"Scars of Beauty" Capítulo 20
ID | 13179670 |
---|---|
Movie Name | "Scars of Beauty" Capítulo 20 |
Release Name | Scars.of.Beauty.S01E20.PORTUGUESE.WEB-DL.MAX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 35623016 |
Format | srt |
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,280
<i>Hei, Lolovers, selamat malam.</i>
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,520
<i>Aku memutuskan untuk siaran langsung</i>
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,760
<i>karena aku butuh
dukungan kalian sekarang.</i>
4
00:00:15,760 --> 00:00:18,080
Semuanya hancur.
Putraku di rumah sakit
5
00:00:18,480 --> 00:00:19,960
Lolaland ditutup.
6
00:00:21,960 --> 00:00:22,960
Dengar, aku tahu
7
00:00:23,040 --> 00:00:25,680
ada video burukku menjadi viral
8
00:00:25,760 --> 00:00:27,720
saat aku diseret keluar
dari Lolaland.
9
00:00:28,640 --> 00:00:30,680
Aku tahu ada banyak gosip beredar.
10
00:00:31,320 --> 00:00:33,760
Orang Brasil suka rumor bagus.
11
00:00:34,400 --> 00:00:35,400
Itu sebabnya aku di sini.
12
00:00:36,360 --> 00:00:38,000
Untuk meluruskan semuanya.
13
00:00:39,840 --> 00:00:41,720
Lolaland adalah hidupku, Semuanya.
14
00:00:42,520 --> 00:00:43,600
Mengerti?
15
00:00:43,680 --> 00:00:44,680
Itu impianku.
16
00:00:45,200 --> 00:00:46,360
Hasratku.
17
00:00:47,000 --> 00:00:49,720
Tuhan adalah saksiku,
aku tak bersalah.
18
00:00:49,800 --> 00:00:52,520
Hanya Tuhan...
Tuhan yang tahu kebenarannya.
19
00:00:52,840 --> 00:00:54,240
<i>Bukan begitu, Lolovers?</i>
20
00:00:54,320 --> 00:00:56,160
KAU MEMBELI MESIN YANG RUSAK!
21
00:00:56,240 --> 00:00:57,440
<i>Tunggu, Semuanya.</i>
22
00:00:57,920 --> 00:01:00,880
<i>Kalian tidak bisa melempar batu
kepadaku seperti ini.</i>
23
00:01:00,960 --> 00:01:03,840
<i>Hei, itu budaya pengucilan!</i>
24
00:01:03,920 --> 00:01:05,600
<i>Dengar, aku petarung, mengerti?</i>
25
00:01:05,680 --> 00:01:07,440
<i>Aku berhasil sendiri
tanpa menginjak...</i>
26
00:01:07,520 --> 00:01:09,000
AKU TIDAK AKAN PERNAH KEMBALI
KE TEMPAT ITU!
27
00:01:09,880 --> 00:01:11,560
<i>Marilya?</i>
28
00:01:12,520 --> 00:01:14,320
<i>Saat tiba waktunya meminta diskon</i>
29
00:01:14,400 --> 00:01:16,920
<i>untuk memperbaiki wajah jelekmu itu</i>
30
00:01:17,000 --> 00:01:18,160
<i>jangan bicara seperti itu kepadaku.</i>
31
00:01:18,520 --> 00:01:21,080
<i>Lihat. Suzane, penipu?
Itu ibumu, bukan aku</i>
32
00:01:21,160 --> 00:01:22,440
<i>dasar wanita pencemburu!</i>
33
00:01:22,720 --> 00:01:24,880
<i>Bagi yang mengancam
berhenti mengikutiku, silakan.</i>
34
00:01:24,960 --> 00:01:27,760
<i>Lakukan.
Karena aku tidak butuh kalian!</i>
35
00:01:27,840 --> 00:01:29,120
<i>Enyahlah!</i>
36
00:01:29,440 --> 00:01:31,880
Dia sudah gila,
menyuruh semua orang enyah.
37
00:01:32,320 --> 00:01:34,840
Bukankah seharusnya kau di sana,
mencegahnya melakukan ini?
38
00:01:34,920 --> 00:01:36,240
Dia memecatku.
39
00:01:36,320 --> 00:01:37,760
- Ingin sendirian.
- Benar.
40
00:01:37,840 --> 00:01:39,200
Kuharap dia jatuh dan terbakar.
41
00:01:39,280 --> 00:01:42,320
"Orang miskin suka kehebohan."
Elvirinha, ambilkan gitarku...
42
00:01:42,440 --> 00:01:45,240
Alec, ambilkan aku bir.
Mari bersulang. Di mana Nara?
43
00:01:46,440 --> 00:01:47,960
Nara sedang berbaring.
44
00:01:49,240 --> 00:01:51,440
- Berikan itu.
- Ayo kita bersulang
45
00:01:51,520 --> 00:01:55,560
untuk kejatuhan Lola dan untuk
perayaan kejutan kecil kita.
46
00:01:55,640 --> 00:01:57,360
- Kejutan apa?
- Ini dramanya.
47
00:01:59,200 --> 00:02:00,800
- Kau tak dapat uangnya.
- Ayah
48
00:02:01,680 --> 00:02:03,640
- kita tidak bisa membuatnya jelas.
- Tidak ada petunjuk sekecil apa pun?
49
00:02:03,960 --> 00:02:05,480
Tidak ada petunjuk. Kembalikan.
50
00:02:05,560 --> 00:02:07,240
Kembalikan apa? Semua sudah siap.
51
00:02:07,320 --> 00:02:09,400
- Aku mengundang semuanya. Apa?
- Semua orang datang.
52
00:02:09,720 --> 00:02:12,920
Aku bisa mengendalikannya.
Ya, kalian diundang.
53
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
- Jangan mundur.
- Aku tidak akan pergi.
54
00:02:14,120 --> 00:02:15,120
Aku tidak mau tahu apa itu.
55
00:02:15,200 --> 00:02:16,560
- Ini tidak masuk akal!
- Tenanglah.
56
00:02:16,920 --> 00:02:18,640
Tenang, Alec?
57
00:02:18,720 --> 00:02:20,640
Demi Tuhan, perang belum berakhir!
58
00:02:21,360 --> 00:02:22,880
Kalian tidak boleh mengacaukan ini.
59
00:02:23,320 --> 00:02:25,640
Astaga, ini seperti berurusan
dengan sekelompok anak!
60
00:02:26,440 --> 00:02:27,920
Suasana yang bagus.
61
00:02:29,360 --> 00:02:30,960
Ini dia. Makan zaitun
62
00:02:31,040 --> 00:02:32,720
- dan minum bir.
- Dia tak mau berbagi
63
00:02:32,800 --> 00:02:34,200
- dan kita anak-anak?
- Mainkan.
64
00:02:34,640 --> 00:02:36,080
Lalu kau, Tomas?
65
00:02:36,880 --> 00:02:38,480
Kau meragukan integritasku
66
00:02:38,560 --> 00:02:40,720
dan bersikeras
aku bagian dari rencana Lola.
67
00:02:40,800 --> 00:02:42,480
Aku menunggu permintaan maafmu.
68
00:02:42,560 --> 00:02:43,680
Kumohon
69
00:02:43,760 --> 00:02:46,480
aku tak mau bertengkar lagi.
70
00:02:46,560 --> 00:02:49,120
Kita harus cari tahu soal Lolaland.
71
00:02:49,480 --> 00:02:51,040
Para pegawai khawatir
72
00:02:51,120 --> 00:02:53,280
bertanya-tanya berapa lama
itu akan tetap ditutup.
73
00:02:53,360 --> 00:02:57,560
- Aku tak bisa hadapi itu sekarang.
- Lihat ini.
74
00:02:57,640 --> 00:03:00,000
Klub pria bersiap mencuri
75
00:03:00,080 --> 00:03:03,760
benteng berlian yang dibangun
dengan susah payah oleh sang ratu?
76
00:03:03,840 --> 00:03:05,840
Kau tidak diterima.
Kembalilah ke kamarmu.
77
00:03:05,960 --> 00:03:07,400
Anjing piaraanmu
78
00:03:07,480 --> 00:03:09,640
- adalah Benjamin, bukan aku.
- Jaga mulutmu, Lola!
79
00:03:10,440 --> 00:03:13,400
Aku tak sabar
melihat wajah menyedihkanmu
80
00:03:13,480 --> 00:03:14,600
saat dia meninggalkanmu.
81
00:03:15,040 --> 00:03:17,520
- Itulah yang akan dia lakukan.
- Diam.
82
00:03:18,720 --> 00:03:20,840
Jauhkan istrimu, sebelum aku marah.
83
00:03:20,920 --> 00:03:21,920
Tetap di tempatmu!
84
00:03:22,320 --> 00:03:24,680
Tidak ada yang mengusir Lola
dari mana pun.
85
00:03:25,160 --> 00:03:27,720
Tidak setelah penghinaan
yang kalian sebabkan kepadaku.
86
00:03:27,800 --> 00:03:30,320
Demi Tuhan, hentikan ini.
Kau harus mendengarkan.
87
00:03:30,400 --> 00:03:31,520
- Entah kau mendengarkan...
- Apa?
88
00:03:32,080 --> 00:03:34,360
Apa yang akan kau lakukan,
beban tak berguna?
89
00:03:34,440 --> 00:03:38,120
Semua orang memegang
layang-layang Kakek
90
00:03:38,200 --> 00:03:41,160
tapi tidak terbang lagi.
91
00:03:43,040 --> 00:03:45,320
- Aku tidak menelepon polisi.
- Ayo!
92
00:03:45,760 --> 00:03:47,120
Lakukan! Hubungi SWAT juga.
93
00:03:47,680 --> 00:03:50,560
Aku akan senang menceritakan semua
yang kuketahui
94
00:03:50,640 --> 00:03:52,800
tentang keluarga
tradisional Brasil ini.
95
00:03:53,360 --> 00:03:55,040
Bukankah ada videonya?
96
00:03:55,120 --> 00:03:56,440
Kau tak akan tinggal di sini lagi!
97
00:03:56,520 --> 00:03:59,000
Dasar pencuri,
wanita jalang tak berguna.
98
00:03:59,080 --> 00:04:00,120
Keluar dari rumahku!
99
00:04:00,200 --> 00:04:02,880
Bukan begitu cara kerjanya, Sayang.
100
00:04:03,840 --> 00:04:06,760
- Aku istri putramu.
- Kau mengkhianatiku.
101
00:04:07,560 --> 00:04:10,720
Kau mengkhianati ayahku.
Kau tidak berarti lagi bagiku.
102
00:04:17,400 --> 00:04:20,440
Waktumu sampai Minggu untuk berkemas
103
00:04:20,520 --> 00:04:22,120
dan mencari tempat tinggal.
104
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
Kau tahu?
105
00:04:27,200 --> 00:04:30,080
Aku yang tak mau tinggal
di sarang ular berbisa ini.
106
00:04:37,000 --> 00:04:39,640
Kau tak harus menghadapi ini, Átila.
107
00:04:39,720 --> 00:04:41,520
Dia mencuri darimu.
Dia pantas dipenjara.
108
00:04:42,400 --> 00:04:43,960
Aku tak mengerti alasannya.
109
00:04:44,040 --> 00:04:46,200
Aku memikirkan kliniknya, Tomas.
110
00:04:46,280 --> 00:04:49,000
Bisa kau bayangkan skandalnya
jika ini diketahui publik?
111
00:04:49,400 --> 00:04:51,800
- Yang ada di internet sudah buruk.
- Aku setuju.
112
00:04:52,160 --> 00:04:54,080
Yang paling penting
adalah menyingkirkannya
113
00:04:55,040 --> 00:04:56,440
dan menghapus setiap jejak
114
00:04:56,520 --> 00:04:58,440
orang kampung itu dari hidup kita.
115
00:05:00,000 --> 00:05:06,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
116
00:05:43,520 --> 00:05:44,800
Jangan ganggu mereka, Sofia.
117
00:05:44,880 --> 00:05:46,640
Mereka menghabiskan bertahun-tahun
118
00:05:46,720 --> 00:05:48,840
untuk bertahan hidup.
Mereka pantas bersenang-senang.
119
00:05:48,920 --> 00:05:51,520
Tapi membobol lokermu
terlalu berat bagiku.
120
00:05:51,600 --> 00:05:54,600
Kita harus membawa uang itu ke sini
agar tidak mengambil risiko lagi.
121
00:05:55,560 --> 00:05:56,600
Aku akan bicara dengan mereka.
122
00:05:58,400 --> 00:06:00,120
Tenang dan tarik napas.
123
00:06:00,200 --> 00:06:02,320
- Kau bisa kena serangan jantung.
- Aku mungkin sudah kena!
124
00:06:02,760 --> 00:06:05,040
Nara kehilangan rumahnya,
Gabriel di rumah sakit.
125
00:06:05,120 --> 00:06:07,840
- Gabriel. Tentu saja.
- Aku menempatkannya di situasi ini.
126
00:06:08,440 --> 00:06:10,600
- Aku tak mau orang lain terluka.
- Kapan ini akan berakhir?
127
00:06:12,640 --> 00:06:14,640
Ayolah, Sofia, Lola sudah terpuruk.
128
00:06:15,200 --> 00:06:18,080
Kita menikmati uangnya.
Apa lagi yang kau inginkan?
129
00:06:18,960 --> 00:06:20,400
- Itu tidak cukup.
- Tidak cukup?
130
00:06:20,480 --> 00:06:22,400
Lola membunuh ibuku.
131
00:06:22,920 --> 00:06:24,400
Dia mengeksploitasiku saat kecil.
132
00:06:24,480 --> 00:06:26,120
Dia menghancurkan banyak kehidupan.
133
00:06:26,800 --> 00:06:28,760
Dia pantas lebih menderita.
134
00:06:29,240 --> 00:06:30,680
Jauh lebih menderita.
135
00:06:32,040 --> 00:06:33,800
Aku hampir tidak mengenalimu
saat kau bicara seperti itu.
136
00:06:36,480 --> 00:06:38,320
Kau harus kembali ke kehidupanmu
137
00:06:39,400 --> 00:06:42,120
agar tidak lupa siapa dirimu.
Jangan kehilangan dirimu.
138
00:06:45,520 --> 00:06:48,080
Seolah-olah satu-satunya hal
yang memengaruhimu adalah Lola.
139
00:06:49,920 --> 00:06:50,960
Aku tahu kapan harus berhenti.
140
00:07:21,560 --> 00:07:22,600
Kau cantik.
141
00:07:25,360 --> 00:07:26,480
Kau juga.
142
00:07:39,480 --> 00:07:40,640
Nak!
143
00:07:40,880 --> 00:07:41,880
Nak?
144
00:07:42,880 --> 00:07:45,480
Bukankah Ibu terlihat
seperti wanita kaya?
145
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Katakan.
146
00:07:50,200 --> 00:07:52,880
- Ikut kami, ayo!
- Tidak, Ibu.
147
00:07:53,000 --> 00:07:54,320
- Aku akan tetap di sini.
- Ikutlah dengan ibumu.
148
00:07:54,400 --> 00:07:56,400
- Aku baik-baik saja.
- Pada hari Sabtu seperti ini?
149
00:07:57,200 --> 00:08:00,160
Alexander, tetap di rumah?
Kau pikir siapa yang kau bodohi?
150
00:08:01,160 --> 00:08:03,560
- Sofia, bukan?
- Bukan Sofia, Ibu.
151
00:08:03,640 --> 00:08:06,520
Aku pergi dengan cucu Átila,
itu bagian dari rencana.
152
00:08:06,880 --> 00:08:07,880
Seberapa buruk itu?
153
00:08:08,560 --> 00:08:10,680
Jauh dari itu. Carol hebat
154
00:08:10,760 --> 00:08:12,560
tak seperti orang-orang Argento itu.
155
00:08:12,640 --> 00:08:14,480
Kami bermain lagi hari ini.
156
00:08:15,520 --> 00:08:19,240
Jadi, ada apa dengan wajah sedih itu?
157
00:08:19,320 --> 00:08:21,040
Aku tak mau menipu Carol.
158
00:08:22,160 --> 00:08:24,760
- Semua ini tak benar.
- Nak, Ibu mengenalmu.
159
00:08:24,840 --> 00:08:27,120
Ibu tahu
kau takkan menyakiti siapa pun.
160
00:08:27,200 --> 00:08:28,200
Mungkin harus kubatalkan.
161
00:08:29,920 --> 00:08:32,600
Tapi jika aku mundur sekarang,
Sofia akan marah kepadaku.
162
00:08:32,680 --> 00:08:35,280
Kau harus melupakannya.
Kau sudah cukup menderita untuknya
163
00:08:35,360 --> 00:08:36,480
dan itu masih memengaruhimu.
164
00:08:37,680 --> 00:08:39,600
Saatnya berbahagia, Nak.
165
00:08:40,240 --> 00:08:42,920
Terbukalah pada perasaanmu.
166
00:08:43,360 --> 00:08:46,360
Lupakan balas dendam,
lupakan rencana, lupakan Sofia.
167
00:08:47,080 --> 00:08:51,560
Ikuti kata hatimu. Karena hatimu
168
00:08:51,960 --> 00:08:52,960
tak akan menyesatkanmu.
169
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
- <i>Elvira!</i>
- Dengarkan klakson itu.
170
00:08:55,920 --> 00:08:58,720
- Mobil van menunggu di luar.
- Mobil? Ibu mau ke mana?
171
00:09:00,400 --> 00:09:01,960
Bu Elvira...
172
00:09:04,120 --> 00:09:05,120
Ibu pergi!
173
00:09:07,960 --> 00:09:10,120
- Hei, lihat ini.
- Enak sekali!
174
00:09:20,760 --> 00:09:21,760
Lezat!
175
00:09:21,840 --> 00:09:22,840
Semuanya.
176
00:09:25,200 --> 00:09:26,360
- Mau?
- Sayang.
177
00:09:26,440 --> 00:09:27,640
Itu Gunung Sugarloaf.
178
00:09:30,280 --> 00:09:32,240
- Kau menyukainya?
- Indah sekali!
179
00:09:32,320 --> 00:09:34,360
Jadi, kau menikmatinya, Sayang?
180
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
Agak berangin.
181
00:09:35,880 --> 00:09:37,080
- Begini...
- Aku bisa terkena bronkitis
182
00:09:37,160 --> 00:09:39,880
tapi aku menyukainya.
Ini sangat cocok denganku, bukan?
183
00:09:39,960 --> 00:09:42,000
Kau terlahir untuk bersinar.
184
00:09:42,080 --> 00:09:44,680
Aku tidak mengerti yang bilang
uang tidak bisa membeli kebahagiaan.
185
00:09:44,760 --> 00:09:46,640
Entah siapa yang memikirkan itu
186
00:09:46,720 --> 00:09:49,080
mungkin seseorang yang belum pernah
merasakan kehidupan yang baik.
187
00:09:51,680 --> 00:09:54,760
Teman-teman, camilan ini luar biasa!
188
00:09:54,840 --> 00:09:56,280
Ini sangat lezat! Enak!
189
00:09:56,360 --> 00:09:58,120
Itu camilan.
Ini bukan sekadar camilan
190
00:09:58,200 --> 00:09:59,880
ini tingkat berikutnya.
Bukan hanya camilan.
191
00:09:59,960 --> 00:10:02,000
Berikan caipirinha itu.
192
00:10:02,080 --> 00:10:05,640
Aku sudah makan caipirinha,
caipiroska, caipisake
193
00:10:05,720 --> 00:10:07,880
- sekarang aku akan mencoba caipigin.
- Gin?
194
00:10:07,960 --> 00:10:11,120
Selamat menikmati.
Minuman kelas atas tak berkalori.
195
00:10:11,240 --> 00:10:13,040
Elvira, potret aku
dengan Roberto Carlos.
196
00:10:13,160 --> 00:10:14,280
Tunggu. Aku ingin ikut!
197
00:10:14,360 --> 00:10:15,880
- Tolong pegang ini.
- Jadi, ayo!
198
00:10:15,960 --> 00:10:18,200
Baiklah. Baiklah. Siap?
199
00:10:18,280 --> 00:10:20,320
- Semuanya, bersama-sama!
- Sempurna!
200
00:10:20,400 --> 00:10:23,240
Semua orang harus minum gin
agar muat di foto.
201
00:10:23,320 --> 00:10:26,680
Ini pasti mahal. Kau menang lotre?
202
00:10:26,760 --> 00:10:28,920
Fokuslah pada fotonya,
jangan buka mulutmu.
203
00:10:29,000 --> 00:10:30,680
- Benar.
- Ini video.
204
00:10:30,760 --> 00:10:33,560
- Ambil saja fotonya!
- Hapus itu.
205
00:10:33,640 --> 00:10:35,920
- Ambil swafoto!
- Benar!
206
00:10:36,000 --> 00:10:38,880
- Swafoto!
- Tunggu!
207
00:10:50,480 --> 00:10:51,920
Ini menyebalkan.
208
00:10:52,000 --> 00:10:54,280
Aku lelucon sekarang, Julia. Meme.
209
00:10:54,360 --> 00:10:56,280
Lihat ini. Lihat ini.
210
00:10:56,400 --> 00:10:57,640
Aku, penuh asam hialuronat
211
00:10:57,720 --> 00:11:00,560
dengan Lolindo menyebutku
penipu harmonisasi.
212
00:11:01,920 --> 00:11:04,360
Kau melewati batas kali ini,
bukan, Lola?
213
00:11:04,440 --> 00:11:08,200
Jika kau di sini untuk melawanku,
kau bisa pergi, ya?
214
00:11:08,280 --> 00:11:11,200
Aku punya cukup banyak pembenci.
Lebih dari cukup.
215
00:11:12,600 --> 00:11:13,840
Apa yang harus kulakukan?
216
00:11:15,000 --> 00:11:16,840
Kurasa kau harus tetap diam.
217
00:11:17,360 --> 00:11:18,560
Tunggu situasi mereda
218
00:11:18,640 --> 00:11:21,320
bagaimana kau menjelaskan
kejadian di Lolaland?
219
00:11:22,800 --> 00:11:25,040
- Ya, kau benar.
- Benar, bukan?
220
00:11:26,120 --> 00:11:27,120
Aku tak tahu
221
00:11:28,160 --> 00:11:30,720
bagaimana aku akan hidup
tanpa istanaku.
222
00:11:32,000 --> 00:11:35,800
- Lolaland adalah hidupku, Julia.
- Lola.
223
00:11:36,880 --> 00:11:39,320
Perbuatan mereka kepadamu
sangat tak adil.
224
00:11:39,720 --> 00:11:40,720
Aku tahu.
225
00:11:41,400 --> 00:11:42,480
Tapi tenanglah.
226
00:11:43,480 --> 00:11:46,320
Karena kau dewi kecantikan.
227
00:11:47,040 --> 00:11:49,400
Dewi selalu menang.
228
00:11:49,480 --> 00:11:51,440
- Benar.
- Benar, bukan? Keberanian.
229
00:11:51,520 --> 00:11:54,000
Keberanian, aku di sini bersamamu,
di sisimu.
230
00:11:54,080 --> 00:11:55,240
Mengerti?
231
00:11:55,320 --> 00:11:58,600
Senang sekali memilikimu
dalam hidupku, Julia.
232
00:11:59,880 --> 00:12:01,840
Kau dan pilku.
233
00:12:01,920 --> 00:12:03,720
Itu saja. Aku membutuhkannya.
234
00:12:08,640 --> 00:12:10,080
Datanglah ke ibu.
235
00:12:15,920 --> 00:12:17,160
Kau siap?
236
00:12:17,240 --> 00:12:19,080
Ini menu spesial.
237
00:12:24,120 --> 00:12:25,120
Resepku sendiri.
238
00:12:26,880 --> 00:12:28,200
Kuharap kau menyukainya.
239
00:12:32,360 --> 00:12:33,520
Sangat manis.
240
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
Ini lezat.
241
00:12:36,080 --> 00:12:37,400
Hidup sudah cukup pahit, bukan?
242
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
Apa aku melakukan kesalahan?
243
00:12:41,160 --> 00:12:43,040
Pertanyaan itu
terus terngiang di benakku.
244
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
Apa maksudmu?
245
00:12:47,640 --> 00:12:48,960
Lola menipu semua orang.
246
00:12:49,920 --> 00:12:50,920
Dia mencuri dari kakekku.
247
00:12:52,280 --> 00:12:53,280
Banyak, bukan?
248
00:12:56,080 --> 00:12:57,520
Kau pikir aku tahu soal itu?
249
00:12:57,600 --> 00:12:58,600
Kau tahu?
250
00:13:02,880 --> 00:13:04,360
Rasanya seperti aku
dalam masalah di sini.
251
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
Aku harus pergi.
252
00:13:07,880 --> 00:13:08,880
Alec.
253
00:13:09,800 --> 00:13:11,840
Tidak, Alec. Maafkan aku.
254
00:13:12,920 --> 00:13:15,240
Ini juga sulit bagiku.
Kuharap kau memahami sisiku.
255
00:13:15,320 --> 00:13:17,720
Aku mengerti. Sungguh.
Aku bekerja dengan Lola.
256
00:13:18,240 --> 00:13:19,400
Kau hampir tidak mengenalku.
257
00:13:20,680 --> 00:13:21,680
Sebaiknya aku pergi, Carol.
258
00:13:24,360 --> 00:13:25,360
Tapi apa kau mau?
259
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Tidak.
260
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
Kemarilah.
261
00:13:44,280 --> 00:13:45,480
Maafkan aku.
262
00:13:45,560 --> 00:13:46,600
Maafkan aku.
263
00:13:47,080 --> 00:13:49,320
Hubunganku dengan mantanku sulit.
Jangan bicarakan itu.
264
00:13:52,120 --> 00:13:53,840
Ini untuk kita.
265
00:13:55,040 --> 00:13:56,680
Apa itu artinya
kau akan memberiku kesempatan?
266
00:13:58,600 --> 00:13:59,640
Untuk mengecewakanku?
267
00:14:01,560 --> 00:14:03,200
Untuk menunjukkan
bahwa tidak semuanya pahit.
268
00:14:09,640 --> 00:14:11,000
Apa ini?
269
00:14:11,400 --> 00:14:13,240
- Apa?
- Untuk membuatmu tetap waspada.
270
00:14:16,720 --> 00:14:17,720
Kau juga.
271
00:14:25,640 --> 00:14:26,640
Tidak dikunci.
272
00:14:30,480 --> 00:14:31,720
Kejutan!
273
00:14:33,120 --> 00:14:36,360
Ibu bukan Si Kerudung Merah
274
00:14:36,440 --> 00:14:39,840
tapi Ibu bawakan
banyak makanan, Pom-pom.
275
00:14:40,320 --> 00:14:44,440
Astaga, apa kabar, Sayang?
276
00:14:45,600 --> 00:14:47,800
Seharusnya kau bilang
sudah boleh pulang.
277
00:14:47,880 --> 00:14:49,800
Ibu akan menjemputmu
dari rumah sakit.
278
00:14:50,800 --> 00:14:54,320
Hei, aku tak membayarmu
untuk berdiri di sana seperti patung.
279
00:14:54,440 --> 00:14:57,320
Mulailah membongkar, Zuckerberg.
Keluarkan semuanya.
280
00:14:57,400 --> 00:14:59,800
Gabriel pasti kelaparan, 'kan?
281
00:14:59,880 --> 00:15:01,320
Rumah sakit bagus untuk diet.
282
00:15:02,360 --> 00:15:04,600
Ibu membawa
283
00:15:04,680 --> 00:15:09,920
prosciutto kesukaanmu
dan kudapan kecil
284
00:15:10,280 --> 00:15:13,680
yang biasa kau makan
saat masih kecil.
285
00:15:13,760 --> 00:15:14,760
Ingat?
286
00:15:16,720 --> 00:15:17,720
Tenang, Julia.
287
00:15:17,800 --> 00:15:19,520
- Tidak apa-apa. Tidak perlu.
- Tidak masalah.
288
00:15:20,120 --> 00:15:21,120
Biar aku saja.
289
00:15:22,560 --> 00:15:23,600
Omong-omong...
290
00:15:23,840 --> 00:15:26,040
<i>Sayang, Ibu tidak bermaksud
membuatmu khawatir...</i>
291
00:15:32,480 --> 00:15:34,440
Mulailah menggosok. Ayo.
292
00:15:35,760 --> 00:15:36,800
Ayo.
293
00:15:36,880 --> 00:15:38,600
Kau akan merasa jauh lebih baik
294
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
ya?
295
00:15:41,640 --> 00:15:43,400
Itu dia.
296
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
Bagus sekali.
297
00:15:49,920 --> 00:15:52,200
Kau baru saja dipukuli, tapi
298
00:15:54,040 --> 00:15:56,440
ibumu dihajar kehidupan.
299
00:15:57,720 --> 00:15:59,920
Pukulan demi pukulan.
300
00:16:01,440 --> 00:16:02,760
Apa yang terjadi sekarang?
301
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
Maafkan Ibu...
302
00:16:08,560 --> 00:16:09,760
Mereka mengambil...
303
00:16:10,880 --> 00:16:12,240
Mereka mengambil Lolaland Ibu.
304
00:16:12,960 --> 00:16:16,160
Benjamin menjebak Ibu.
Bisakah kau memercayainya?
305
00:16:16,480 --> 00:16:18,960
Tentu saja. Aku mencoba
memperingatkan Ibu jutaan kali!
306
00:16:19,040 --> 00:16:21,600
Ya... Sekarang Ibu
harus meninggalkan wastu.
307
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
Ibu?
308
00:16:24,200 --> 00:16:27,440
- Meninggalkan kastel Argento?
- Ibu takkan dipermalukan
309
00:16:27,560 --> 00:16:29,360
oleh para pria jantan.
Apa yang mereka pikirkan?
310
00:16:29,480 --> 00:16:31,880
Bahwa mereka memiliki dunia
karena mereka punya uang?
311
00:16:31,960 --> 00:16:34,080
Mereka akan melihat kekuatan wanita
yang datang dari nol.
312
00:16:34,160 --> 00:16:36,120
- Apa yang akan Ibu lakukan?
- Ibu berencana
313
00:16:38,120 --> 00:16:39,960
- tinggal di sini untuk sementara.
- Di sini?
314
00:16:41,160 --> 00:16:42,720
Julia, terima kasih.
315
00:16:42,800 --> 00:16:45,280
- Kau membantu, sekarang tidak.
- Maaf.
316
00:16:45,360 --> 00:16:46,840
- Kau boleh pergi sekarang.
- Baiklah.
317
00:16:46,920 --> 00:16:49,200
Itu sempurna! Ayo. Pergi!
318
00:16:50,640 --> 00:16:52,600
- Sampai jumpa.
- Pergilah. Sungguh?
319
00:16:52,680 --> 00:16:54,800
Malas sekali. Sayangku...
320
00:16:54,880 --> 00:16:56,280
Ibu benci apartemen ini.
Tunggu sebentar.
321
00:16:56,400 --> 00:16:58,440
Ibu membencinya,
tapi apa yang bisa Ibu lakukan?
322
00:16:58,920 --> 00:17:00,880
Ibu mencoba melihat sisi baiknya
323
00:17:01,840 --> 00:17:05,880
seperti tetap dekat denganmu
dan mengurus Pom-pom Ibu.
324
00:17:06,400 --> 00:17:08,720
- Maafkan Ibu, Sayang.
- Begini
325
00:17:08,840 --> 00:17:12,600
aku pria dewasa. Aku tidak bisa
terkurung terlalu lama.
326
00:17:12,720 --> 00:17:15,600
Tidak, tapi yang terjadi kepadamu
itu serius, mengerti?
327
00:17:16,040 --> 00:17:17,480
Kau harus berhati-hati.
328
00:17:18,000 --> 00:17:19,240
Ibu menyiapkan
329
00:17:19,320 --> 00:17:21,120
salad besar untukmu.
330
00:17:21,200 --> 00:17:23,160
Ibu tak mau kau kehilangan
331
00:17:23,280 --> 00:17:26,600
massa otot yang indah itu, ya?
332
00:17:26,680 --> 00:17:29,360
Ayo. Mari kita lihat
apa yang dibawa Zuckerberg...
333
00:17:29,880 --> 00:17:31,480
<i>Kau cahaya</i>
334
00:17:33,160 --> 00:17:36,120
<i>Kau sinar, bintang, dan sinar bulan</i>
335
00:17:38,280 --> 00:17:40,880
<i>Pagi yang cerah</i>
336
00:17:40,960 --> 00:17:43,040
<i>Cintaku, segalanya bagiku</i>
337
00:17:44,280 --> 00:17:45,680
Bernyanyi, ayo!
338
00:17:46,720 --> 00:17:48,080
<i>Kau adalah ya-ku</i>
339
00:17:49,760 --> 00:17:51,520
<i>Tak pernah tidak-ku</i>
340
00:17:55,280 --> 00:17:56,720
- Semua baik-baik saja?
- Ya.
341
00:17:57,600 --> 00:17:59,120
Aku agak emosional berada di sini.
342
00:18:00,320 --> 00:18:04,080
Aku ingin minta maaf karena
menyeretmu ke dalam kekacauan ini
343
00:18:04,160 --> 00:18:05,920
dan berterima kasih
karena membantu Sofia.
344
00:18:06,880 --> 00:18:09,040
Aku berjanji kepada ibunya.
Aku hanya melakukan tugasku.
345
00:18:09,120 --> 00:18:11,160
Bukan tugas. Tapi jika kau menjaganya
346
00:18:11,280 --> 00:18:13,200
itu menunjukkan kau orang baik.
347
00:18:13,960 --> 00:18:15,920
Aku banyak mengacau
dalam hidup ini, Elvira.
348
00:18:16,480 --> 00:18:17,480
Sayang
349
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
siapa yang tidak?
350
00:18:19,360 --> 00:18:22,160
Yang penting kita belajar dari itu
dan tidak mengacau lagi.
351
00:18:24,320 --> 00:18:25,320
Berhenti!
352
00:18:25,400 --> 00:18:26,600
Berhenti, Semuanya, berhenti!
353
00:18:27,040 --> 00:18:28,200
- Berhenti!
- Dia suka
354
00:18:28,280 --> 00:18:30,440
- dia suka penonton!
- Tunggu, Kapten Lino
355
00:18:30,760 --> 00:18:32,360
- ingin mengatakan sesuatu.
- Silakan.
356
00:18:32,680 --> 00:18:35,000
Pertama, aku ingin berterima kasih
kepada semua temanku
357
00:18:35,640 --> 00:18:38,520
teman sejatiku,
saudara dan saudariku.
358
00:18:39,840 --> 00:18:43,440
Karena dalam hidup ini,
tanpa teman, kita bukan apa-apa.
359
00:18:43,520 --> 00:18:46,240
- Benar, Sayang.
- Hebat!
360
00:18:48,400 --> 00:18:50,200
Bersulang! Kemarilah, Titanic-ku
361
00:18:50,280 --> 00:18:53,200
Kate Winslet-ku.
Rentangkan tanganmu dan terbang, ayo!
362
00:18:53,280 --> 00:18:54,280
Terbang!
363
00:18:57,800 --> 00:19:01,520
<i>Saat kau menggila
Kau mencium bibirku</i>
364
00:19:01,600 --> 00:19:03,520
<i>Juga mencintaiku di lantai dansa</i>
365
00:19:05,960 --> 00:19:09,680
<i>Saat kau menggila
Kau mencium bibirku</i>
366
00:19:09,800 --> 00:19:11,720
<i>Juga mencintaiku di lantai dansa</i>
367
00:19:15,200 --> 00:19:17,120
<i>Kau cahaya</i>
368
00:19:21,640 --> 00:19:24,640
<i>Orang dengan gangguan dismorfik tubuh</i>
369
00:19:24,720 --> 00:19:26,840
<i>sering mengalami kekhawatiran intens</i>
370
00:19:26,920 --> 00:19:28,600
<i>tentang cacat bayangan</i>
371
00:19:28,680 --> 00:19:30,480
<i>dalam penampilan mereka.</i>
372
00:19:30,560 --> 00:19:32,400
<i>Seiring waktu</i>
373
00:19:32,480 --> 00:19:34,360
- <i>kondisi ini bisa memengaruhi...</i>
- Apa yang kau tonton?
374
00:19:35,200 --> 00:19:36,560
Video psikolog
375
00:19:36,680 --> 00:19:39,200
yang direkomendasikan Carol,
tentang dismorfia tubuh.
376
00:19:40,000 --> 00:19:41,320
Kau tak butuh itu, 'kan?
377
00:19:41,400 --> 00:19:43,280
Rog, keadaanku tak baik saat ini.
378
00:19:43,920 --> 00:19:45,320
Kurasa terapi bisa membantuku.
379
00:19:46,080 --> 00:19:49,920
Terapi di abad ke-21, Gisela? Astaga!
380
00:19:50,680 --> 00:19:51,880
Dengan semua teknologi ini
381
00:19:51,960 --> 00:19:54,720
banyak orang berbagi
kisah hidup mereka di internet
382
00:19:54,800 --> 00:19:56,320
kau akan membuang waktu bicara
383
00:19:56,400 --> 00:19:58,320
dengan orang asing?
Konyol. Menyedihkan.
384
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
Tidak, dengar.
385
00:19:59,720 --> 00:20:03,120
Terapi bukan lelucon. Ini serius.
386
00:20:03,560 --> 00:20:05,280
Aku terkejut kau, sebagai dokter,
bicara seperti itu.
387
00:20:05,360 --> 00:20:07,840
Aku dokter pada masaku.
388
00:20:08,520 --> 00:20:09,520
Baiklah.
389
00:20:09,600 --> 00:20:11,760
Aku sudah membuat janji.
Biayanya tidak akan mahal.
390
00:20:11,840 --> 00:20:13,440
Pasti mahal.
Biayanya juga akan mahal.
391
00:20:13,520 --> 00:20:15,320
Kau tahu berapa biaya terapis?
392
00:20:15,400 --> 00:20:17,720
Mungkin harganya sama
393
00:20:17,800 --> 00:20:19,760
dengan paket laser dagu gandaku.
394
00:20:21,160 --> 00:20:23,480
Tapi ikuti kebenaranmu, Sayang.
395
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
Rog
396
00:20:25,120 --> 00:20:26,120
tak akan terlibat lagi.
397
00:20:36,480 --> 00:20:38,840
Astaga, kau tak tahu betapa takutnya
398
00:20:40,280 --> 00:20:41,400
aku kehilanganmu.
399
00:20:42,280 --> 00:20:43,440
Senang mendengarnya.
400
00:20:47,760 --> 00:20:50,400
Setelah kita baik-baik saja,
setelah kita bersama.
401
00:20:51,880 --> 00:20:53,720
- Tunggu, katakan lagi.
- Apa?
402
00:20:53,800 --> 00:20:55,120
Jadi, kita bersama? Ya?
403
00:20:57,120 --> 00:21:00,000
Aku tak akan membiarkanmu
pergi dari hidupku lagi, Gabriel.
404
00:21:00,520 --> 00:21:02,000
- Ya?
- Tidak akan pernah lagi.
405
00:21:02,120 --> 00:21:03,680
- Aku mencintaimu.
- Aku lebih mencintaimu.
406
00:21:03,760 --> 00:21:05,280
- Aku mencintaimu.
- Aku sangat mencintaimu.
407
00:21:05,360 --> 00:21:07,360
Aku sangat mencintaimu
sampai terasa sakit.
408
00:21:08,680 --> 00:21:12,160
- Apa itu?
- Di sini juga sakit.
409
00:21:12,840 --> 00:21:14,120
- Ada apa?
- Apa maumu?
410
00:21:40,880 --> 00:21:42,880
Aku tidak menduga semuanya
akan berakhir seperti ini.
411
00:21:43,560 --> 00:21:44,640
Berakhir?
412
00:21:45,640 --> 00:21:46,800
Sudah dimulai...
413
00:21:46,880 --> 00:21:47,880
Ya?
414
00:21:57,600 --> 00:21:59,320
Rasanya terlalu indah
untuk menjadi kenyataan.
415
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
Aku juga merasa begitu.
416
00:22:00,480 --> 00:22:01,480
Ya?
417
00:22:01,800 --> 00:22:02,920
Kau sangat seksi...
418
00:22:03,880 --> 00:22:06,000
- Cantik.
- Ya? Apa lagi?
419
00:22:06,080 --> 00:22:07,080
Luar biasa.
420
00:22:08,680 --> 00:22:09,680
Lucu...
421
00:22:10,880 --> 00:22:13,280
Mungkin kau bisa
mengurangi kecurigaan itu.
422
00:22:13,760 --> 00:22:15,480
Aku bisa...
423
00:22:16,200 --> 00:22:18,480
Aku akan mengusahakannya,
tapi dengan satu syarat.
424
00:22:19,520 --> 00:22:20,960
Cium aku di sini...
425
00:22:21,400 --> 00:22:23,200
Aku akan memberimu satu, dua, sepuluh
426
00:22:24,280 --> 00:22:25,280
tiga puluh...
427
00:23:03,760 --> 00:23:06,000
Kapal itu membuatku agak mabuk laut.
428
00:23:06,560 --> 00:23:08,160
"Kapal", benar.
429
00:23:08,240 --> 00:23:10,080
Itu sosis gulung.
430
00:23:10,160 --> 00:23:12,200
Jangan disebut!
Itu membuat perutku bergolak.
431
00:23:12,760 --> 00:23:16,000
Minum teh ini. Minumlah semuanya.
Kau akan merasa lebih baik.
432
00:23:18,080 --> 00:23:20,480
Dari aroma teh itu, ada yang pengar.
433
00:23:20,560 --> 00:23:22,520
Itu, Nak, adalah aroma kesuksesan.
434
00:23:22,600 --> 00:23:24,720
Kau seharusnya mengadakan pesta
yang diadakan orang tuamu.
435
00:23:24,800 --> 00:23:26,480
- Berkelas, sangat mewah.
- Itu bagus.
436
00:23:26,560 --> 00:23:29,240
Pestanya hebat.
Kami merindukanmu dan Sofia.
437
00:23:30,120 --> 00:23:32,400
Dia juga bersenang-senang semalam,
bukan begitu, Nak?
438
00:23:33,320 --> 00:23:35,960
Apa? Apa terjadi sesuatu
yang tidak kuketahui?
439
00:23:36,040 --> 00:23:37,080
Alec jatuh cinta.
440
00:23:37,160 --> 00:23:39,640
- Ibu.
- Sudah kukatakan. Ibu mengatakannya.
441
00:23:39,720 --> 00:23:41,040
Kau kembali bersama Sofia?
442
00:23:41,120 --> 00:23:42,760
Bukan Sofia. Itu orang lain.
443
00:23:43,520 --> 00:23:45,680
Tuan Pecinta.
Biar Ayah ambil madu itu.
444
00:23:45,760 --> 00:23:47,400
- Bau Ayah seperti alkohol.
- Madu apa?
445
00:23:47,480 --> 00:23:50,440
Aku akan pergi agar tidak
menjadi pusat gosip, ya?
446
00:23:50,520 --> 00:23:51,520
Aku akan pergi.
447
00:23:51,760 --> 00:23:54,560
- Kau akan menemui putrimu?
- Aku akan menemui iblis, Bu.
448
00:23:54,640 --> 00:23:56,400
Lola ingin bicara,
memanggilku ke wastu.
449
00:23:56,480 --> 00:23:58,160
Tunggu, biar Ibu ambil setangkai rue
450
00:23:58,240 --> 00:23:59,240
- untuk memberkatimu.
- Ayah juga.
451
00:23:59,320 --> 00:24:01,040
Sampai jumpa.
Aku hanya perlu melepas ini dahulu.
452
00:24:01,120 --> 00:24:02,800
Membawa pengar
untuk bekerja dengan Ayah?
453
00:24:02,880 --> 00:24:03,880
- Aku?
- Gosok ini di dadamu.
454
00:24:03,960 --> 00:24:05,800
Saat kau pergi,
lemparkan melewati bahumu.
455
00:24:05,880 --> 00:24:07,240
- Sampai jumpa, Ibu mencintaimu.
- Aku mencintai Ibu, jaga diri Ibu.
456
00:24:07,320 --> 00:24:09,240
Apa aku pewaris?
Pewaris, omong-omong?
457
00:24:10,480 --> 00:24:11,800
Hal baik tidak pernah bertahan
bagi orang miskin.
458
00:24:16,480 --> 00:24:18,400
Astaga, ini dia, seharian dengan ini.
459
00:24:18,960 --> 00:24:19,960
Astaga...
460
00:24:24,160 --> 00:24:26,920
Kau serius dengan ucapanmu
tentang kita?
461
00:24:27,760 --> 00:24:29,480
Tidak ada "kita" lagi, Lola.
462
00:24:30,800 --> 00:24:32,880
Bahkan setelah semua
yang kulakukan untukmu?
463
00:24:32,960 --> 00:24:35,800
Misalnya, mengambil uang keluargaku?
464
00:24:36,200 --> 00:24:39,320
Berapa kali kau mengacau
dan aku memaafkanmu?
465
00:24:41,240 --> 00:24:43,120
Di mana ada cinta, ada pengampunan.
466
00:24:43,200 --> 00:24:44,240
Cinta?
467
00:24:44,320 --> 00:24:45,320
Cinta
468
00:24:46,160 --> 00:24:48,680
kemitraan, seks, pernikahan.
469
00:24:48,760 --> 00:24:51,200
Pernikahan? Pernikahan kita
adalah kesepakatan, Lola.
470
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Pengaturan.
471
00:24:53,760 --> 00:24:55,440
Itu bagus untukmu dan untukku.
472
00:24:55,520 --> 00:24:57,760
Kau membodohi dirimu sendiri.
Kau tidak bisa melihatnya?
473
00:24:59,240 --> 00:25:00,680
Kau mengkhianati orang
yang selalu memihakmu.
474
00:25:00,760 --> 00:25:02,960
Kau hanya membela orang
yang berguna bagimu.
475
00:25:03,320 --> 00:25:04,400
Sebenarnya
476
00:25:04,480 --> 00:25:07,360
kau hanya mendekatiku
untuk memanjat tangga sosial.
477
00:25:08,000 --> 00:25:09,800
Pemanjat sosial sejati!
478
00:25:09,880 --> 00:25:11,120
Kau membutuhkanku, Sayang.
479
00:25:11,200 --> 00:25:13,440
- Kau membutuhkanku.
- Aku membutuhkanmu?
480
00:25:13,520 --> 00:25:16,960
Lola, lihat dirimu!
Lihat dirimu, dan lihat aku.
481
00:25:17,480 --> 00:25:19,920
Sebelum kau berpikir menjadi
seseorang, aku dokter terkenal.
482
00:25:20,000 --> 00:25:22,840
Bahkan, aku terlahir penting.
483
00:25:24,440 --> 00:25:25,440
Aku bukan orang biasa
484
00:25:25,520 --> 00:25:27,400
dari kota kecil seperti Joanópolis.
485
00:25:29,320 --> 00:25:31,320
Kau akan menyesali ini.
486
00:25:32,760 --> 00:25:35,960
Akan kuinjak keluargamu yang terkutuk
dengan sepatu hak tinggiku.
487
00:25:36,040 --> 00:25:37,080
Kau yang terkutuk!
488
00:25:38,080 --> 00:25:40,760
Wanita terkutuk
489
00:25:40,840 --> 00:25:43,880
dingin, sendirian, dengan kecurigaan
yang membayangimu.
490
00:25:43,960 --> 00:25:45,600
Mungkin bahkan pembunuhan.
491
00:25:47,160 --> 00:25:48,160
Lola!
492
00:25:49,520 --> 00:25:50,880
Kau tak punya siapa pun
493
00:25:52,280 --> 00:25:54,320
apa pun.
494
00:25:55,080 --> 00:25:57,080
Bahkan putramu sendiri
tak tahan denganmu.
495
00:25:57,640 --> 00:25:58,640
Kau tahu kenapa?
496
00:25:59,200 --> 00:26:03,760
Karena dia tahu
ibunya hanya penipu murahan
497
00:26:04,320 --> 00:26:06,560
yang berpikir dia lebih penting
daripada yang sebenarnya.
498
00:26:09,320 --> 00:26:10,520
Kau kalah, Jalang.
499
00:26:40,200 --> 00:26:41,200
Aku kembali.
500
00:26:45,040 --> 00:26:46,280
Itu jika kau
501
00:26:47,000 --> 00:26:49,080
dan Andrea mau menerimaku kembali.
502
00:26:49,520 --> 00:26:50,920
Gisela, pintunya
503
00:26:51,440 --> 00:26:52,880
selalu terbuka untukmu.
504
00:26:54,560 --> 00:26:55,560
Kau sudah memikirkan kompetisinya?
505
00:26:57,600 --> 00:26:59,360
Javi, aku kembali ke kelas.
506
00:27:00,200 --> 00:27:01,480
Aku suka menari, tapi...
507
00:27:02,800 --> 00:27:04,200
Kurasa aku belum siap
508
00:27:04,280 --> 00:27:06,640
untuk naik ke panggung
509
00:27:06,720 --> 00:27:09,000
dan dilihat penonton.
510
00:27:09,600 --> 00:27:11,760
Aku hanya belum siap untuk itu.
511
00:27:12,160 --> 00:27:13,160
Gisela.
512
00:27:13,520 --> 00:27:15,040
Aku sudah mengajar bertahun-tahun.
513
00:27:15,680 --> 00:27:16,840
Aku punya banyak murid
514
00:27:17,800 --> 00:27:18,840
tapi kau berbakat.
515
00:27:19,800 --> 00:27:20,800
Aku bisa melihatnya.
516
00:27:21,120 --> 00:27:23,960
Demam panggung itu normal, sesuatu
yang bisa kau atasi dengan mudah.
517
00:27:25,400 --> 00:27:26,840
Kau tak mengerti.
518
00:27:27,800 --> 00:27:29,040
Bagiku, itu berbeda.
519
00:27:29,840 --> 00:27:30,960
Aku...
520
00:27:31,040 --> 00:27:33,280
Aku hampir tidak bisa
melihat diriku di cermin.
521
00:27:38,680 --> 00:27:39,680
Kemarilah.
522
00:27:41,240 --> 00:27:42,240
Ayo.
523
00:27:52,200 --> 00:27:53,200
Lihat dirimu.
524
00:27:54,080 --> 00:27:55,080
Kau cantik.
525
00:27:57,160 --> 00:27:58,160
Cantik.
526
00:28:00,040 --> 00:28:01,760
Katakan, "Aku ini cantik."
527
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
Aku
528
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
ini...
529
00:28:13,320 --> 00:28:14,320
Tunggu...
530
00:28:15,360 --> 00:28:16,360
Aku...
531
00:28:17,360 --> 00:28:18,360
Aku...
532
00:28:20,640 --> 00:28:21,680
Aku tak bisa.
533
00:28:21,800 --> 00:28:23,720
Aku tak bisa melakukannya.
534
00:28:24,320 --> 00:28:25,320
Aku tak bisa.
535
00:28:31,040 --> 00:28:32,680
Andai aku bisa meminjamkan mataku.
536
00:29:06,160 --> 00:29:08,200
KLINIK BEDAH PLASTIK ÁTILA ARGENTO
537
00:29:09,120 --> 00:29:10,160
<i>Lantai tiga.</i>
538
00:29:14,800 --> 00:29:16,880
Baik, beri tahu Ny. Janete
aku minta maaf.
539
00:29:17,320 --> 00:29:19,960
Karanglah sesuatu.
Katakan aku ada operasi darurat.
540
00:29:20,040 --> 00:29:21,600
Aku ada janji
dengan podiatris pukul 13.00.
541
00:29:21,680 --> 00:29:23,480
Apa aku harus melewatkan makan siang?
Apa yang terjadi?
542
00:29:23,560 --> 00:29:24,560
Dokter?
543
00:29:25,320 --> 00:29:26,320
Apa aku mengenalmu?
544
00:29:27,240 --> 00:29:28,440
Kita punya teman yang sama.
545
00:29:29,160 --> 00:29:30,160
Dokter Rog?
546
00:29:32,960 --> 00:29:34,960
Teman kita meminta bantuanku
beberapa tahun lalu.
547
00:29:36,120 --> 00:29:37,120
Tentang ambulans.
548
00:29:39,240 --> 00:29:42,120
Dengar, Bung.
Ini bukan tempat untuk itu. Ikut aku.
549
00:29:47,880 --> 00:29:50,280
Dengar, Bung, aku sibuk.
550
00:29:50,360 --> 00:29:53,040
- Ada orang yang menungguku.
- Aku ingin menunjukkan sesuatu, Dok.
551
00:29:54,600 --> 00:29:55,600
Sebentar saja.
552
00:29:56,040 --> 00:29:58,440
<i>Ini mendesak.
Serangan bagus pada ambulans</i>
553
00:29:58,520 --> 00:30:00,320
<i>tapi jantungnya harus menghilang.</i>
554
00:30:07,120 --> 00:30:09,640
- Dengar, Saudaraku.
- Dengar, Dok.
555
00:30:10,080 --> 00:30:11,080
Di mana uangku?
556
00:30:11,400 --> 00:30:14,120
Rog sedang mengurusnya.
Tapi kami butuh lebih banyak waktu.
557
00:30:14,920 --> 00:30:16,360
Itu satu hal yang tidak kumiliki.
558
00:30:18,080 --> 00:30:19,080
Sebaiknya kau bergegas.
559
00:30:20,440 --> 00:30:21,880
Atau ini akan sampai ke polisi.
560
00:30:27,560 --> 00:30:29,800
Dia datang
dengan penolakan prostesis.
561
00:30:30,080 --> 00:30:31,640
Ayah menyarankan eksplan.
Jika terinfeksi
562
00:30:31,720 --> 00:30:33,120
itu bisa berbahaya. Dengar.
563
00:30:34,040 --> 00:30:35,040
Aku setuju.
564
00:30:35,600 --> 00:30:36,960
Aku akan bicara dengannya.
565
00:30:37,840 --> 00:30:39,600
Suasana hatiku sedang baik hari ini.
566
00:30:40,080 --> 00:30:41,520
Ayah bisa melihatnya.
Apa yang terjadi?
567
00:30:41,880 --> 00:30:43,000
Kau melihat burung kecil?
568
00:30:44,080 --> 00:30:45,360
Burung apa, Ayah?
569
00:30:45,440 --> 00:30:48,840
Aku melihat pria seksi yang menarik.
Kurasa aku sangat menyukainya.
570
00:30:49,840 --> 00:30:50,840
Sayang...
571
00:30:51,760 --> 00:30:54,920
Selamat. Kau pantas bahagia, sungguh.
572
00:30:55,400 --> 00:30:57,480
Terutama dengan
kekacauan keluarga kita.
573
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
Ya.
574
00:31:00,200 --> 00:31:01,920
Ulang tahun ibuku sebentar lagi.
575
00:31:03,120 --> 00:31:04,720
Ya. Ayah tahu.
576
00:31:06,120 --> 00:31:07,120
Ayah
577
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
dia akan kembali.
578
00:31:11,560 --> 00:31:13,680
Aku bisa merasakan dia masih hidup,
dan dia akan kembali.
579
00:31:13,760 --> 00:31:15,440
Kalian berdua akan bahagia bersama.
580
00:31:17,120 --> 00:31:18,320
Ayah juga pantas mendapatkannya.
581
00:31:19,520 --> 00:31:20,920
Ayah harus memberitahumu sesuatu.
582
00:31:22,920 --> 00:31:23,920
Silakan.
583
00:31:29,400 --> 00:31:30,520
Ayah mencintaimu.
584
00:31:31,880 --> 00:31:32,920
Aku juga mencintai Ayah.
585
00:31:49,680 --> 00:31:51,600
Carol sangat berani.
586
00:31:52,040 --> 00:31:54,520
Dia mencurahkan dirinya
ke dalam apa yang dia cintai.
587
00:31:55,240 --> 00:31:56,680
Tidak banyak orang melakukan itu.
588
00:32:18,920 --> 00:32:21,280
ANDREA
589
00:32:23,520 --> 00:32:25,560
- Hai.
- Apa kabar? Selamat siang.
590
00:32:25,680 --> 00:32:26,680
Dokter Rog, tolong?
591
00:32:27,360 --> 00:32:28,400
Leila, ikut aku.
592
00:32:28,520 --> 00:32:30,640
Cantik, sangat muda, temanku.
593
00:32:31,480 --> 00:32:33,080
- Sampaikan salamku untuk suamimu.
- Baik.
594
00:32:33,160 --> 00:32:34,160
Terima kasih.
595
00:32:38,960 --> 00:32:39,960
Jadi, katakan
596
00:32:40,720 --> 00:32:41,960
apa kau akan bercerai?
597
00:32:42,760 --> 00:32:43,760
Aku...
598
00:32:44,360 --> 00:32:46,800
Aku akan melakukan apa pun
untuk bersamamu
599
00:32:46,880 --> 00:32:47,880
untuk tetap di sisimu, apa pun.
600
00:32:48,320 --> 00:32:49,400
Baiklah.
601
00:32:49,480 --> 00:32:51,040
Aku akan memberimu
satu kesempatan lagi
602
00:32:51,360 --> 00:32:52,560
- yang terakhir.
- Baiklah.
603
00:32:53,200 --> 00:32:54,200
Baik.
604
00:32:54,600 --> 00:32:56,120
Lalu pangeran tampan
605
00:32:57,080 --> 00:33:00,360
pria yang menggerakkan hati kecilmu?
Katakan, bagaimana keadaannya?
606
00:33:01,200 --> 00:33:03,160
Aku sadar hubungan kami
tidak akan berhasil.
607
00:33:04,640 --> 00:33:05,720
Tapi kau dan aku
608
00:33:06,640 --> 00:33:08,840
haruskah kita mencobanya?
Tapi kali ini sungguhan?
609
00:33:39,360 --> 00:33:40,360
Tenang
610
00:33:40,960 --> 00:33:42,120
jangan khawatir.
611
00:33:43,200 --> 00:33:46,720
Kau tak perlu khawatir.
Sudah dilepas.
612
00:33:48,080 --> 00:33:50,120
Kau tahu jika aku mengisi dayanya,
itu akan berfungsi, bukan?
613
00:33:51,080 --> 00:33:52,560
Kau kotak kecil kejutan.
614
00:33:52,640 --> 00:33:54,720
Hari ini,
kau yang harus mengejutkanku.
615
00:33:54,800 --> 00:33:56,480
Biar kututup pintu ini.
616
00:33:57,840 --> 00:33:59,280
Kita harus mencari cara
617
00:33:59,360 --> 00:34:02,160
menghadapi Ernani bodoh itu
dan menyelesaikan masalah ini.
618
00:34:02,240 --> 00:34:04,520
Lola, Ernani hanya ingin uang
yang kau janjikan.
619
00:34:04,600 --> 00:34:07,320
- Bayar atau dia menuntutmu.
- Kau terdengar seperti burung beo.
620
00:34:07,440 --> 00:34:09,960
Ada apa dengan burung beo itu?
Untuk bekerja denganku
621
00:34:10,040 --> 00:34:11,680
kau harus menjadi elang. Mengerti?
622
00:34:11,760 --> 00:34:12,760
Kau harus...
623
00:34:12,840 --> 00:34:14,680
Kau harus berpikir kreatif.
624
00:34:14,760 --> 00:34:15,920
Di luar kebiasaan.
625
00:34:16,040 --> 00:34:17,040
Bagaimana jika...
626
00:34:17,320 --> 00:34:20,320
Bagaimana jika kita mencicilnya?
627
00:34:22,400 --> 00:34:24,520
Mungkin kita bisa
menenangkan bajingan itu.
628
00:34:24,600 --> 00:34:28,400
Dari mana kau akan mendapat uangnya?
Semuanya terikat di Lolaland.
629
00:34:28,520 --> 00:34:30,720
Pasti ada cara.
630
00:34:30,800 --> 00:34:32,720
Karena aku tak mau
kehilangan Lolaland.
631
00:34:32,800 --> 00:34:34,280
Tidak mungkin.
632
00:34:36,800 --> 00:34:38,400
Bahkan jika aku harus
membunuh seseorang.
633
00:34:38,480 --> 00:34:39,840
- Apa ini, Lola?
- Kau tahu
634
00:34:39,920 --> 00:34:42,240
kesalahan siapa kekacauan ini?
Ini salahmu!
635
00:34:42,320 --> 00:34:44,240
- Salahku? Tentu saja, salahku.
- Ini salahmu!
636
00:34:44,320 --> 00:34:47,160
- Kau membiarkanku menandatanganinya.
- Aku memperingatkanmu risikonya.
637
00:34:47,240 --> 00:34:49,040
- Hanya memperingatkanku?
- Semuanya!
638
00:34:49,120 --> 00:34:51,840
Kau bisa melakukan lebih banyak!
Seharusnya kau mengikatku.
639
00:34:51,920 --> 00:34:53,720
Seharusnya kau membiusku
640
00:34:53,800 --> 00:34:56,360
memotong kukuku jika perlu, sial.
641
00:34:57,120 --> 00:35:00,400
Aku tidak bisa memercayai siapa pun
dalam hidup ini.
642
00:35:00,480 --> 00:35:02,800
Dengar, Lola,
aku tahu kau tak baik-baik saja
643
00:35:02,880 --> 00:35:04,320
tapi aku tak perlu mendengarkan ini.
644
00:35:04,400 --> 00:35:05,400
Maafkan aku.
645
00:35:05,640 --> 00:35:07,760
Dengar, aku putus asa
646
00:35:07,880 --> 00:35:09,080
kau mengerti?
647
00:35:09,160 --> 00:35:11,200
Aku sungguh ingin kau membantuku
648
00:35:11,280 --> 00:35:12,400
memperbaiki situasi ini
649
00:35:12,480 --> 00:35:15,240
- mengerti?
- Kau butuh uang untuk itu.
650
00:35:15,640 --> 00:35:16,640
Cepat, Lola.
651
00:35:23,520 --> 00:35:26,640
Itu dia, Sayang.
Pria yang mencuri hati Becca.
652
00:35:27,360 --> 00:35:29,560
Dia ikut dalam penyelidikan.
Pria ini belum banyak berubah.
653
00:35:29,640 --> 00:35:32,120
- Arthur Sampaio, itu dia.
- Argumennya memanas
654
00:35:32,200 --> 00:35:34,000
aku tak bisa mendengar
apa yang mereka katakan dari sana.
655
00:35:34,480 --> 00:35:36,920
Dia menunjukkan sesuatu
kepada Benjamin, lihat.
656
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
Ya.
657
00:35:38,720 --> 00:35:39,720
Itu hal yang menarik.
658
00:35:40,840 --> 00:35:42,280
Ini bisa bagus untuk kita.
659
00:35:56,320 --> 00:35:57,320
Nara?
660
00:36:04,520 --> 00:36:05,520
Ada orang di rumah?
661
00:36:36,360 --> 00:36:37,360
Hei.
662
00:36:37,880 --> 00:36:39,000
Ada apa?
663
00:36:40,800 --> 00:36:42,080
Apa yang terjadi di sini?
664
00:36:42,160 --> 00:36:44,240
Kawan, mereka mencoba membunuh Nara.
665
00:36:44,560 --> 00:36:46,520
Mereka menghancurkan semuanya,
lalu dia pergi.
666
00:36:46,600 --> 00:36:48,440
Orang-orang melihatnya
berlari di jalanan.
667
00:36:49,800 --> 00:36:50,800
Terima kasih.
668
00:37:00,840 --> 00:37:02,280
Kau tak menata meja.
669
00:37:03,680 --> 00:37:07,280
Maaf, aku duduk dan teralihkan.
670
00:37:07,360 --> 00:37:08,440
Apa yang kau pikirkan?
671
00:37:10,240 --> 00:37:11,240
Di Lolaland.
672
00:37:12,400 --> 00:37:14,360
Aku tak tahu cara mengelola
673
00:37:14,440 --> 00:37:15,880
lubang neraka itu.
674
00:37:16,760 --> 00:37:18,200
Namanya membuatku merinding.
675
00:37:18,280 --> 00:37:19,800
Kau bisa mendelegasikan lebih banyak.
676
00:37:20,120 --> 00:37:22,720
Jika Benjamin bisa diandalkan,
tapi tidak.
677
00:37:22,800 --> 00:37:23,840
Dia tidak siap.
678
00:37:24,640 --> 00:37:26,280
Tapi ada orang lain.
679
00:37:26,640 --> 00:37:28,560
Tomas, Carol...
680
00:37:29,120 --> 00:37:31,160
Kau menyarankan
aku meninggalkan bisnis?
681
00:37:31,240 --> 00:37:32,240
Begitukah?
682
00:37:32,640 --> 00:37:36,040
Kusarankan kau mundur selangkah.
683
00:37:37,000 --> 00:37:38,280
Kau sudah bekerja keras
seumur hidupmu
684
00:37:39,280 --> 00:37:41,000
dan ini saatnya bersantai.
685
00:37:41,680 --> 00:37:42,680
Nikmatilah sedikit.
686
00:37:43,560 --> 00:37:44,560
Itu bukan
687
00:37:44,960 --> 00:37:46,080
ide buruk.
688
00:37:48,520 --> 00:37:49,800
Maukah kau menikmatinya denganku?
689
00:37:51,360 --> 00:37:54,320
Apa aku gila meninggalkanmu
sendirian di luar sana?
690
00:37:57,440 --> 00:37:58,440
Aku akan segera kembali.
691
00:38:30,880 --> 00:38:32,160
Aku merindukanmu, kau tahu?
692
00:38:32,800 --> 00:38:34,640
- Gila, bukan?
- Benar.
693
00:38:34,720 --> 00:38:35,880
- Ya.
- Aku juga.
694
00:38:37,360 --> 00:38:38,760
Aku bahkan
memberi tahu ayahku tentangmu.
695
00:38:40,640 --> 00:38:44,200
Jika ayahmu sepertimu,
aku dalam masalah.
696
00:38:44,280 --> 00:38:45,360
Tidak, Bodoh.
697
00:38:45,440 --> 00:38:46,920
Tidak. Dia luar biasa
698
00:38:47,000 --> 00:38:49,800
orang terbaik di dunia.
Bagaimana dengan orang tuamu?
699
00:38:50,760 --> 00:38:51,760
Katakan.
700
00:38:55,040 --> 00:38:56,680
Aku besar di penampungan.
701
00:38:58,360 --> 00:38:59,840
Teman- temanku adalah keluargaku.
702
00:39:00,800 --> 00:39:01,920
Aku ingin bertemu mereka semua.
703
00:39:02,720 --> 00:39:04,520
Sungguh, mari kita berkumpul.
704
00:39:04,960 --> 00:39:06,320
Aku bisa mengundang Julia.
705
00:39:06,400 --> 00:39:07,680
- Julia?
- Ya.
706
00:39:08,640 --> 00:39:10,880
Kurasa dia agak menyukainya.
707
00:39:11,880 --> 00:39:15,200
Aku menanyakannya, dia pura-pura
malu, tapi aku tahu dia...
708
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
Dia jatuh cinta.
709
00:39:17,600 --> 00:39:18,600
Bukankah itu bagus?
710
00:39:19,920 --> 00:39:20,920
Haruskah kita membayar tagihannya?
711
00:39:21,760 --> 00:39:23,880
Aku harus pergi.
712
00:39:25,480 --> 00:39:26,480
Pelayan!
713
00:39:28,360 --> 00:39:29,360
Apa?
714
00:39:29,440 --> 00:39:31,400
Dia mengejarmu di klinik?
715
00:39:31,480 --> 00:39:33,080
Pria itu mengancamku.
716
00:39:33,160 --> 00:39:34,280
Dia menekanku.
717
00:39:34,360 --> 00:39:35,720
Ini salahmu, kau tahu?
718
00:39:35,800 --> 00:39:38,160
- Salahmu.
- Tetap tenang dan lanjutkan.
719
00:39:38,760 --> 00:39:39,920
Aku melakukan semuanya dengan benar.
720
00:39:40,000 --> 00:39:42,120
Aku menyelamatkanmu tadi. Ingat itu?
721
00:39:42,200 --> 00:39:43,760
Sekarang omong kosong ini
meledak di atasku
722
00:39:43,840 --> 00:39:45,720
saat semua berjalan
sesuai keinginanku.
723
00:39:45,800 --> 00:39:48,480
Kau tahu siapa yang harus disalahkan,
bukan? Putra tirimu.
724
00:39:48,560 --> 00:39:51,120
Sudah kuperingatkan Lola
adalah tiket ke penjara.
725
00:39:51,200 --> 00:39:53,560
- Sudah kubilang.
- Lola sudah tidak ada sekarang.
726
00:39:54,400 --> 00:39:57,400
Masalahnya sekarang adalah mencari
uang untuk membungkam pria ini.
727
00:39:57,480 --> 00:40:00,240
Tenanglah, Dik. Hei, tenang.
728
00:40:00,800 --> 00:40:02,080
Percayalah kepada Rog.
729
00:40:03,280 --> 00:40:06,640
Semalam di Rumah Ya akan
membuatmu merasa lebih baik.
730
00:40:06,720 --> 00:40:09,760
Mirela terlibat. Aku sudah bicara
dengannya. Semua sudah siap.
731
00:40:09,840 --> 00:40:11,760
Sebentar lagi. Rumahnya datang.
732
00:40:11,840 --> 00:40:13,440
- Sedang apa kau di sini?
- Apa?
733
00:40:13,520 --> 00:40:14,600
Siapa yang mengizinkanmu masuk?
734
00:40:14,680 --> 00:40:15,960
Aku datang untuk menemui ibuku,
ada masalah?
735
00:40:16,040 --> 00:40:18,240
Ibumu sudah diusir dari sini.
736
00:40:18,320 --> 00:40:19,320
Kau juga harus pergi.
737
00:40:19,400 --> 00:40:22,000
Bagaimana jika tidak?
Kau akan memukuliku lagi?
738
00:40:22,080 --> 00:40:24,320
Tenang, Pom-pom. Kami tidak melakukan
kekerasan di sini.
739
00:40:24,680 --> 00:40:26,680
Tidak. Kalian hanya bekerja
tanpa sepengetahuan orang.
740
00:40:27,040 --> 00:40:28,040
Astaga.
741
00:40:28,520 --> 00:40:29,520
Mari lihat betapa lucunya
742
00:40:29,600 --> 00:40:31,680
saat aku mulai menyelidiki
kasus Rebecca Paixao
743
00:40:31,760 --> 00:40:32,800
dan memenjarakan kalian.
744
00:40:32,880 --> 00:40:34,360
- Apa?
- Pergi dari sini.
745
00:40:34,440 --> 00:40:35,600
- Keluar dari sini!
- Dasar anak nakal!
746
00:40:35,680 --> 00:40:36,680
Pergi dari sini.
747
00:40:36,760 --> 00:40:37,760
Keluar!
748
00:40:37,840 --> 00:40:39,160
- Tidak...
- Tenang.
749
00:40:39,520 --> 00:40:41,360
- Apa?
- Apa? Lepaskan dia.
750
00:40:41,440 --> 00:40:42,920
- Apa ini?
- Lepaskan dia.
751
00:40:43,760 --> 00:40:44,760
Gabriel?
752
00:40:44,840 --> 00:40:48,760
- Astaga! Gabriel. Lepaskan dia.
- Lepaskan dia.
753
00:40:48,840 --> 00:40:51,080
- Lepaskan dia. Kau pengecut!
- Apa yang terjadi?
754
00:40:51,160 --> 00:40:52,880
- Apa kau sudah gila?
- Apa yang terjadi?
755
00:40:52,960 --> 00:40:54,680
- Astaga...
- Tenang, Semuanya.
756
00:40:54,760 --> 00:40:55,760
- Anak nakal!
- Tenanglah.
757
00:40:55,840 --> 00:40:56,840
- Tenanglah.
- Keluar!
758
00:40:56,920 --> 00:40:58,200
- Apa yang terjadi?
- Aku akan membunuhmu!
759
00:40:58,320 --> 00:40:59,840
- Kau berengsek, pembunuh!
- Dasar anak nakal.
760
00:41:00,200 --> 00:41:01,760
- Anak nakal!
- Kau berengsek!
761
00:41:02,120 --> 00:41:03,120
- Anak nakal!
- Tenang!
762
00:41:03,200 --> 00:41:04,400
Apa yang terjadi, Nak?
763
00:41:04,480 --> 00:41:06,480
Suami Ibu penjahat. Dia dan Rog.
764
00:41:06,560 --> 00:41:09,240
Datang mencari masalah?
Bukankah sudah cukup dipukuli?
765
00:41:09,320 --> 00:41:10,880
Aku dipukuli karena mulai bertanya.
766
00:41:11,640 --> 00:41:13,000
Aku bertanya tentang Rebecca Paixao.
767
00:41:13,080 --> 00:41:14,280
- Itu saja.
- Lupakan itu!
768
00:41:14,360 --> 00:41:17,480
Tentu saja Ibu ingin aku lupa.
Ibu sama seperti mereka.
769
00:41:17,560 --> 00:41:18,560
- Berhenti.
- Ibu penjahat!
770
00:41:18,640 --> 00:41:20,240
Kau melampiaskan
kemarahanmu kepada Ibu.
771
00:41:20,360 --> 00:41:21,760
Ibu ingin melindungimu, Gabriel.
772
00:41:21,840 --> 00:41:24,280
Saat ayahku menyelidiki kasus Rebecca
773
00:41:24,720 --> 00:41:28,120
Ibu sekretaris Rog, bukan?
774
00:41:28,200 --> 00:41:29,200
Ayahku pasti tahu
775
00:41:29,280 --> 00:41:32,320
Ibu tak berguna, dan Ibu membunuhnya.
776
00:41:32,920 --> 00:41:34,160
Ibu membunuh ayahku
777
00:41:34,240 --> 00:41:36,960
untuk menyelamatkan diri Ibu
dan melindungi para pembunuh ini.
778
00:41:37,040 --> 00:41:38,120
Mengakulah, Lola.
779
00:41:38,200 --> 00:41:40,120
- Mengakulah.
- Apa yang Ibu lakukan kepadamu?
780
00:41:40,960 --> 00:41:41,960
Apa yang Ibu lakukan?
781
00:41:43,560 --> 00:41:45,200
Kenapa kau sangat membenci Ibu?
782
00:41:45,320 --> 00:41:47,320
- Kenapa, Nak?
- Karena Ibu dingin.
783
00:41:47,680 --> 00:41:49,520
- Tidak.
- Ibu dingin, manipulatif
784
00:41:49,600 --> 00:41:52,320
dan pura-pura bodoh
padahal tahu persis apa yang terjadi.
785
00:41:53,000 --> 00:41:54,720
Kau tidak adil kepada Ibu.
786
00:41:54,800 --> 00:41:56,160
- Ibu mencintaimu.
- Lepaskan tangan Ibu dariku.
787
00:41:56,240 --> 00:41:57,680
Ibu mencintaimu.
Ibu akan melakukan apa pun
788
00:41:57,800 --> 00:41:59,200
- untukmu.
- Ibu beracun.
789
00:41:59,880 --> 00:42:03,080
Ibu beracun. Itulah Ibu.
Ibu menyakiti semua orang.
790
00:42:03,160 --> 00:42:05,400
- Ibu menyakiti Sofia, Nara
- Ibu tak pantas menerima ini.
791
00:42:05,520 --> 00:42:06,520
Cléo...
792
00:42:06,600 --> 00:42:10,160
Hentikan, Nak. Ibu mohon, hentikan.
793
00:42:10,280 --> 00:42:11,680
Tolong hentikan.
794
00:42:12,520 --> 00:42:13,600
Ibu benar.
795
00:42:15,120 --> 00:42:16,240
Aku selalu membenci Ibu.
796
00:42:18,040 --> 00:42:19,720
Aku membenci Ibu, dan selalu begitu.
797
00:42:19,800 --> 00:42:21,680
- Hentikan.
- Jauh di lubuk hatiku, aku tahu
798
00:42:21,800 --> 00:42:23,080
Ibu membunuh ayahku.
799
00:42:25,640 --> 00:42:29,320
Aku akan memenjarakan Ibu.
Ibu dan teman-teman pembunuh Ibu.
800
00:42:29,960 --> 00:42:31,720
- Di sanalah tempat Ibu.
- Gabriel.
801
00:42:33,320 --> 00:42:35,160
Gabriel, Ibu mohon, putra Ibu.
802
00:42:38,280 --> 00:42:41,320
Gabriel!
803
00:42:41,400 --> 00:42:42,400
Kumohon.
804
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
Gabriel.
805
00:43:02,000 --> 00:43:03,120
- Kau datang tepat waktu.
- Aku benar.
806
00:43:03,200 --> 00:43:04,480
Kau tak akan berhenti, Sofia.
807
00:43:05,080 --> 00:43:06,120
Apa yang terjadi? Ada apa?
808
00:43:06,200 --> 00:43:08,280
Aku bicara tentang siapa kau dulu
dan kau telah menjadi apa.
809
00:43:09,520 --> 00:43:10,680
Kau membohongiku.
810
00:43:11,640 --> 00:43:12,840
Kau memanfaatkanku.
811
00:43:12,920 --> 00:43:14,520
Kau bilang
kau fokus pada balas dendam
812
00:43:14,640 --> 00:43:16,640
bahwa kau tak punya ruang
untuk hal lain dalam hidup
813
00:43:16,720 --> 00:43:18,600
- di hatimu, Sofia.
- Alec.
814
00:43:18,680 --> 00:43:21,320
Sejak kapan kau bersamanya?
Jangan bohong.
815
00:43:23,400 --> 00:43:25,360
Aku baru bersama Gabriel
setelah kita putus.
816
00:43:29,080 --> 00:43:30,080
Baiklah.
817
00:43:30,600 --> 00:43:31,720
Lalu kau memberiku harapan.
818
00:43:33,960 --> 00:43:35,840
Kau memanfaatkan
perasaanku terhadapmu.
819
00:43:37,440 --> 00:43:38,480
Tidak.
820
00:43:38,600 --> 00:43:41,560
Tidak. Tidak,
aku selalu memikirkan kita sebelum
821
00:43:41,640 --> 00:43:42,800
- memikirkan diriku sendiri.
- Kita?
822
00:43:43,720 --> 00:43:45,760
Kau hanya memanfaatkanku
untuk mendapatkan keinginanmu.
823
00:43:46,600 --> 00:43:47,600
Itu saja.
824
00:43:47,680 --> 00:43:50,120
- Kau melibatkan Carol.
- Tentu saja tidak.
825
00:43:50,200 --> 00:43:52,400
Kau menyetujui rencana itu.
Semua orang setuju.
826
00:43:52,480 --> 00:43:54,040
Karena kupikir aku mengenalmu.
827
00:43:56,200 --> 00:43:57,960
Tapi kini aku tahu
aku tak mengenalmu, 'kan?
828
00:43:58,800 --> 00:43:59,800
Tidak.
829
00:44:01,560 --> 00:44:03,000
Kau tahu
kenapa kau tak bisa berhenti?
830
00:44:05,400 --> 00:44:07,200
Karena itu tidak akan pernah cukup.
831
00:44:10,080 --> 00:44:12,360
Balas dendam ini
telah menjadi alasanmu hidup.
832
00:44:17,360 --> 00:44:18,720
Kau tak hidup tanpa Lola lagi.
833
00:44:20,920 --> 00:44:22,560
Kau butuh keberadaannya.
834
00:44:27,000 --> 00:44:28,880
Pada akhirnya, kalian sama saja.
835
00:44:31,640 --> 00:44:32,640
Dingin
836
00:44:34,360 --> 00:44:35,360
manipulatif
837
00:44:36,600 --> 00:44:37,600
dan egois.
838
00:45:06,000 --> 00:45:07,080
Cintaku.
839
00:45:31,680 --> 00:45:32,960
Kau tidak punya siapa pun.
840
00:45:34,480 --> 00:45:36,480
Tidak ada.
841
00:45:36,560 --> 00:45:38,920
Kau tidak akan tinggal
di sini lagi, dasar pencuri
842
00:45:39,240 --> 00:45:40,400
wanita jalang tidak berharga.
843
00:45:40,520 --> 00:45:41,520
Keluar dari rumahku!
844
00:45:42,800 --> 00:45:44,280
Ibu membunuh ayahku
845
00:45:44,400 --> 00:45:46,960
untuk menyelamatkan diri Ibu
dan melindungi para pembunuh ini.
846
00:45:47,040 --> 00:45:48,280
Mengakulah, Lola.
847
00:45:48,360 --> 00:45:49,360
Mengakulah.
848
00:46:31,880 --> 00:46:32,920
Cintaku.
849
00:46:39,280 --> 00:46:40,400
Cintaku.
850
00:46:41,000 --> 00:46:42,160
Lihat Ibu.
851
00:46:42,480 --> 00:46:43,480
Lihat.
852
00:46:44,040 --> 00:46:48,000
Maafkan omelan Ibu. Maafkan Ibu, Nak.
853
00:46:52,520 --> 00:46:55,960
Kau pantas mendapatkan rumah
yang penuh cinta.
854
00:46:56,960 --> 00:46:57,960
Lalu ini, lihat.
855
00:46:59,080 --> 00:47:01,040
Kau lihat? Ada segalanya
856
00:47:02,600 --> 00:47:04,080
tapi tidak ada cinta, Nak.
857
00:47:06,800 --> 00:47:07,800
Tapi lihat
858
00:47:07,880 --> 00:47:09,520
Bibi Ramona
859
00:47:09,600 --> 00:47:14,240
akan membawamu ke peternakan
temannya, benar, Ramona?
860
00:47:15,200 --> 00:47:18,240
- Benar.
- Cintaku, maafkan aku.
861
00:47:19,960 --> 00:47:21,120
Aku mencintaimu.
862
00:47:23,440 --> 00:47:24,440
Aku mencintaimu.
863
00:47:49,720 --> 00:47:51,080
LOLALAND
864
00:48:24,200 --> 00:48:26,400
KUAT
865
00:48:38,560 --> 00:48:40,600
AKU MENCINTAI DIRIKU SENDIRI
866
00:49:19,800 --> 00:49:20,800
LOLA ARGENTO
867
00:49:21,960 --> 00:49:23,680
NONAKTIFKAN ATAU HAPUS AKUN
868
00:49:27,760 --> 00:49:28,760
LANJUTKAN
869
00:49:28,840 --> 00:49:29,840
HAPUS AKUNMU
870
00:49:33,960 --> 00:49:34,960
LOLA ARGENTO
871
00:49:36,800 --> 00:49:38,400
PENGATURAN DAN PRIVASI
872
00:49:42,920 --> 00:49:46,040
JULIA
873
00:49:49,840 --> 00:49:50,840
Aku...
874
00:49:53,680 --> 00:49:54,680
Aku ingin...
875
00:49:56,720 --> 00:49:58,280
Aku ingin berterima kasih
876
00:50:00,080 --> 00:50:01,720
atas semua yang kau lakukan untukku.
877
00:50:04,640 --> 00:50:08,720
Karena kau satu-satunya orang
yang tidak meninggalkanku.
878
00:50:12,120 --> 00:50:14,680
Kau sangat baik kepadaku, Julia.
879
00:50:17,800 --> 00:50:19,280
Kau membantuku.
880
00:50:21,440 --> 00:50:22,640
Kau mendukungku.
881
00:50:26,400 --> 00:50:28,440
Terima kasih.
882
00:50:32,080 --> 00:50:33,920
Tapi aku tidak pantas
mendapatkannya...
883
00:50:34,760 --> 00:50:35,840
Kau tak mengenalku.
884
00:50:36,480 --> 00:50:37,600
Aku...
885
00:50:40,160 --> 00:50:41,960
Aku orang yang jahat, Julia.
886
00:50:44,720 --> 00:50:46,080
Selain kau
887
00:50:48,880 --> 00:50:50,240
tak ada yang menyukaiku.
888
00:50:54,280 --> 00:50:55,720
Aku sendirian.
889
00:50:57,720 --> 00:50:58,720
Aku...
890
00:50:59,600 --> 00:51:01,080
Aku kehilangan segalanya.
891
00:51:05,800 --> 00:51:07,800
Aku tidak tahu
cara hidup seperti ini.
892
00:51:46,640 --> 00:51:47,680
<i>Selain kau</i>
893
00:51:50,600 --> 00:51:51,880
<i>tidak ada yang menyukaiku.</i>
894
00:51:54,800 --> 00:51:56,200
<i>Aku sendirian.</i>
895
00:51:58,240 --> 00:51:59,240
<i>Aku...</i>
896
00:52:00,160 --> 00:52:01,840
<i>Aku kehilangan segalanya.</i>
897
00:52:02,240 --> 00:52:04,880
Tidak, aku berusaha menghubunginya,
tapi dia tidak menjawab.
898
00:52:05,480 --> 00:52:07,200
Ada sesuatu yang terjadi, Carol.
899
00:52:07,600 --> 00:52:08,600
Aku menuju ke sana.
900
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
Lola?
901
00:52:14,040 --> 00:52:15,040
Lola!
902
00:52:16,560 --> 00:52:17,560
Lola!
903
00:52:21,080 --> 00:52:22,480
Lola!
904
00:52:22,560 --> 00:52:24,280
Astaga, Lola.
905
00:52:25,920 --> 00:52:28,360
Lola, bicaralah kepadaku.
Lola! Astaga.
906
00:52:29,400 --> 00:52:30,600
Lola!
907
00:52:30,680 --> 00:52:31,680
Astaga.
908
00:52:31,760 --> 00:52:33,520
Halo, darurat?
909
00:52:33,600 --> 00:52:35,640
Aku butuh ambulans di Lolaland.
910
00:52:35,720 --> 00:52:37,040
Secepat mungkin. Lola!
911
00:52:37,800 --> 00:52:38,800
Bicaralah kepadaku.
912
00:52:40,280 --> 00:52:42,240
Lola, bangun.
913
00:52:42,320 --> 00:52:45,200
Kau tak boleh
mati seperti ini, Jalang.
914
00:52:46,000 --> 00:52:47,480
Lola, bangun.
915
00:52:47,560 --> 00:52:49,440
Kau tak akan mati semudah itu.
916
00:52:50,160 --> 00:52:52,040
Bicaralah, Jalang.
917
00:52:52,920 --> 00:52:53,920
Bangun.
918
00:52:54,720 --> 00:52:55,920
Bangun, Jalang.
919
00:52:56,240 --> 00:52:58,000
Bangun, kau tak boleh mati, Lola.
920
00:52:59,480 --> 00:53:02,560
Kau tak akan mati seperti ini.
Tidak akan!
921
00:53:03,680 --> 00:53:04,680
Bicaralah kepadaku.
922
00:53:05,520 --> 00:53:06,520
Lola!
922
00:53:07,305 --> 00:54:07,688
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm