Ziam

ID13179679
Movie NameZiam
Release NameZiam.2025.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID35669009
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 Tutkijat ovat huolissaan viheralueiden lisääntymisestä. 2 00:00:09,833 --> 00:00:13,500 Luonto varoittaa meitä maailman ajautumisesta kriisiin. 3 00:00:13,583 --> 00:00:16,666 Maapallon lämpötiloissa on mitattu taas huippulukema. 4 00:00:16,750 --> 00:00:17,791 Lajeja on kuollut, 5 00:00:17,875 --> 00:00:21,875 miljoonat kalat ovat kuolleet napajäiden sulamisen vuoksi - 6 00:00:21,958 --> 00:00:24,333 ja vahinkojen laajuutta on vaikea ennustaa. 7 00:00:24,416 --> 00:00:28,500 Koko maailma on kohtaamassa historian suurimman kriisin. 8 00:00:28,583 --> 00:00:32,500 Kriisin ennustetaan jatkuvan useita vuosikymmeniä - 9 00:00:32,583 --> 00:00:34,333 tai jäävän ratkaisematta. 10 00:00:34,416 --> 00:00:38,333 Monessa maassa on pulaa ruoasta. Ihmiset alkavat mellakoida. 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,666 Onko tämä ihmiskunnan loppu? 12 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 13 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 Tämä on valtionhallinnon ilmoitus. 14 00:01:02,166 --> 00:01:08,750 Vaikka ympäri maailmaa nähdään ilmastonmuutoksen aiheuttamaa ruokapulaa, 15 00:01:09,250 --> 00:01:12,875 Siamin kansakunnalla on runsaasti varantoja - 16 00:01:13,375 --> 00:01:18,208 katkaistuamme yhteydet ulkomaailmaan yli kymmenen vuotta sitten. 17 00:01:19,750 --> 00:01:23,208 Thaimaalaisten yhtenäisyyden ja yhteistyön vuoksi - 18 00:01:24,250 --> 00:01:28,416 kansakuntamme on vahva ja yhä pystyssä. 19 00:01:28,500 --> 00:01:31,000 Lähetä se äkkiä, ettei se pilaannu. 20 00:01:31,916 --> 00:01:32,750 Sulje ovet. 21 00:01:32,833 --> 00:01:34,916 Me, teidän valtionhallintonne, 22 00:01:35,416 --> 00:01:40,541 lupaamme palauttaa Siamin entisen kaltaiseksi sivilisaatioksi. 23 00:01:41,833 --> 00:01:44,875 Olkaamme ylpeitä kansakunnastamme. 24 00:01:44,958 --> 00:01:49,291 Haluamme kiittää teitä kansalaisia jatkuvasta luottamuksestanne meihin. 25 00:01:49,375 --> 00:01:53,541 Suojelemme teitä jatkossakin. 26 00:02:23,416 --> 00:02:24,250 Hei, Singh. 27 00:02:25,541 --> 00:02:27,333 Otatko todella loparit? 28 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Otan. 29 00:02:31,625 --> 00:02:33,625 Oletko löytänyt korvaajan? 30 00:02:35,708 --> 00:02:40,208 Mitä helvettiä sinä aiot? Palaatko siihen nyrkkeilyluolaan? 31 00:02:40,958 --> 00:02:42,916 Rin haluaa takaisin Chiang Daoon. 32 00:02:44,416 --> 00:02:47,916 Kaikkialla on samat ongelmat. 33 00:02:54,208 --> 00:02:58,750 HYÖNTEISVILJELYPROJEKTI ELINTARVIKETURVALLISUUTTA VARTEN 34 00:03:07,083 --> 00:03:11,791 HUOMISEN RUOKA RAVITSEE KAIKKI KOKO SYDÄMESTÄ 35 00:05:09,208 --> 00:05:10,375 Paskiainen! 36 00:05:53,208 --> 00:05:55,583 Helvetti. Tämä tekee minusta rikkaan. 37 00:06:29,500 --> 00:06:36,500 ZIAM 38 00:06:36,583 --> 00:06:39,500 KAAOS BANGKOKISSA SUURMELLAKKA JA HÄLYTYSTILA 39 00:06:43,458 --> 00:06:46,916 PYSYVÄSTI SULJETTU 40 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 NYRKKEILYSTADION 41 00:07:00,583 --> 00:07:04,375 Paljonko vettä oikein tarvitset? -Se on monelle! 42 00:07:04,458 --> 00:07:06,375 Haluatko vettä? -Kyllä kiitos. 43 00:07:06,458 --> 00:07:08,291 Etuiletko? 44 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 Hei! Juokse! 45 00:07:40,208 --> 00:07:44,666 Ihmiset kokoontuvat aiheuttamaan levottomuuksia. 46 00:07:44,750 --> 00:07:48,500 Tämä on vastuutonta käytöstä. 47 00:07:48,583 --> 00:07:54,125 Näitä ihmisiä auttavat ovat hallituksen näkemyksen mukaan rikollisia - 48 00:07:54,208 --> 00:07:56,416 ja kohtaavat vakavia seuraamuksia. 49 00:08:01,625 --> 00:08:06,583 MAANANTAI: LÄHDEN ULOS PERJANTAI: YÖVUORO 50 00:09:02,041 --> 00:09:03,000 Laatikko hajosi. 51 00:09:04,625 --> 00:09:05,625 Olen pahoillani. 52 00:09:12,041 --> 00:09:13,416 Ota tämä. 53 00:09:18,833 --> 00:09:19,666 Singh. 54 00:09:25,375 --> 00:09:30,833 Hitto! Hän leikkasi palkkaani. Helvetti. Heitti vielä rahat päin naamaa. 55 00:09:32,541 --> 00:09:33,875 Nuo tuossa ovat sinun. 56 00:09:35,375 --> 00:09:36,541 Ei helvetti. 57 00:09:42,916 --> 00:09:45,125 Tässä. Kuten luvattu. 58 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 Helvetti! 59 00:09:57,666 --> 00:09:59,250 Singh, siinä on kalaa. 60 00:10:06,708 --> 00:10:08,666 Tämänkö takia vaaransimme henkemme? 61 00:10:09,541 --> 00:10:12,000 Emme ole syöneet kunnolla vuosikymmeneen. 62 00:10:12,083 --> 00:10:14,291 Haen veitsen. Jaetaan ne. 63 00:10:25,416 --> 00:10:27,375 Kiitos, kun tulitte. 64 00:10:28,333 --> 00:10:33,791 Herra Vasu on kiireinen ja pyysi minua tapaamaan teidät kaikki. 65 00:10:35,250 --> 00:10:36,916 Kuten tiedämme, 66 00:10:37,791 --> 00:10:39,791 herra Vasu loi tämän ihmeen, 67 00:10:40,375 --> 00:10:44,250 joka auttoi thaimaalaisia selviämään pahasta ruokapulasta. 68 00:10:44,333 --> 00:10:45,208 HYÖNTEISKAUPPA 69 00:10:54,083 --> 00:10:55,916 Se oli kuitenkin vasta alkua. 70 00:10:57,666 --> 00:11:01,375 Todellinen muutos alkaa nyt. 71 00:11:02,625 --> 00:11:05,208 Koko maailman taantuessa menneisyyteen - 72 00:11:05,916 --> 00:11:08,000 ja ihmiskunnan vajotessa pohjalle - 73 00:11:09,791 --> 00:11:13,000 herra Vasu on jälleen tehnyt mahdottomasta mahdollista. 74 00:11:21,500 --> 00:11:23,208 Kala on turvallista syödä. 75 00:11:25,041 --> 00:11:28,916 Herra Vasu hankki nämä korkealaatuiset tuotteet vaimolleen. 76 00:11:39,791 --> 00:11:41,041 Mitä me odotamme? 77 00:11:42,708 --> 00:11:43,958 Bon appétit. 78 00:11:44,666 --> 00:11:45,541 Anna se! 79 00:11:50,000 --> 00:11:53,375 Herra Vasu kutsuu teidät perustamaan uuden ruokabisneksen. 80 00:11:54,375 --> 00:11:56,708 Meistä tulee maailman ruokakeskus. 81 00:11:58,458 --> 00:11:59,541 Oletko kovakin? 82 00:12:40,291 --> 00:12:41,458 Hei! 83 00:12:43,833 --> 00:12:44,875 Mitä tapahtuu? 84 00:12:51,375 --> 00:12:54,750 Hei! Pois täältä! 85 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Tuliko valmista? 86 00:13:34,583 --> 00:13:36,166 Missä viivyit päiväkausia? 87 00:13:37,708 --> 00:13:38,875 Töissä tietenkin. 88 00:13:40,250 --> 00:13:42,666 Se on vaarallista. Miksi jatkat sitä? 89 00:13:51,791 --> 00:13:53,416 Ei se niin vaarallista ole. 90 00:13:59,541 --> 00:14:00,458 Istu alas. 91 00:14:04,833 --> 00:14:08,958 Pitääkö asioiden ensin pahentua ennen kuin heräät ruusuja haistelemaan? 92 00:14:23,750 --> 00:14:25,166 Tämä on viimeinen kerta. 93 00:14:26,583 --> 00:14:28,208 Aina sinä sanot noin. 94 00:14:48,583 --> 00:14:50,916 En halua särkeä sydäntäni, 95 00:14:52,625 --> 00:14:54,375 jos sinulle tapahtuu jotain. 96 00:14:55,125 --> 00:14:56,500 Mieti minun tunteitani. 97 00:15:01,333 --> 00:15:02,291 Anteeksi. 98 00:15:05,458 --> 00:15:07,750 Unohda. Teet sen uudestaan. 99 00:15:08,583 --> 00:15:09,416 Rin. 100 00:15:09,958 --> 00:15:10,791 Niin? 101 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 Olen pahoillani. 102 00:15:16,833 --> 00:15:19,333 Hyvä on. Lähden töihin. 103 00:15:25,625 --> 00:15:26,750 Odota, Rin. 104 00:15:32,916 --> 00:15:33,958 Kiirehdi kotiin. 105 00:15:36,666 --> 00:15:37,500 Selvä. 106 00:15:49,791 --> 00:15:52,250 Kello on 20. 107 00:15:53,666 --> 00:15:56,333 Sähköt kytketään pois päältä. 108 00:15:58,000 --> 00:16:03,583 Hallinto kiittää kansalaisia avustanne sähkön säästämisessä. 109 00:16:03,666 --> 00:16:04,500 Kiitos. 110 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 Rin. 111 00:16:16,250 --> 00:16:17,875 Luin kirjan loppuun. 112 00:16:20,125 --> 00:16:21,250 Mahtavaa. 113 00:16:21,333 --> 00:16:25,041 Se oli tosi helppo. Onko sinulla vaikeampia? 114 00:16:34,125 --> 00:16:37,375 Riitelitkö taas Singhin kanssa? Sinä murjotat. 115 00:16:39,333 --> 00:16:40,416 Mistä oli kyse? 116 00:16:41,958 --> 00:16:43,583 Sama vanha juttu, Mink. 117 00:16:45,541 --> 00:16:47,875 Hänellä on syynsä. 118 00:16:48,375 --> 00:16:50,916 Kuka nyt turhaan haluaisi vaarantaa itsensä? 119 00:16:51,000 --> 00:16:53,500 Pelkään, että hän tulee tapetuksi. 120 00:16:55,541 --> 00:16:56,708 Ymmärrän. 121 00:16:57,416 --> 00:16:58,333 Nyt juuri - 122 00:16:59,416 --> 00:17:01,208 ei ole paljoa vaihtoehtoja. 123 00:17:04,333 --> 00:17:07,375 Ei hätää. Olen aina valmis suojelemaan sinua. 124 00:17:07,875 --> 00:17:11,833 Suojele itseäsi ensin. Käskin ripustaa sen kaulaan. 125 00:17:11,916 --> 00:17:16,250 Olen jo iso poika, äiti. -Toki. Tosi iso poika. 126 00:17:23,708 --> 00:17:28,833 Kriisin aikana sairaalamme on valmis huolehtimaan kaikista kansalaisista. 127 00:17:28,916 --> 00:17:33,291 Meillä on myös VS-yhtiöiden tuki. Olkaa hyvät… 128 00:17:33,375 --> 00:17:35,750 Miten eilisen tapaus voi? -Anteeksi. Tietä. 129 00:17:35,833 --> 00:17:37,791 Kiitos. -Tietä. 130 00:17:37,875 --> 00:17:40,000 Hei, Mink. -Hei, Rin. 131 00:17:40,083 --> 00:17:41,500 Olen yläkerrassa. -Selvä. 132 00:17:41,583 --> 00:17:43,416 Olen lääkärin avustaja. 133 00:17:43,500 --> 00:17:46,083 Älä häiritse Riniä liikaa. -Hyvä on, äiti. 134 00:17:46,166 --> 00:17:47,166 Tehkää tietä. 135 00:17:47,250 --> 00:17:49,083 Ole varovainen, Buddy. -Tietä. 136 00:17:49,166 --> 00:17:50,625 Iltaa, tohtori. -Iltaa. 137 00:17:51,125 --> 00:17:55,208 Voit jo paljon paremmin. Pääset kotiin. -Kiitos paljon, tohtori. 138 00:17:59,208 --> 00:18:01,875 Voimme kotiuttaa potilaan sängystä 6. -Selvä. 139 00:18:03,208 --> 00:18:07,333 Jos on parempi olo, voit lähteä kotiin. -Loistotyötä, tohtori. 140 00:18:08,333 --> 00:18:12,375 Isäni on kovissa tuskissa. -Odottakaa hetki. 141 00:18:13,375 --> 00:18:15,250 Tarvitsen lääkkeet tänään. 142 00:18:16,041 --> 00:18:18,750 Paljon onnea vaan 143 00:18:18,833 --> 00:18:23,125 Tohtori Rin, leikkauksen aika. -Selvä. Buddy? 144 00:18:23,208 --> 00:18:25,458 Niin? -Menen nyt leikkaussaliin. 145 00:18:25,541 --> 00:18:26,958 Selvä. 146 00:18:30,166 --> 00:18:32,500 Kaikki on valmista. -Tulen heti. 147 00:18:36,083 --> 00:18:40,708 Tohtori Rin, tule kanssani 10. kerrokseen. -Minua tarvitaan leikkaussalissa. 148 00:18:40,791 --> 00:18:42,791 Hankin sinulle sijaisen. 149 00:18:44,166 --> 00:18:47,416 Johtaja, kyseessä on riskipotilas. Jos… 150 00:18:47,500 --> 00:18:51,958 Koko sairaalalle on riski, jos et tule nyt kanssani. 151 00:19:00,375 --> 00:19:05,750 Tohtori Rin, tiedäthän, kuinka tärkeä herra Vasu on sairaalallemme? 152 00:19:11,708 --> 00:19:14,083 VAIN HENKILÖKUNTA 153 00:19:26,750 --> 00:19:29,500 Iltaa, johtaja ja tohtori Rin. 154 00:19:41,083 --> 00:19:43,166 Iltaa, johtaja ja tohtori Rin. 155 00:19:46,500 --> 00:19:48,750 Iltaa, johtaja. -Iltaa. 156 00:19:57,375 --> 00:19:59,708 Anteeksi. Tehkää tietä. 157 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 Iltaa, herra Vasu. 158 00:20:48,375 --> 00:20:49,666 Tarvitsemme imurin. 159 00:20:50,666 --> 00:20:51,791 Herra! 160 00:20:51,875 --> 00:20:55,125 Haluan kysyä teiltä molemmilta neuvoa. 161 00:20:59,250 --> 00:21:03,416 Uskon, että kalanmaksa voisi parantaa vaimoni tilaa. 162 00:21:03,500 --> 00:21:06,250 Aloitetaan elvytys. Lataan 200 jouleen. Valmis. 163 00:21:10,416 --> 00:21:12,875 Herra. Pitäkää hänet maassa. Herra! 164 00:21:12,958 --> 00:21:16,208 Mutta herra Vasu, emme ole vielä varmoja, 165 00:21:16,708 --> 00:21:20,083 onko kaloista todella hyötyä potilaillemme. 166 00:21:20,166 --> 00:21:22,958 Ruokani on pitänyt koko kansan hengissä. 167 00:21:23,041 --> 00:21:24,125 Kutsukaa lääkäri. 168 00:21:24,625 --> 00:21:27,583 Antaisinko vaimolleni jotain haitallista? 169 00:21:28,541 --> 00:21:30,583 Herra Purich! 170 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 Pois tieltä. -Herra Purich! 171 00:21:33,208 --> 00:21:37,083 Antakaa minun kokeilla tätä omalla tavallani. 172 00:21:37,791 --> 00:21:38,916 Vain tämän kerran. 173 00:21:53,291 --> 00:21:56,708 Vai täytyykö minun vain jatkaa verensiirtoja vaimolleni? 174 00:22:34,833 --> 00:22:37,375 On vaikuttavaa, että herra Vasu löysi kalat. 175 00:22:38,875 --> 00:22:43,666 Mutta johtaja, emme tiedä, ovatko kalat turvallisia potilaillemme. 176 00:22:43,750 --> 00:22:46,416 Hänen yhtiönsä on varmasti tarkastanut ne. 177 00:22:46,500 --> 00:22:49,500 Tiedät, miten kovasti hän haluaa vaimonsa paranevan. 178 00:22:49,583 --> 00:22:51,166 Mitä on tekeillä? 179 00:22:53,708 --> 00:22:54,916 Mitä on tekeillä? 180 00:23:02,000 --> 00:23:03,791 Vartijat, menkää katsomaan. 181 00:23:43,583 --> 00:23:46,708 Hätätilanne Prachamitin sairaalassa. 182 00:23:46,791 --> 00:23:51,166 Kulku sairaala-alueelle vain välttämättömissä tapauksissa. 183 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 Toistan, hätätilanne Prachamitin sairaalassa. 184 00:23:54,583 --> 00:23:57,458 UNELMAMME ON TOTEUTUNUT 185 00:23:57,541 --> 00:24:00,041 …älkää menkö alueelle. 186 00:24:12,458 --> 00:24:18,500 Erikoisjoukot hoitavat tilannetta. 187 00:24:18,583 --> 00:24:20,541 Pysykää rauhallisina. 188 00:24:20,625 --> 00:24:25,416 Älkää menkö sairaala-alueelle, ellei se ole täysin välttämätöntä. 189 00:24:25,500 --> 00:24:28,208 Ovatko kaikki joukot yhtä sekopäätä varten? 190 00:24:28,291 --> 00:24:33,125 Erikoisjoukot hoitavat tilannetta. 191 00:24:33,208 --> 00:24:35,500 Anteeksi. -Tätä tietä. 192 00:24:36,000 --> 00:24:37,958 Tätä tietä, olkaa hyvät. 193 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 Tätä tietä. 194 00:24:40,416 --> 00:24:41,583 Emme voi vahvistaa. 195 00:24:41,666 --> 00:24:45,041 Mitä on tekeillä? -Emme tiedä vielä varmasti. 196 00:24:45,125 --> 00:24:47,458 Voinko mennä? -Ette voi. 197 00:24:48,166 --> 00:24:50,416 Pysykää tässä. -Rukoilen teitä. 198 00:24:50,500 --> 00:24:55,250 Päästäkää minut sisään. Mieheni on siellä. -Ei käy. Emme tiedä, mitä on tekeillä. 199 00:24:55,333 --> 00:24:57,666 Rukoilen teitä. Päästäkää minut sisään. 200 00:24:57,750 --> 00:24:58,958 Emme voi. -Mieheni… 201 00:25:02,916 --> 00:25:05,708 Oliko tuo ihminen? -Hirveää! 202 00:25:05,791 --> 00:25:06,791 Onko hän kuollut? 203 00:25:19,208 --> 00:25:21,666 ERIKOISJOUKOT 204 00:25:28,708 --> 00:25:29,583 Tohtori? 205 00:26:12,041 --> 00:26:13,833 Palatkaa sisään rakennukseen. 206 00:26:14,333 --> 00:26:17,208 Tottelemattomuus johtaa vakaviin seuraamuksiin. 207 00:26:17,291 --> 00:26:21,625 Toistan, tottelemattomuus johtaa vakaviin seuraamuksiin. 208 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 Käskin perääntyä! 209 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 Palatkaa sisään! 210 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 Älkää tulko ulos, tai ammumme! 211 00:26:33,916 --> 00:26:36,375 Mitä on tekeillä? -Rauhoittukaa, kaikki. 212 00:26:36,916 --> 00:26:40,250 Rauhoittukaa. -Mitä teemme? 213 00:26:40,750 --> 00:26:42,708 Onko tilanne paha? -Istukaa. 214 00:26:43,208 --> 00:26:45,583 Pysykää rauhallisina. Rouva. 215 00:26:46,458 --> 00:26:49,125 Viekää rouva tuonne. Pysykää rauhallisina. 216 00:26:50,458 --> 00:26:51,291 Rauhoittukaa! 217 00:26:51,791 --> 00:26:52,708 Hidastakaa! 218 00:26:53,541 --> 00:26:54,541 Rauhoittukaa! 219 00:26:59,916 --> 00:27:01,000 Mitä on tekeillä? 220 00:27:01,083 --> 00:27:04,000 Apua! 221 00:27:04,083 --> 00:27:04,916 Rauhassa! 222 00:27:08,083 --> 00:27:09,083 Siirtykää sivuun! 223 00:27:55,250 --> 00:27:56,541 Palaan pian. 224 00:27:59,375 --> 00:28:00,916 Tohtori Rin. -Niin? 225 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 Älä jätä minua tänne. 226 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 Selvä. 227 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 Rin! 228 00:30:16,416 --> 00:30:17,416 Missä olet? 229 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 Rin! 230 00:30:25,458 --> 00:30:27,041 Rin, missä olet? 231 00:30:28,083 --> 00:30:28,958 Rin! 232 00:30:29,041 --> 00:30:30,000 Singh. 233 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 Singh! 234 00:30:35,458 --> 00:30:38,083 Singh, kuuletko minua? Singh. 235 00:31:23,750 --> 00:31:25,375 Rin, missä olet? 236 00:31:26,041 --> 00:31:26,875 Rin. 237 00:31:27,416 --> 00:31:29,958 Rin, missä olet? Rin! 238 00:32:45,000 --> 00:32:46,250 Auttakaa minua! 239 00:32:46,333 --> 00:32:49,750 Auttakaa minua! 240 00:32:49,833 --> 00:32:53,416 Pysy loitolla! Älä uskallakaan tulla lähemmäs! 241 00:33:34,541 --> 00:33:36,666 Päästä irti! 242 00:34:20,375 --> 00:34:22,333 Pysy kaukana! 243 00:34:23,000 --> 00:34:24,208 Pysy kaukana! 244 00:34:25,000 --> 00:34:28,041 Mene pois! Häivy! 245 00:34:39,875 --> 00:34:41,666 Lyö päähän! 246 00:34:41,750 --> 00:34:42,958 Lyö sitä! 247 00:34:43,041 --> 00:34:45,083 Aivot hallitsevat kaikkea! 248 00:34:46,291 --> 00:34:48,166 Noin juuri! 249 00:35:00,583 --> 00:35:02,583 Tuo oli hiton siistiä. 250 00:35:08,541 --> 00:35:10,458 En taida selvitä! 251 00:35:11,375 --> 00:35:16,166 Pakene! Kerro äidilleni, että rakastan häntä! 252 00:35:29,250 --> 00:35:33,500 Odota! Äitini on töissä 3. kerroksessa. Vie minut sinne. 253 00:35:34,250 --> 00:35:37,250 Tunnetko tohtori Rinin? -Olemme parhaat ystävät. 254 00:35:37,333 --> 00:35:39,666 Jos löydämme äidin, löydämme hänetkin. 255 00:35:40,916 --> 00:35:41,875 Näytä tietä. 256 00:35:43,958 --> 00:35:45,291 Hitto, mikä leija. 257 00:35:55,291 --> 00:35:57,000 Äiti, missä olet? 258 00:35:57,583 --> 00:35:59,083 Äiti. 259 00:36:02,125 --> 00:36:03,291 Äiti. 260 00:36:03,791 --> 00:36:05,666 Onko joku nähnyt äitiäni? -Hei. 261 00:36:07,333 --> 00:36:08,583 Äiti. 262 00:36:10,208 --> 00:36:11,750 Missä olet, äiti? 263 00:36:14,666 --> 00:36:16,208 Äiti. 264 00:36:21,291 --> 00:36:23,041 Äiti? 265 00:36:23,625 --> 00:36:28,500 Palaa heti rakennukseen! Toistan, palaa heti rakennukseen! 266 00:36:30,416 --> 00:36:31,916 Älkää ampuko! 267 00:36:45,083 --> 00:36:48,333 Mitä on tekeillä, tohtori? Mikä heitä vaivaa? 268 00:36:48,416 --> 00:36:51,666 Emme tiedä vielä mitään. Emme voi päätellä, mistä on kyse. 269 00:36:51,750 --> 00:36:55,625 Terveysviranomaisetkaan eivät tiedä. Kuka sitten tietäisi? 270 00:36:55,708 --> 00:37:00,833 Pitäisikö vain ampua koko paskasakki? -Mistä tietää, kuka on kuka? 271 00:37:00,916 --> 00:37:04,208 Lähettäkää lääkärit mukaan, jotta iskuryhmä tietää. 272 00:37:04,291 --> 00:37:06,958 Kenet me lähetämme? Sinunko ryhmäsi? 273 00:37:07,875 --> 00:37:10,375 En haluaisi lähettää joukkojani kuolemaan. 274 00:37:11,333 --> 00:37:13,875 Mikä Bangkokin väkiluku on? 275 00:37:14,625 --> 00:37:17,333 No, viitisen miljoonaa. 276 00:37:18,333 --> 00:37:21,791 Paljonko sairaalassa on ihmisiä? -Noin 500. 277 00:37:23,958 --> 00:37:27,000 Räjäytetään sairaala. -Mitä? 278 00:37:27,916 --> 00:37:33,541 Jos ne pääsevät ulos, tartunnat eivät rajoitu Bangkokiin. 279 00:37:34,041 --> 00:37:37,708 Se leviää koko maahan. Ollaan realistisia. 280 00:37:37,791 --> 00:37:42,500 Sairaalan räjäyttäminen on ainoa tapa ratkaista tämä kriisi. 281 00:37:44,416 --> 00:37:46,541 Tehdään se enemmistön puolesta. 282 00:37:50,083 --> 00:37:51,083 Onko parempi olo? 283 00:37:51,708 --> 00:37:53,666 Ihan hyvä. -Kipu lakkaa pian. 284 00:37:53,750 --> 00:37:55,791 Kaikki hyvin. Olethan kunnossa? 285 00:37:56,333 --> 00:37:57,583 Olethan kunnossa? 286 00:40:37,666 --> 00:40:39,458 Tämä on äitini toimisto. 287 00:40:53,166 --> 00:40:56,041 Äiti ja Rin ovat 5. kerroksessa. 288 00:40:58,916 --> 00:41:02,208 TRI RINLADA, LASTENKIRURGIA 5. KERROS, KLO 22 289 00:41:31,125 --> 00:41:32,250 Tätä tietä! 290 00:41:40,708 --> 00:41:41,541 Mene! 291 00:41:54,625 --> 00:41:55,833 Mitä sinä teet? 292 00:41:58,125 --> 00:41:59,916 Kaikki kuolevat kuitenkin. 293 00:42:02,500 --> 00:42:03,916 Ei ole enää pakoa. 294 00:42:29,500 --> 00:42:30,875 Rakastan sinua, isä. 295 00:43:04,291 --> 00:43:05,125 Hei! 296 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Hei! 297 00:43:38,125 --> 00:43:39,708 Hei, odota! 298 00:43:56,916 --> 00:43:57,791 Mene pois! 299 00:43:58,291 --> 00:43:59,541 Pysy kaukana! 300 00:44:18,416 --> 00:44:19,500 Auta minua! 301 00:44:31,208 --> 00:44:33,416 En jaksa enää! Auta! 302 00:44:56,916 --> 00:45:00,000 TODELLINEN ITSENÄISYYS NOUSEE KANSAN HENGESTÄ 303 00:45:00,083 --> 00:45:02,458 LUOTTAKAA ERITYISHALLINTONEUVOSTOON 304 00:47:16,250 --> 00:47:17,208 Äiti! 305 00:47:19,541 --> 00:47:20,583 Buddy! 306 00:47:31,791 --> 00:47:33,416 Ihanaa, että olet kunnossa. 307 00:47:33,500 --> 00:47:36,541 Olen aivan OK, äiti. Ne eivät voi satuttaa minua. 308 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 Enkö käskenyt pitää tätä lähellä? 309 00:48:12,125 --> 00:48:13,958 Tohtori Rin on 10. kerroksessa. 310 00:48:15,208 --> 00:48:18,625 Miten tunnet minut? -Tohtori Rin puhuu sinusta joka päivä. 311 00:48:19,291 --> 00:48:21,416 Etsitään Rin yhdessä, äiti. 312 00:48:25,791 --> 00:48:27,333 Mene hänen kanssaan. 313 00:48:28,291 --> 00:48:30,041 Minun täytyy vahtia vauvoja. 314 00:48:30,791 --> 00:48:32,291 Sitten jään luoksesi. 315 00:48:43,583 --> 00:48:45,041 Pidä hänestä huolta. 316 00:48:54,000 --> 00:48:55,500 Tule. Mennään. 317 00:48:56,000 --> 00:48:57,625 Minne? -Mennään. 318 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 Päästä irti! Jään äidin luokse! 319 00:49:16,208 --> 00:49:18,666 Buddy, kuuntele. 320 00:49:19,625 --> 00:49:21,291 Sinun on oltava vahva. 321 00:49:24,125 --> 00:49:25,375 Mene hänen kanssaan. 322 00:49:26,416 --> 00:49:27,625 Mene hänen kanssaan! 323 00:49:27,708 --> 00:49:28,833 Tule. -Päästä irti! 324 00:49:28,916 --> 00:49:34,375 Tule. -Jään äidin luokse! Päästä irti! 325 00:49:34,458 --> 00:49:38,666 Päästä irti! Jään äidin luokse! 326 00:50:10,500 --> 00:50:13,333 Äiti! 327 00:50:14,166 --> 00:50:16,208 Äiti! 328 00:50:21,000 --> 00:50:22,708 Äiti! 329 00:50:28,958 --> 00:50:30,875 Äiti! 330 00:50:33,416 --> 00:50:34,625 Äiti! 331 00:50:35,125 --> 00:50:38,666 Buddy, täytyy mennä. -Minä jään. Päästä irti! 332 00:50:38,750 --> 00:50:40,916 Buddy! Hän ei ole enää äitisi. 333 00:50:41,416 --> 00:50:47,208 Ei! Minä jään tänne! Päästä irti! 334 00:50:47,708 --> 00:50:50,791 Äiti! 335 00:51:08,125 --> 00:51:08,958 Äiti. 336 00:51:20,666 --> 00:51:22,208 Äiti! 337 00:51:31,750 --> 00:51:32,833 Herra Vasu! 338 00:51:33,333 --> 00:51:34,666 Voitteko avata oven? 339 00:51:34,750 --> 00:51:37,166 Herra Vasu, avatkaa ovi minulle. 340 00:51:37,666 --> 00:51:40,125 Pyydän, avatkaa ovi. 341 00:51:40,208 --> 00:51:42,833 Herra Vasu, avatkaa minulle. 342 00:51:42,916 --> 00:51:45,208 Minä rukoilen. Avatkaa ovi! 343 00:51:57,875 --> 00:51:58,708 Tohtori. 344 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 Etkö loukkaantunut? 345 00:52:02,083 --> 00:52:04,166 En. Olen kunnossa. 346 00:52:09,041 --> 00:52:11,375 Istu. Yritä rentoutua. 347 00:52:25,708 --> 00:52:27,000 Rauhoitu, tohtori. 348 00:52:27,541 --> 00:52:29,375 Täällä olet turvassa. 349 00:52:34,083 --> 00:52:34,916 Hyvä on. 350 00:52:38,333 --> 00:52:41,041 Mitä teemme seuraavaksi? Me… 351 00:52:41,541 --> 00:52:45,833 Ei hätää. Ei tarvitse tehdä mitään. Apua tulee pian. 352 00:52:48,500 --> 00:52:49,458 Ei hätää. 353 00:53:13,791 --> 00:53:17,250 Saimme käskyn noutaa herra Vasu rakennuksesta. 354 00:53:20,083 --> 00:53:20,916 Eversti. 355 00:53:21,666 --> 00:53:25,541 Kokoa paras ryhmäsi ja hae herra Vasu vaimoineen ulos. 356 00:53:26,291 --> 00:53:28,583 Se olisi itsemurhatehtävä. 357 00:53:28,666 --> 00:53:30,083 Tämä on käsky. 358 00:53:45,916 --> 00:53:47,500 Mennään. Täytyy jatkaa. 359 00:53:49,916 --> 00:53:50,916 Mene sinä. 360 00:53:51,416 --> 00:53:53,666 Minä vain hidastan sinua, jos tulen. 361 00:54:01,875 --> 00:54:02,708 Hei. 362 00:54:14,458 --> 00:54:16,000 Äitisi käski olla vahva. 363 00:54:39,958 --> 00:54:41,791 Sitten olen vahva äidin takia. 364 00:54:53,833 --> 00:54:54,666 Mennään. 365 00:54:59,625 --> 00:55:02,041 Pääsemme pian pois. 366 00:55:26,500 --> 00:55:28,000 Eikö olekin ironista? 367 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 Pelastin koko maan, kun katastrofi iski. 368 00:55:34,708 --> 00:55:35,708 Mutta nyt - 369 00:55:37,791 --> 00:55:42,750 en pysty tekemään mitään auttaakseni omaa vaimoani. 370 00:55:50,166 --> 00:55:52,083 Olette tehnyt parhaanne. 371 00:55:54,000 --> 00:55:58,125 Viimeisen viiden vuoden aikana olette ollut aina hänen rinnallaan. 372 00:55:59,083 --> 00:56:00,791 Uskon, että hän tietää sen. 373 00:56:03,375 --> 00:56:04,208 Tohtori. 374 00:56:05,791 --> 00:56:06,625 Niin? 375 00:56:08,250 --> 00:56:11,333 Voisitko hakea verta vaimolleni? 376 00:56:19,916 --> 00:56:21,333 Minä rukoilen, tohtori. 377 00:56:21,958 --> 00:56:23,916 Voitko auttaa vaimoani? 378 00:56:27,458 --> 00:56:29,500 Autan sinut ulos täältä. 379 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 Teen sen. 380 00:56:40,333 --> 00:56:41,416 Kiitos. 381 00:56:51,041 --> 00:56:53,208 Mitä teet, jos selviät ulos? 382 00:56:53,708 --> 00:56:56,875 Rin haluaa muuttaa maalle. Vien hänet sinne. 383 00:56:57,375 --> 00:57:00,541 Rin on onnekas, kun joku rakastaa häntä näin paljon. 384 00:57:01,833 --> 00:57:02,833 Tule kanssamme. 385 00:57:15,041 --> 00:57:16,125 Mene taemmas. 386 00:57:22,250 --> 00:57:24,208 Joku tulee auttamaan meitä! 387 00:57:35,750 --> 00:57:37,750 Aikaa on 30 minuuttia. 388 00:57:37,833 --> 00:57:40,333 Hakekaa herra Vasu vaimoineen ulos äkkiä. 389 00:57:41,291 --> 00:57:44,250 Toistan, aikaa on 30 minuuttia. 390 00:57:46,125 --> 00:57:49,083 Komentokeskus, Alfa-joukkue suuntaa 10. kerrokseen. 391 00:58:54,958 --> 00:58:55,791 Mennään. 392 00:59:53,166 --> 00:59:55,500 Hei! 393 01:01:07,666 --> 01:01:08,750 Buddy, ovelle! 394 01:01:13,833 --> 01:01:17,875 Kenttälääkäri, hae veri herra Vasun vaimolle ja vie heidät turvaan. 395 01:01:17,958 --> 01:01:19,375 Onko selvä? -Kyllä! 396 01:01:27,750 --> 01:01:28,708 Singh! 397 01:01:30,625 --> 01:01:31,625 Rin! 398 01:01:33,333 --> 01:01:34,166 Singh. 399 01:01:54,083 --> 01:01:55,125 Rin! 400 01:02:01,916 --> 01:02:03,333 Hei! Se ei aukea! 401 01:02:03,416 --> 01:02:04,333 Pois tieltä! 402 01:02:05,208 --> 01:02:06,416 Sisään! 403 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 VERIPANKKI 404 01:03:39,791 --> 01:03:42,166 Singh! 405 01:03:43,875 --> 01:03:44,708 Singh. 406 01:03:45,750 --> 01:03:46,875 Riittää jo. 407 01:04:48,416 --> 01:04:49,875 Komentokeskus. 408 01:04:50,625 --> 01:04:53,791 Menetimme kenttälääkärimme. -Tarvitsemme tohtorin. 409 01:05:10,166 --> 01:05:12,208 Singh, he auttavat meitä. 410 01:05:13,000 --> 01:05:13,958 Mentiin, Buddy. 411 01:05:14,500 --> 01:05:15,458 Mennään. -Odota. 412 01:05:27,958 --> 01:05:30,083 Singh! 413 01:05:30,791 --> 01:05:32,916 Löysimme hänet! 414 01:05:36,875 --> 01:05:37,708 Singh. 415 01:05:38,958 --> 01:05:42,875 Tulkaa, tohtori. -Alfa kutsuu. Kohteet turvattu. 416 01:05:42,958 --> 01:05:45,416 Ei! Irti! -Tulemme katolle. 417 01:05:47,666 --> 01:05:51,125 Singh, älä nukahda. Singh. Irti! 418 01:05:53,083 --> 01:05:55,458 Singh! -Pomo, täällä on lapsi! 419 01:05:55,541 --> 01:05:57,208 Irti! -Tulkaa. 420 01:06:01,791 --> 01:06:03,750 Singh! 421 01:06:08,833 --> 01:06:14,833 Herää, Singh! 422 01:06:15,333 --> 01:06:16,166 Hei! 423 01:06:17,041 --> 01:06:18,458 Singh! -Kuuletko minut? 424 01:06:20,416 --> 01:06:21,458 Singh! 425 01:06:31,583 --> 01:06:32,416 Singh! 426 01:06:35,166 --> 01:06:36,458 Singh, varo! 427 01:06:53,291 --> 01:06:54,291 Rin, piiloudu! 428 01:10:32,458 --> 01:10:33,666 Singh. 429 01:10:35,291 --> 01:10:36,500 Kestä vielä, Singh. 430 01:10:41,791 --> 01:10:42,916 Singh! 431 01:10:48,250 --> 01:10:49,291 Singh. 432 01:11:01,875 --> 01:11:02,708 Rin. 433 01:11:06,250 --> 01:11:07,583 Paetaan. -Singh. 434 01:11:08,875 --> 01:11:10,041 Tarvitset lepoa. 435 01:11:11,625 --> 01:11:12,750 Olen kunnossa. 436 01:11:16,166 --> 01:11:18,416 Lakkaisitko hokemasta tuota? 437 01:11:37,291 --> 01:11:38,125 Rin. 438 01:11:42,208 --> 01:11:43,041 Rin. 439 01:11:46,083 --> 01:11:47,333 Olen pahoillani, Rin. 440 01:11:48,333 --> 01:11:50,708 Aiheutan sinulle jatkuvasti huolta. 441 01:12:27,083 --> 01:12:28,500 Minäkin olen pahoillani. 442 01:12:36,125 --> 01:12:37,833 Olen vain huolissani sinusta. 443 01:12:40,916 --> 01:12:43,125 Jos sinulle kävisi jotain pahaa, 444 01:12:48,416 --> 01:12:50,916 en tietäisi, mitä tehdä. 445 01:13:03,833 --> 01:13:05,291 Lepää nyt. 446 01:13:22,875 --> 01:13:23,708 Rin. 447 01:13:26,875 --> 01:13:28,458 Mitä sinä teet? 448 01:14:01,208 --> 01:14:02,041 Rin. 449 01:14:04,125 --> 01:14:05,625 Kun pääsemme ulos täältä, 450 01:14:07,958 --> 01:14:09,375 muutetaan Chiang Daoon. 451 01:15:14,083 --> 01:15:15,750 Singh, olemme pulassa! 452 01:16:42,083 --> 01:16:42,916 Mentiin. 453 01:17:29,750 --> 01:17:30,583 Buddy. 454 01:17:33,208 --> 01:17:34,666 Rin! 455 01:17:40,000 --> 01:17:40,833 Ann! 456 01:17:53,375 --> 01:17:55,708 Herra Vasu, meidän täytyy mennä. 457 01:17:58,500 --> 01:17:59,875 Vaimoni on hereillä. 458 01:18:01,833 --> 01:18:03,958 Herra Vasu! -Rin. 459 01:18:04,041 --> 01:18:05,791 Ann. -Meidän täytyy mennä. 460 01:18:05,875 --> 01:18:06,833 Rakastan sinua. 461 01:18:08,500 --> 01:18:09,458 Rakastan sinua. 462 01:18:12,125 --> 01:18:13,416 Valtavasti. 463 01:19:04,333 --> 01:19:05,166 Tätä tietä. 464 01:19:06,291 --> 01:19:07,333 Äkkiä. -Mennään. 465 01:19:12,750 --> 01:19:13,583 Juoskaa! 466 01:19:18,333 --> 01:19:19,666 Buddy! -Rin! 467 01:19:22,666 --> 01:19:23,833 Rin, mene sinä. 468 01:19:23,916 --> 01:19:25,250 Singh! Ei! 469 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 Menkää! Tulen perässä! 470 01:19:30,041 --> 01:19:31,625 Kiirehdi! 471 01:20:15,083 --> 01:20:16,000 Seis! 472 01:20:21,791 --> 01:20:22,958 Oletteko kunnossa? 473 01:20:24,208 --> 01:20:25,708 Olen. 474 01:20:29,458 --> 01:20:31,583 Kääntykää ympäri! 475 01:20:38,666 --> 01:20:40,541 Hitaasti takaisin ympäri. 476 01:20:48,166 --> 01:20:49,500 Alfa. 477 01:20:50,125 --> 01:20:52,750 Alfa, raportoikaa. 478 01:20:56,291 --> 01:20:58,666 Missä herra Vasun pelastusryhmä on? 479 01:21:06,500 --> 01:21:07,875 Meidän täytyy lähteä. 480 01:21:08,375 --> 01:21:10,666 Yksi tulee vielä. Odotetaan häntä. 481 01:21:10,750 --> 01:21:11,708 Hän selviää. 482 01:21:11,791 --> 01:21:14,041 Aikaa ei ole. -Hän selviää. 483 01:21:14,125 --> 01:21:16,458 Odottakaa hetki. -Hän on takanamme. 484 01:21:16,541 --> 01:21:17,916 Pieni hetki vain! 485 01:21:18,000 --> 01:21:21,250 Hän pelasti meidät. Rukoilen teitä. Odottakaa häntä. 486 01:21:22,666 --> 01:21:23,916 Minä rukoilen. 487 01:21:25,041 --> 01:21:26,125 Viisi minuuttia. 488 01:21:29,000 --> 01:21:30,583 Odottakaa helikopterissa. 489 01:21:31,416 --> 01:21:32,500 Menkää kopteriin. 490 01:21:33,625 --> 01:21:35,083 Liikettä! 491 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 Tule, poika. 492 01:21:39,750 --> 01:21:40,708 Varo päätäsi. 493 01:21:44,583 --> 01:21:45,500 Hengitä syvään. 494 01:22:53,916 --> 01:22:55,000 Nyt täytyy lähteä! 495 01:22:55,083 --> 01:22:56,583 Ei vielä. -Aika loppui! 496 01:22:56,666 --> 01:22:57,875 Ei vielä. Odottakaa. 497 01:24:12,708 --> 01:24:14,375 Odottakaa! Älkää nousko! 498 01:24:14,875 --> 01:24:16,083 Älkää nousko vielä! 499 01:24:16,166 --> 01:24:17,791 Päästäkää irti! -Ei vielä! 500 01:24:18,583 --> 01:24:19,416 Hei! 501 01:24:20,958 --> 01:24:22,791 Minä rukoilen, ei nousta vielä! 502 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 Singh! 503 01:24:25,458 --> 01:24:26,375 Singh! 504 01:24:32,583 --> 01:24:34,291 Singh! -Singh! 505 01:24:47,458 --> 01:24:48,791 Ei! Odottakaa! 506 01:24:48,875 --> 01:24:52,041 Singh! 507 01:35:03,166 --> 01:35:07,166 Tekstitys: Otto Nuoranne 507 01:35:08,305 --> 01:36:08,731 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm