17:15,280 --> 00:17:16,480 Sudah. 295 00:17:16,560 --> 00:17:17,560 Sudah. 296 00:17:18,040 --> 00:17:19,080 Aku mau lagi. 297 00:17:19,160 --> 00:17:21,960 - Lagi. Sedikit lagi di sini. - Tidak, tunggu. Sudah cukup. 298 00:17:22,040 --> 00:17:25,440 - Coba kulihat. Baik. - Itu dia. 299 00:17:25,520 --> 00:17:27,600 - Biar kuregangkan wajahmu sedikit. - Bagus. 300 00:17:27,680 --> 00:17:29,880 Di sini. Lihat keajaiban ini. 301 00:17:38,840 --> 00:17:42,080 Andrea, hanya kau yang datang ke sini untuk membawakanku ini. 302 00:17:42,160 --> 00:17:43,640 - Jangan cemas. - Terima kasih banyak. 303 00:17:44,080 --> 00:17:46,960 - Rumahmu indah. - Ini rumah kakekku, bukan? 304 00:17:47,600 --> 00:17:48,960 - Masuklah. Akan kutunjukkan. - Baik. 305 00:17:51,880 --> 00:17:52,880 Lihat. 306 00:17:55,520 --> 00:17:56,520 Tapi 307 00:17:56,600 --> 00:17:58,720 bagaimana dengan Gisela? Bagaimana keadaannya? 308 00:17:59,680 --> 00:18:00,680 Kondisinya tidak baik. 309 00:18:01,200 --> 00:18:03,480 Dia tidak baik. Suami bibiku bajingan. 310 00:18:04,240 --> 00:18:06,080 Tapi aku berusaha meyakinkan bibiku 311 00:18:06,160 --> 00:18:08,280 - untuk kembali ke kelas dansa. - Itu penting. 312 00:18:08,720 --> 00:18:09,880 Kau tahu... 313 00:18:09,960 --> 00:18:11,600 - Apa? - Aku akan memanggilnya. 314 00:18:11,680 --> 00:18:13,800 Jangan, Carol. Aku ada jadwal, aku harus pergi. 315 00:18:13,880 --> 00:18:15,240 Dia akan senang melihatmu. 316 00:18:15,320 --> 00:18:17,360 - Carol. - Tunggu sebentar, tetap di sana. 317 00:18:17,440 --> 00:18:18,440 Tetap di sana, sebentar saja. 318 00:18:20,400 --> 00:18:21,720 Di sini, lagi. 319 00:18:22,040 --> 00:18:24,160 Sudah. Luar biasa! 320 00:18:24,480 --> 00:18:26,000 - Ya. - Selesai. 321 00:18:26,080 --> 00:18:29,960 Ada tamu. Kukira kau sendirian. 322 00:18:30,040 --> 00:18:32,840 - Siapa? - Andrea. Dia ingin bertemu denganmu. 323 00:18:32,920 --> 00:18:35,360 Astaga, manis sekali, suruh dia naik! 324 00:18:35,440 --> 00:18:37,840 - Andrea? Apa aku mengenalnya? - Andrea guru dansaku. 325 00:18:37,920 --> 00:18:40,320 Aku yakin dia datang untuk memaksamu kembali. 326 00:18:40,400 --> 00:18:42,240 Tidak, Sayang, dia temanku. 327 00:18:42,320 --> 00:18:44,600 Gisela, kau tak mau menakutinya 328 00:18:44,680 --> 00:18:46,720 dengan wajah setengah jadi itu. 329 00:18:47,120 --> 00:18:48,120 Benar? 330 00:18:48,200 --> 00:18:49,880 Kenapa kau biarkan dia bicara begitu? 331 00:18:50,240 --> 00:18:53,040 Apa? Carol, dia punya suami. 332 00:18:53,120 --> 00:18:56,160 Aku tahu kau sendirian di dunia ini 333 00:18:56,280 --> 00:18:57,720 tapi ada seseorang yang merawatnya. 334 00:18:57,800 --> 00:18:59,600 - Aku tidak bicara denganmu. - Apa? 335 00:18:59,680 --> 00:19:01,440 Sampai kapan kau akan bertahan dengan bedebah ini? 336 00:19:01,520 --> 00:19:03,720 Apa ini? Hormati aku, aku pamanmu. 337 00:19:03,800 --> 00:19:05,680 - Kau lihat ini? - Hormati istrimu. 338 00:19:05,760 --> 00:19:08,200 Tomás tak menetapkan batasan dan dia bersikap seperti ini. 339 00:19:08,280 --> 00:19:10,200 - Hormati istrimu! - Lihat caramu bicara padaku. 340 00:19:10,280 --> 00:19:11,520 Ini kurangnya otoritas. 341 00:19:11,640 --> 00:19:13,240 - Sayang, sudah selesai. - Tidak! 342 00:19:13,320 --> 00:19:14,400 - Sudah selesai. - Dia gila! 343 00:19:14,520 --> 00:19:16,080 Tenang, aku akan bicara dengannya. 344 00:19:21,240 --> 00:19:22,240 Andrea? 345 00:19:23,480 --> 00:19:25,440 Aku datang mengantarkan barang untuk Carol, aku akan pergi. 346 00:19:25,520 --> 00:19:27,800 - Jangan cemas. - Jangan katakan itu. 347 00:19:27,880 --> 00:19:29,280 Aku senang melihatmu. 348 00:19:29,360 --> 00:19:32,160 Kau tahu, aku masih sering memikirkanmu. 349 00:19:32,440 --> 00:19:34,320 Seolah-olah kau ada di mana-mana. 350 00:19:34,400 --> 00:19:36,080 Saat aku melihat seseorang di jalanan 351 00:19:36,160 --> 00:19:38,440 saat menonton film, aku memikirkanmu. 352 00:19:38,960 --> 00:19:41,000 Lalu aku jadi berkhayal. 353 00:19:41,080 --> 00:19:43,200 Aku jadi berkhayal dan aku memikirkanmu. 354 00:19:43,320 --> 00:19:46,040 Bahkan di kantor, aku memikirkanmu. 355 00:19:46,840 --> 00:19:48,120 Andrea, kumohon. 356 00:19:50,440 --> 00:19:51,600 Mari kita coba lagi. 357 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 Mari kita coba lagi. 358 00:19:54,160 --> 00:19:55,320 Aku sangat menginginkanmu. 359 00:19:56,760 --> 00:19:59,720 - Aku akan bicara dengan Carol. - Apa aku mendengar namaku? 360 00:20:01,040 --> 00:20:03,120 - Hai, Sayang. - Hei, Ayah. 361 00:20:03,200 --> 00:20:04,320 Hai. 362 00:20:04,760 --> 00:20:06,160 Aku bicara dengan Andrea 363 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 tentang... 364 00:20:11,520 --> 00:20:14,600 Tentang betapa hebat perkembanganmu dalam berdansa. 365 00:20:17,240 --> 00:20:18,280 Ya... 366 00:20:18,360 --> 00:20:20,280 Carol sangat berani. 367 00:20:20,680 --> 00:20:23,320 Dia mencurahkan dirinya ke dalam apa yang dia cintai, tubuh dan jiwa. 368 00:20:24,080 --> 00:20:26,320 - Tidak banyak orang melakukan itu. - Benar. 369 00:20:27,120 --> 00:20:28,840 Aku sama sekali bukan pengecut. 370 00:20:29,840 --> 00:20:31,720 Aku berutang maaf kepadamu 371 00:20:31,800 --> 00:20:35,000 bibiku tak bisa turun, maaf sudah membuatmu menunggu. 372 00:20:35,080 --> 00:20:36,800 Tidak masalah. Bisa antar aku ke gerbang? 373 00:20:36,880 --> 00:20:38,520 - Tentu. - Terima kasih. 374 00:20:54,160 --> 00:20:55,840 Ini minummu. Butuh apa lagi? 375 00:20:55,920 --> 00:20:57,480 - Tidak. - Aku bisa memesan makanan. 376 00:20:57,560 --> 00:21:00,680 Aku tidak lapar atau haus sekarang. 377 00:21:01,080 --> 00:21:02,640 Aku hanya gugup. Ini... 378 00:21:03,440 --> 00:21:06,520 Apartemen ini, entah bagaimana kau bisa tidur di sini. 379 00:21:06,600 --> 00:21:07,600 Aku bahagia di sini. 380 00:21:09,120 --> 00:21:11,200 Kau selalu tergila-gila dengan ayahmu. 381 00:21:13,000 --> 00:21:14,120 Sejak kau kecil. 382 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 Lalu aku? 383 00:21:18,880 --> 00:21:20,440 Apa pendapatmu tentangku? 384 00:21:20,520 --> 00:21:22,360 - Permainan apa kali ini? - Tidak ada permainan. 385 00:21:22,440 --> 00:21:23,560 Aku ingin tahu yang sebenarnya. 386 00:21:25,280 --> 00:21:26,480 Aku ibumu 387 00:21:27,480 --> 00:21:30,120 tapi terkadang aku merasa kau melihatku 388 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 sebagai monster. 389 00:21:33,200 --> 00:21:35,120 - Kenapa kau mengatakan ini? - Karena beberapa hari lalu 390 00:21:35,200 --> 00:21:37,280 kau bertanya apa aku membunuh ayahmu. 391 00:21:38,320 --> 00:21:41,200 Itu yang kupikirkan. Masih sakit, mengerti? 392 00:21:41,560 --> 00:21:42,760 Tidak mudah menanyakan itu. 393 00:21:42,840 --> 00:21:45,040 Tapi itu tidak menghentikanmu, bukan? Tidak. 394 00:21:45,120 --> 00:21:48,480 Kini kau mencari tahu tentang Rebeca Paixao? 395 00:21:48,560 --> 00:21:51,560 Kau bertanya ke Átila, Rog, kau pikir itu tak akan memengaruhiku? 396 00:21:51,640 --> 00:21:55,200 - Aku tak mau berdebat. - Untuk apa kita berdebat? 397 00:21:55,280 --> 00:21:56,280 Tidak, mengesankan 398 00:21:56,360 --> 00:21:58,400 bagaimana Sofia ini, bahkan dari liang lahad 399 00:21:58,480 --> 00:22:00,040 masih menghantui hubungan kita. 400 00:22:00,120 --> 00:22:02,160 Ayah sedang menyelidiki kasus Rebeca saat dia meninggal. 401 00:22:02,240 --> 00:22:05,000 Kau tahu wanita yang membesarkan Sofia adalah ibu Rebeca? 402 00:22:05,080 --> 00:22:06,080 Aku tahu. 403 00:22:06,640 --> 00:22:08,880 Aku jarang bicara dengannya, tapi Viviane memberitahuku. 404 00:22:09,360 --> 00:22:12,480 Aku ingin tahu kenapa kau mencari wanita itu? 405 00:22:13,240 --> 00:22:15,560 Aku terus bertanya-tanya apa yang dia katakan kepadamu. 406 00:22:16,280 --> 00:22:18,080 - Aku tak banyak bicara dengannya. - Bohong! 407 00:22:18,440 --> 00:22:19,440 Tapi baiklah. 408 00:22:19,520 --> 00:22:22,080 Baiklah. Aku tidak bisa mengendalikan siapa yang kau percayai. 409 00:22:22,160 --> 00:22:24,720 Ingat saja bahwa aku ibumu. 410 00:22:25,240 --> 00:22:28,040 Ini ucapan orang asing 411 00:22:28,600 --> 00:22:30,120 melawan orang yang memberimu kehidupan. 412 00:22:48,200 --> 00:22:51,040 Ini enak sekali! Aku selalu ingin mencicipi ini. 413 00:22:51,120 --> 00:22:53,040 Salah satu jajanan terbaik di Rio. 414 00:22:53,520 --> 00:22:55,920 Sudah masuk lima besar sejak aku kecil. 415 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Benarkah? 416 00:22:57,320 --> 00:22:58,640 Apa lagi yang ada di lima teratasmu? 417 00:23:00,600 --> 00:23:01,920 Puding susu kental manis. 418 00:23:03,360 --> 00:23:05,000 <i>Fluminense</i> di Maracanã. 419 00:23:05,080 --> 00:23:06,080 Puding susu kental manis 420 00:23:06,160 --> 00:23:07,160 <i>Fluminense</i> di Maracanã. 421 00:23:08,320 --> 00:23:09,320 Bagaimana dengan berkencan? 422 00:23:10,120 --> 00:23:11,240 Berciuman? 423 00:23:12,040 --> 00:23:13,040 Itu tidak masuk lima besar? 424 00:23:16,600 --> 00:23:17,760 - Apa aku membuatmu malu? - Tidak. 425 00:23:17,840 --> 00:23:18,840 - Tidak. - Maaf. 426 00:23:19,360 --> 00:23:20,480 Tidak, maafkan aku. 427 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Santai. 428 00:23:22,840 --> 00:23:25,200 - Kau sudah lama melajang? - Sudah cukup lama. 429 00:23:26,240 --> 00:23:27,240 Bagaimana denganmu? 430 00:23:29,360 --> 00:23:31,040 Aku punya mantan tunangan 431 00:23:31,520 --> 00:23:33,440 yang muncul lagi untuk menghantuiku. 432 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 Gabriel. 433 00:23:36,120 --> 00:23:37,160 Mari berhenti membicarakan hantu. 434 00:23:37,240 --> 00:23:39,920 - Tentu! Ada yang lebih baik. - Benar sekali. 435 00:23:43,480 --> 00:23:44,480 Kau cantik. 436 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 Kau juga. 437 00:23:50,360 --> 00:23:51,440 Mau jalan-jalan di pantai? 438 00:23:52,560 --> 00:23:54,600 Hanya jika kau memberitahuku lima teratasmu. 439 00:24:07,720 --> 00:24:10,200 Kita punya lebih banyak kesamaan daripada dugaanku. 440 00:24:11,640 --> 00:24:12,720 Aku bersenang-senang. 441 00:24:15,560 --> 00:24:16,560 Sampai jumpa lagi. 442 00:24:20,800 --> 00:24:21,800 Sampai jumpa. 443 00:24:34,760 --> 00:24:35,760 Haruskah kita masuk? 444 00:24:37,400 --> 00:24:38,400 Tunggu. 445 00:24:39,280 --> 00:24:40,400 Kurasa kau benar. 446 00:24:41,880 --> 00:24:42,920 Kita pelan-pelan saja, ya? 447 00:24:43,400 --> 00:24:45,200 Kau jual mahal. 448 00:24:45,880 --> 00:24:47,200 Aku tak mau menyakitimu, Carol. 449 00:24:48,160 --> 00:24:49,720 Aku tak terbuat dari porselen. 450 00:24:50,680 --> 00:24:51,840 Mau masuk? 451 00:24:52,040 --> 00:24:53,400 Lain kali saja. 452 00:25:29,520 --> 00:25:30,960 Apa yang kau pikirkan? 453 00:25:31,960 --> 00:25:33,200 Ibuku mampir kemarin. 454 00:25:34,080 --> 00:25:36,720 Kunjunganku ke Átila dan Rog mengganggu keluarga Argento. 455 00:25:37,720 --> 00:25:38,960 Apa kau membuka diri kepadanya? 456 00:25:39,920 --> 00:25:41,880 Bahwa menurutku dia terlibat dalam kejahatan? 457 00:25:42,800 --> 00:25:43,800 Tidak. 458 00:25:46,040 --> 00:25:47,680 Aku tahu ini sulit, Gabriel 459 00:25:48,600 --> 00:25:51,440 tapi jujur kepada ibumu dan bertanya langsung kepadanya 460 00:25:52,160 --> 00:25:53,400 bisa memberimu jawaban. 461 00:25:53,880 --> 00:25:54,880 Tidak... 462 00:25:55,200 --> 00:25:58,080 Dia akan berpura-pura menjadi korban, menjatuhkan diri ke lantai 463 00:25:58,720 --> 00:25:59,720 dan menyangkal semuanya. 464 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 Ya. 465 00:26:02,960 --> 00:26:04,680 Ibumu rumit. 466 00:26:06,800 --> 00:26:08,000 Bagaimana dengan keluargamu? 467 00:26:10,600 --> 00:26:11,800 Apa segila keluargaku? 468 00:26:13,160 --> 00:26:15,960 Apa dia tahu tentang kita? Kau jarang membicarakan dirimu. 469 00:26:17,680 --> 00:26:19,200 Apa ini? Aku tersangka sekarang? 470 00:26:19,640 --> 00:26:20,640 Tidak. 471 00:26:21,880 --> 00:26:22,880 Ini aneh. 472 00:26:25,400 --> 00:26:28,040 Tidak mengenal orang yang penting dalam hidupmu. 473 00:26:29,800 --> 00:26:32,520 Kau tidak tampak seperti penyendiri. 474 00:26:33,560 --> 00:26:34,640 Tapi bagaimana jika begitu? 475 00:26:36,280 --> 00:26:38,400 Bagaimana jika aku penyendiri yang butuh kenyamanan? 476 00:26:40,240 --> 00:26:41,880 Kau akan meninggalkanku sendirian? 477 00:26:59,600 --> 00:27:02,760 Aku sangat bersyukur kau datang, Elvirinha. 478 00:27:02,840 --> 00:27:05,080 Aku tahu kau tinggal jauh. Mari duduk di sini, ya? 479 00:27:05,160 --> 00:27:06,320 Jangan sungkan, Sayang. 480 00:27:06,840 --> 00:27:08,840 Telepon aku kapan pun kau butuh. 481 00:27:08,920 --> 00:27:12,080 Aku sangat gelisah, Elvirinha, aku sangat gelisah. 482 00:27:12,520 --> 00:27:13,760 Sebenarnya, aku merasa tersesat. 483 00:27:14,240 --> 00:27:16,520 Karena aku dikelilingi hiu. 484 00:27:16,600 --> 00:27:18,600 Aku ditipu, penipuan besar. 485 00:27:19,200 --> 00:27:21,080 Aku ingin tahu siapa pelakunya. 486 00:27:22,040 --> 00:27:23,040 Berikan tanganmu. 487 00:27:35,120 --> 00:27:36,120 Seorang pria. 488 00:27:37,400 --> 00:27:38,640 Seorang pria? 489 00:27:39,640 --> 00:27:41,320 Mungkinkah Benjamin? 490 00:27:43,040 --> 00:27:44,120 Bukan. 491 00:27:44,880 --> 00:27:45,920 Rog? 492 00:27:48,520 --> 00:27:49,720 Detektif itu? 493 00:27:50,080 --> 00:27:51,320 Lihat baik-baik. 494 00:28:04,080 --> 00:28:05,120 Suaranya tidak memberitahuku. 495 00:28:05,600 --> 00:28:07,240 Suaranya tidak memberitahumu? 496 00:28:07,360 --> 00:28:08,720 Aura yang buruk. 497 00:28:09,040 --> 00:28:11,720 Jika informasinya hanya setengah, aku akan membayar setengah. 498 00:28:20,840 --> 00:28:22,800 Belum semua dadu dilempar. 499 00:28:23,960 --> 00:28:26,720 Tinjau kembali strategimu, pertempuran masih berlangsung. 500 00:28:27,600 --> 00:28:29,920 Panggil sekutumu dan bersiaplah. 501 00:28:30,600 --> 00:28:33,400 Kemenangan dan kekalahan tak memberi peringatan saat tiba. 502 00:28:39,240 --> 00:28:40,320 Aku terkejut. 503 00:28:44,960 --> 00:28:46,440 <i>Kalian semua tahu</i> 504 00:28:46,840 --> 00:28:49,880 aku tak menyimpan rahasia dari para stafku. 505 00:28:51,800 --> 00:28:54,040 Aku sedang melalui masa yang sangat sulit. 506 00:28:54,680 --> 00:28:56,360 Aku mengalami pukulan besar 507 00:28:57,400 --> 00:29:00,240 dan itu berarti aku... 508 00:29:00,320 --> 00:29:03,360 Dengar, untuk melewati ini, aku harus mengandalkan 509 00:29:03,800 --> 00:29:06,040 keluarga Lolaland-ku. 510 00:29:06,680 --> 00:29:08,640 Kalian keluargaku, bukan? 511 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 - Tentu saja. - Ya. 512 00:29:09,840 --> 00:29:12,680 - Ya. - Kita harus meningkatkan 513 00:29:12,760 --> 00:29:16,160 penjualan prosedur dan suntikan kita dua kali lipat. 514 00:29:16,240 --> 00:29:19,440 Tapi kita sudah penuh, kita tak bisa menerima klien lagi, Lola. 515 00:29:19,520 --> 00:29:22,360 Tentu saja! Dengar, Lolaland 516 00:29:22,440 --> 00:29:25,920 adalah klinik estetika terbesar di Rio de Janeiro. 517 00:29:26,840 --> 00:29:28,720 Bukan hanya untuk orang kaya. 518 00:29:29,240 --> 00:29:33,000 Ini juga agar kelas menengah merasa kaya. 519 00:29:33,080 --> 00:29:36,480 Kita pun tidak bisa melupakan teman-teman kita dari kelas C 520 00:29:36,600 --> 00:29:38,800 - dan kelas D. - Mereka tidak punya uang untuk ini. 521 00:29:38,880 --> 00:29:41,040 Kita akan membuat rencana pembayaran baru. 522 00:29:41,520 --> 00:29:43,920 Cicilan sampai sepuluh kali, tambahkan gratisan. 523 00:29:44,000 --> 00:29:46,520 Kelas C suka gratisan. 524 00:29:46,800 --> 00:29:48,840 - Operator. Dengar. - Ya? 525 00:29:48,920 --> 00:29:49,920 Hubungi 526 00:29:50,640 --> 00:29:53,000 semua klien yang melewati pintu itu 527 00:29:53,080 --> 00:29:56,840 terutama yang tidak percaya diri 528 00:29:57,640 --> 00:30:00,880 yang depresi, LGBTQ+, mereka suka menghabiskan uang 529 00:30:00,960 --> 00:30:02,360 mari kita manfaatkan itu. 530 00:30:02,440 --> 00:30:06,960 Dengar, kita harus meningkatkan pendapatan kita bulan ini 531 00:30:07,040 --> 00:30:09,000 atau semua orang akan menderita. 532 00:30:09,080 --> 00:30:10,840 Itukah yang kalian inginkan? 533 00:30:10,920 --> 00:30:12,240 - Tidak! - Astaga! 534 00:30:12,880 --> 00:30:13,920 Kalian boleh pergi. 535 00:30:16,600 --> 00:30:18,560 - Ayo, apa kau gila? - Maaf. 536 00:30:19,040 --> 00:30:20,040 Marlene Gila... 537 00:30:25,560 --> 00:30:27,600 Kosongkan jadwalku untuk Selasa pagi. 538 00:30:28,080 --> 00:30:29,320 Cobalah membuat janji 539 00:30:29,440 --> 00:30:32,080 untuk Sulamita, untuk besok. Dia terus menggangguku 540 00:30:32,160 --> 00:30:33,880 - tentang ini. - Jadwal yang padat? 541 00:30:34,520 --> 00:30:35,920 Harga menjadi terkenal. 542 00:30:38,040 --> 00:30:40,720 Langsung saja ke intinya, Nak. Aku sangat sibuk. 543 00:30:41,080 --> 00:30:42,760 Kau tahu Rebeca Paixao meninggal 544 00:30:42,880 --> 00:30:44,680 setelah dioperasi dokter terkenal? 545 00:30:44,800 --> 00:30:46,760 Rebeca... 546 00:30:46,840 --> 00:30:48,680 Astaga, cerita lama, bukan? 547 00:30:48,760 --> 00:30:50,240 Ya, lama dan tidak terpecahkan. 548 00:30:51,040 --> 00:30:52,720 Itu sebabnya aku lebih jeli memeriksa kasus ini. 549 00:30:53,200 --> 00:30:54,280 Kenapa aku harus peduli? 550 00:30:55,880 --> 00:30:57,480 Rog adalah salah satu tersangka. 551 00:30:59,080 --> 00:31:01,560 Setahuku, kau dan dia melakukan operasi bersama. 552 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 Kami pernah mengerjakan 553 00:31:03,760 --> 00:31:06,040 beberapa operasi bersama, tentu. 554 00:31:06,480 --> 00:31:08,400 Tapi dia bukan hanya melakukan operasi denganku. 555 00:31:09,600 --> 00:31:12,400 Apa kau diinterogasi saat itu 556 00:31:12,480 --> 00:31:14,600 - oleh ayahku atau Viviane? - Dengar. 557 00:31:14,680 --> 00:31:17,200 - Kau punya surat perintah? - Jangan cemas, Benjamin. 558 00:31:18,040 --> 00:31:19,040 Aku datang untuk bicara. 559 00:31:19,560 --> 00:31:21,840 Orang-orang mengeluh tentangku kepada Lola. 560 00:31:22,200 --> 00:31:25,000 Dengar, Gabriel, sejujurnya, di antara kita 561 00:31:25,680 --> 00:31:27,120 berhentilah menggangguku. 562 00:31:28,480 --> 00:31:30,480 Cari teman-temanmu, aku ada pekerjaan yang lebih penting. 563 00:31:30,880 --> 00:31:31,880 Pergilah. 564 00:31:42,840 --> 00:31:45,400 Jangan repot-repot membuka mulut untuk memberikan kabar buruk. 565 00:31:45,760 --> 00:31:47,760 Aku sudah menghitung, kita bisa melakukan negosiasi ulang 566 00:31:47,840 --> 00:31:50,160 syarat pembayaran untuk Lolaland Products. 567 00:31:50,760 --> 00:31:52,680 - Tapi kau harus membayar denda. - Denda? 568 00:31:53,120 --> 00:31:54,840 Itu masalah besar, Alec! 569 00:31:56,000 --> 00:31:57,760 Ini kali kelima Ernani meneleponku. 570 00:31:58,160 --> 00:32:00,720 - Apa yang harus kukatakan? - Undang dia minum. 571 00:32:01,360 --> 00:32:02,520 Goda dia. 572 00:32:03,160 --> 00:32:05,320 Aku yakin dia tertarik kepadamu. 573 00:32:08,320 --> 00:32:10,280 Lalu kau, Zuckerberg? Ayo. 574 00:32:10,360 --> 00:32:13,200 - Apa kau dapat sponsor? - Aku berusaha, Lola. 575 00:32:13,600 --> 00:32:16,840 Tapi setelah kematian Viviane dan kekacauan dengan Pelvis Sempurna 576 00:32:16,960 --> 00:32:18,040 merek-merek ketakutan. 577 00:32:18,360 --> 00:32:20,560 - Tentu saja mereka ragu. - Itu berarti 578 00:32:20,640 --> 00:32:23,280 kau tidak berguna. Seperti orang bodoh yang tadi pergi. 579 00:32:23,360 --> 00:32:25,040 Aku memberikan yang terbaik. 580 00:32:25,720 --> 00:32:29,560 Benjamin mengundangku bekerja di kliniknya, kau tahu? 581 00:32:31,200 --> 00:32:34,520 Apa kau mengancamku? Apa yang terjadi? 582 00:32:34,960 --> 00:32:36,720 Benjamin membelimu? Begitukah? 583 00:32:37,680 --> 00:32:38,680 Itu kau. 584 00:32:39,040 --> 00:32:42,320 - Kau membantunya mencuri dariku! - Aku tidak akan melakukan itu. 585 00:32:42,400 --> 00:32:44,560 Aku belum lupa bagaimana kau masuk ke hidupku 586 00:32:44,640 --> 00:32:47,400 mencoba menipuku! Keluar dari ruanganku. 587 00:32:47,480 --> 00:32:49,400 Keluar. Pergi. 588 00:32:49,480 --> 00:32:50,600 Kau dan temanmu. 589 00:32:50,680 --> 00:32:53,040 Kalian sekelompok orang bodoh! Sekumpulan orang bodoh! 590 00:33:05,800 --> 00:33:09,200 Kudengar Gabriel ke sini. Apa yang dia inginkan kali ini? 591 00:33:10,240 --> 00:33:13,040 Anak itu menyelidiki kasus Rebeca Paixao. 592 00:33:14,800 --> 00:33:16,800 Anak menyebalkan itu. 593 00:33:16,880 --> 00:33:19,760 Buah jatuh tidak jauh dari pohonnya. Benar, bukan? 594 00:33:21,800 --> 00:33:22,840 Tidak selalu. 595 00:33:24,120 --> 00:33:26,720 Kau, misalnya, tidak terlalu mirip denganku. 596 00:33:27,440 --> 00:33:30,000 Sering kali kau lemah, bersembunyi 597 00:33:30,840 --> 00:33:33,120 takut membela keyakinanmu. 598 00:33:34,160 --> 00:33:38,000 Aku tak pernah melihatmu tegas terhadap Lola, misalnya. 599 00:33:39,200 --> 00:33:42,000 Apa itu omong kosong yang dikatakan Tomás kepadamu? 600 00:33:42,800 --> 00:33:45,040 Haruskah aku percaya kau tak bersekongkol dengan Lola? 601 00:33:45,120 --> 00:33:47,240 Aku juga sangat ingin menyingkirkan Lola. 602 00:33:47,760 --> 00:33:48,760 Bagus. 603 00:33:49,680 --> 00:33:50,720 Tunggu apa lagi? 604 00:33:56,440 --> 00:34:00,400 - Mereka merampokmu di wastu? - Tentu saja tidak. Aku tidak bodoh. 605 00:34:01,160 --> 00:34:02,440 Itu brankas khusus. 606 00:34:03,280 --> 00:34:04,320 Omong-omong 607 00:34:04,440 --> 00:34:06,360 dari sanalah aku dapat uang untuk membayarmu. 608 00:34:08,760 --> 00:34:10,880 Apa maksudmu aku ada hubungannya dengan ini? 609 00:34:10,960 --> 00:34:11,960 Entahlah. 610 00:34:12,760 --> 00:34:13,920 - Kenapa? Kau terlibat? - Tidak. 611 00:34:14,760 --> 00:34:15,760 Tentu saja tidak. 612 00:34:17,480 --> 00:34:20,240 Aku ingin kau mencari tahu siapa yang mengambil uangku. 613 00:34:21,200 --> 00:34:22,600 Baiklah, aku akan menyelidikinya. 614 00:34:23,120 --> 00:34:26,000 Baiklah. Satu hal lagi. 615 00:34:26,960 --> 00:34:29,040 Ibu pengemis itu menyebabkan masalah. 616 00:34:29,720 --> 00:34:30,720 Nara? 617 00:34:31,240 --> 00:34:32,240 Kau mau alamatnya? 618 00:34:32,320 --> 00:34:34,560 Tidak. Aku terlalu sibuk. 619 00:34:35,000 --> 00:34:38,920 Aku ingin kau mengubur cerita ini untuk selamanya. 620 00:34:39,440 --> 00:34:41,320 Sampai ke liang lahad. 621 00:34:42,520 --> 00:34:43,520 Mengerti? 622 00:34:45,400 --> 00:34:46,400 Mengerti? 623 00:34:57,720 --> 00:35:00,720 Arthur menekanku. Dia menginginkan uangnya. 624 00:35:01,520 --> 00:35:03,280 Suruh dia bersabar. 625 00:35:03,800 --> 00:35:06,840 Bagaimana cara menyuruh preman untuk bersabar? Katakan. Kau gila? 626 00:35:07,320 --> 00:35:08,760 Satu per satu, Rog. 627 00:35:10,280 --> 00:35:12,320 Saat ini, Gabriel yang mengawasi kita. 628 00:35:13,320 --> 00:35:15,040 Kau sudah bicara dengan orang-orang yang kuberi tahu? 629 00:35:15,960 --> 00:35:17,120 Kalau begitu, tenanglah. 630 00:35:17,200 --> 00:35:18,800 Mereka akan mengurusnya. 631 00:35:19,120 --> 00:35:20,120 Titik. 632 00:35:38,280 --> 00:35:41,080 <i>Hei, aku akan berangkat. Ada yang harus kubawa</i> 633 00:35:41,160 --> 00:35:43,120 <i>selain dorongan kuatku untuk menciummu?</i> 634 00:35:45,040 --> 00:35:48,000 Hei, aku baru dengar pesanmu. 635 00:35:48,440 --> 00:35:50,880 Tidak, kau bisa datang. Aku bahkan sudah menyalakan lilin. 636 00:36:01,360 --> 00:36:02,360 Lola? 637 00:36:04,760 --> 00:36:07,920 Kau akan mengundangku masuk atau menganggapku seperti kurir piza? 638 00:36:11,480 --> 00:36:12,480 Silakan masuk. 639 00:36:13,800 --> 00:36:15,760 Kau berdandan habis-habisan! 640 00:36:16,360 --> 00:36:18,720 Kau selalu terlihat rapi seperti ini di rumah? 641 00:36:21,960 --> 00:36:24,880 - Kau menunggu seseorang, bukan? - Tidak 642 00:36:25,880 --> 00:36:29,160 aku hanya bersiap untuk pergi ke bioskop. 643 00:36:29,800 --> 00:36:32,600 Tidak ada salahnya sedikit bersenang-senang, Zuckerberg. 644 00:36:32,680 --> 00:36:34,480 Sejujurnya, di usiamu? 645 00:36:34,560 --> 00:36:35,760 Aku sudah ke mana-mana. 646 00:36:37,600 --> 00:36:38,600 Astaga. 647 00:36:40,200 --> 00:36:42,120 Lalu parfum itu? 648 00:36:43,160 --> 00:36:44,400 Biar kucium. 649 00:36:46,400 --> 00:36:47,880 Harum... 650 00:36:49,040 --> 00:36:50,840 Sudah harum 651 00:36:51,920 --> 00:36:53,680 berdandan 652 00:36:54,680 --> 00:36:56,720 berpakaian rapi. 653 00:36:58,400 --> 00:36:59,960 Kau mulai mirip denganku. 654 00:37:02,560 --> 00:37:03,760 Aku bercanda. 655 00:37:04,680 --> 00:37:07,360 Tapi aku kemari bukan untuk membuang waktumu. 656 00:37:08,120 --> 00:37:10,320 Aku datang untuk minta maaf. 657 00:37:11,120 --> 00:37:12,920 Aku tidak sopan tadi. 658 00:37:13,360 --> 00:37:16,760 Aku tegang. Aku bicara tanpa berpikir... 659 00:37:17,680 --> 00:37:18,680 Jangan cemas 660 00:37:18,760 --> 00:37:19,760 aku tidak ingat. 661 00:37:19,840 --> 00:37:21,960 - Tidak apa-apa. - Itu bagus. 662 00:37:23,360 --> 00:37:25,680 Sebagai tanda terima kasihku 663 00:37:25,760 --> 00:37:28,040 atas profesionalismemu 664 00:37:28,680 --> 00:37:29,680 aku sudah memikirkannya. 665 00:37:31,080 --> 00:37:33,200 Aku ingin mengundangmu menjadi rekanku. 666 00:37:33,520 --> 00:37:37,840 Tangan kananku kepercayaanku di Lolaland. 667 00:37:38,160 --> 00:37:39,160 Jadi... 668 00:37:40,880 --> 00:37:42,040 bagaimana menurutmu? 669 00:38:06,000 --> 00:38:08,120 Aku dalam perjalanan, ya? Kesempatan terakhir. 670 00:38:08,760 --> 00:38:10,000 Bir atau anggur? 671 00:38:34,720 --> 00:38:36,240 Jangan bergerak. 672 00:38:36,320 --> 00:38:38,160 - Turun dari motor. - Baik. 673 00:38:38,240 --> 00:38:40,080 - Tidak apa-apa. - Ke sana. 674 00:38:46,040 --> 00:38:47,240 Lepaskan helmmu. 675 00:38:59,360 --> 00:39:00,760 Jangan lari. Jangan ditutup. 676 00:39:02,120 --> 00:39:03,600 <i>Buka. Kami akan mendobrak masuk!</i> 677 00:39:04,440 --> 00:39:05,600 Kami akan dobrak! 678 00:39:06,160 --> 00:39:07,160 <i>Buka.</i> 679 00:39:38,880 --> 00:39:41,000 Putraku... Permisi! 680 00:39:41,080 --> 00:39:42,920 Putraku, Gabriel Carvalho. 681 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 Aku mau putraku. 682 00:39:44,480 --> 00:39:45,600 Pom-pom-ku... 683 00:39:45,680 --> 00:39:47,640 Mereka mencoba membunuh putraku. 684 00:39:48,200 --> 00:39:50,360 Mereka mencoba membunuh putraku. 685 00:39:55,000 --> 00:39:56,480 Pom-pom kecilku... 686 00:39:57,720 --> 00:39:59,320 Sangat sempurna. 687 00:40:04,160 --> 00:40:05,880 Sayangku... 688 00:40:10,760 --> 00:40:11,760 <i>Sofia</i> 689 00:40:12,520 --> 00:40:13,600 <i>mereka menghancurkan semuanya.</i> 690 00:40:14,640 --> 00:40:17,120 <i>Mereka ingin membunuhku. Aku yakin.</i> 691 00:40:31,640 --> 00:40:33,360 DILARANG PARKIR GARASI 692 00:40:33,440 --> 00:40:34,440 Aku kehilangan rumahku. 693 00:40:34,720 --> 00:40:36,440 Aku tak bisa kembali ke sana. 694 00:40:36,520 --> 00:40:38,440 - Minumlah. - Terima kasih. 695 00:40:40,440 --> 00:40:41,440 Kau bisa tinggal di sini. 696 00:40:41,880 --> 00:40:44,160 - Mengejutkan, tapi akan berlalu. - Aku menghargainya. 697 00:40:44,240 --> 00:40:45,400 Ini tak akan berlalu begitu saja. 698 00:40:46,600 --> 00:40:48,920 Mereka memukuli Gabriel. Dia di rumah sakit. 699 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Sial. 700 00:40:51,480 --> 00:40:53,000 Mereka terpojok, takut. 701 00:40:53,640 --> 00:40:55,120 Kini kita harus lebih berhati-hati. 702 00:40:56,560 --> 00:40:58,320 Mereka akan bermain lebih kotor. 703 00:41:21,440 --> 00:41:23,640 Apa yang kau lakukan? Apa ini? Apa kau gila? 704 00:41:23,720 --> 00:41:24,880 - Apa? - Aku akan membunuhmu. 705 00:41:24,960 --> 00:41:26,000 - Aku akan membunuhmu. - Letakkan senjatamu. 706 00:41:26,080 --> 00:41:27,720 - Kau sudah gila? - Putraku dipukuli. 707 00:41:27,800 --> 00:41:29,880 - Dipukuli habis-habisan. Pasti kau! - Bukan aku. 708 00:41:29,960 --> 00:41:32,160 - Kau. Lalu siapa? - Bukan. Itu Rog. 709 00:41:32,240 --> 00:41:34,080 Dia bilang akan menakutinya. Kukira dia bercanda. 710 00:41:34,160 --> 00:41:36,680 Seharusnya kau menghentikannya. Seharusnya kau melakukan itu! 711 00:41:36,760 --> 00:41:37,840 - Letakkan senjatamu. - Dia putraku. 712 00:41:37,920 --> 00:41:39,480 - Mari bicara. - Hal terpenting 713 00:41:39,560 --> 00:41:41,200 - dalam hidupku. - Jangan lakukan ini. 714 00:41:41,280 --> 00:41:43,760 - Letakkan senjatamu. Mari bicara. - Kau takut, bukan? 715 00:41:44,280 --> 00:41:45,280 Kau takut. 716 00:41:45,360 --> 00:41:47,560 Jika kau macam-macam dengan putraku, kau macam-macam denganku. 717 00:41:47,640 --> 00:41:48,680 Aku mengenalmu, Sayang. 718 00:41:50,480 --> 00:41:54,080 Aku rekanmu, cintamu. Aku yang paling mengenalmu. 719 00:41:55,080 --> 00:41:59,120 Kau tangguh, tapi kau terluka. Aku tahu kau terluka, Sayang. 720 00:41:59,760 --> 00:42:02,120 Kau tahu, dan tetap memutuskan untuk meninggalkanku sendiri. 721 00:42:02,680 --> 00:42:04,840 Kau menghancurkan semua orang, Lola. 722 00:42:05,520 --> 00:42:08,000 Kau membuat jutaan keputusan besar tanpa memberitahuku. 723 00:42:08,080 --> 00:42:09,600 Jangan mulai dengan itu. 724 00:42:09,680 --> 00:42:14,360 Aku memberimu tawaran, tapi kau justru memilih ayahmu. 725 00:42:14,440 --> 00:42:16,760 Entah apa aku bisa memercayaimu lagi. 726 00:42:17,720 --> 00:42:18,920 Aku takut. 727 00:42:19,000 --> 00:42:20,800 Kau sering membohongiku, Sayang. 728 00:42:22,080 --> 00:42:23,720 Aku mulai merasa tak aman. 729 00:42:23,800 --> 00:42:26,280 Kau benar. Seharusnya aku tetap di sisimu. 730 00:42:26,360 --> 00:42:27,560 Mau tahu kenapa? 731 00:42:27,640 --> 00:42:30,520 Karena ayahku sama sekali tidak menghargaiku, kau menghargaiku. 732 00:42:31,360 --> 00:42:32,640 Bisakah kau memaafkanku? 733 00:42:33,240 --> 00:42:34,280 Bisakah kau memaafkanku? 734 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 Aku sudah terpuruk. 735 00:42:40,720 --> 00:42:44,600 Putraku tidak pantas menderita. 736 00:42:44,680 --> 00:42:47,480 Gabriel akan baik-baik saja, paham? 737 00:42:47,560 --> 00:42:50,000 Kau mencoba memanfaatkanku, bukan? 738 00:42:52,000 --> 00:42:54,520 Kau ingin membunuh pria yang kau cintai? Begitu? 739 00:42:56,280 --> 00:42:58,200 Kau akan membunuh cinta sejatimu? 740 00:42:59,160 --> 00:43:00,280 Berhentilah bersikap gila, Lola. 741 00:43:01,400 --> 00:43:02,400 Berikan pistol itu. 742 00:43:18,520 --> 00:43:20,160 Aku terus diserang. 743 00:43:22,400 --> 00:43:25,200 - Aku tak merasa damai di Lolaland. - Kau seharusnya tak mencuri 744 00:43:25,280 --> 00:43:28,160 uang dari mesin. Itu menarik terlalu banyak perhatian. 745 00:43:29,240 --> 00:43:30,240 Sayang 746 00:43:30,960 --> 00:43:32,880 kita berdua tahu kau pelakunya. 747 00:43:33,200 --> 00:43:34,200 Dengar 748 00:43:34,560 --> 00:43:35,760 tidak apa-apa. 749 00:43:35,840 --> 00:43:37,800 - Benarkah? - Kita melakukan ini bersama, ya? 750 00:43:40,760 --> 00:43:41,760 Ya... 751 00:43:42,240 --> 00:43:45,320 Kerusakan mesin itu hanya kesialan. 752 00:43:45,680 --> 00:43:48,720 Jika itu tidak terjadi, aku masih akan mengambil 753 00:43:48,800 --> 00:43:50,160 uang ayahmu tanpa sepengetahuannya. 754 00:43:50,920 --> 00:43:52,040 Ya. 755 00:43:52,120 --> 00:43:53,960 Kau tahu? Aku juga butuh uang. 756 00:43:54,040 --> 00:43:55,880 Aku ingin ikut rencana ini. 757 00:43:56,560 --> 00:43:58,560 Setelah ayahku memberiku kesempatan 758 00:43:58,680 --> 00:44:00,720 aku bisa menagih lebih untuk mesin klinik 759 00:44:00,800 --> 00:44:01,920 dia tidak akan menyadari apa pun. 760 00:44:02,000 --> 00:44:04,440 Maksudmu mencuri darinya? 761 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Aku? 762 00:44:06,280 --> 00:44:07,280 Tidak, bukan aku. 763 00:44:08,280 --> 00:44:09,280 Kita 764 00:44:09,880 --> 00:44:12,880 kau dan aku, bersama. Seperti selama ini. 765 00:44:14,480 --> 00:44:16,640 Benja, kau serius? 766 00:44:16,720 --> 00:44:18,720 - Aku mencintaimu, Sayang. - Sayang. 767 00:44:18,840 --> 00:44:20,520 Kau cinta sejatiku, Lola. 768 00:44:25,400 --> 00:44:26,640 Kau gila. 769 00:44:27,280 --> 00:44:28,280 Gila! 770 00:44:36,000 --> 00:44:40,040 RUMAH SAKIT WANDA HORTA 771 00:44:40,600 --> 00:44:42,960 Bunda Teresa 772 00:44:43,800 --> 00:44:45,560 jaga putraku 773 00:44:46,760 --> 00:44:48,440 lindungi putraku 774 00:44:49,240 --> 00:44:51,400 jaga cahaya kecilku 775 00:44:51,800 --> 00:44:52,800 di sini. 776 00:44:53,440 --> 00:44:55,480 Lindungi putraku 777 00:44:56,160 --> 00:44:59,560 malaikat kecilku yang sempurna ini. 778 00:45:00,040 --> 00:45:02,880 Astaga, kasihan sekali. 779 00:45:04,280 --> 00:45:06,200 Semua akan baik-baik saja, Nak. 780 00:45:06,760 --> 00:45:09,080 Semua akan baik-baik saja, Nak. 781 00:45:12,600 --> 00:45:13,800 Nak... 782 00:45:14,280 --> 00:45:15,680 Kau akan baik-baik saja. 783 00:45:17,640 --> 00:45:19,120 Sayangku. 784 00:45:35,520 --> 00:45:37,240 Selamat pagi, Bu Lola. 785 00:45:48,920 --> 00:45:51,000 Aku mencoba meneleponmu, tapi kau tak menjawab. 786 00:45:53,040 --> 00:45:55,560 Apa lagi yang ingin kau curi dariku? 787 00:45:56,120 --> 00:45:58,120 Kau sudah mengambil ideku, mesinku. 788 00:45:58,200 --> 00:45:59,520 Kau juga ingin mengusirku? 789 00:46:03,520 --> 00:46:05,320 <i>Aku terus diserang.</i> 790 00:46:05,440 --> 00:46:08,200 - <i>Aku tak merasa damai di Lolaland.</i> - <i>Kau seharusnya tak mencuri</i> 791 00:46:08,320 --> 00:46:11,200 <i>uang dari mesin. Itu menarik terlalu banyak perhatian.</i> 792 00:46:11,760 --> 00:46:12,760 <i>Sayang</i> 793 00:46:13,280 --> 00:46:15,200 <i>kita berdua tahu kau pelakunya.</i> 794 00:46:15,680 --> 00:46:16,800 <i>Dengar</i> 795 00:46:16,920 --> 00:46:17,920 <i>tidak apa-apa.</i> 796 00:46:18,200 --> 00:46:20,320 - <i>Benarkah?</i> - <i>Kita melakukan ini bersama, ya?</i> 797 00:46:20,760 --> 00:46:23,800 <i>Kerusakan mesin itu hanya kesialan.</i> 798 00:46:23,880 --> 00:46:25,640 <i>Jika itu tidak terjadi</i> 799 00:46:25,720 --> 00:46:27,160 <i>aku masih akan mengambil</i> 800 00:46:27,240 --> 00:46:28,640 <i>uang ayahmu tanpa sepengetahuannya.</i> 801 00:46:29,560 --> 00:46:30,560 Benjamin 802 00:46:31,520 --> 00:46:32,840 kenapa kau melakukan ini? 803 00:46:34,800 --> 00:46:36,880 Aku harus menyerahkanmu ke polisi. 804 00:46:36,960 --> 00:46:37,960 Tenanglah. 805 00:46:38,680 --> 00:46:40,520 Benjamin menyuruhku mengatakan itu. 806 00:46:40,600 --> 00:46:41,960 - Aku tidak pernah... - Kau mengaku! 807 00:46:42,520 --> 00:46:43,600 Tidak, biar kujelaskan! 808 00:46:43,960 --> 00:46:44,960 Kumohon, aku... 809 00:46:45,920 --> 00:46:47,680 Dengar, putraku ada di rumah sakit. 810 00:46:47,760 --> 00:46:48,760 Aku tidak peduli! 811 00:46:49,880 --> 00:46:50,880 Panggil keamanan. 812 00:46:52,280 --> 00:46:53,320 Keamanan? 813 00:46:54,280 --> 00:46:56,360 Kau keluar dari Lolaland. 814 00:46:56,880 --> 00:46:58,120 Kau tak bisa melakukan ini. 815 00:46:59,160 --> 00:47:00,520 Keluarkan wanita ini dari sini. 816 00:47:00,600 --> 00:47:03,080 Lepaskan aku! Tidak, ini milikku. 817 00:47:03,160 --> 00:47:04,600 Ini rumahku! 818 00:47:04,680 --> 00:47:05,800 Lepaskan aku! 819 00:47:06,360 --> 00:47:07,480 Lepaskan aku! 820 00:47:07,560 --> 00:47:08,560 Hentikan! 821 00:47:11,680 --> 00:47:12,680 Hentikan! 822 00:47:13,360 --> 00:47:14,360 Tidak! 823 00:47:24,240 --> 00:47:25,320 Kerajaanku! 823 00:47:26,305 --> 00:48:26,577 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang