Koston enkeli
ID | 13179675 |
---|---|
Movie Name | Koston enkeli |
Release Name | Koston.enkeli.2024.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_SDH] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 35050874 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:29,561 --> 00:01:31,361
Täähän alko lupaavasti.
3
00:01:31,361 --> 00:01:33,681
Ruumisauto ja kalmaryhmä.
4
00:01:33,681 --> 00:01:35,201
Se on elämää,
5
00:01:35,201 --> 00:01:38,041
tai siis elämän päättymistä.
6
00:01:38,961 --> 00:01:42,641
Mut itse asiassa tonne
samaan suuntaan meidänkin pitäis lähteä.
7
00:01:42,961 --> 00:01:46,841
No, eiköhän mennä
niin päästään joskus perille.
8
00:02:05,881 --> 00:02:06,961
Ota vähän juotavaa.
9
00:02:06,961 --> 00:02:07,881
En mä viitti kun mä ajan.
10
00:02:08,641 --> 00:02:11,041
Hei come on,
me ollaan keskellä metsää -
11
00:02:11,041 --> 00:02:12,761
ja sitä paitsi ihan pian perillä.
12
00:02:13,041 --> 00:02:14,641
Sä et kerkee juoda meit muita kiinni.
13
00:02:15,241 --> 00:02:16,881
No anna sit tänne.
14
00:02:20,121 --> 00:02:21,681
Varo!
15
00:02:24,601 --> 00:02:26,041
Mihin se hävis?
16
00:02:26,041 --> 00:02:29,481
Ei kai vaan..
- Ei käyny mitään.
17
00:02:30,001 --> 00:02:32,041
Ei me ajettu sen päälle.
18
00:02:32,921 --> 00:02:34,681
Minkä päälle?
19
00:02:34,681 --> 00:02:36,161
Miks me jarrutettiin?
20
00:02:36,361 --> 00:02:41,361
- Siis tossa oli lapsi
ja se vaan katos tonne.
21
00:02:42,081 --> 00:02:43,201
Mikä lapsi?
22
00:02:43,201 --> 00:02:44,921
Mee kattoo minne se meni.
23
00:02:45,241 --> 00:02:46,481
Mee!
24
00:03:21,401 --> 00:03:23,521
Onks siel ketään?
25
00:03:25,201 --> 00:03:28,281
Sinne se juoksi kun se pelästy.
26
00:03:29,281 --> 00:03:32,761
Mee nyt kattoo, et sil on kaikki ok.
27
00:03:35,641 --> 00:03:37,961
Joo joo, mä meen.
28
00:04:24,441 --> 00:04:25,921
[Kirveen osuma]
29
00:05:06,481 --> 00:05:09,441
- Minneköhän se Toni oikein jäi?
30
00:05:37,721 --> 00:05:39,681
[Raskasta hengitystä]
31
00:05:43,801 --> 00:05:44,801
[Keihään osuma]
32
00:05:44,801 --> 00:05:46,241
Aah!
33
00:06:09,361 --> 00:06:11,241
[Itkua]
34
00:06:52,681 --> 00:06:54,601
Ei! Apua!
35
00:06:55,521 --> 00:06:57,001
Apua!
36
00:07:05,041 --> 00:07:06,481
Ei!
37
00:07:09,281 --> 00:07:10,841
Auttakaa!
38
00:07:10,841 --> 00:07:11,961
Ei!
39
00:09:45,001 --> 00:09:47,321
Sun lapsuuden aikaiset traumat,
40
00:09:47,321 --> 00:09:51,761
ne on laukaisseet sinussa
niin sanottuja tunnelukkoja.
41
00:09:53,081 --> 00:09:56,321
Ja tommoinen uskonnollinen lahkolaisuus -
42
00:09:56,321 --> 00:09:59,881
mitä olet perheessäsi joutunut kokemaan,
43
00:09:59,881 --> 00:10:03,801
se purkautuu usein aikuisiässä.
44
00:10:05,681 --> 00:10:08,361
Tavalla tai toisella.
45
00:10:13,081 --> 00:10:18,961
Miten muuten se sun impulssikontrolli?
46
00:10:18,961 --> 00:10:22,481
Sä kerroit että sussa herää ajoittain -
47
00:10:22,481 --> 00:10:26,161
sellaisia väkivaltaisia tunteita.
48
00:10:26,161 --> 00:10:28,081
Oletko saanut hillittyä niitä?
49
00:10:28,081 --> 00:10:30,001
No en mä oo ketään lyöny.
50
00:10:34,041 --> 00:10:38,481
Tuollainen pettymys parisuhteessa -
51
00:10:38,481 --> 00:10:41,961
varmasti nostaa vihan tunteita pintaan.
52
00:10:43,881 --> 00:10:48,001
Minä määrään sinulle
nyt kuukauden sairaslomaa.
53
00:10:48,321 --> 00:10:51,841
Ja lääkkeeksi luonnon rauhaa.
54
00:10:52,881 --> 00:10:54,281
Okei.
55
00:10:54,281 --> 00:10:58,881
- Olisi kuitenkin hyvä jos et
olisi yksin tällaisessa tilanteessa.
56
00:10:58,881 --> 00:11:03,921
Olisiko sinulla joku sukulainen tai kaveri,
57
00:11:03,921 --> 00:11:08,401
joka voisi lähteä mukaan
ja ottaa tällaisen loman?
58
00:11:08,761 --> 00:11:12,121
No, itse asiassa mulla on
yksi kaveri kelle mä voisin puhua.
59
00:11:12,161 --> 00:11:16,521
- Vuokraatte mökin luonnon rauhasta.
60
00:11:17,481 --> 00:11:22,641
Ja teette kaikkea muuta
kuin mietitte näitä ikäviä asioita.
61
00:11:24,921 --> 00:11:28,601
Varataan sitten aika uudelleen -
62
00:11:28,601 --> 00:11:30,241
ja katsotaan tilannetta.
63
00:11:31,801 --> 00:11:34,721
Mulla ei vaan taida olla varaa tollaseen.
64
00:11:37,121 --> 00:11:40,001
- No minulla on siihenkin lääke.
65
00:11:40,001 --> 00:11:41,921
En ole käynyt täällä,
66
00:11:41,921 --> 00:11:44,681
mutta yhtiömme aikoinaan hankki -
67
00:11:44,681 --> 00:11:49,961
huvilan järven rannalta
tällaisia tilanteita varten.
68
00:11:51,881 --> 00:11:55,201
Ja mikä parasta, niin
kaikki menee sun vakuutukseen.
69
00:11:55,201 --> 00:11:57,161
Se maksaa koko lystin.
70
00:11:57,961 --> 00:12:00,481
- No nythän tää alkaa kuulostaa hyvältä.
71
00:12:01,801 --> 00:12:06,001
Sitä paitsi se on tainnut
auttaa muillakin potilailla.
72
00:12:06,001 --> 00:12:08,321
Kun he ovat levänneet siellä,
73
00:12:08,321 --> 00:12:11,601
eivät ole sitten enää ottaneet yhteyttä.
74
00:12:54,121 --> 00:12:57,761
- Tervetuloa.
Peremmälle, peremmälle.
75
00:12:57,761 --> 00:12:59,361
- Hello, hello.
76
00:13:01,881 --> 00:13:04,641
- Olkaa ku kotonanne.
77
00:13:07,201 --> 00:13:11,081
Onhan kaikilla juomaa?
Tervetuloa!
78
00:13:37,961 --> 00:13:40,961
Mites kaunottarella on ilta menny?
79
00:13:40,961 --> 00:13:42,121
Väsähtikö Ninnu?
80
00:13:42,561 --> 00:13:44,361
Pitäiskö meidän pikasesti...
81
00:13:45,001 --> 00:13:48,201
- Entä Niina?
- Se on sille ihan ok.
82
00:14:05,561 --> 00:14:07,121
Onks sul kaikki hyvin?
83
00:14:07,121 --> 00:14:08,641
Tai no...
84
00:14:08,641 --> 00:14:11,041
Ei tietenkään ole kun
otetaan tapahtumat huomioon.
85
00:14:11,041 --> 00:14:13,121
No ei oo ei.
86
00:14:13,121 --> 00:14:15,321
Mä oon ihan rikki.
87
00:14:15,321 --> 00:14:17,321
Mutta ainakin mä sain lääkkeen.
88
00:14:17,321 --> 00:14:20,521
Mun pitäisi lähteä
jonnekin syrjäseudulle kuukaudeks.
89
00:14:20,921 --> 00:14:23,961
Ei mua kyl huvittais yksin
lähteä mihinkään metsän keskelle.
90
00:14:23,961 --> 00:14:26,081
No mut mä lähden sun kanssa.
91
00:14:26,081 --> 00:14:27,561
Ei mulla oo nyt mitään.
92
00:14:27,561 --> 00:14:29,961
Sain just lomautuslapunkin duunista.
93
00:14:30,001 --> 00:14:31,641
Siis lähtisitsä oikeesti?
94
00:14:31,641 --> 00:14:32,841
No joo joo.
95
00:14:32,841 --> 00:14:35,241
Aletaan ettii netistä
heti kun ollaan saunottu.
96
00:14:36,161 --> 00:14:38,521
Mul itse asiassa on jo
meille semmonen huvila.
97
00:14:39,241 --> 00:14:40,521
Kato.
98
00:14:43,081 --> 00:14:44,761
Eiks oo makeen näköinen paikka?
99
00:14:44,761 --> 00:14:47,001
Ja kaiken lisäks vielä ilmanen.
100
00:14:47,001 --> 00:14:49,281
Siis mitä? Miten?
101
00:14:49,281 --> 00:14:50,441
Jep.
102
00:14:56,241 --> 00:14:58,641
Siis tää on jossain Kerttilässä?
103
00:14:58,641 --> 00:15:01,601
Mapsin mukaan tänne ajaa 4 tuntia,
104
00:15:01,601 --> 00:15:04,641
eli tää on ainakin keskellä ei mitään.
105
00:15:04,641 --> 00:15:06,121
Eli -
106
00:15:06,121 --> 00:15:07,521
lähtääks me Kerttilään?
107
00:15:07,521 --> 00:15:09,921
- Ootsä tosissas?
- Joo joo.
108
00:15:10,201 --> 00:15:11,521
Sä oot paras.
109
00:15:35,001 --> 00:15:36,961
No niin, sit päästään lähtemään.
110
00:15:36,961 --> 00:15:39,081
Jes 4 tuntia autossa.
111
00:15:39,081 --> 00:15:41,281
No nopeesti se menee,
112
00:15:41,281 --> 00:15:43,641
varsinkin kun saat kuunnella mun vitsejä.
113
00:15:43,641 --> 00:15:46,121
Juu sehän on se paras osuus.
114
00:16:16,081 --> 00:16:17,921
Tiiätsä yhtään missä me ollaan?
115
00:16:18,841 --> 00:16:20,841
Kyllä tän pitäis olla oikea suunta.
116
00:16:22,201 --> 00:16:24,241
Tää on vaan ollu
samanlaista metsätietä aika pitkään.
117
00:16:24,241 --> 00:16:27,041
- Hei kuka oli koulun
vanha suunnistusmestari?
118
00:16:27,041 --> 00:16:28,801
Kyl mä aina perille löydän.
119
00:16:33,081 --> 00:16:34,641
Varo!
120
00:16:35,561 --> 00:16:37,881
Mitä jos mä hoidan
navigoinnin tästä eteenpäin.
121
00:16:38,521 --> 00:16:40,801
Hei, mulla oli homma ihan hanskassa.
122
00:16:43,161 --> 00:16:44,481
Kato.
123
00:16:45,001 --> 00:16:46,321
Eiks tää ollut se paikka?
124
00:16:47,761 --> 00:16:48,761
- Joo.
125
00:16:49,481 --> 00:16:51,361
No ainakin me ollaan oikeessa suunnassa.
126
00:17:06,241 --> 00:17:07,361
Olipa outoo...
127
00:17:08,441 --> 00:17:10,001
Siis mikä?
128
00:17:10,481 --> 00:17:12,561
Ihanku tuolla ois ollu joku lapsi tiellä.
129
00:17:32,961 --> 00:17:35,521
No tuskin tuolla ees on mitään vessaa.
130
00:17:35,521 --> 00:17:38,081
En mä semmosta tarvitse.
131
00:17:40,481 --> 00:17:43,961
Ei helvetti että mä säikähdin.
132
00:17:45,001 --> 00:17:48,281
- Ootteks te eksynyt?
- No ei oikeastaan.
133
00:17:48,641 --> 00:17:50,641
Tai itse asiassa,
134
00:17:50,641 --> 00:17:53,041
osaisitko neuvoa
miten me päästään tänne?
135
00:17:53,441 --> 00:17:56,081
- Tota, mun täytyy lähteä
kyllä nyt jatkamaan matkaa.
136
00:17:56,081 --> 00:17:57,961
Eli miten me päästään tänne?
137
00:18:00,201 --> 00:18:01,601
Ihanaa kun virkavalta neuvoo -
138
00:18:01,601 --> 00:18:04,401
noin yksityiskohtaisesti
minne pitää mennä.
139
00:18:04,721 --> 00:18:06,361
Mut se kun tuli tuohon auton viereen -
140
00:18:06,361 --> 00:18:08,361
niin mä meinasin laskee alleni.
141
00:18:52,601 --> 00:18:55,121
(Kauppias:) Ai, te tulitte jo.
142
00:18:56,401 --> 00:18:59,041
Me oltais menossa tänne.
143
00:18:59,041 --> 00:19:01,321
Osaisitko neuvoa mihin
suuntaan meidän pitää lähteä?
144
00:19:01,321 --> 00:19:02,921
Osaan.
145
00:19:02,921 --> 00:19:04,481
Montakos teitä on?
146
00:19:04,481 --> 00:19:05,801
Mä ja mun kaveri.
147
00:19:06,201 --> 00:19:07,401
Kuinka niin?
148
00:19:08,281 --> 00:19:09,721
Hyvä.
149
00:19:10,241 --> 00:19:11,601
Oikein hyvä.
150
00:19:35,561 --> 00:19:37,441
No onks sulla karttaa?
151
00:19:39,281 --> 00:19:41,481
Täällä ei montaa rakennusta ole,
152
00:19:41,481 --> 00:19:44,201
että etteköhän tekin sinne löydä.
153
00:19:44,721 --> 00:19:46,081
Mekin?
154
00:19:56,041 --> 00:19:58,081
Mä ottaisin tällaset.
155
00:19:58,321 --> 00:20:00,121
Paljos tekee?
156
00:20:01,521 --> 00:20:05,761
Toi sormus kävis vaihdossa.
157
00:20:05,761 --> 00:20:08,481
No sitä mä en voi
valitettavasti antaa sulle.
158
00:20:10,121 --> 00:20:11,841
Mulla löytyy ihan rahaa.
159
00:20:14,721 --> 00:20:15,961
Tossa.
160
00:20:25,401 --> 00:20:27,481
No, saanko mun vaihtorahat?
161
00:20:27,801 --> 00:20:31,041
Täällä ei paperista anneta takaisin.
162
00:20:34,321 --> 00:20:36,201
Selvä.
163
00:20:37,401 --> 00:20:39,241
No -
164
00:20:39,241 --> 00:20:42,121
tolla summalla saa
varmaan sitten jo tämmösenkin.
165
00:20:42,721 --> 00:20:44,001
Eikö?
166
00:21:00,601 --> 00:21:02,921
Siis ei helvetti,
167
00:21:02,921 --> 00:21:05,161
oli kyl harvinaisen erikoinen tyyppi.
168
00:21:06,961 --> 00:21:08,761
(Suvi:) Kato nyt totakin.
169
00:21:16,201 --> 00:21:19,681
Tainnu jäädä tää kylä
paitsi kehitysmaa apurahoista.
170
00:21:20,361 --> 00:21:23,681
No joo, mut ainakin
mä sain tän kartan,
171
00:21:23,681 --> 00:21:25,521
joka oli myös
kanssa pikkasen kallis.
172
00:21:25,521 --> 00:21:27,161
Taitaa olla joku keräilyharvinaisuus.
173
00:21:27,721 --> 00:21:29,281
Sentään me päästään perille.
174
00:21:37,161 --> 00:21:38,801
[Auto käynnistyy]
175
00:22:07,321 --> 00:22:08,961
(Suvi:) Täs näyttäisi
olevan toi moottorikelkkakin -
176
00:22:08,961 --> 00:22:10,281
mitä se esite lupasi.
177
00:22:10,681 --> 00:22:12,841
Vitsi tästä tulee siisti loma.
- Jep.
178
00:22:42,681 --> 00:22:45,121
Sit kun mä joskus kuolen,
niin must tulee kyllä enkeli.
179
00:22:45,121 --> 00:22:46,721
Sähän oot jo enkeli.
180
00:22:46,721 --> 00:22:48,801
- Ja jos mä nään Mikon
niin musta tulee helvetin enkeli.
181
00:22:49,121 --> 00:22:52,201
Kostat sille ja käyt panee sen broidia.
182
00:22:53,521 --> 00:22:55,481
Hei hyi vittu.
183
00:22:55,481 --> 00:22:57,321
Vaikka mä oonkin
täynnä vihaa ja katkeruutta -
184
00:22:57,361 --> 00:22:59,121
niin ihan noin alas
mä en kuitenkaan vajoa.
185
00:22:59,121 --> 00:23:02,721
Niin, ehkä on ihan hyvä
pitää omasta kunniastaan kii.
186
00:23:02,961 --> 00:23:06,241
Mut hei, lanttumaakarin määräyksestä,
187
00:23:06,241 --> 00:23:07,681
pitäisikö unohtaa tää kaikki paska -
188
00:23:07,681 --> 00:23:09,001
ja nauttia tästä illasta?
189
00:23:09,601 --> 00:23:12,241
Pitäiskö vetää oikein kunnon perseet?
190
00:23:12,601 --> 00:23:15,721
Vedetään vaan, ihan kunnon perseet.
191
00:23:21,921 --> 00:23:24,961
(Suvi:) Ei oo tainnu olla
hetkeen käytössä tää paikka.
192
00:23:25,721 --> 00:23:27,841
- No kyllä se sano
että täällä on ollu muitakin,
193
00:23:27,841 --> 00:23:30,681
mutta ei me toki
puhuttu että millon viimeksi.
194
00:23:31,921 --> 00:23:35,801
Pitäiskö sille tyypille
soittaa ja pyytää tänne siivooja?
195
00:23:36,481 --> 00:23:37,921
- No ei.
196
00:23:37,921 --> 00:23:40,001
Me ei kuitenkaan maksettu tästä mitään.
197
00:23:40,401 --> 00:23:42,041
Sit laitetaan ite paikat siistiksi -
198
00:23:42,041 --> 00:23:46,161
ja haetaan kamat autosta
ja sit voidaan rentoutua.
199
00:23:46,161 --> 00:23:47,521
Joo.
[Puhelin soi]
200
00:23:47,521 --> 00:23:51,361
[Puhelin soi]
201
00:23:51,361 --> 00:23:53,041
(Mikko soittaa)
202
00:23:53,041 --> 00:23:55,881
Eipähän onneks tarvii
katella tätä yhtä idioottia.
203
00:24:18,721 --> 00:24:20,321
Tiedätkö mitä mä oon miettiny?
204
00:24:21,761 --> 00:24:23,481
Mä en mitään muuta
haluais tällä hetkellä -
205
00:24:23,481 --> 00:24:25,681
niin paljon kun aloittaa
alusta jossain ihan muualla.
206
00:24:26,001 --> 00:24:28,041
No mutta mikä sua estää?
207
00:24:28,841 --> 00:24:30,081
Kaikki tää.
208
00:24:30,761 --> 00:24:32,281
Niinku mikä tää?
209
00:24:33,161 --> 00:24:34,401
No tää.
210
00:24:35,561 --> 00:24:38,521
Tai siis eihän mulla
oo ketään muuta kuin sinä.
211
00:24:39,241 --> 00:24:41,321
- No ei mullakaan oo
ketään muuta kun sä.
212
00:24:41,681 --> 00:24:42,961
Häivytään yhdessä...
213
00:24:43,161 --> 00:24:46,081
Ollaan niinku Thelma ja Louise.
214
00:24:46,081 --> 00:24:47,041
Ketä ne on?
215
00:24:47,321 --> 00:24:48,601
No se on yks elokuva.
216
00:24:48,601 --> 00:24:49,801
Katotaan se joku ilta.
217
00:24:55,201 --> 00:24:58,481
[Naurua]
218
00:24:58,481 --> 00:25:00,241
(Suvi:) Sä ajat ihan reikä päässä!
219
00:25:00,241 --> 00:25:02,801
(Niina:) Niin ajakin kun tää elämää!
220
00:25:13,361 --> 00:25:16,281
Sä ajoit välillä ihan helvetin kovaa.
221
00:25:16,321 --> 00:25:18,681
No niin ajoit kuule itekki.
222
00:25:18,681 --> 00:25:20,761
Toi ihan sika kivaa.
223
00:25:21,321 --> 00:25:22,881
Miks me muuten pysähdyttiin?
224
00:25:23,681 --> 00:25:25,961
Noku tääl on jotain ihme jälkiä.
225
00:25:26,801 --> 00:25:29,481
Tääl on ihan varmasti käyny joku muukin.
226
00:26:48,161 --> 00:26:51,081
Oikeesti, niin ihanaa olla täällä.
227
00:26:51,081 --> 00:26:53,001
Kaukana kaupungin hälinästä -
228
00:26:53,001 --> 00:26:54,561
ja tyhmistä ihmisistä.
229
00:26:54,761 --> 00:26:56,361
Kiitti, että otit mukaan.
230
00:26:56,361 --> 00:26:58,921
No en mä ois ketään muuta huolinu.
231
00:27:02,721 --> 00:27:04,641
Mitä nyt?
232
00:27:08,161 --> 00:27:10,001
Tuli jotenkin tosi outo tunne mahaan.
233
00:27:10,001 --> 00:27:11,641
Pitääks rakentaa riuku?
234
00:27:11,641 --> 00:27:13,081
No heh heh.
235
00:27:13,081 --> 00:27:14,681
Enköhän mä pärjää.
236
00:27:17,761 --> 00:27:19,961
Ota tosta.
- Kiitos.
237
00:27:21,361 --> 00:27:23,921
Mut voisko olla vaan -
238
00:27:23,921 --> 00:27:25,641
tota sun stressin purkautumista?
239
00:27:26,361 --> 00:27:27,761
Hyvin mahdollista.
240
00:27:32,241 --> 00:27:34,561
Pitäiskö meidän
pikkuhiljaa alkaa liikkua.
241
00:27:34,841 --> 00:27:36,001
Muuten tulee pimeetä.
242
00:27:36,201 --> 00:27:38,161
Kyllä mä nyt täältä
pimeelläkin löydän pois.
243
00:27:38,161 --> 00:27:39,561
Löysinhän mä tän koko mestankin.
244
00:27:39,841 --> 00:27:41,961
Niin koska mä ostin
meillä helvetin kalliin kartan -
245
00:27:41,961 --> 00:27:43,681
ja nyt meillä ei oo sitä.
246
00:27:44,441 --> 00:27:46,361
Nyt vähän luottoa hei.
247
00:27:52,361 --> 00:27:56,041
[Videopuhelu]
248
00:27:56,841 --> 00:27:58,361
Moi.
249
00:27:58,961 --> 00:28:01,161
Moikka, pitkästä aikaa.
250
00:28:01,161 --> 00:28:02,401
Hei miten menee?
251
00:28:02,401 --> 00:28:05,041
Noh, me ollaan
Suvin kaa just kelkkailemassa.
252
00:28:05,041 --> 00:28:06,721
Me ollaan tällaisella ihanalla huvilalla.
253
00:28:06,721 --> 00:28:09,721
Täällä on ihan oma rauha
eikä mitään kaupungin päristelijöitä.
254
00:28:15,001 --> 00:28:16,121
Mitä sä katot?
255
00:28:18,841 --> 00:28:21,681
Eiku luulin nähneeni vaan jotain.
256
00:28:22,281 --> 00:28:24,401
Hei mä kuulin mitä Mikko teki -
257
00:28:24,401 --> 00:28:27,041
ja anteeks kun
mä en oo soitellu vähään aikaan,
258
00:28:27,041 --> 00:28:28,841
mutta siis mulla
on ollu niin hitosti duunia,
259
00:28:28,841 --> 00:28:30,801
että meinaa oikeasti pää hajoo.
260
00:28:30,801 --> 00:28:31,881
Joo ei se mitään.
261
00:28:31,881 --> 00:28:34,641
Hei mulla on näpit ihan jäässä,
niin voidaanko soitella myöhemmin.
262
00:28:34,841 --> 00:28:36,841
Aa, joo.
Palataan.
263
00:28:36,841 --> 00:28:38,321
Okei, moi.
264
00:29:28,321 --> 00:29:30,081
Ei nyt saatana.
265
00:30:04,081 --> 00:30:14,080
[Niina oksentaa]
266
00:30:21,961 --> 00:30:25,241
Joitko sä eilen liikaa?
267
00:30:25,281 --> 00:30:28,241
- Kyllä tää on nyt jotain muuta.
268
00:30:29,401 --> 00:30:31,481
Ootsä raskaana?
269
00:30:40,161 --> 00:30:41,641
No toivottavasti en.
270
00:30:42,041 --> 00:30:43,921
Täh, eli oot.
271
00:30:46,921 --> 00:30:48,401
Kenen se sit on?
272
00:30:49,321 --> 00:30:51,441
No jos mä oon
niin kyllä se on Mikon.
273
00:30:52,441 --> 00:30:55,481
Käydään hakemassa
raskaustesti, niin sillä se selviää.
274
00:30:56,121 --> 00:30:58,041
Mut ehkä tää on jotain muuta.
275
00:30:58,041 --> 00:31:00,161
Mä todella toivon
että mä en oo raskaana.
276
00:31:27,761 --> 00:31:31,121
Hei, voisitsä
mitenkään käydä ostamassa sen?
277
00:31:31,121 --> 00:31:32,641
Mä en enää haluaisi asioida tuolla,
278
00:31:32,641 --> 00:31:34,281
kun viime kerta oli niin ankee.
279
00:31:34,281 --> 00:31:36,881
Joo, totta kai
mä voin käydä ostaa.
280
00:31:36,881 --> 00:31:39,841
Katotaan nyt vaan,
toivottavasti tuolla on niitä.
281
00:32:17,641 --> 00:32:22,081
Hei tota, sattuisiko
teiltä löytymään raskaustestiä?
282
00:32:22,081 --> 00:32:23,921
Mun kaveri tartteis.
283
00:32:23,921 --> 00:32:24,721
Kaveri?
284
00:32:24,721 --> 00:32:26,441
- Se kaunis nainen,
285
00:32:26,441 --> 00:32:29,481
jolle myitte sen ylihinnoitellun kartan.
286
00:32:29,481 --> 00:32:30,921
Pari päivää sitten.
287
00:32:30,921 --> 00:32:35,241
Kai sitä pitäis tietää
kasvaako sisällä joku vai ei.
288
00:32:35,241 --> 00:32:38,081
Kyllä mun pojat
osasi kertoo tulostaan -
289
00:32:38,081 --> 00:32:40,241
ilman testejä.
290
00:32:49,761 --> 00:32:52,361
Sitten ei muuta kuin tikulle kusemaan.
291
00:32:54,641 --> 00:32:57,761
- Kiitti, hyvästä palvelusta.
292
00:33:01,241 --> 00:33:04,441
Näyttääks tällä kylällä kaikki
jotenkin vähän häiriintyneiltä?
293
00:33:06,081 --> 00:33:08,161
Siis miehet.
294
00:33:08,161 --> 00:33:10,441
Olisi kiva kun täällä olisi
jotain vähän komeempia,
295
00:33:10,481 --> 00:33:12,561
niin sais kuukauden
täällä edes jotenkin kulumaan.
296
00:33:12,561 --> 00:33:15,041
Noi pari jota tossa
kaupan pihalla on pyöriny -
297
00:33:15,041 --> 00:33:16,761
ainakin näytti aika vajakeilta.
298
00:33:16,761 --> 00:33:19,961
Ulos mun kaupasta!
299
00:33:19,961 --> 00:33:22,961
- Siis eiks täällä tykätä
normaaleista ihmisistä?
300
00:33:22,961 --> 00:33:25,241
Täällä ei hutsuista pidetä.
301
00:33:25,521 --> 00:33:28,801
Huorat!
302
00:33:33,681 --> 00:33:34,841
Saakeli.
303
00:33:46,321 --> 00:33:47,761
Mä haluisin tehdä sen heti.
304
00:33:48,161 --> 00:33:49,561
- Täällä?
305
00:33:49,561 --> 00:33:51,121
No en todellakaan.
306
00:33:51,121 --> 00:33:52,761
Mut silti mieluusti heti.
307
00:33:53,441 --> 00:33:54,961
- Eli siis täällä.
308
00:33:54,961 --> 00:33:57,561
No mä näin tuolla WC-kyltin.
309
00:33:58,521 --> 00:34:00,281
No jos mä meen käymään siellä.
310
00:34:00,281 --> 00:34:02,281
Mä ootan autossa.
311
00:34:39,361 --> 00:34:40,761
[Mies kaatuu]
312
00:34:45,281 --> 00:34:46,321
Lähe ajamaan.
313
00:34:46,321 --> 00:34:47,721
Mitä, teitkö sä sen testin?
314
00:34:47,721 --> 00:34:49,401
Aja!
315
00:34:50,881 --> 00:34:51,921
Mene jo.
316
00:35:01,601 --> 00:35:02,841
No?
317
00:35:03,081 --> 00:35:03,921
No en.
318
00:35:03,921 --> 00:35:04,801
Tai en mä tiedä,
319
00:35:04,801 --> 00:35:06,521
mut siellä vessassa
oli joku ihmeellinen epäsikiö,
320
00:35:06,521 --> 00:35:08,121
joka hyökkäsi mun kimppuun.
- Täh?
321
00:35:08,121 --> 00:35:09,121
Mitä se teki?
322
00:35:09,121 --> 00:35:10,201
No ei kerenny tehdä mitään,
323
00:35:10,201 --> 00:35:11,801
mut en halunnu laskea tuurin varaan.
324
00:35:11,801 --> 00:35:13,561
Se ois varmaan
raiskannu mut tai jotain.
325
00:35:14,081 --> 00:35:15,601
Kaikki tapahtu niin nopeasti.
326
00:35:16,481 --> 00:35:18,281
Pitäiskö meidän soittaa poliisille?
327
00:35:18,281 --> 00:35:19,801
No ei todellakaan.
328
00:35:19,801 --> 00:35:21,001
Mä löin sitä takaisin.
329
00:35:21,001 --> 00:35:22,681
Nyt ajetaan sinne mökille.
330
00:35:35,401 --> 00:35:37,401
[Puhelin soi]
331
00:35:37,881 --> 00:35:38,801
Mitä?
332
00:35:39,361 --> 00:35:40,761
Moi.
333
00:35:41,521 --> 00:35:43,401
Ihana kuulla sun ääntä.
334
00:35:43,401 --> 00:35:45,881
Onks kaikki hyvin,
missä sä oikein oot?
335
00:35:46,641 --> 00:35:48,121
Mä oon kuule jossain Körttilässä.
336
00:35:48,121 --> 00:35:49,521
Jossain aivan vitun pillun perällä,
337
00:35:49,521 --> 00:35:51,441
mut joo kaikki oikein mainiosti.
338
00:35:51,521 --> 00:35:52,881
Mut hei mulla loppuu nyt akku,
339
00:35:52,881 --> 00:35:54,041
niin mä en oikein pysty puhua sun kanssa.
340
00:35:54,081 --> 00:35:56,161
- Jos mä tuun...
- Mä en halua nähdä sua.
341
00:35:58,161 --> 00:35:59,521
Meidän pitää puhua.
342
00:35:59,801 --> 00:36:01,201
Ei oo mitään puhuttavaa.
343
00:36:02,721 --> 00:36:04,521
Paitsi että mä
yritin just tehdä raskaustestin.
344
00:36:05,201 --> 00:36:08,081
- Täh?
- Sä et oo tulossa nyt tänne.
345
00:36:08,081 --> 00:36:09,401
Mun pitää nyt mennä.
346
00:36:09,441 --> 00:36:10,441
Moikka.
347
00:36:17,761 --> 00:36:19,761
Hoida poika loppuilta.
348
00:36:21,201 --> 00:36:23,241
Aha, selvä homma.
349
00:36:30,521 --> 00:36:32,841
Minna sua kysytään täällä.
350
00:36:39,641 --> 00:36:41,361
No mitä sä haluat?
351
00:36:43,761 --> 00:36:44,761
Niin?
352
00:36:44,761 --> 00:36:47,161
Kiva nähä teitä pitkästä aikaa.
353
00:36:49,281 --> 00:36:51,321
Ei vaan.
Miten menee?
354
00:36:52,081 --> 00:36:53,881
Ja sitäkö sä tulit tänne asti kysymään?
355
00:36:53,881 --> 00:36:54,841
- Joo joo.
356
00:36:55,361 --> 00:36:58,801
Ja sitä että missä helvetin
Körttilässä se sun siskos on?
357
00:36:58,801 --> 00:37:00,481
Meidän pitäis nähdä.
358
00:37:00,481 --> 00:37:02,801
Kysy siltä.
En mä tiedä sen tarkemmin.
359
00:37:02,801 --> 00:37:06,321
Sano olevansa jossain
huvilalla rauhallisella paikalla.
360
00:37:06,321 --> 00:37:08,201
Mut mun pitää nyt
mennä jatkamaan töitä.
361
00:37:08,201 --> 00:37:09,921
Hei odota, odota, Minna.
362
00:37:09,921 --> 00:37:10,641
No?
363
00:37:11,321 --> 00:37:12,641
Noh.
364
00:37:13,601 --> 00:37:17,881
Mähän oon nykyään
virallisesti ihan vapaata riistaa,
365
00:37:17,881 --> 00:37:20,241
että minkäs näkönen...
- No niin Mikko, moi moi.
366
00:37:21,961 --> 00:37:23,521
Nyt kun ei oikein natsannu,
367
00:37:23,521 --> 00:37:25,481
saisko olla jotain
herkkulihaa tästä tiskistä?
368
00:37:25,481 --> 00:37:26,561
Pää kiinni.
369
00:37:27,161 --> 00:37:28,881
No näkemiin.
370
00:37:49,001 --> 00:37:51,481
Körttilä...
371
00:37:53,081 --> 00:37:54,801
Kerttilä.
372
00:37:58,001 --> 00:37:59,681
Pellonperä.
373
00:38:03,641 --> 00:38:05,681
Toi sen täytyy olla.
374
00:38:18,881 --> 00:38:23,201
[Puhelin värisee]
375
00:38:23,761 --> 00:38:24,801
Mm?
376
00:38:24,801 --> 00:38:26,161
No moro moro.
377
00:38:26,161 --> 00:38:27,721
Missäs päin sä vaikutat?
378
00:38:28,761 --> 00:38:29,801
Salilla, kui?
379
00:38:29,801 --> 00:38:31,681
- Hei mä voisin tulla hakemaan sut.
380
00:38:32,001 --> 00:38:34,081
Mä selitän sitten paremmin matkalla.
381
00:38:34,081 --> 00:38:35,361
Mä oon ihan kohta siinä.
382
00:38:52,081 --> 00:38:53,761
Moro moro moro.
383
00:38:53,761 --> 00:38:54,801
- No?
384
00:38:55,041 --> 00:38:56,241
Oliko hyvä treeni?
385
00:38:56,481 --> 00:38:57,881
No ei kun sä keskeytit sen.
386
00:38:58,401 --> 00:38:59,481
Sori.
387
00:38:59,481 --> 00:39:00,441
- No?
388
00:39:01,161 --> 00:39:02,721
- Taidan tietää missä Niina on.
389
00:39:05,641 --> 00:39:08,281
Me voitais nyt lähteä
vähän selvittää asioita.
390
00:39:08,641 --> 00:39:10,721
Onks sinne mitään
järkeä lähteä haukuttavaks?
391
00:39:10,721 --> 00:39:13,241
- Otetaan nyt koko
paska niskaan kerralla,
392
00:39:13,241 --> 00:39:15,921
niin ehkä se ei sitten
vihaa meitä loppuelämää.
393
00:39:15,921 --> 00:39:17,641
Mua se vihaa joka tapauksessa.
394
00:39:17,641 --> 00:39:18,721
Mä en nyt usko -
395
00:39:18,721 --> 00:39:21,041
että tässä mitkään
näkemiset enää auttaa.
396
00:39:21,041 --> 00:39:22,641
Hoidetaan tää nyt pois alta.
397
00:39:23,561 --> 00:39:24,921
Lähe nyt seuraksi.
398
00:39:24,921 --> 00:39:26,841
Sun kaa on mukava ajella.
399
00:39:27,241 --> 00:39:29,841
- No kai mä sitten tuun.
400
00:39:42,081 --> 00:39:43,641
(Suvi:) Tähän tuli nyt joku.
401
00:39:43,641 --> 00:39:46,881
- Siis mitä?
- En mä tiedä.
402
00:39:46,881 --> 00:39:49,121
Pakko käydä kattomassa.
403
00:40:03,801 --> 00:40:04,961
Ei helvetti.
404
00:40:04,961 --> 00:40:06,841
Täällä on rengas puhki.
405
00:40:06,841 --> 00:40:11,121
- Joo ja täällä on joku hanko tiellä.
406
00:40:11,121 --> 00:40:12,761
Ei helvetti.
407
00:40:12,761 --> 00:40:13,961
Siis mistä sekin on sinne joutunu?
408
00:40:13,961 --> 00:40:15,161
Mistä mä tiedän?
409
00:40:15,161 --> 00:40:16,561
Mä tiedän että
meillä ei oo vararengasta.
410
00:40:16,761 --> 00:40:18,041
No mitä mä nyt tehdään?
411
00:40:18,241 --> 00:40:19,721
- Pitäis päästä soittamaan apua.
412
00:40:19,721 --> 00:40:22,041
Joo mut mä haluaisin
täältä niinku nyt pois.
413
00:40:22,041 --> 00:40:23,201
Joo mut millä?
414
00:40:23,201 --> 00:40:24,881
No en tiedä, vaikka taksilla.
415
00:40:24,881 --> 00:40:26,601
Kelaa paljon taksi maksaa täältä.
416
00:40:26,601 --> 00:40:29,401
No sit soitetaan Mialle
tai Katariinalle tai ihan sama kenelle,
417
00:40:29,401 --> 00:40:31,481
mutta jollekin joka voi hakea
meidät helvetin nopeesti pois täältä.
418
00:40:31,761 --> 00:40:33,281
Mun luuri on mökillä.
419
00:40:34,001 --> 00:40:35,281
Ja mun kännykästä on akku loppu -
420
00:40:35,281 --> 00:40:37,401
kun se idiootti
soittelee mulle taukoamatta.
421
00:40:37,681 --> 00:40:39,841
Mun kännykkä vetelee
muutenkin ihan viimeisiä.
422
00:40:43,961 --> 00:40:44,921
No.
423
00:40:45,641 --> 00:40:47,921
Eihän tässä nyt ollu
kovin pitkä matka sinne mökille?
424
00:40:48,881 --> 00:40:50,641
No ei kai tässä muukaan auta.
425
00:40:51,521 --> 00:40:52,681
No mennään nopeesti.
426
00:41:14,641 --> 00:41:16,601
Mitä sä täällä teet?
427
00:41:17,121 --> 00:41:20,081
Mä olen sanonut,
että kun meillä on riistaa,
428
00:41:20,081 --> 00:41:23,681
niin te ette pyöri täällä
ympäriinsä pelottelemassa niitä pois.
429
00:41:23,881 --> 00:41:25,321
Missä Adolf on?
430
00:41:26,001 --> 00:41:28,201
Veljelläs on taas varmaan pakki sekaisin.
431
00:41:28,201 --> 00:41:31,521
Siellä se vessassa istuu päivät pitkät.
432
00:41:31,881 --> 00:41:34,961
Vie sen mukanas. Teidän tarvii mennä jo.
433
00:41:34,961 --> 00:41:36,961
Kratilla on kohta nälkä -
434
00:41:36,961 --> 00:41:39,681
ja mä tuun kohta poikas kanssa -
435
00:41:39,681 --> 00:41:43,841
kun mä saan kaupan kiinni.
Ala painua ja nopeesti.
436
00:41:45,001 --> 00:41:46,481
Saakelin kakarat.
437
00:41:55,601 --> 00:41:58,201
- Ei!
438
00:41:58,241 --> 00:42:01,881
Kratti minkä teit!
439
00:42:34,921 --> 00:42:36,161
Mikä tää on?
440
00:42:37,081 --> 00:42:39,441
- Ihanku mä oisin nähnyt
tollasen ennenkin jossain.
441
00:42:40,161 --> 00:42:42,481
Ja mistä se on tohon ilmestynyt?
442
00:42:43,001 --> 00:42:45,281
- Ei helvetti.
443
00:42:45,281 --> 00:42:47,561
Siis tää ei voi olla todellista.
444
00:42:47,561 --> 00:42:50,841
Mikä se on, sano nyt.
445
00:42:50,841 --> 00:42:53,401
No toi on semmonen
ikivanha lahkolaisten merkki,
446
00:42:53,401 --> 00:42:55,601
sillon kun joku valitsee jonkun.
447
00:42:55,841 --> 00:42:58,161
Hei, eiks noi oo ihan bullshittiä?
448
00:42:58,161 --> 00:42:59,961
Joku yrittää vaan pelotella meitä.
449
00:43:03,121 --> 00:43:04,841
Jätitsä tän oven auki?
450
00:43:04,841 --> 00:43:06,881
No en varmana oo jättänyt.
451
00:43:06,881 --> 00:43:07,681
Enhän?
452
00:43:08,401 --> 00:43:10,521
Mitä täällä nyt oikeesti tapahtuu?
453
00:44:14,601 --> 00:44:18,761
[Rumpu soi]
454
00:44:19,321 --> 00:44:24,841
Sanat suussain sulavat,
455
00:44:24,841 --> 00:44:29,441
puheet putoilevat.
456
00:44:29,801 --> 00:44:39,800
Kielelleni kerkiävät,
hampailleni hajoavat.
457
00:44:40,561 --> 00:44:46,441
Harvoin uuden tunnen,
458
00:44:46,481 --> 00:44:55,561
Kratin uuen kuun morsiamen verillä,
459
00:44:55,601 --> 00:45:05,600
voisihimme voiman saada,
pohjolan Kerttilän mailla.
460
00:45:16,921 --> 00:45:18,721
Mene!
461
00:45:57,521 --> 00:46:00,921
Voi Kratti, ylin Perkele.
462
00:46:00,921 --> 00:46:03,961
Suo meille armos.
463
00:46:03,961 --> 00:46:07,561
Täst verest ensimmäisehen,
464
00:46:07,561 --> 00:46:10,361
suo meille voimas.
465
00:46:43,921 --> 00:46:45,881
Tää ei oo enää todellista.
466
00:46:49,281 --> 00:46:51,521
Me lähdetään täältä nyt pois.
467
00:47:04,921 --> 00:47:06,561
Missä mun puhelin on?
468
00:47:06,561 --> 00:47:09,321
Mä jätin sitten näitä pöydälle,
mutta nyt se ei ole täällä.
469
00:47:09,321 --> 00:47:11,521
Hei onks sulla laturia?
Mun on hävinny.
470
00:47:12,001 --> 00:47:15,681
Hei se moottorikelkka on tuolla.
471
00:47:15,681 --> 00:47:19,121
Joo varmaan jotain
400 kilsaa moottorikelkalla.
472
00:47:19,121 --> 00:47:21,081
Mites sä kuvittelit
et siinä riittää bensa?
473
00:47:21,601 --> 00:47:23,721
No mitä muutakaan me tehään?
474
00:47:26,441 --> 00:47:28,361
No ajetaan aamulla sinne kaupalle,
475
00:47:28,361 --> 00:47:30,241
soitetaan sieltä apua tai etitään se poliisi -
476
00:47:30,241 --> 00:47:31,681
ja kysytään siltä kyyti.
477
00:47:41,481 --> 00:47:42,961
Okei.
478
00:47:42,961 --> 00:47:45,441
Nyt rauhoitutaan, ei aleta sekoilemaan.
479
00:47:45,441 --> 00:47:47,481
Eiköhän me olla täällä ihan turvassa.
480
00:48:17,641 --> 00:48:19,881
Siis ei oo todellista.
481
00:48:21,401 --> 00:48:25,361
Tääkin vielä.
Mitä vittua täällä tapahtuu?
482
00:48:33,001 --> 00:48:35,401
Toivotaan, että ne palaa kohta takaisin.
483
00:48:57,721 --> 00:48:59,361
(Mikko:) Tossa on niitten auto.
484
00:48:59,361 --> 00:49:02,201
(Mimmi:) Niin mut miks se on siinä?
Onkohan niin bensa loppu?
485
00:49:02,201 --> 00:49:04,441
Tai sit kumi on menny puhki.
486
00:49:04,441 --> 00:49:05,841
Sitä on vissiin liikkeellä.
487
00:49:05,841 --> 00:49:07,561
Missäköhän ne mahtaa sit olla?
488
00:49:07,561 --> 00:49:09,361
- Ne on varmaan kävelly sinne mökille.
489
00:49:09,361 --> 00:49:11,481
Ei se voi olla enää kaukana.
490
00:49:11,481 --> 00:49:12,801
Okei.
491
00:49:26,721 --> 00:49:27,921
Joku tuli.
492
00:49:38,201 --> 00:49:40,401
- Onkohan tää oikee paikka?
493
00:49:40,401 --> 00:49:42,801
- Ei täällä näytä olevan ketään.
494
00:49:43,401 --> 00:49:45,441
- Ei tuolla oo ees valoja päällä.
495
00:49:46,881 --> 00:49:49,601
- Mulla on jotenkin tosi
huonot vibat tästä paikasta.
496
00:49:52,921 --> 00:49:56,121
Hei nyt voisi olla peliliike,
että sä jäät ensin autoon.
497
00:49:56,121 --> 00:49:58,481
En mä tiedä millaista kilarit Niina vetää.
498
00:49:58,481 --> 00:49:59,561
Just joo.
499
00:49:59,561 --> 00:50:02,041
Hei -
500
00:50:02,041 --> 00:50:03,681
mä tuun ihan kohta.
501
00:50:03,721 --> 00:50:05,881
Mutta tästä hyvästä saat tullakin,
502
00:50:05,881 --> 00:50:08,321
kunhan päästään
nopeesti täältä korvesta pois.
503
00:50:08,321 --> 00:50:09,681
- Oikeesti?
504
00:50:09,681 --> 00:50:11,361
Jos Niina ei tapa meitä,
505
00:50:11,361 --> 00:50:14,001
saat ajaa meidät helvetin
kyytiä lähimpään hotelliin.
506
00:50:14,001 --> 00:50:16,041
Mä en halua olla täällä
yhtään kauempaa kun on pakko.
507
00:50:16,041 --> 00:50:17,721
No sitten mä lupaan olla nopee.
508
00:50:19,041 --> 00:50:22,241
Tuolla, mökillä, en sitten siellä...
- Mene nyt.
509
00:50:30,841 --> 00:50:32,961
Miten sä ootkin noin upee.
510
00:50:48,001 --> 00:50:50,961
[Askeleita]
511
00:50:59,481 --> 00:51:02,361
[Askeleita]
512
00:51:11,121 --> 00:51:13,961
[Oveen koputetaan]
513
00:51:19,881 --> 00:51:21,441
(Mikko:) Niina?
514
00:51:27,721 --> 00:51:29,521
Niina!
515
00:51:30,961 --> 00:51:33,001
Siis mitä helvettiä sä teet täällä?
516
00:51:33,001 --> 00:51:35,321
Onpa hei ihana nähdä sua.
517
00:51:35,561 --> 00:51:36,761
Joo no sua ei.
518
00:51:36,761 --> 00:51:38,281
- Älä nyt kulta.
519
00:51:38,281 --> 00:51:41,201
Ei mut ihan oikeasti mitä sä teet täällä?
520
00:51:43,401 --> 00:51:45,761
Me haluttiin nyt tulla
selvittää tää koko sotku.
521
00:51:46,041 --> 00:51:47,201
Siis miten niin me?
522
00:51:47,201 --> 00:51:49,841
Me kuviteltiin et ne
paikalliset hörhöt tuli tänne.
523
00:51:51,201 --> 00:51:52,361
Ei kun.
524
00:51:53,081 --> 00:51:53,921
Minä ja...
525
00:51:53,921 --> 00:51:54,841
[Kirves osuu]
526
00:52:27,841 --> 00:52:30,641
Lopettakaa!
527
00:52:38,281 --> 00:52:40,881
Sule suusi.
528
00:52:58,081 --> 00:53:02,521
Mie kun arvoille ajainnen.
529
00:53:02,521 --> 00:53:06,961
Kerttilää Kratin merkeille ruveinnen.
530
00:53:06,961 --> 00:53:12,281
Veljein puolesta sut Perkeleelle annetaan.
531
00:53:12,281 --> 00:53:14,761
Eläkä sieltä nouse,
532
00:53:14,761 --> 00:53:22,761
ennen kuin sut elämästä
vapautetaan ja Kratille uhrataan.
533
00:53:48,401 --> 00:53:50,041
Lopeta!
534
00:53:55,761 --> 00:53:58,721
Päästäkää meidät,
me ei kerrota kenellekään!
535
00:54:14,081 --> 00:54:15,401
Niina...
536
00:54:17,441 --> 00:54:20,321
Suvi!
537
00:54:27,761 --> 00:54:29,601
Mä tapan sut.
538
00:55:39,601 --> 00:55:40,961
Mikko?
539
00:55:41,001 --> 00:55:42,761
Mikko!
540
00:56:16,921 --> 00:56:18,921
Päästä irti saasta!
541
00:56:36,961 --> 00:56:39,081
Vie Kratille.
542
00:57:01,321 --> 00:57:02,601
Tapa.
543
00:57:02,601 --> 00:57:04,481
Huomenna haetaan tuo.
544
00:58:36,241 --> 00:58:42,521
[Laulua]
545
00:59:14,561 --> 00:59:17,241
[Oveen koputetaan]
546
01:00:11,481 --> 01:00:12,601
Mimmi.
547
01:00:12,601 --> 01:00:14,361
- Missä mä oon?
548
01:00:14,401 --> 01:00:15,521
Mä oon ihan jäässä.
549
01:00:15,521 --> 01:00:16,521
Tuu sisään.
550
01:00:39,401 --> 01:00:41,201
Tää on jotain ihan sairasta.
551
01:00:41,201 --> 01:00:42,601
Me luultiin et tää on
joku hieno mökkilomakohde,
552
01:00:42,601 --> 01:00:44,881
mut tänne hyökkäs
joku hirvee larppaajaporukka.
553
01:00:48,681 --> 01:00:50,841
Ne tappo Mikon.
554
01:00:50,841 --> 01:00:53,081
Missä se on?
555
01:00:53,081 --> 01:00:57,401
Se on jonkun pulkan kyydissä.
556
01:00:57,401 --> 01:00:59,481
Mä näin tuolla jotkut jäljet,
557
01:00:59,481 --> 01:01:02,441
et sitä olis raahattu tonne mäkeen päin.
558
01:01:03,001 --> 01:01:03,841
Sehän tarkottaa sitä,
559
01:01:03,841 --> 01:01:05,961
että ne on vienyt sen
samaan paikkaan missä Suvi on.
560
01:01:06,441 --> 01:01:08,561
Ne tulee ihan
varmasti hakee mutkin sinne.
561
01:01:10,561 --> 01:01:12,681
Hei, mitä jos tehään niin,
562
01:01:12,681 --> 01:01:14,561
että vahditaan
vuorotellen tosta ikkunasta,
563
01:01:14,601 --> 01:01:15,441
niin me nähdään kun ne tulee.
564
01:01:15,441 --> 01:01:16,761
Meillä on aikaa piiloutua.
565
01:01:16,761 --> 01:01:18,841
Toinen voi levätä, toinen voi vahtia.
566
01:01:18,841 --> 01:01:20,321
Tehään niin.
567
01:01:37,281 --> 01:01:39,801
(Suvi:) Pyydän, älä.
568
01:01:39,801 --> 01:01:45,041
Rakas Jumala, pelasta mut.
569
01:01:45,041 --> 01:01:48,161
Täällä ei tuommoisia puhella.
570
01:01:48,161 --> 01:01:49,841
(Suvi:) Mä pyydän! Älä!
571
01:02:42,321 --> 01:02:43,441
Hei.
572
01:02:44,481 --> 01:02:46,241
Voidaaks vaihtaa?
- Joo.
573
01:02:47,561 --> 01:02:48,881
Säikähdin.
574
01:02:59,241 --> 01:03:00,041
Kiitos.
575
01:03:15,361 --> 01:03:18,001
Hei, näätkö ihan normaalisti
siihen suuntaan?
576
01:03:18,081 --> 01:03:19,761
Joo ihan normaalisti.
577
01:03:20,281 --> 01:03:22,641
Onneksi oot siinä,
niin mäkin saan vähän levätä.
578
01:03:53,361 --> 01:03:56,121
- Niina, Niina nyt ne tuli takaisin.
579
01:03:56,121 --> 01:03:59,041
Me keretään vielä piiloon.
580
01:04:00,001 --> 01:04:01,481
Saunalle.
581
01:05:24,361 --> 01:05:29,641
Pimeät polut
ja sun askel seuraa mua -
582
01:05:29,641 --> 01:05:35,241
Mun sydän on rikki,
jäähän tuomittu -
583
01:05:35,241 --> 01:05:37,961
Turhaan sä jahtaat mua enää -
584
01:05:37,961 --> 01:05:40,481
Oon jo varjon puolella -
585
01:05:40,481 --> 01:05:45,761
Puoles välis sieltä
mistä mua ei saa -
586
01:05:45,761 --> 01:05:51,041
Pimeys valtaa sut,
mä tunnen sen -
587
01:05:51,041 --> 01:05:57,521
Ja kun mä katson sua silmiin,
mä nään paholaisen -
588
01:05:57,521 --> 01:06:03,281
Sä et voi saada mua -
589
01:06:03,281 --> 01:06:08,761
Hajoomaan, en suostu musta luopumaan -
590
01:06:08,801 --> 01:06:13,881
Sä et löydä mua -
591
01:06:13,881 --> 01:06:17,161
Pimeyden katseen kautta löydän -
592
01:06:17,161 --> 01:06:23,641
Koston enkelin luo.
593
01:09:29,521 --> 01:09:30,961
Idiootti!
594
01:09:30,961 --> 01:09:32,881
Ei päivällä.
595
01:09:32,881 --> 01:09:34,881
Tuo se äkkiä sisään.
596
01:09:35,361 --> 01:09:36,801
Tollo.
597
01:09:36,801 --> 01:09:38,401
Harvinainen tollo...
598
01:10:36,481 --> 01:10:37,641
[Vihellys]
599
01:11:08,961 --> 01:11:10,881
Missä Urmas on?
600
01:11:12,241 --> 01:11:15,521
Mene ettii äläkä siinä toljota.
601
01:11:46,521 --> 01:11:48,841
Herää kusiaivo.
602
01:13:54,041 --> 01:13:55,601
Hei, ootsä kunnossa?
603
01:13:55,601 --> 01:13:58,561
Antakaa mun olla,
Kratti tulee vihaiseksi.
604
01:13:58,561 --> 01:14:01,321
Rauhotu, mä autan sut pois täältä.
605
01:14:12,401 --> 01:14:14,441
Meillä on häät.
606
01:14:15,001 --> 01:14:16,801
Kratti tulee, meillä on häät.
607
01:14:16,801 --> 01:14:19,521
Mitä helvettiä ne on tehnyt sulle?
608
01:14:20,121 --> 01:14:22,721
Mä menen naimisiin Kratin kanssa.
609
01:14:23,201 --> 01:14:26,681
Ursula sanoi että
Kratti saa lämmintä ruokaa.
610
01:14:27,841 --> 01:14:29,721
Paljon lämmintä ruokaa.
611
01:14:29,721 --> 01:14:31,961
Hei mä en ymmärrä
yhtään mistä sä puhut.
612
01:14:34,401 --> 01:14:35,601
Hui saatana.
613
01:14:35,961 --> 01:14:37,841
Mä autan sut pois täältä.
614
01:14:41,121 --> 01:14:42,561
Missä Mama on?
615
01:14:42,921 --> 01:14:44,121
Just, noniin.
616
01:14:44,681 --> 01:14:46,721
Lähdetään vaan äkkiä pois,
niin ehkä sinäkin tulet järkiis.
617
01:14:47,161 --> 01:14:48,521
Tuleeko Kratti mukaan?
618
01:14:48,521 --> 01:14:49,321
Seuraako se meitä?
619
01:14:49,321 --> 01:14:50,601
- Meitä ei seuraa yhtään kukaan.
620
01:14:50,601 --> 01:14:51,961
Toi on vaan kasa oksia ja luita.
621
01:14:51,961 --> 01:14:53,961
Kratti löytää meidät!
622
01:15:03,361 --> 01:15:05,561
Mitä sä osaat kertoa niistä tyypeistä?
623
01:15:05,561 --> 01:15:09,481
Kratti on ylijumala
ja tarvitsee verta.
624
01:15:09,481 --> 01:15:11,121
Siis se hirvee patsas?
625
01:15:11,641 --> 01:15:13,281
Kratti, niiden jumala.
626
01:15:13,961 --> 01:15:15,961
Ne haluu lämmintä verta.
627
01:15:19,881 --> 01:15:20,961
Lämmintä verta...
628
01:15:26,081 --> 01:15:28,641
Hei, nyt sun pitää keskittyä.
629
01:15:34,961 --> 01:15:36,521
Missä mä oon?
630
01:15:52,681 --> 01:15:55,041
Sun pitää pysyy
täällä piilossa pari päivää.
631
01:15:57,961 --> 01:16:00,041
Osaatsä kertoa mulle mitä ne tyypit oli?
632
01:16:00,401 --> 01:16:02,921
Kratti täytyy pitää tyytyväisenä.
633
01:16:03,721 --> 01:16:06,321
Viimeks kun tänne
muutti joku ulkopuolinen,
634
01:16:06,321 --> 01:16:08,841
niin Kratti suuttu -
635
01:16:08,841 --> 01:16:10,841
ja poltti puoli kylää.
636
01:16:11,601 --> 01:16:13,881
Nykyään ne sikiää vaan keskenään -
637
01:16:13,881 --> 01:16:15,881
ja uhraa tulijat Kratille.
638
01:16:16,401 --> 01:16:18,561
Mä pääsin kerran pakoon,
639
01:16:18,561 --> 01:16:21,001
mut sitten ne sai mut kiinni.
640
01:16:21,641 --> 01:16:22,681
Mihin sä meet?
641
01:16:23,441 --> 01:16:25,161
Mulla on pari juttua vielä hoitamatta.
642
01:16:25,161 --> 01:16:28,841
Älä jätä mua Kratti löytää mut -
643
01:16:28,841 --> 01:16:30,881
ja ne uhraa mut sen morsiameks.
644
01:16:30,881 --> 01:16:32,401
Mä lupaan sulle sä oot turvassa täällä.
645
01:16:32,401 --> 01:16:34,481
Mä palaan ihan
pian takaisin. Okei?
646
01:17:41,761 --> 01:17:43,801
Anteeks...
647
01:17:44,681 --> 01:17:46,441
Mitä sä oikein ruikutat siellä?
648
01:17:47,481 --> 01:17:49,361
Anteeks...
649
01:17:50,761 --> 01:17:52,121
- Ai anteeks?
650
01:17:52,121 --> 01:17:53,521
No et muuten saa,
651
01:17:53,521 --> 01:17:55,481
eikä muuten saanut
sun veljes tai poikas -
652
01:17:55,481 --> 01:17:57,281
tai mikä lie paskakasa olikaan.
653
01:18:34,321 --> 01:18:35,921
Missä oot?
654
01:18:35,921 --> 01:18:37,961
Ala tulemaan!
655
01:19:00,641 --> 01:19:03,201
Ei!
656
01:19:03,761 --> 01:19:06,281
Nyt on Kratti vihanen.
657
01:19:06,881 --> 01:19:09,121
Morsian on kadonnu.
658
01:20:52,441 --> 01:20:54,201
Ootko poikia nähny?
659
01:20:54,201 --> 01:20:55,721
Niiden piti tulla tunti sitten -
660
01:20:55,721 --> 01:20:57,641
hakemaan kuorma täältä kaupasta.
661
01:20:57,881 --> 01:20:58,961
En oo nähnyt.
662
01:20:58,961 --> 01:21:04,121
No mene perkele
ettimään äläkä siinä toljota.
663
01:21:04,121 --> 01:21:06,921
Itsehän sä sen
vallesmannin paikan halusit.
664
01:21:07,601 --> 01:21:09,121
Kyllä Mama.
665
01:21:09,721 --> 01:21:12,161
Voi perkele mikä toope,
666
01:21:12,161 --> 01:21:14,121
ja vielä poliisi olevinaan.
667
01:21:33,201 --> 01:21:37,601
Voi Kratti, ylijumala,
668
01:21:37,601 --> 01:21:41,681
ilman kaiken kannattaja.
669
01:21:41,681 --> 01:21:46,241
Tule tänne tarvittaessa,
670
01:21:46,241 --> 01:21:50,961
tule esiin kutsuttaessa.
671
01:22:04,441 --> 01:22:07,521
Anna meille voimas.
672
01:22:24,801 --> 01:22:27,521
Varjele mun vesaista.
673
01:22:27,521 --> 01:22:31,001
Siin uus Kratti kasvava.
674
01:22:52,721 --> 01:22:57,441
(Ursula:) Ei!
675
01:22:59,561 --> 01:23:02,481
Kratin vihat saat päällesi.
676
01:23:03,041 --> 01:23:04,761
Luuletsä että mun
kaverit olisi halunnut,
677
01:23:04,761 --> 01:23:06,081
että sä valutat ne kuivaksi?
678
01:23:06,081 --> 01:23:08,241
Mä en todellakaan pelkää
tota sun homeista nukkea.
679
01:23:34,081 --> 01:23:35,281
(Ursula:) Päästähän minut,
680
01:23:35,281 --> 01:23:37,961
Kerttilän Kratti tuosta kohta nousee -
681
01:23:37,961 --> 01:23:40,801
ja repii sinut raajoista kappaleiksi!
682
01:23:40,961 --> 01:23:43,841
Mitä sä nyt vauhkoat
tosta lehmästä koko ajan?
683
01:23:45,281 --> 01:23:47,321
Ei, ei!
684
01:23:48,401 --> 01:23:51,681
Nyt sinä päästät
ison pirulaisen valloilleen -
685
01:23:51,681 --> 01:23:53,721
koko maailmaan!
686
01:23:53,721 --> 01:23:55,881
Niin, kato mä
päästän sen sun luokse.
687
01:24:18,521 --> 01:24:19,841
Hups.
688
01:25:07,161 --> 01:25:08,001
Joo.
689
01:25:08,041 --> 01:25:09,481
Se on nyt mun kyydissä.
690
01:25:11,441 --> 01:25:12,721
Mä hoidan tän.
691
01:25:12,721 --> 01:25:13,961
Mä vien sen nyt kotiin.
692
01:25:15,481 --> 01:25:18,001
Mä ajattelin pitää vähän hauskaa.
693
01:25:18,001 --> 01:25:19,841
Kyllä Krattikin sit ymmärtää -
694
01:25:19,841 --> 01:25:21,481
ja mä tuon sen sitten.
695
01:25:21,481 --> 01:25:25,281
(Mama:) Sä tuot ne tänne.
Kuuletko?
696
01:25:26,201 --> 01:25:27,521
Kyllä Mama.
697
01:25:27,881 --> 01:25:29,361
Mä tuon sen sinne.
698
01:25:37,681 --> 01:25:39,641
Kratti perkele.
699
01:26:06,881 --> 01:26:09,401
Odota vaan kun pojat
tulee tuolta metsästä kohta.
700
01:26:09,401 --> 01:26:10,761
Nää sun pojat...
701
01:26:10,761 --> 01:26:12,121
Yks on järven pohjassa,
702
01:26:12,161 --> 01:26:13,521
toinen tukehtu saunaan ruikuttaen.
703
01:26:13,521 --> 01:26:14,761
Kolmas on tuolla metsässä.
704
01:26:14,761 --> 01:26:15,881
Vaikka sä pääset meistä,
705
01:26:15,881 --> 01:26:18,441
niin Kerttilän Kratti
kyllä piinaa sua lopun elämää.
706
01:26:18,721 --> 01:26:19,801
Ai niin -
707
01:26:19,801 --> 01:26:22,561
ja sun tytär on tatti otsassa...
Ei kun Kratti.
708
01:26:22,601 --> 01:26:23,761
Kirjaimellisesti.
709
01:26:23,761 --> 01:26:25,721
Ja se teidän tilataideteoskin taisi kaatua.
710
01:26:26,881 --> 01:26:29,001
Sä tuut niin katumaan...
711
01:26:44,321 --> 01:26:45,801
[Koputusta]
712
01:26:59,281 --> 01:27:00,281
Se on vaan minä.
713
01:27:00,561 --> 01:27:01,601
Anteeks.
714
01:27:01,601 --> 01:27:04,121
Ei se mitään.
Mä oon tottunu jo pahempaan.
715
01:27:04,641 --> 01:27:06,081
Mä autan sut ylös sieltä.
716
01:27:06,881 --> 01:27:09,761
Ai ai, sattuu.
717
01:27:22,961 --> 01:27:24,401
Paina siitä sun haavasta.
718
01:27:28,121 --> 01:27:29,681
Ei helvetti.
719
01:27:29,681 --> 01:27:32,521
Kelkan avaimet
oli kokoajan tuol taskussa.
720
01:27:37,041 --> 01:27:38,881
Mikä tuolta nyt tulee?
721
01:28:01,121 --> 01:28:03,081
Hei, voisitko sä viedä tän sairaalaan?
722
01:28:03,081 --> 01:28:04,641
Mun pitäis hoitaa vielä yks juttu.
723
01:28:04,641 --> 01:28:06,361
Joo ilman muuta.
724
01:29:32,441 --> 01:29:33,481
Mama.
725
01:29:36,321 --> 01:29:38,761
- Voi lapsi rakas.
726
01:29:39,521 --> 01:29:42,041
voi lapsi rakas!
727
01:29:45,241 --> 01:29:47,921
Kratti tiesi tämän.
728
01:29:50,641 --> 01:29:52,361
Odottakaa vaan.
729
01:29:52,361 --> 01:29:54,601
[Mama nauraa]
730
01:29:59,201 --> 01:30:00,761
(Psykiatri:) Ymmärrän -
731
01:30:00,761 --> 01:30:05,721
että siskon katoaminen
painaa sun mieltä.
732
01:30:09,321 --> 01:30:11,361
Se epätietoisuus.
733
01:30:14,201 --> 01:30:15,441
Niin.
734
01:30:15,681 --> 01:30:19,401
Tällaiset katoamiset
kun ruumistakaan ei löydy.
735
01:30:19,401 --> 01:30:21,401
Ne vaivaavat eniten.
736
01:30:22,241 --> 01:30:25,481
Mä niin haluaisin
tietää mitä Niinalle on käynyt.
737
01:30:26,041 --> 01:30:27,841
Tai missä se on?
738
01:30:29,761 --> 01:30:32,961
Sitä tietoa meillä ei taida olla.
739
01:31:29,361 --> 01:31:33,801
Yhtiöllä olisi sellainen huvila
jonne voisit mennä lepäämään.
740
01:31:34,561 --> 01:31:38,281
Olisiko sinulla joku kaveri,
joka voisi lähteä mukaan?
741
01:31:39,521 --> 01:31:41,721
Ja mikä parasta,
742
01:31:41,721 --> 01:31:45,521
tämä ei maksa mitään,
sillä se menee sinun vakuutukseen.
743
01:31:48,241 --> 01:31:50,601
Tässä olisi ajo-ohjeet.
744
01:31:57,721 --> 01:31:59,801
Ja tässä avain.
744
01:32:00,305 --> 01:33:00,587
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm