Koston enkeli

ID13179672
Movie NameKoston enkeli
Release Name Koston.enkeli.2024.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID35050874
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:29,441 --> 00:01:30,601 A promising start. 3 00:01:30,761 --> 00:01:32,881 A hearse and the Splatter Patrol. 4 00:01:33,641 --> 00:01:37,161 That's life. Or the end of it. 5 00:01:38,801 --> 00:01:42,401 We should be going that way, too. 6 00:01:42,921 --> 00:01:45,721 Let's get a move on then. 7 00:02:05,921 --> 00:02:06,961 Want a sip? 8 00:02:07,041 --> 00:02:08,921 Not while I'm driving. 9 00:02:09,001 --> 00:02:12,641 We're the middle of the forest and almost there. 10 00:02:12,721 --> 00:02:14,881 You'll never catch up with us. 11 00:02:14,961 --> 00:02:16,841 Alright then. 12 00:02:20,041 --> 00:02:21,001 Watch out! 13 00:02:24,561 --> 00:02:25,761 Where did it go? 14 00:02:26,601 --> 00:02:28,641 We didn't-- - Nothing happened. 15 00:02:30,161 --> 00:02:31,561 We didn't hit it. 16 00:02:33,041 --> 00:02:35,841 Hit what? Why did we brake? 17 00:02:36,201 --> 00:02:40,681 A kid stood there, then it just vanished. 18 00:02:41,721 --> 00:02:44,401 What kid? - Go check where it got to. 19 00:02:45,161 --> 00:02:46,041 Go. 20 00:03:21,561 --> 00:03:22,721 Anyone out there? 21 00:03:25,481 --> 00:03:27,521 It ran that way, scared. 22 00:03:29,281 --> 00:03:31,681 Go and check that it's okay. 23 00:03:35,801 --> 00:03:37,281 Alright, I'll go. 24 00:05:06,681 --> 00:05:08,641 What's keeping Toni? 25 00:06:52,561 --> 00:06:54,241 No! Help! 26 00:06:55,641 --> 00:06:56,721 Help! 27 00:07:04,881 --> 00:07:05,641 No! 28 00:07:06,041 --> 00:07:07,721 Help, no! 29 00:07:55,641 --> 00:08:00,161 <i>Newlyweds' disappearance after Midsummer festivities shocks village</i> 30 00:08:01,121 --> 00:08:05,361 <i>Have you seen this couple? Please contact the police.</i> 31 00:08:11,761 --> 00:08:13,841 <i>Two cyclists disappeared in Kerttilä</i> 32 00:08:13,921 --> 00:08:16,321 <i>Kerttilä Cult rumoured to be involved</i> 33 00:08:21,801 --> 00:08:24,401 REPORT ANY SIGHTINGS 34 00:08:38,321 --> 00:08:41,401 <i>Long-term inbreeding's impact on genetics and health</i> 35 00:08:45,921 --> 00:08:47,921 <i>Physical asymmetry and other deformities</i> 36 00:08:48,081 --> 00:08:49,841 <i>Neurological and cognitive disorders</i> 37 00:08:53,001 --> 00:08:55,641 <i>Skeletal deformities</i> 38 00:08:55,721 --> 00:08:58,521 <i>Dental problems</i> 39 00:09:11,201 --> 00:09:14,081 <i>Massive fire rages in Kerttilä Village</i> 40 00:09:27,161 --> 00:09:31,841 SNOW ANGEL OF VENGEANCE 41 00:09:44,921 --> 00:09:47,561 SIX MONTHS LATER Your childhood traumas 42 00:09:47,721 --> 00:09:50,561 have triggered emotional blocks within you. 43 00:09:53,161 --> 00:09:59,041 The religious cultism you've been exposed to in your family 44 00:10:00,201 --> 00:10:03,281 often surfaces later in adulthood. 45 00:10:05,321 --> 00:10:07,321 One way or another. 46 00:10:13,201 --> 00:10:17,761 How is your impulse control? 47 00:10:19,321 --> 00:10:25,761 You mentioned feeling occasional violent emotions. 48 00:10:26,201 --> 00:10:28,081 Have you managed to control them? 49 00:10:28,161 --> 00:10:29,801 I haven't hit anyone. 50 00:10:33,961 --> 00:10:37,961 Relationship disillusionment 51 00:10:38,041 --> 00:10:40,761 is bound to raise feelings of anger. 52 00:10:43,801 --> 00:10:47,641 I'm prescribing you a month's sick leave. 53 00:10:48,241 --> 00:10:51,561 And the tranquil nature as the remedy. 54 00:10:52,921 --> 00:10:53,881 Okay. 55 00:10:53,961 --> 00:10:58,841 But you shouldn't be alone now. 56 00:10:58,921 --> 00:11:03,081 Do you have a relative or a friend 57 00:11:03,841 --> 00:11:08,001 who could accompany you on this vacation? 58 00:11:08,641 --> 00:11:12,081 I've got a friend I could ask. 59 00:11:12,241 --> 00:11:16,481 Rent a cabin surrounded by peaceful nature 60 00:11:17,441 --> 00:11:21,601 and avoid thinking about these troubling things. 61 00:11:24,841 --> 00:11:29,921 We'll schedule a new appointment and see how things are. 62 00:11:31,721 --> 00:11:34,681 Except I don't think I can afford that. 63 00:11:37,081 --> 00:11:39,241 I have a remedy for that as well. 64 00:11:40,241 --> 00:11:44,321 I haven't been there myself, but our company purchased 65 00:11:44,481 --> 00:11:49,561 this lakeside cabin for occasions like this. 66 00:11:51,721 --> 00:11:55,081 And best of all, your insurance covers it all. 67 00:11:55,161 --> 00:11:57,161 It pays for the whole thing. 68 00:11:57,921 --> 00:12:00,161 This is starting to sound good. 69 00:12:01,801 --> 00:12:05,961 It seems to have helped other patients, too. 70 00:12:06,041 --> 00:12:07,961 After resting there, 71 00:12:08,041 --> 00:12:11,161 they haven't contacted us since. 72 00:12:54,161 --> 00:12:57,721 Welcome, step right in. 73 00:12:57,801 --> 00:12:59,441 Hello, hello! 74 00:13:01,641 --> 00:13:03,681 Make yourselves comfortable! 75 00:13:07,241 --> 00:13:08,921 Everyone got something to drink? 76 00:13:09,281 --> 00:13:10,441 Welcome! 77 00:13:38,201 --> 00:13:40,521 <i>How's your evening been, my beauty?</i> 78 00:13:40,921 --> 00:13:42,281 <i>Has Ninnu dozed off?</i> 79 00:13:44,961 --> 00:13:47,601 <i>What about Niina? - She's okay with it.</i> 80 00:14:05,521 --> 00:14:07,121 Is everything alright? 81 00:14:07,201 --> 00:14:11,281 Of course not, given what happened. 82 00:14:11,361 --> 00:14:12,641 No, it's not. 83 00:14:13,121 --> 00:14:14,681 I'm a total wreck. 84 00:14:15,481 --> 00:14:17,441 But at least I got the remedy. 85 00:14:17,601 --> 00:14:20,641 A month in some remote backwater. 86 00:14:20,961 --> 00:14:24,081 Wouldn't like to go alone into some forest. 87 00:14:24,161 --> 00:14:26,001 I'll come with you. 88 00:14:26,081 --> 00:14:29,561 I've got nothing to do, I got laid off from work. 89 00:14:30,241 --> 00:14:32,521 You'd come with me? - Yeah, yeah. 90 00:14:32,601 --> 00:14:35,481 We'll start searching online right after the sauna. 91 00:14:36,201 --> 00:14:38,281 I've already got a cabin for us. 92 00:14:39,161 --> 00:14:40,121 Have a look. 93 00:14:43,121 --> 00:14:46,481 Cool-looking place, isn't it? And it's free, too. 94 00:14:47,001 --> 00:14:50,121 Say what? How come? - Yep. 95 00:14:56,281 --> 00:14:58,521 It's in some place called Kerttilä. 96 00:14:58,601 --> 00:15:01,521 Maps says it's a four-hour drive. 97 00:15:01,601 --> 00:15:04,161 It's really in the middle of nowhere. 98 00:15:04,681 --> 00:15:07,401 So we're off to Kerttilä? 99 00:15:07,481 --> 00:15:09,161 Are you serious? - Yeah. 100 00:15:10,121 --> 00:15:11,121 You're the best. 101 00:15:34,881 --> 00:15:36,961 Right. Let's go! 102 00:15:37,041 --> 00:15:38,961 Yes! Four hours in the car! 103 00:15:39,041 --> 00:15:41,241 Time will fly. 104 00:15:41,321 --> 00:15:43,401 You get to listen to my jokes. 105 00:15:43,481 --> 00:15:45,521 That's the best part. 106 00:16:16,001 --> 00:16:17,881 Got any idea where we are? 107 00:16:18,801 --> 00:16:20,641 This should be the right way. 108 00:16:22,241 --> 00:16:24,281 We've been on this road for quite a while now. 109 00:16:24,361 --> 00:16:27,121 Who was the champion orienteer at school? 110 00:16:27,201 --> 00:16:28,681 I always get there. 111 00:16:33,121 --> 00:16:34,001 Watch it! 112 00:16:35,761 --> 00:16:38,321 I'll do the navigating from here on. 113 00:16:38,401 --> 00:16:40,241 I had it all under control. 114 00:16:43,201 --> 00:16:46,201 Look! Isn't that the place? 115 00:16:47,721 --> 00:16:51,281 Yeah. At least we're heading in the right direction. 116 00:17:06,321 --> 00:17:07,641 That was weird. 117 00:17:08,641 --> 00:17:09,441 What was? 118 00:17:10,361 --> 00:17:12,801 I thought I saw a kid by the roadside. 119 00:17:33,001 --> 00:17:35,241 I bet they don't even have a WC. 120 00:17:35,721 --> 00:17:37,601 I don't need one. 121 00:17:40,361 --> 00:17:42,881 I nearly jumped out of my skin! 122 00:17:44,881 --> 00:17:47,881 Are you lost? - Not really. 123 00:17:48,561 --> 00:17:49,841 In fact... 124 00:17:50,561 --> 00:17:52,921 Can you tell us how to get here? 125 00:17:53,361 --> 00:17:55,921 I need to push on. 126 00:17:56,001 --> 00:17:57,721 How do we get there? 127 00:17:59,961 --> 00:18:01,841 I love it how the police gives you 128 00:18:02,001 --> 00:18:04,241 such precise directions. 129 00:18:04,681 --> 00:18:08,081 When he came up to the car, I almost pissed my pants. 130 00:18:21,081 --> 00:18:23,881 KERTTILÄ VILLAGE STORE 131 00:18:52,601 --> 00:18:54,561 So. You're here already. 132 00:18:57,361 --> 00:18:58,961 We're going here. 133 00:18:59,041 --> 00:19:01,921 Any idea which way we should go? - Sure. 134 00:19:02,921 --> 00:19:04,041 How many are you? 135 00:19:04,561 --> 00:19:06,881 Me and my friend. Why? 136 00:19:08,201 --> 00:19:11,201 Good. Very good. 137 00:19:35,441 --> 00:19:37,201 Would you have a map? 138 00:19:39,281 --> 00:19:43,481 Not many houses here, you'll find it too. 139 00:19:44,441 --> 00:19:45,321 We, too? 140 00:19:55,961 --> 00:19:57,361 I'll take these. 141 00:19:58,361 --> 00:19:59,641 How much is it? 142 00:20:01,561 --> 00:20:04,561 The ring's fine for a swap. 143 00:20:05,681 --> 00:20:07,881 I'm sorry, I can't give it to you. 144 00:20:10,081 --> 00:20:11,721 I have money. 145 00:20:14,681 --> 00:20:15,521 Here. 146 00:20:25,201 --> 00:20:27,361 Can I have my change? 147 00:20:27,921 --> 00:20:30,361 We don't give change for paper money. 148 00:20:34,361 --> 00:20:35,641 Right. 149 00:20:37,321 --> 00:20:38,281 Well. 150 00:20:39,401 --> 00:20:43,321 That should get me this too, right? 151 00:21:00,761 --> 00:21:02,081 Bloody hell! 152 00:21:02,481 --> 00:21:04,681 That was a weird one. 153 00:21:06,921 --> 00:21:08,281 And look at that one. 154 00:21:16,321 --> 00:21:19,521 This village must've missed out on development aid. 155 00:21:20,321 --> 00:21:21,241 Yeah, right. 156 00:21:21,841 --> 00:21:25,241 At least I got this map. A bit pricey, though. 157 00:21:25,401 --> 00:21:29,121 Must be a collector's item. But it'll take us there. 158 00:21:37,121 --> 00:21:39,241 MISSING 159 00:22:05,721 --> 00:22:06,881 There. 160 00:22:07,281 --> 00:22:10,281 There's the snowmobile we saw in the brochure. 161 00:22:10,361 --> 00:22:12,601 We'll have a shit-cool vacation. - Yep. 162 00:22:42,361 --> 00:22:45,041 I'll be an angel when I die. 163 00:22:45,121 --> 00:22:46,361 You're one already. 164 00:22:46,441 --> 00:22:49,121 And if I see Mikko I'll be a hell's angel. 165 00:22:49,201 --> 00:22:51,721 Get even with him, go bang his brother. 166 00:22:53,561 --> 00:22:55,041 Fuck, no. 167 00:22:55,361 --> 00:22:57,081 As angry and bitter I am, 168 00:22:57,161 --> 00:22:59,161 I'd never stoop that low. 169 00:23:00,081 --> 00:23:02,841 Yeah, better to hold on to your dignity. 170 00:23:02,921 --> 00:23:03,441 But hey! 171 00:23:03,601 --> 00:23:07,401 On the shrink's orders, let's forget all this crap 172 00:23:07,481 --> 00:23:08,961 and enjoy the evening? 173 00:23:09,561 --> 00:23:11,721 How about we get totally wasted? 174 00:23:12,481 --> 00:23:15,001 Let's do it. Totally wasted. 175 00:23:21,921 --> 00:23:24,561 This place hasn't been used for a while. 176 00:23:25,681 --> 00:23:27,881 He did say others have been here, 177 00:23:27,961 --> 00:23:30,041 just not when. 178 00:23:31,881 --> 00:23:35,161 Should we call him and ask for a cleaner? 179 00:23:36,561 --> 00:23:39,401 No, we're not paying anything for this. 180 00:23:39,481 --> 00:23:41,801 Then we'll fix the place up ourselves. 181 00:23:41,881 --> 00:23:45,441 Get our stuff from the car, and we can relax. 182 00:23:46,161 --> 00:23:47,041 Yeah. 183 00:23:53,001 --> 00:23:55,921 At least I don't have to watch this idiot. 184 00:24:18,881 --> 00:24:20,561 Guess what I've been thinking? 185 00:24:21,801 --> 00:24:23,401 Right now, all I want to do 186 00:24:23,481 --> 00:24:25,241 is to start fresh somewhere else. 187 00:24:25,681 --> 00:24:27,841 What's holding you back? 188 00:24:28,721 --> 00:24:30,041 All this. 189 00:24:30,801 --> 00:24:32,121 Like what? 190 00:24:33,041 --> 00:24:33,961 Well, this. 191 00:24:35,681 --> 00:24:37,921 I mean, all I've got is you. 192 00:24:39,161 --> 00:24:41,281 You're all I've got too. 193 00:24:41,681 --> 00:24:45,401 Let's go away together, be like Thelma and Louise. 194 00:24:46,001 --> 00:24:47,081 Who are they? 195 00:24:47,161 --> 00:24:49,761 It's a movie, we'll watch it some evening. 196 00:24:57,961 --> 00:24:59,921 You ride this like a maniac! 197 00:25:00,001 --> 00:25:02,481 Yes! This is the life! 198 00:25:13,521 --> 00:25:16,001 You rode it like hell at times. 199 00:25:16,081 --> 00:25:17,881 So did you. 200 00:25:18,641 --> 00:25:20,401 It was awesome. 201 00:25:21,161 --> 00:25:22,801 Why did we stop? 202 00:25:23,641 --> 00:25:25,401 Because of these weird tracks. 203 00:25:26,921 --> 00:25:29,321 Someone else has been here, too. 204 00:26:48,281 --> 00:26:50,601 So lovely to be here. 205 00:26:50,681 --> 00:26:53,961 Away from the city bustle and stupid people. 206 00:26:54,841 --> 00:26:56,281 Thanks for taking me. 207 00:26:56,361 --> 00:26:58,681 I wouldn't have taken anyone else. 208 00:27:02,721 --> 00:27:03,681 What is it? 209 00:27:08,041 --> 00:27:09,961 My stomach's acting really weird. 210 00:27:10,041 --> 00:27:11,441 Should we put up a privy? 211 00:27:11,521 --> 00:27:14,201 I think I'll manage. 212 00:27:17,841 --> 00:27:19,601 Drink some of this. - Thanks. 213 00:27:22,401 --> 00:27:25,681 Maybe it's just stress coming out? 214 00:27:25,761 --> 00:27:27,441 Could be. 215 00:27:32,561 --> 00:27:35,841 Should we start moving before it gets dark? 216 00:27:35,921 --> 00:27:37,881 I can take us back, even in the dark. 217 00:27:37,961 --> 00:27:39,681 I found this place, too. 218 00:27:39,761 --> 00:27:42,121 Because I spent a ton on the map. 219 00:27:42,201 --> 00:27:43,681 And now we don't have it. 220 00:27:44,481 --> 00:27:46,121 Have a little faith! 221 00:27:56,721 --> 00:27:57,721 Hi! 222 00:27:58,961 --> 00:28:01,001 <i>Hi, long time no see!</i> 223 00:28:01,081 --> 00:28:02,161 <i>How's it going?</i> 224 00:28:02,321 --> 00:28:04,641 I'm out snowmobiling with Suvi. 225 00:28:04,721 --> 00:28:06,601 We're staying in this lovely cabin. 226 00:28:06,681 --> 00:28:09,401 It's so peaceful here, no city noise or crowds. 227 00:28:15,041 --> 00:28:16,241 What you looking at? 228 00:28:18,681 --> 00:28:21,121 <i>I thought I saw something.</i> 229 00:28:22,121 --> 00:28:23,801 <i>I heard what Mikko did.</i> 230 00:28:24,361 --> 00:28:26,321 <i>I'm sorry I haven't called for a while.</i> 231 00:28:26,401 --> 00:28:30,121 <i>I've had so much work I'm about to lose my mind.</i> 232 00:28:30,601 --> 00:28:31,761 It's alright. 233 00:28:31,841 --> 00:28:34,721 My fingers are freezing. Can we call later? 234 00:28:34,801 --> 00:28:36,721 <i>Yeah, we'll get back to it.</i> 235 00:28:36,801 --> 00:28:37,761 Okay. Bye. 236 00:29:28,161 --> 00:29:29,441 Oh shit. 237 00:30:23,281 --> 00:30:24,841 Did you drink too much yesterday? 238 00:30:26,441 --> 00:30:28,001 This is something else. 239 00:30:29,481 --> 00:30:30,841 Are you pregnant? 240 00:30:40,161 --> 00:30:41,241 I hope not. 241 00:30:41,881 --> 00:30:43,041 Huh? You are? 242 00:30:47,041 --> 00:30:48,521 Whose is it? 243 00:30:49,201 --> 00:30:50,881 If I am, it's Mikko's. 244 00:30:52,481 --> 00:30:55,641 We'll get a pregnancy test and find out. 245 00:30:56,161 --> 00:30:57,961 Maybe this is something else. 246 00:30:58,041 --> 00:31:00,441 I really hope I'm not pregnant. 247 00:31:27,801 --> 00:31:31,041 Would you go and buy it? 248 00:31:31,121 --> 00:31:34,441 I don't want to go there, the last time was too grim. 249 00:31:34,521 --> 00:31:36,561 Sure I can go. 250 00:31:36,641 --> 00:31:39,201 Let's see now. I hope they got them. 251 00:32:17,681 --> 00:32:19,121 Hi, uh... 252 00:32:19,201 --> 00:32:21,641 Would you have pregnancy tests? 253 00:32:21,721 --> 00:32:23,681 My friend needs one. 254 00:32:23,761 --> 00:32:24,601 Friend? 255 00:32:24,681 --> 00:32:30,361 The pretty woman you sold that overpriced map to. 256 00:32:30,881 --> 00:32:34,041 You ought to know if something's growing inside you or not. 257 00:32:35,201 --> 00:32:39,641 My sons needed no tests to tell me they were coming. 258 00:32:49,601 --> 00:32:51,881 Just piss on the stick now. 259 00:32:54,641 --> 00:32:56,881 Thanks for the great service! 260 00:33:01,281 --> 00:33:04,121 Does everyone here look a bit retarded? 261 00:33:06,121 --> 00:33:07,721 The men, I mean. 262 00:33:07,961 --> 00:33:10,521 A bit more handsome ones would be nice, 263 00:33:10,681 --> 00:33:12,441 make the month pass faster. 264 00:33:12,521 --> 00:33:16,601 The ones outside looked pretty moronic. 265 00:33:16,681 --> 00:33:19,881 Out of my store! 266 00:33:19,961 --> 00:33:22,721 So don't you like normal people here? 267 00:33:22,801 --> 00:33:24,921 We don't like sluts here. 268 00:33:25,721 --> 00:33:28,481 Whores, whores! 269 00:33:33,761 --> 00:33:34,761 Bloody hell. 270 00:33:46,201 --> 00:33:47,761 I want to do it right away. 271 00:33:48,121 --> 00:33:48,881 Here? 272 00:33:49,361 --> 00:33:50,601 Definitely not. 273 00:33:51,121 --> 00:33:52,401 But right away anyway. 274 00:33:53,321 --> 00:33:57,321 So, here. I saw a WC sign over there. 275 00:33:58,321 --> 00:33:59,801 I'll go there then. 276 00:34:00,721 --> 00:34:01,761 I'll wait in the car. 277 00:34:45,161 --> 00:34:46,761 Start driving. - What? 278 00:34:46,841 --> 00:34:48,441 Did you do the test? - Drive! 279 00:34:50,881 --> 00:34:51,961 Do it! 280 00:35:01,561 --> 00:35:03,481 Well? - No. 281 00:35:03,801 --> 00:35:07,321 I don't know, some weird freak attacked me. 282 00:35:07,401 --> 00:35:08,721 What? What did it do? 283 00:35:08,801 --> 00:35:11,681 He had no time to act, but I didn't want to push my luck. 284 00:35:11,761 --> 00:35:15,001 He would've raped me. It happened so fast. 285 00:35:16,441 --> 00:35:18,041 Should we call the police? 286 00:35:18,121 --> 00:35:20,801 Definitely not. I hit him back. 287 00:35:20,881 --> 00:35:22,241 Let's just drive to the cabin. 288 00:35:37,921 --> 00:35:38,681 What? 289 00:35:39,561 --> 00:35:40,601 Hi. 290 00:35:41,561 --> 00:35:44,561 Lovely to hear your voice. Everything alright? 291 00:35:44,641 --> 00:35:45,961 <i>Where are you?</i> 292 00:35:46,481 --> 00:35:49,401 Somewhere in Körttilä, in the middle of fucking nowhere. 293 00:35:49,481 --> 00:35:51,081 <i>But it's all cool.</i> 294 00:35:51,441 --> 00:35:53,721 I can't talk now, my battery's dying. 295 00:35:53,801 --> 00:35:56,041 How about I come over-- <i>- I don't want to see you.</i> 296 00:35:58,121 --> 00:35:59,401 We need to talk. 297 00:35:59,481 --> 00:36:01,281 We got nothing to talk about. 298 00:36:02,361 --> 00:36:05,201 Except that I just tried a pregnancy test. 299 00:36:05,281 --> 00:36:06,241 What? 300 00:36:06,321 --> 00:36:08,881 You're not coming here, I've got to go now. 301 00:36:09,281 --> 00:36:10,281 Bye. 302 00:36:17,841 --> 00:36:19,361 Hold the fort for the rest of the evening. 303 00:36:21,241 --> 00:36:22,801 Aha. Got it. 304 00:36:30,481 --> 00:36:32,281 Minna, someone to see you. 305 00:36:39,601 --> 00:36:40,801 What do you want? 306 00:36:43,721 --> 00:36:44,681 Well? 307 00:36:44,761 --> 00:36:46,641 Nice to see you two, it's been a while. 308 00:36:49,241 --> 00:36:51,161 No, seriously. How are you? 309 00:36:52,081 --> 00:36:54,521 You came here to ask me that? - Yeah, yeah. 310 00:36:55,241 --> 00:36:58,841 And what the hell is that Körttilä where your sis is? 311 00:36:58,921 --> 00:37:00,161 We should meet. 312 00:37:00,241 --> 00:37:02,321 Ask her, I don't know. 313 00:37:02,801 --> 00:37:05,641 Said she's in a cabin in some quiet place. 314 00:37:06,361 --> 00:37:08,041 I've got to get back to work. 315 00:37:08,121 --> 00:37:10,481 Wait, wait, Minna. - Well? 316 00:37:11,361 --> 00:37:12,361 Well. 317 00:37:13,601 --> 00:37:17,481 I'm officially fair game now, so-- 318 00:37:17,561 --> 00:37:19,761 Okay, Mikko, bye-bye! 319 00:37:21,921 --> 00:37:25,201 No luck. Some tasty meat from the counter? 320 00:37:25,281 --> 00:37:26,321 Shut up. 321 00:37:27,161 --> 00:37:28,121 Bye, then. 322 00:37:48,961 --> 00:37:50,681 Körttilä. 323 00:37:53,001 --> 00:37:54,281 Kerttilä. 324 00:37:58,001 --> 00:37:59,081 Pellonperä. 325 00:38:03,601 --> 00:38:05,161 That has to be it. 326 00:38:24,761 --> 00:38:27,801 Yo, yo. Whereabouts are you at? 327 00:38:28,841 --> 00:38:31,561 At the gym, why? <i>- I can come pick you up.</i> 328 00:38:32,001 --> 00:38:34,921 I'll explain better then. I'll be there in a minute. 329 00:38:52,041 --> 00:38:53,761 Yo, yo, yo. 330 00:38:53,841 --> 00:38:55,881 Well? - A good workout? 331 00:38:56,321 --> 00:38:57,761 No, you interrupted it. 332 00:38:58,361 --> 00:39:00,161 Sorry. - Well? 333 00:39:01,001 --> 00:39:02,641 I think I know where Niina is. 334 00:39:05,561 --> 00:39:07,841 We could go and sort things out. 335 00:39:08,441 --> 00:39:10,681 Any sense in going and getting yelled at? 336 00:39:10,761 --> 00:39:12,921 Let's take all the shit at once. 337 00:39:13,001 --> 00:39:15,801 Maybe she won't hate us the rest of her life. 338 00:39:15,881 --> 00:39:17,481 She'll hate me anyway. 339 00:39:17,561 --> 00:39:20,841 I don't think meeting her will help. 340 00:39:20,921 --> 00:39:22,401 Let's get this over with. 341 00:39:23,481 --> 00:39:26,721 Come along, it's fun to drive with you. 342 00:39:27,361 --> 00:39:29,561 I guess I'll come then. - Okay. 343 00:39:41,961 --> 00:39:43,601 Something happened. 344 00:39:44,401 --> 00:39:46,441 What? - I don't know. 345 00:39:47,161 --> 00:39:48,921 But we have to check. 346 00:40:03,801 --> 00:40:06,361 Shit. We blew a tyre. 347 00:40:08,481 --> 00:40:10,801 And here's a poker lying on the road. 348 00:40:10,881 --> 00:40:14,081 How the hell did it get there? 349 00:40:14,161 --> 00:40:16,641 How would I know? But I know we haven't got a spare. 350 00:40:16,721 --> 00:40:19,521 What do we do? - We need to call for help. 351 00:40:19,601 --> 00:40:21,601 But I want to get out of here now. 352 00:40:21,681 --> 00:40:23,001 Yeah, but how? 353 00:40:23,081 --> 00:40:24,761 I don't know, maybe by taxi. 354 00:40:24,841 --> 00:40:26,481 Think how much it'll cost! 355 00:40:26,561 --> 00:40:29,201 Let's call Mia or Katariina or someone 356 00:40:29,281 --> 00:40:31,641 who gets us the hell out of here. 357 00:40:31,721 --> 00:40:33,001 My phone is in the cabin. 358 00:40:33,961 --> 00:40:37,561 And my battery's dead, the idiot keeps calling me. 359 00:40:37,641 --> 00:40:39,881 My phone's pretty much dying anyway. 360 00:40:45,641 --> 00:40:48,081 The cabin can't be too far away. 361 00:40:48,961 --> 00:40:50,481 We don't have much of a choice. 362 00:40:51,521 --> 00:40:52,641 Let's hurry then. 363 00:41:14,561 --> 00:41:16,201 What are you doing here?! 364 00:41:17,121 --> 00:41:19,961 I've told you, when we've got prey 365 00:41:20,041 --> 00:41:23,561 you don't hang around here scaring them away! 366 00:41:23,641 --> 00:41:25,161 Where's Adolf? 367 00:41:26,001 --> 00:41:28,081 Your brother's stomach must be acting up again. 368 00:41:28,161 --> 00:41:31,681 Sits on the throne all day long. 369 00:41:31,761 --> 00:41:35,121 Take him away, you need to go. 370 00:41:35,201 --> 00:41:39,001 Kratti will be hungry soon, I'll come with your son shortly. 371 00:41:39,801 --> 00:41:42,601 Soon as I close the store, get a move on now. 372 00:41:44,961 --> 00:41:46,121 Bloody kid. 373 00:41:55,681 --> 00:41:57,761 No! 374 00:41:58,201 --> 00:42:01,401 Kratti! What have you done? 375 00:42:02,721 --> 00:42:05,481 Kratti won't abide this! 376 00:42:34,881 --> 00:42:36,321 What's this? 377 00:42:37,121 --> 00:42:39,761 I've seen that somewhere before. 378 00:42:39,841 --> 00:42:42,001 How did it get there? 379 00:42:42,961 --> 00:42:44,241 Hell, no! 380 00:42:45,841 --> 00:42:47,401 Can't be true. 381 00:42:47,481 --> 00:42:49,841 What is it? Tell me. 382 00:42:50,841 --> 00:42:53,481 It's an ancient cult symbol. 383 00:42:53,561 --> 00:42:55,521 When someone is chosen. 384 00:42:55,601 --> 00:42:59,761 That's just bullshit. Someone tries to scare us. 385 00:43:03,161 --> 00:43:04,521 Did you leave the door open? 386 00:43:04,601 --> 00:43:07,241 Of course not. Right? 387 00:43:08,361 --> 00:43:10,321 What's happening here? 388 00:44:19,321 --> 00:44:23,761 <i>Words melt in my mouth</i> 389 00:44:24,801 --> 00:44:29,161 <i>talk tumbles down</i> 390 00:44:29,841 --> 00:44:34,561 <i>touching my tongue</i> 391 00:44:35,561 --> 00:44:40,321 <i>trashing on my teeth!</i> 392 00:44:41,321 --> 00:44:45,881 <i>Rarely come we together</i> 393 00:44:46,921 --> 00:44:54,641 <i>united by the blood of Kratti's new bride</i> 394 00:44:56,161 --> 00:45:01,041 <i>sharing our power</i> 395 00:45:01,761 --> 00:45:06,241 <i>in the lands of Kerttilä of the North!</i> 396 00:45:17,041 --> 00:45:18,081 Go! 397 00:45:57,401 --> 00:46:03,241 <i>O Kratti, Supreme Devil, grant us your mercy!</i> 398 00:46:04,401 --> 00:46:09,921 <i>From this first blood, grant us your powers.</i> 399 00:46:44,041 --> 00:46:45,721 I don't believe this. 400 00:46:49,441 --> 00:46:51,041 We're leaving now. 401 00:47:04,881 --> 00:47:06,441 Where's my phone? 402 00:47:06,521 --> 00:47:09,201 I left it on this table, it's gone now. 403 00:47:09,281 --> 00:47:11,081 You have a charger? Mine's gone. 404 00:47:12,321 --> 00:47:15,321 Hey, the snowmobile's there. 405 00:47:15,721 --> 00:47:18,921 Right, we'll ride some 400 km on a snowmobile. 406 00:47:19,001 --> 00:47:21,241 You think we got enough gas? 407 00:47:21,321 --> 00:47:23,161 What else can we do? 408 00:47:26,401 --> 00:47:28,361 We'll ride to the store in the morning. 409 00:47:28,441 --> 00:47:32,401 Phone for help there, or ask the cop for a ride. 410 00:47:41,561 --> 00:47:45,161 Let's calm down now, no rash action. 411 00:47:45,241 --> 00:47:47,281 I think we're safe here. 412 00:48:17,721 --> 00:48:19,361 This is not real. 413 00:48:21,401 --> 00:48:24,361 This too. What the fuck's going on? 414 00:48:32,841 --> 00:48:35,121 Let's hope the power comes back soon. 415 00:48:53,121 --> 00:48:54,001 Huh? 416 00:48:57,641 --> 00:48:59,241 That's their car. 417 00:48:59,321 --> 00:49:01,761 Why is it here? Did they run out of gas? 418 00:49:02,161 --> 00:49:03,561 Or they got a puncture. 419 00:49:04,161 --> 00:49:05,481 Seems to be going around. 420 00:49:05,841 --> 00:49:07,241 Where can they be? 421 00:49:07,561 --> 00:49:09,481 Must've walked to the cabin. 422 00:49:09,561 --> 00:49:11,081 It can't be far away now. 423 00:49:11,481 --> 00:49:12,361 Okay. 424 00:49:26,761 --> 00:49:27,801 Someone's here! 425 00:49:38,321 --> 00:49:39,601 Wonder if this is it? 426 00:49:40,521 --> 00:49:42,481 Looks like no one's there. 427 00:49:43,441 --> 00:49:45,121 No lights are on. 428 00:49:47,081 --> 00:49:49,801 This place gives me really bad vibes. 429 00:49:52,961 --> 00:49:55,801 You'd better stay in the car at first. 430 00:49:56,081 --> 00:49:58,321 I don't know how mad Niina will be. 431 00:49:58,441 --> 00:50:00,601 Yeah, right. - Hey. 432 00:50:02,081 --> 00:50:03,361 I'll be right back. 433 00:50:03,841 --> 00:50:05,681 You better be. 434 00:50:05,761 --> 00:50:08,401 We must get out of here fast. 435 00:50:08,481 --> 00:50:09,361 For real? 436 00:50:09,721 --> 00:50:11,321 If Niina doesn't kill us 437 00:50:11,401 --> 00:50:13,881 you'll drive us fast as hell to the nearest hotel. 438 00:50:13,961 --> 00:50:15,921 I'm not staying here any longer than I have to. 439 00:50:16,001 --> 00:50:18,041 I promise to be quick. 440 00:50:18,921 --> 00:50:20,681 In there, not in the hotel. 441 00:50:20,761 --> 00:50:21,761 Go now. 442 00:50:30,921 --> 00:50:32,321 You're just great. 443 00:51:19,881 --> 00:51:20,681 Niina. 444 00:51:27,801 --> 00:51:28,841 Niina! 445 00:51:30,881 --> 00:51:32,321 Why the hell are you here? 446 00:51:33,961 --> 00:51:36,561 Lovely to see you. - Yeah, but not you. 447 00:51:36,681 --> 00:51:38,041 Come on, honey. 448 00:51:38,641 --> 00:51:40,881 Seriously, why are you here? 449 00:51:43,401 --> 00:51:45,921 We wanted to sort out this whole mess. 450 00:51:46,001 --> 00:51:46,961 What do you mean, we? 451 00:51:47,041 --> 00:51:50,121 We thought the local weirdos had come. 452 00:51:51,361 --> 00:51:54,161 No, just me and-- 453 00:52:38,201 --> 00:52:40,241 Shut your mouth! 454 00:52:58,361 --> 00:53:02,401 <i>I, the guardian of values</i> 455 00:53:02,481 --> 00:53:07,001 <i>follower of the symbols of Kerttilä's Kratti.</i> 456 00:53:07,081 --> 00:53:12,241 <i>For my brother, you will be given to the Devil.</i> 457 00:53:12,321 --> 00:53:18,641 <i>You shall not rise from there, until freed from life</i> 458 00:53:18,721 --> 00:53:22,801 <i>and sacrificed to Kratti.</i> 459 00:53:48,641 --> 00:53:50,321 Stop it! 460 00:53:54,081 --> 00:53:55,521 Help me! 461 00:53:55,601 --> 00:53:59,161 Let me go, I promise not to tell anyone! 462 00:54:14,121 --> 00:54:15,201 Niina! 463 00:54:17,561 --> 00:54:18,561 Suvi! 464 00:54:19,481 --> 00:54:20,721 Suvi! 465 00:54:27,721 --> 00:54:28,961 I'll kill you. 466 00:55:39,561 --> 00:55:40,521 Mikko. 467 00:55:40,961 --> 00:55:41,921 Mikko. 468 00:56:17,001 --> 00:56:18,801 Hands off me, scumbag! 469 00:56:37,121 --> 00:56:38,561 Take her to Kratti! 470 00:57:01,081 --> 00:57:04,241 Kill her! We'll come for that one tomorrow. 471 01:00:11,481 --> 01:00:12,721 Mimmi? 472 01:00:12,801 --> 01:00:14,921 Where am I? I'm freezing. 473 01:00:15,481 --> 01:00:16,561 Come in. 474 01:00:30,801 --> 01:00:31,841 Take this. 475 01:00:39,161 --> 01:00:41,001 This is just sick. 476 01:00:41,081 --> 01:00:42,841 Instead of a fine cabin holiday 477 01:00:43,001 --> 01:00:45,161 a horrible LARP group attacked us. 478 01:00:49,121 --> 01:00:51,001 They killed Mikko. 479 01:00:51,761 --> 01:00:52,921 Where is he? 480 01:00:55,041 --> 01:00:57,041 He lies in some sled. 481 01:00:57,521 --> 01:01:01,881 I saw some tracks, he's been dragged up the hill. 482 01:01:02,881 --> 01:01:06,081 So he's been taken to the same place as Suvi. 483 01:01:06,161 --> 01:01:08,201 They'll come for me, too. 484 01:01:11,921 --> 01:01:14,241 Let's take turns keeping watch at that window. 485 01:01:14,321 --> 01:01:16,241 We'll see them coming and have time to hide. 486 01:01:16,321 --> 01:01:18,841 Yeah. - One can rest, the other can keep watch. 487 01:01:18,921 --> 01:01:20,281 Let's do so. 488 01:01:37,361 --> 01:01:39,681 Please, don't! 489 01:01:42,121 --> 01:01:44,601 Dear God, save me! 490 01:01:45,201 --> 01:01:47,801 We don't talk like that here! 491 01:02:42,481 --> 01:02:43,321 Hey. 492 01:02:44,521 --> 01:02:46,081 Can we switch places? - Yeah. 493 01:02:47,441 --> 01:02:48,401 You scared me. 494 01:03:15,361 --> 01:03:17,521 Can you see fine that way? 495 01:03:17,601 --> 01:03:19,361 Yeah, just fine. 496 01:03:20,361 --> 01:03:22,601 Good thing you're there so I can rest a bit, too. 497 01:03:53,601 --> 01:03:55,841 Niina, Niina! They've come back! 498 01:03:57,561 --> 01:03:59,321 We've got time to hide. 499 01:03:59,881 --> 01:04:01,641 To the sauna. No! 500 01:04:02,801 --> 01:04:04,121 Upstairs. 501 01:05:24,601 --> 01:05:29,241 <i>Dark paths, your footsteps follow me</i> 502 01:05:29,761 --> 01:05:34,561 <i>My heart is broken, doomed to ice</i> 503 01:05:35,321 --> 01:05:40,521 <i>You're chasing me in vain, I've stepped to the shadow's side</i> 504 01:05:40,601 --> 01:05:45,241 <i>halfway to where I'll be out of reach</i> 505 01:05:45,921 --> 01:05:50,641 <i>Darkness takes over you, I feel it</i> 506 01:05:51,321 --> 01:05:57,641 <i>And when I look into your eyes I see the devil!</i> 507 01:05:57,721 --> 01:06:02,601 <i>You can't have me</i> 508 01:06:03,241 --> 01:06:07,841 <i>I won't let go of myself</i> 509 01:06:08,721 --> 01:06:13,201 <i>You can't find me</i> 510 01:06:13,521 --> 01:06:17,201 <i>Through the dark gaze I find my way</i> 511 01:06:17,281 --> 01:06:21,321 <i>to the Angel of Vengeance</i> 512 01:06:41,481 --> 01:06:46,681 ONE WEEK LATER 513 01:09:29,001 --> 01:09:30,401 Idiot! 514 01:09:31,081 --> 01:09:32,441 Not in daylight. 515 01:09:32,921 --> 01:09:34,521 Bring it in quickly. 516 01:09:35,281 --> 01:09:36,441 Halfwit! 517 01:11:08,761 --> 01:11:10,321 Where is Urmas? 518 01:11:12,041 --> 01:11:14,721 Go find him, don't just stare there! 519 01:11:46,521 --> 01:11:47,961 Wake up, shithead! 520 01:13:54,081 --> 01:13:56,321 Are you alright? - Leave me alone! 521 01:13:57,001 --> 01:13:59,401 Kratti will be here soon. - Calm down! 522 01:13:59,481 --> 01:14:01,241 I'll help you out of here. 523 01:14:13,001 --> 01:14:14,121 We'll be wed. 524 01:14:14,801 --> 01:14:16,881 Kratti is coming, we'll be wed. 525 01:14:16,961 --> 01:14:19,201 What the hell have they done to you? 526 01:14:20,281 --> 01:14:22,641 I will marry Kratti. 527 01:14:23,161 --> 01:14:25,881 Ursula says that Kratti will feast on warm meat. 528 01:14:27,881 --> 01:14:29,401 Plenty of warm food. 529 01:14:29,481 --> 01:14:31,681 I have no idea what you're talking about. 530 01:14:34,241 --> 01:14:35,121 Oh shit! 531 01:14:35,681 --> 01:14:37,521 I'll help you out of here. 532 01:14:41,081 --> 01:14:43,521 Where's Mama? - There you go. 533 01:14:44,281 --> 01:14:46,841 Let's get out of here fast. Maybe you'll wake up. 534 01:14:46,921 --> 01:14:49,041 Is Kratti coming too? Will he follow us? 535 01:14:49,121 --> 01:14:50,081 No one will follow us! 536 01:14:50,161 --> 01:14:51,841 That's just a pile of branches and bones. 537 01:14:51,921 --> 01:14:53,241 Kratti will find us! 538 01:15:02,961 --> 01:15:05,161 What can you tell me about those guys? 539 01:15:06,201 --> 01:15:09,121 Kratti is The Supreme God, he craves blood. 540 01:15:09,561 --> 01:15:11,281 That disgusting dummy? 541 01:15:11,361 --> 01:15:13,361 Kratti, their god. 542 01:15:14,041 --> 01:15:15,721 He wants warm blood. 543 01:15:19,881 --> 01:15:21,161 Warm blood. 544 01:15:26,081 --> 01:15:28,321 You've got to concentrate! 545 01:15:35,041 --> 01:15:36,401 Where am I? 546 01:15:52,641 --> 01:15:55,001 You've got to hide here for a couple of days. 547 01:15:57,921 --> 01:16:00,481 Can you tell me what those guys were? 548 01:16:00,561 --> 01:16:02,281 Kratti must be kept satisfied. 549 01:16:03,801 --> 01:16:06,281 Last time an outsider moved in here 550 01:16:06,921 --> 01:16:08,441 Kratti got angry. 551 01:16:09,321 --> 01:16:10,841 Burned down half the village. 552 01:16:11,561 --> 01:16:13,161 Now they just inbreed. 553 01:16:13,321 --> 01:16:16,001 And sacrifice newcomers to Kratti. 554 01:16:16,361 --> 01:16:19,961 I escaped once, but they caught me. 555 01:16:21,521 --> 01:16:22,761 Where you going? 556 01:16:23,601 --> 01:16:25,361 I still got a couple of things to do. 557 01:16:25,441 --> 01:16:27,521 Don't leave me, Kratti will find me! 558 01:16:28,001 --> 01:16:30,601 They will to sacrifice me as its bride. 559 01:16:30,761 --> 01:16:34,361 You'll be safe here. I'll come right back. 560 01:17:41,921 --> 01:17:43,961 Forgive me. 561 01:17:44,641 --> 01:17:46,241 The hell you're whining about? 562 01:17:47,561 --> 01:17:49,001 Forgive me. 563 01:17:50,761 --> 01:17:53,081 Forgive you? Not a chance! 564 01:17:53,241 --> 01:17:57,361 Your shitpile of a bro, or son, didn't get forgiven either. 565 01:18:34,321 --> 01:18:35,561 Where are you? 566 01:18:36,201 --> 01:18:37,841 Get a move on! 567 01:19:01,121 --> 01:19:02,881 No! 568 01:19:03,881 --> 01:19:06,161 Now Kratti is angry! 569 01:19:06,801 --> 01:19:08,721 The bride is gone! 570 01:20:52,401 --> 01:20:53,881 You seen the boys? 571 01:20:54,081 --> 01:20:57,681 They were to pick up a load here an hour ago. 572 01:20:57,921 --> 01:20:59,041 Haven't seen them. 573 01:21:00,121 --> 01:21:04,201 Well go and find them! Stop gawking there! 574 01:21:04,281 --> 01:21:06,921 You wanted to be the Chief Constable. 575 01:21:07,401 --> 01:21:08,481 Yes, Mama. 576 01:21:09,521 --> 01:21:13,641 What a bloody idiot, playing at being a cop. 577 01:21:33,001 --> 01:21:37,481 <i>O Kratti! Supreme god!</i> 578 01:21:37,561 --> 01:21:41,081 <i>Heavensholder, worldbearer!</i> 579 01:21:41,841 --> 01:21:46,241 <i>Come forth in our need,</i> 580 01:21:46,321 --> 01:21:50,361 <i>answer our summons!</i> 581 01:22:01,921 --> 01:22:03,921 <i>Beloved Kratti!</i> 582 01:22:04,481 --> 01:22:07,041 <i>Deliver us your strength!</i> 583 01:22:21,481 --> 01:22:23,721 <i>Grant me to slay this avenger!</i> 584 01:22:24,961 --> 01:22:27,441 <i>Protect my progeny,</i> 585 01:22:27,521 --> 01:22:30,921 <i>the rise of a new Kratti!</i> 586 01:22:55,241 --> 01:22:58,521 No, no, no, no. no! 587 01:22:59,521 --> 01:23:02,361 You bring Kratti's wrath upon yourself! 588 01:23:03,161 --> 01:23:05,961 Did my friends want you to bleed them dry? 589 01:23:06,041 --> 01:23:08,521 I'm not afraid of your mouldy dummy. 590 01:23:33,881 --> 01:23:35,281 Release me! 591 01:23:35,441 --> 01:23:37,801 Kerttilä's Kratti will soon rise 592 01:23:37,961 --> 01:23:40,881 and tear you limb from limb! 593 01:23:41,041 --> 01:23:43,681 What's all the fuss about that cow? 594 01:23:45,241 --> 01:23:47,161 No, no, no! 595 01:23:48,041 --> 01:23:53,481 You unleash a great demon on the whole world! 596 01:23:53,641 --> 01:23:55,761 Yes, I unleash it on you! 597 01:24:18,681 --> 01:24:19,881 Oops. 598 01:25:07,281 --> 01:25:09,601 Yes, I've got her in my car. 599 01:25:11,201 --> 01:25:14,201 I'll handle this, I'm taking her home. 600 01:25:15,481 --> 01:25:17,921 I was thinking of having a bit of fun. 601 01:25:18,321 --> 01:25:21,161 Kratti will understand, I'll bring her in then. 602 01:25:21,241 --> 01:25:25,081 <i>You'll bring them here now, got it?</i> 603 01:25:26,361 --> 01:25:29,081 Yes, Mama. I'll bring her in. 604 01:25:37,441 --> 01:25:39,441 Kratti, you hellspawn! 605 01:26:06,841 --> 01:26:09,401 Just wait, my boys will be back any minute now! 606 01:26:09,561 --> 01:26:11,601 Oh, your boys. One's in the lake, 607 01:26:11,761 --> 01:26:13,161 another choked sobbing in the sauna. 608 01:26:13,321 --> 01:26:14,841 The third one's there in the forest. 609 01:26:15,001 --> 01:26:16,081 Even if you get rid of us, 610 01:26:16,241 --> 01:26:18,481 Kerttilä's Kratti will haunt you the rest of your life. 611 01:26:18,641 --> 01:26:21,401 Your daughter got a nasty crack on her head. 612 01:26:21,481 --> 01:26:23,241 No, it's Kratti, literally. 613 01:26:23,921 --> 01:26:26,361 And your art installation came crashing down. 614 01:26:26,841 --> 01:26:28,521 You'll regret this-- 615 01:26:59,041 --> 01:27:01,481 It's only me. - I'm sorry. 616 01:27:01,761 --> 01:27:04,041 It's alright, I'm used to worse. 617 01:27:04,881 --> 01:27:06,641 I'll help you up from there. 618 01:27:07,281 --> 01:27:09,281 It hurts. 619 01:27:22,841 --> 01:27:24,201 Press on that wound. 620 01:27:28,281 --> 01:27:30,961 Shit, no. The snowmobile keys. 621 01:27:31,041 --> 01:27:32,801 In that pocket all the time. 622 01:27:37,001 --> 01:27:38,561 What's that now? 623 01:28:01,121 --> 01:28:02,841 Will you take her to the hospital? 624 01:28:03,001 --> 01:28:04,641 I've got to do one more thing. 625 01:28:04,721 --> 01:28:05,961 Yeah, of course. 626 01:29:32,401 --> 01:29:33,321 Mama. 627 01:29:36,481 --> 01:29:38,921 My dear child. 628 01:29:39,521 --> 01:29:41,601 My dear child. 629 01:29:45,321 --> 01:29:47,801 Kratti knew this. 630 01:29:50,641 --> 01:29:52,081 You just wait. 631 01:29:59,361 --> 01:30:03,641 I understand that your sister's disappeareance 632 01:30:03,801 --> 01:30:05,921 weighs on you. 633 01:30:09,521 --> 01:30:11,081 The uncertainty. 634 01:30:14,361 --> 01:30:17,521 Disappearances like these, 635 01:30:17,601 --> 01:30:21,121 with no body ever found, are the hardest. 636 01:30:22,401 --> 01:30:25,561 I'd so like to know what's happened to Niina. 637 01:30:25,801 --> 01:30:27,281 Or where she is! 638 01:30:30,041 --> 01:30:32,801 I guess we don't have that info. 639 01:31:29,241 --> 01:31:33,041 Our company has a cabin where you could rest. 640 01:31:34,521 --> 01:31:37,601 Do you have a friend who could come along? 641 01:31:39,521 --> 01:31:43,041 And the best part is, it won't cost you anything. 642 01:31:43,121 --> 01:31:45,121 Your insurance will cover it. 643 01:31:48,201 --> 01:31:49,961 Here's how you get there. 644 01:31:57,521 --> 01:31:59,641 And here's the key. 645 01:32:07,066 --> 01:32:08,586 Subtitles by Mikko Lyytikäinen / Movision 645 01:32:09,305 --> 01:33:09,475 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-