Ziam
ID | 13179679 |
---|---|
Movie Name | Ziam |
Release Name | Ziam.2025.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 35669009 |
Format | srt |
1
00:00:06,083 --> 00:00:09,750
Tutkijat ovat huolissaan
viheralueiden lisääntymisestä.
2
00:00:09,833 --> 00:00:13,500
Luonto varoittaa meitä
maailman ajautumisesta kriisiin.
3
00:00:13,583 --> 00:00:16,666
Maapallon lämpötiloissa
on mitattu taas huippulukema.
4
00:00:16,750 --> 00:00:17,791
Lajeja on kuollut,
5
00:00:17,875 --> 00:00:21,875
miljoonat kalat ovat kuolleet
napajäiden sulamisen vuoksi -
6
00:00:21,958 --> 00:00:24,333
ja vahinkojen laajuutta
on vaikea ennustaa.
7
00:00:24,416 --> 00:00:28,500
Koko maailma on kohtaamassa
historian suurimman kriisin.
8
00:00:28,583 --> 00:00:32,500
Kriisin ennustetaan jatkuvan
useita vuosikymmeniä -
9
00:00:32,583 --> 00:00:34,333
tai jäävän ratkaisematta.
10
00:00:34,416 --> 00:00:38,333
Monessa maassa on pulaa ruoasta.
Ihmiset alkavat mellakoida.
11
00:00:39,000 --> 00:00:42,666
Onko tämä ihmiskunnan loppu?
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
13
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
Tämä on valtionhallinnon ilmoitus.
14
00:01:02,166 --> 00:01:08,750
Vaikka ympäri maailmaa nähdään
ilmastonmuutoksen aiheuttamaa ruokapulaa,
15
00:01:09,250 --> 00:01:12,875
Siamin kansakunnalla
on runsaasti varantoja -
16
00:01:13,375 --> 00:01:18,208
katkaistuamme yhteydet ulkomaailmaan
yli kymmenen vuotta sitten.
17
00:01:19,750 --> 00:01:23,208
Thaimaalaisten yhtenäisyyden
ja yhteistyön vuoksi -
18
00:01:24,250 --> 00:01:28,416
kansakuntamme on vahva ja yhä pystyssä.
19
00:01:28,500 --> 00:01:31,000
Lähetä se äkkiä, ettei se pilaannu.
20
00:01:31,916 --> 00:01:32,750
Sulje ovet.
21
00:01:32,833 --> 00:01:34,916
Me, teidän valtionhallintonne,
22
00:01:35,416 --> 00:01:40,541
lupaamme palauttaa Siamin
entisen kaltaiseksi sivilisaatioksi.
23
00:01:41,833 --> 00:01:44,875
Olkaamme ylpeitä kansakunnastamme.
24
00:01:44,958 --> 00:01:49,291
Haluamme kiittää teitä kansalaisia
jatkuvasta luottamuksestanne meihin.
25
00:01:49,375 --> 00:01:53,541
Suojelemme teitä jatkossakin.
26
00:02:23,416 --> 00:02:24,250
Hei, Singh.
27
00:02:25,541 --> 00:02:27,333
Otatko todella loparit?
28
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Otan.
29
00:02:31,625 --> 00:02:33,625
Oletko löytänyt korvaajan?
30
00:02:35,708 --> 00:02:40,208
Mitä helvettiä sinä aiot?
Palaatko siihen nyrkkeilyluolaan?
31
00:02:40,958 --> 00:02:42,916
Rin haluaa takaisin Chiang Daoon.
32
00:02:44,416 --> 00:02:47,916
Kaikkialla on samat ongelmat.
33
00:02:54,208 --> 00:02:58,750
HYÖNTEISVILJELYPROJEKTI
ELINTARVIKETURVALLISUUTTA VARTEN
34
00:03:07,083 --> 00:03:11,791
HUOMISEN RUOKA RAVITSEE
KAIKKI KOKO SYDÄMESTÄ
35
00:05:09,208 --> 00:05:10,375
Paskiainen!
36
00:05:53,208 --> 00:05:55,583
Helvetti. Tämä tekee minusta rikkaan.
37
00:06:29,500 --> 00:06:36,500
ZIAM
38
00:06:36,583 --> 00:06:39,500
KAAOS BANGKOKISSA
SUURMELLAKKA JA HÄLYTYSTILA
39
00:06:43,458 --> 00:06:46,916
PYSYVÄSTI SULJETTU
40
00:06:47,000 --> 00:06:50,583
NYRKKEILYSTADION
41
00:07:00,583 --> 00:07:04,375
Paljonko vettä oikein tarvitset?
-Se on monelle!
42
00:07:04,458 --> 00:07:06,375
Haluatko vettä?
-Kyllä kiitos.
43
00:07:06,458 --> 00:07:08,291
Etuiletko?
44
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
Hei! Juokse!
45
00:07:40,208 --> 00:07:44,666
Ihmiset kokoontuvat
aiheuttamaan levottomuuksia.
46
00:07:44,750 --> 00:07:48,500
Tämä on vastuutonta käytöstä.
47
00:07:48,583 --> 00:07:54,125
Näitä ihmisiä auttavat ovat
hallituksen näkemyksen mukaan rikollisia -
48
00:07:54,208 --> 00:07:56,416
ja kohtaavat vakavia seuraamuksia.
49
00:08:01,625 --> 00:08:06,583
MAANANTAI: LÄHDEN ULOS
PERJANTAI: YÖVUORO
50
00:09:02,041 --> 00:09:03,000
Laatikko hajosi.
51
00:09:04,625 --> 00:09:05,625
Olen pahoillani.
52
00:09:12,041 --> 00:09:13,416
Ota tämä.
53
00:09:18,833 --> 00:09:19,666
Singh.
54
00:09:25,375 --> 00:09:30,833
Hitto! Hän leikkasi palkkaani.
Helvetti. Heitti vielä rahat päin naamaa.
55
00:09:32,541 --> 00:09:33,875
Nuo tuossa ovat sinun.
56
00:09:35,375 --> 00:09:36,541
Ei helvetti.
57
00:09:42,916 --> 00:09:45,125
Tässä. Kuten luvattu.
58
00:09:55,916 --> 00:09:56,750
Helvetti!
59
00:09:57,666 --> 00:09:59,250
Singh, siinä on kalaa.
60
00:10:06,708 --> 00:10:08,666
Tämänkö takia vaaransimme henkemme?
61
00:10:09,541 --> 00:10:12,000
Emme ole syöneet kunnolla vuosikymmeneen.
62
00:10:12,083 --> 00:10:14,291
Haen veitsen. Jaetaan ne.
63
00:10:25,416 --> 00:10:27,375
Kiitos, kun tulitte.
64
00:10:28,333 --> 00:10:33,791
Herra Vasu on kiireinen
ja pyysi minua tapaamaan teidät kaikki.
65
00:10:35,250 --> 00:10:36,916
Kuten tiedämme,
66
00:10:37,791 --> 00:10:39,791
herra Vasu loi tämän ihmeen,
67
00:10:40,375 --> 00:10:44,250
joka auttoi thaimaalaisia
selviämään pahasta ruokapulasta.
68
00:10:44,333 --> 00:10:45,208
HYÖNTEISKAUPPA
69
00:10:54,083 --> 00:10:55,916
Se oli kuitenkin vasta alkua.
70
00:10:57,666 --> 00:11:01,375
Todellinen muutos alkaa nyt.
71
00:11:02,625 --> 00:11:05,208
Koko maailman taantuessa menneisyyteen -
72
00:11:05,916 --> 00:11:08,000
ja ihmiskunnan vajotessa pohjalle -
73
00:11:09,791 --> 00:11:13,000
herra Vasu on jälleen tehnyt
mahdottomasta mahdollista.
74
00:11:21,500 --> 00:11:23,208
Kala on turvallista syödä.
75
00:11:25,041 --> 00:11:28,916
Herra Vasu hankki nämä
korkealaatuiset tuotteet vaimolleen.
76
00:11:39,791 --> 00:11:41,041
Mitä me odotamme?
77
00:11:42,708 --> 00:11:43,958
Bon appétit.
78
00:11:44,666 --> 00:11:45,541
Anna se!
79
00:11:50,000 --> 00:11:53,375
Herra Vasu kutsuu teidät
perustamaan uuden ruokabisneksen.
80
00:11:54,375 --> 00:11:56,708
Meistä tulee maailman ruokakeskus.
81
00:11:58,458 --> 00:11:59,541
Oletko kovakin?
82
00:12:40,291 --> 00:12:41,458
Hei!
83
00:12:43,833 --> 00:12:44,875
Mitä tapahtuu?
84
00:12:51,375 --> 00:12:54,750
Hei! Pois täältä!
85
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
Tuliko valmista?
86
00:13:34,583 --> 00:13:36,166
Missä viivyit päiväkausia?
87
00:13:37,708 --> 00:13:38,875
Töissä tietenkin.
88
00:13:40,250 --> 00:13:42,666
Se on vaarallista. Miksi jatkat sitä?
89
00:13:51,791 --> 00:13:53,416
Ei se niin vaarallista ole.
90
00:13:59,541 --> 00:14:00,458
Istu alas.
91
00:14:04,833 --> 00:14:08,958
Pitääkö asioiden ensin pahentua
ennen kuin heräät ruusuja haistelemaan?
92
00:14:23,750 --> 00:14:25,166
Tämä on viimeinen kerta.
93
00:14:26,583 --> 00:14:28,208
Aina sinä sanot noin.
94
00:14:48,583 --> 00:14:50,916
En halua särkeä sydäntäni,
95
00:14:52,625 --> 00:14:54,375
jos sinulle tapahtuu jotain.
96
00:14:55,125 --> 00:14:56,500
Mieti minun tunteitani.
97
00:15:01,333 --> 00:15:02,291
Anteeksi.
98
00:15:05,458 --> 00:15:07,750
Unohda. Teet sen uudestaan.
99
00:15:08,583 --> 00:15:09,416
Rin.
100
00:15:09,958 --> 00:15:10,791
Niin?
101
00:15:13,458 --> 00:15:14,458
Olen pahoillani.
102
00:15:16,833 --> 00:15:19,333
Hyvä on. Lähden töihin.
103
00:15:25,625 --> 00:15:26,750
Odota, Rin.
104
00:15:32,916 --> 00:15:33,958
Kiirehdi kotiin.
105
00:15:36,666 --> 00:15:37,500
Selvä.
106
00:15:49,791 --> 00:15:52,250
Kello on 20.
107
00:15:53,666 --> 00:15:56,333
Sähköt kytketään pois päältä.
108
00:15:58,000 --> 00:16:03,583
Hallinto kiittää kansalaisia
avustanne sähkön säästämisessä.
109
00:16:03,666 --> 00:16:04,500
Kiitos.
110
00:16:13,333 --> 00:16:14,208
Rin.
111
00:16:16,250 --> 00:16:17,875
Luin kirjan loppuun.
112
00:16:20,125 --> 00:16:21,250
Mahtavaa.
113
00:16:21,333 --> 00:16:25,041
Se oli tosi helppo.
Onko sinulla vaikeampia?
114
00:16:34,125 --> 00:16:37,375
Riitelitkö taas Singhin kanssa?
Sinä murjotat.
115
00:16:39,333 --> 00:16:40,416
Mistä oli kyse?
116
00:16:41,958 --> 00:16:43,583
Sama vanha juttu, Mink.
117
00:16:45,541 --> 00:16:47,875
Hänellä on syynsä.
118
00:16:48,375 --> 00:16:50,916
Kuka nyt turhaan haluaisi
vaarantaa itsensä?
119
00:16:51,000 --> 00:16:53,500
Pelkään, että hän tulee tapetuksi.
120
00:16:55,541 --> 00:16:56,708
Ymmärrän.
121
00:16:57,416 --> 00:16:58,333
Nyt juuri -
122
00:16:59,416 --> 00:17:01,208
ei ole paljoa vaihtoehtoja.
123
00:17:04,333 --> 00:17:07,375
Ei hätää.
Olen aina valmis suojelemaan sinua.
124
00:17:07,875 --> 00:17:11,833
Suojele itseäsi ensin.
Käskin ripustaa sen kaulaan.
125
00:17:11,916 --> 00:17:16,250
Olen jo iso poika, äiti.
-Toki. Tosi iso poika.
126
00:17:23,708 --> 00:17:28,833
Kriisin aikana sairaalamme on valmis
huolehtimaan kaikista kansalaisista.
127
00:17:28,916 --> 00:17:33,291
Meillä on myös VS-yhtiöiden tuki.
Olkaa hyvät…
128
00:17:33,375 --> 00:17:35,750
Miten eilisen tapaus voi?
-Anteeksi. Tietä.
129
00:17:35,833 --> 00:17:37,791
Kiitos.
-Tietä.
130
00:17:37,875 --> 00:17:40,000
Hei, Mink.
-Hei, Rin.
131
00:17:40,083 --> 00:17:41,500
Olen yläkerrassa.
-Selvä.
132
00:17:41,583 --> 00:17:43,416
Olen lääkärin avustaja.
133
00:17:43,500 --> 00:17:46,083
Älä häiritse Riniä liikaa.
-Hyvä on, äiti.
134
00:17:46,166 --> 00:17:47,166
Tehkää tietä.
135
00:17:47,250 --> 00:17:49,083
Ole varovainen, Buddy.
-Tietä.
136
00:17:49,166 --> 00:17:50,625
Iltaa, tohtori.
-Iltaa.
137
00:17:51,125 --> 00:17:55,208
Voit jo paljon paremmin. Pääset kotiin.
-Kiitos paljon, tohtori.
138
00:17:59,208 --> 00:18:01,875
Voimme kotiuttaa potilaan sängystä 6.
-Selvä.
139
00:18:03,208 --> 00:18:07,333
Jos on parempi olo, voit lähteä kotiin.
-Loistotyötä, tohtori.
140
00:18:08,333 --> 00:18:12,375
Isäni on kovissa tuskissa.
-Odottakaa hetki.
141
00:18:13,375 --> 00:18:15,250
Tarvitsen lääkkeet tänään.
142
00:18:16,041 --> 00:18:18,750
Paljon onnea vaan
143
00:18:18,833 --> 00:18:23,125
Tohtori Rin, leikkauksen aika.
-Selvä. Buddy?
144
00:18:23,208 --> 00:18:25,458
Niin?
-Menen nyt leikkaussaliin.
145
00:18:25,541 --> 00:18:26,958
Selvä.
146
00:18:30,166 --> 00:18:32,500
Kaikki on valmista.
-Tulen heti.
147
00:18:36,083 --> 00:18:40,708
Tohtori Rin, tule kanssani 10. kerrokseen.
-Minua tarvitaan leikkaussalissa.
148
00:18:40,791 --> 00:18:42,791
Hankin sinulle sijaisen.
149
00:18:44,166 --> 00:18:47,416
Johtaja, kyseessä on riskipotilas. Jos…
150
00:18:47,500 --> 00:18:51,958
Koko sairaalalle on riski,
jos et tule nyt kanssani.
151
00:19:00,375 --> 00:19:05,750
Tohtori Rin, tiedäthän, kuinka tärkeä
herra Vasu on sairaalallemme?
152
00:19:11,708 --> 00:19:14,083
VAIN HENKILÖKUNTA
153
00:19:26,750 --> 00:19:29,500
Iltaa, johtaja ja tohtori Rin.
154
00:19:41,083 --> 00:19:43,166
Iltaa, johtaja ja tohtori Rin.
155
00:19:46,500 --> 00:19:48,750
Iltaa, johtaja.
-Iltaa.
156
00:19:57,375 --> 00:19:59,708
Anteeksi. Tehkää tietä.
157
00:20:37,458 --> 00:20:39,083
Iltaa, herra Vasu.
158
00:20:48,375 --> 00:20:49,666
Tarvitsemme imurin.
159
00:20:50,666 --> 00:20:51,791
Herra!
160
00:20:51,875 --> 00:20:55,125
Haluan kysyä teiltä molemmilta neuvoa.
161
00:20:59,250 --> 00:21:03,416
Uskon, että kalanmaksa
voisi parantaa vaimoni tilaa.
162
00:21:03,500 --> 00:21:06,250
Aloitetaan elvytys.
Lataan 200 jouleen. Valmis.
163
00:21:10,416 --> 00:21:12,875
Herra. Pitäkää hänet maassa. Herra!
164
00:21:12,958 --> 00:21:16,208
Mutta herra Vasu, emme ole vielä varmoja,
165
00:21:16,708 --> 00:21:20,083
onko kaloista todella
hyötyä potilaillemme.
166
00:21:20,166 --> 00:21:22,958
Ruokani on pitänyt koko kansan hengissä.
167
00:21:23,041 --> 00:21:24,125
Kutsukaa lääkäri.
168
00:21:24,625 --> 00:21:27,583
Antaisinko vaimolleni jotain haitallista?
169
00:21:28,541 --> 00:21:30,583
Herra Purich!
170
00:21:31,083 --> 00:21:33,125
Pois tieltä.
-Herra Purich!
171
00:21:33,208 --> 00:21:37,083
Antakaa minun kokeilla
tätä omalla tavallani.
172
00:21:37,791 --> 00:21:38,916
Vain tämän kerran.
173
00:21:53,291 --> 00:21:56,708
Vai täytyykö minun vain
jatkaa verensiirtoja vaimolleni?
174
00:22:34,833 --> 00:22:37,375
On vaikuttavaa,
että herra Vasu löysi kalat.
175
00:22:38,875 --> 00:22:43,666
Mutta johtaja, emme tiedä,
ovatko kalat turvallisia potilaillemme.
176
00:22:43,750 --> 00:22:46,416
Hänen yhtiönsä on varmasti tarkastanut ne.
177
00:22:46,500 --> 00:22:49,500
Tiedät, miten kovasti
hän haluaa vaimonsa paranevan.
178
00:22:49,583 --> 00:22:51,166
Mitä on tekeillä?
179
00:22:53,708 --> 00:22:54,916
Mitä on tekeillä?
180
00:23:02,000 --> 00:23:03,791
Vartijat, menkää katsomaan.
181
00:23:43,583 --> 00:23:46,708
Hätätilanne Prachamitin sairaalassa.
182
00:23:46,791 --> 00:23:51,166
Kulku sairaala-alueelle
vain välttämättömissä tapauksissa.
183
00:23:51,250 --> 00:23:54,500
Toistan, hätätilanne
Prachamitin sairaalassa.
184
00:23:54,583 --> 00:23:57,458
UNELMAMME ON TOTEUTUNUT
185
00:23:57,541 --> 00:24:00,041
…älkää menkö alueelle.
186
00:24:12,458 --> 00:24:18,500
Erikoisjoukot hoitavat tilannetta.
187
00:24:18,583 --> 00:24:20,541
Pysykää rauhallisina.
188
00:24:20,625 --> 00:24:25,416
Älkää menkö sairaala-alueelle,
ellei se ole täysin välttämätöntä.
189
00:24:25,500 --> 00:24:28,208
Ovatko kaikki joukot
yhtä sekopäätä varten?
190
00:24:28,291 --> 00:24:33,125
Erikoisjoukot hoitavat tilannetta.
191
00:24:33,208 --> 00:24:35,500
Anteeksi.
-Tätä tietä.
192
00:24:36,000 --> 00:24:37,958
Tätä tietä, olkaa hyvät.
193
00:24:38,458 --> 00:24:39,916
Tätä tietä.
194
00:24:40,416 --> 00:24:41,583
Emme voi vahvistaa.
195
00:24:41,666 --> 00:24:45,041
Mitä on tekeillä?
-Emme tiedä vielä varmasti.
196
00:24:45,125 --> 00:24:47,458
Voinko mennä?
-Ette voi.
197
00:24:48,166 --> 00:24:50,416
Pysykää tässä.
-Rukoilen teitä.
198
00:24:50,500 --> 00:24:55,250
Päästäkää minut sisään. Mieheni on siellä.
-Ei käy. Emme tiedä, mitä on tekeillä.
199
00:24:55,333 --> 00:24:57,666
Rukoilen teitä. Päästäkää minut sisään.
200
00:24:57,750 --> 00:24:58,958
Emme voi.
-Mieheni…
201
00:25:02,916 --> 00:25:05,708
Oliko tuo ihminen?
-Hirveää!
202
00:25:05,791 --> 00:25:06,791
Onko hän kuollut?
203
00:25:19,208 --> 00:25:21,666
ERIKOISJOUKOT
204
00:25:28,708 --> 00:25:29,583
Tohtori?
205
00:26:12,041 --> 00:26:13,833
Palatkaa sisään rakennukseen.
206
00:26:14,333 --> 00:26:17,208
Tottelemattomuus johtaa
vakaviin seuraamuksiin.
207
00:26:17,291 --> 00:26:21,625
Toistan, tottelemattomuus johtaa
vakaviin seuraamuksiin.
208
00:26:21,708 --> 00:26:23,125
Käskin perääntyä!
209
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
Palatkaa sisään!
210
00:26:26,666 --> 00:26:28,625
Älkää tulko ulos, tai ammumme!
211
00:26:33,916 --> 00:26:36,375
Mitä on tekeillä?
-Rauhoittukaa, kaikki.
212
00:26:36,916 --> 00:26:40,250
Rauhoittukaa.
-Mitä teemme?
213
00:26:40,750 --> 00:26:42,708
Onko tilanne paha?
-Istukaa.
214
00:26:43,208 --> 00:26:45,583
Pysykää rauhallisina. Rouva.
215
00:26:46,458 --> 00:26:49,125
Viekää rouva tuonne. Pysykää rauhallisina.
216
00:26:50,458 --> 00:26:51,291
Rauhoittukaa!
217
00:26:51,791 --> 00:26:52,708
Hidastakaa!
218
00:26:53,541 --> 00:26:54,541
Rauhoittukaa!
219
00:26:59,916 --> 00:27:01,000
Mitä on tekeillä?
220
00:27:01,083 --> 00:27:04,000
Apua!
221
00:27:04,083 --> 00:27:04,916
Rauhassa!
222
00:27:08,083 --> 00:27:09,083
Siirtykää sivuun!
223
00:27:55,250 --> 00:27:56,541
Palaan pian.
224
00:27:59,375 --> 00:28:00,916
Tohtori Rin.
-Niin?
225
00:28:02,041 --> 00:28:03,500
Älä jätä minua tänne.
226
00:28:06,708 --> 00:28:07,541
Selvä.
227
00:30:14,750 --> 00:30:15,583
Rin!
228
00:30:16,416 --> 00:30:17,416
Missä olet?
229
00:30:18,708 --> 00:30:20,375
Rin!
230
00:30:25,458 --> 00:30:27,041
Rin, missä olet?
231
00:30:28,083 --> 00:30:28,958
Rin!
232
00:30:29,041 --> 00:30:30,000
Singh.
233
00:30:34,416 --> 00:30:35,375
Singh!
234
00:30:35,458 --> 00:30:38,083
Singh, kuuletko minua? Singh.
235
00:31:23,750 --> 00:31:25,375
Rin, missä olet?
236
00:31:26,041 --> 00:31:26,875
Rin.
237
00:31:27,416 --> 00:31:29,958
Rin, missä olet? Rin!
238
00:32:45,000 --> 00:32:46,250
Auttakaa minua!
239
00:32:46,333 --> 00:32:49,750
Auttakaa minua!
240
00:32:49,833 --> 00:32:53,416
Pysy loitolla!
Älä uskallakaan tulla lähemmäs!
241
00:33:34,541 --> 00:33:36,666
Päästä irti!
242
00:34:20,375 --> 00:34:22,333
Pysy kaukana!
243
00:34:23,000 --> 00:34:24,208
Pysy kaukana!
244
00:34:25,000 --> 00:34:28,041
Mene pois! Häivy!
245
00:34:39,875 --> 00:34:41,666
Lyö päähän!
246
00:34:41,750 --> 00:34:42,958
Lyö sitä!
247
00:34:43,041 --> 00:34:45,083
Aivot hallitsevat kaikkea!
248
00:34:46,291 --> 00:34:48,166
Noin juuri!
249
00:35:00,583 --> 00:35:02,583
Tuo oli hiton siistiä.
250
00:35:08,541 --> 00:35:10,458
En taida selvitä!
251
00:35:11,375 --> 00:35:16,166
Pakene! Kerro äidilleni,
että rakastan häntä!
252
00:35:29,250 --> 00:35:33,500
Odota! Äitini on töissä 3. kerroksessa.
Vie minut sinne.
253
00:35:34,250 --> 00:35:37,250
Tunnetko tohtori Rinin?
-Olemme parhaat ystävät.
254
00:35:37,333 --> 00:35:39,666
Jos löydämme äidin, löydämme hänetkin.
255
00:35:40,916 --> 00:35:41,875
Näytä tietä.
256
00:35:43,958 --> 00:35:45,291
Hitto, mikä leija.
257
00:35:55,291 --> 00:35:57,000
Äiti, missä olet?
258
00:35:57,583 --> 00:35:59,083
Äiti.
259
00:36:02,125 --> 00:36:03,291
Äiti.
260
00:36:03,791 --> 00:36:05,666
Onko joku nähnyt äitiäni?
-Hei.
261
00:36:07,333 --> 00:36:08,583
Äiti.
262
00:36:10,208 --> 00:36:11,750
Missä olet, äiti?
263
00:36:14,666 --> 00:36:16,208
Äiti.
264
00:36:21,291 --> 00:36:23,041
Äiti?
265
00:36:23,625 --> 00:36:28,500
Palaa heti rakennukseen!
Toistan, palaa heti rakennukseen!
266
00:36:30,416 --> 00:36:31,916
Älkää ampuko!
267
00:36:45,083 --> 00:36:48,333
Mitä on tekeillä, tohtori?
Mikä heitä vaivaa?
268
00:36:48,416 --> 00:36:51,666
Emme tiedä vielä mitään.
Emme voi päätellä, mistä on kyse.
269
00:36:51,750 --> 00:36:55,625
Terveysviranomaisetkaan eivät tiedä.
Kuka sitten tietäisi?
270
00:36:55,708 --> 00:37:00,833
Pitäisikö vain ampua koko paskasakki?
-Mistä tietää, kuka on kuka?
271
00:37:00,916 --> 00:37:04,208
Lähettäkää lääkärit mukaan,
jotta iskuryhmä tietää.
272
00:37:04,291 --> 00:37:06,958
Kenet me lähetämme? Sinunko ryhmäsi?
273
00:37:07,875 --> 00:37:10,375
En haluaisi lähettää joukkojani kuolemaan.
274
00:37:11,333 --> 00:37:13,875
Mikä Bangkokin väkiluku on?
275
00:37:14,625 --> 00:37:17,333
No, viitisen miljoonaa.
276
00:37:18,333 --> 00:37:21,791
Paljonko sairaalassa on ihmisiä?
-Noin 500.
277
00:37:23,958 --> 00:37:27,000
Räjäytetään sairaala.
-Mitä?
278
00:37:27,916 --> 00:37:33,541
Jos ne pääsevät ulos,
tartunnat eivät rajoitu Bangkokiin.
279
00:37:34,041 --> 00:37:37,708
Se leviää koko maahan. Ollaan realistisia.
280
00:37:37,791 --> 00:37:42,500
Sairaalan räjäyttäminen
on ainoa tapa ratkaista tämä kriisi.
281
00:37:44,416 --> 00:37:46,541
Tehdään se enemmistön puolesta.
282
00:37:50,083 --> 00:37:51,083
Onko parempi olo?
283
00:37:51,708 --> 00:37:53,666
Ihan hyvä.
-Kipu lakkaa pian.
284
00:37:53,750 --> 00:37:55,791
Kaikki hyvin. Olethan kunnossa?
285
00:37:56,333 --> 00:37:57,583
Olethan kunnossa?
286
00:40:37,666 --> 00:40:39,458
Tämä on äitini toimisto.
287
00:40:53,166 --> 00:40:56,041
Äiti ja Rin ovat 5. kerroksessa.
288
00:40:58,916 --> 00:41:02,208
TRI RINLADA, LASTENKIRURGIA
5. KERROS, KLO 22
289
00:41:31,125 --> 00:41:32,250
Tätä tietä!
290
00:41:40,708 --> 00:41:41,541
Mene!
291
00:41:54,625 --> 00:41:55,833
Mitä sinä teet?
292
00:41:58,125 --> 00:41:59,916
Kaikki kuolevat kuitenkin.
293
00:42:02,500 --> 00:42:03,916
Ei ole enää pakoa.
294
00:42:29,500 --> 00:42:30,875
Rakastan sinua, isä.
295
00:43:04,291 --> 00:43:05,125
Hei!
296
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Hei!
297
00:43:38,125 --> 00:43:39,708
Hei, odota!
298
00:43:56,916 --> 00:43:57,791
Mene pois!
299
00:43:58,291 --> 00:43:59,541
Pysy kaukana!
300
00:44:18,416 --> 00:44:19,500
Auta minua!
301
00:44:31,208 --> 00:44:33,416
En jaksa enää! Auta!
302
00:44:56,916 --> 00:45:00,000
TODELLINEN ITSENÄISYYS
NOUSEE KANSAN HENGESTÄ
303
00:45:00,083 --> 00:45:02,458
LUOTTAKAA ERITYISHALLINTONEUVOSTOON
304
00:47:16,250 --> 00:47:17,208
Äiti!
305
00:47:19,541 --> 00:47:20,583
Buddy!
306
00:47:31,791 --> 00:47:33,416
Ihanaa, että olet kunnossa.
307
00:47:33,500 --> 00:47:36,541
Olen aivan OK, äiti.
Ne eivät voi satuttaa minua.
308
00:47:47,250 --> 00:47:49,500
Enkö käskenyt pitää tätä lähellä?
309
00:48:12,125 --> 00:48:13,958
Tohtori Rin on 10. kerroksessa.
310
00:48:15,208 --> 00:48:18,625
Miten tunnet minut?
-Tohtori Rin puhuu sinusta joka päivä.
311
00:48:19,291 --> 00:48:21,416
Etsitään Rin yhdessä, äiti.
312
00:48:25,791 --> 00:48:27,333
Mene hänen kanssaan.
313
00:48:28,291 --> 00:48:30,041
Minun täytyy vahtia vauvoja.
314
00:48:30,791 --> 00:48:32,291
Sitten jään luoksesi.
315
00:48:43,583 --> 00:48:45,041
Pidä hänestä huolta.
316
00:48:54,000 --> 00:48:55,500
Tule. Mennään.
317
00:48:56,000 --> 00:48:57,625
Minne?
-Mennään.
318
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
Päästä irti! Jään äidin luokse!
319
00:49:16,208 --> 00:49:18,666
Buddy, kuuntele.
320
00:49:19,625 --> 00:49:21,291
Sinun on oltava vahva.
321
00:49:24,125 --> 00:49:25,375
Mene hänen kanssaan.
322
00:49:26,416 --> 00:49:27,625
Mene hänen kanssaan!
323
00:49:27,708 --> 00:49:28,833
Tule.
-Päästä irti!
324
00:49:28,916 --> 00:49:34,375
Tule.
-Jään äidin luokse! Päästä irti!
325
00:49:34,458 --> 00:49:38,666
Päästä irti! Jään äidin luokse!
326
00:50:10,500 --> 00:50:13,333
Äiti!
327
00:50:14,166 --> 00:50:16,208
Äiti!
328
00:50:21,000 --> 00:50:22,708
Äiti!
329
00:50:28,958 --> 00:50:30,875
Äiti!
330
00:50:33,416 --> 00:50:34,625
Äiti!
331
00:50:35,125 --> 00:50:38,666
Buddy, täytyy mennä.
-Minä jään. Päästä irti!
332
00:50:38,750 --> 00:50:40,916
Buddy! Hän ei ole enää äitisi.
333
00:50:41,416 --> 00:50:47,208
Ei! Minä jään tänne! Päästä irti!
334
00:50:47,708 --> 00:50:50,791
Äiti!
335
00:51:08,125 --> 00:51:08,958
Äiti.
336
00:51:20,666 --> 00:51:22,208
Äiti!
337
00:51:31,750 --> 00:51:32,833
Herra Vasu!
338
00:51:33,333 --> 00:51:34,666
Voitteko avata oven?
339
00:51:34,750 --> 00:51:37,166
Herra Vasu, avatkaa ovi minulle.
340
00:51:37,666 --> 00:51:40,125
Pyydän, avatkaa ovi.
341
00:51:40,208 --> 00:51:42,833
Herra Vasu, avatkaa minulle.
342
00:51:42,916 --> 00:51:45,208
Minä rukoilen. Avatkaa ovi!
343
00:51:57,875 --> 00:51:58,708
Tohtori.
344
00:52:00,166 --> 00:52:01,375
Etkö loukkaantunut?
345
00:52:02,083 --> 00:52:04,166
En. Olen kunnossa.
346
00:52:09,041 --> 00:52:11,375
Istu. Yritä rentoutua.
347
00:52:25,708 --> 00:52:27,000
Rauhoitu, tohtori.
348
00:52:27,541 --> 00:52:29,375
Täällä olet turvassa.
349
00:52:34,083 --> 00:52:34,916
Hyvä on.
350
00:52:38,333 --> 00:52:41,041
Mitä teemme seuraavaksi? Me…
351
00:52:41,541 --> 00:52:45,833
Ei hätää. Ei tarvitse tehdä mitään.
Apua tulee pian.
352
00:52:48,500 --> 00:52:49,458
Ei hätää.
353
00:53:13,791 --> 00:53:17,250
Saimme käskyn noutaa
herra Vasu rakennuksesta.
354
00:53:20,083 --> 00:53:20,916
Eversti.
355
00:53:21,666 --> 00:53:25,541
Kokoa paras ryhmäsi
ja hae herra Vasu vaimoineen ulos.
356
00:53:26,291 --> 00:53:28,583
Se olisi itsemurhatehtävä.
357
00:53:28,666 --> 00:53:30,083
Tämä on käsky.
358
00:53:45,916 --> 00:53:47,500
Mennään. Täytyy jatkaa.
359
00:53:49,916 --> 00:53:50,916
Mene sinä.
360
00:53:51,416 --> 00:53:53,666
Minä vain hidastan sinua, jos tulen.
361
00:54:01,875 --> 00:54:02,708
Hei.
362
00:54:14,458 --> 00:54:16,000
Äitisi käski olla vahva.
363
00:54:39,958 --> 00:54:41,791
Sitten olen vahva äidin takia.
364
00:54:53,833 --> 00:54:54,666
Mennään.
365
00:54:59,625 --> 00:55:02,041
Pääsemme pian pois.
366
00:55:26,500 --> 00:55:28,000
Eikö olekin ironista?
367
00:55:29,833 --> 00:55:33,125
Pelastin koko maan, kun katastrofi iski.
368
00:55:34,708 --> 00:55:35,708
Mutta nyt -
369
00:55:37,791 --> 00:55:42,750
en pysty tekemään mitään
auttaakseni omaa vaimoani.
370
00:55:50,166 --> 00:55:52,083
Olette tehnyt parhaanne.
371
00:55:54,000 --> 00:55:58,125
Viimeisen viiden vuoden aikana
olette ollut aina hänen rinnallaan.
372
00:55:59,083 --> 00:56:00,791
Uskon, että hän tietää sen.
373
00:56:03,375 --> 00:56:04,208
Tohtori.
374
00:56:05,791 --> 00:56:06,625
Niin?
375
00:56:08,250 --> 00:56:11,333
Voisitko hakea verta vaimolleni?
376
00:56:19,916 --> 00:56:21,333
Minä rukoilen, tohtori.
377
00:56:21,958 --> 00:56:23,916
Voitko auttaa vaimoani?
378
00:56:27,458 --> 00:56:29,500
Autan sinut ulos täältä.
379
00:56:35,125 --> 00:56:36,125
Teen sen.
380
00:56:40,333 --> 00:56:41,416
Kiitos.
381
00:56:51,041 --> 00:56:53,208
Mitä teet, jos selviät ulos?
382
00:56:53,708 --> 00:56:56,875
Rin haluaa muuttaa maalle.
Vien hänet sinne.
383
00:56:57,375 --> 00:57:00,541
Rin on onnekas,
kun joku rakastaa häntä näin paljon.
384
00:57:01,833 --> 00:57:02,833
Tule kanssamme.
385
00:57:15,041 --> 00:57:16,125
Mene taemmas.
386
00:57:22,250 --> 00:57:24,208
Joku tulee auttamaan meitä!
387
00:57:35,750 --> 00:57:37,750
Aikaa on 30 minuuttia.
388
00:57:37,833 --> 00:57:40,333
Hakekaa herra Vasu vaimoineen ulos äkkiä.
389
00:57:41,291 --> 00:57:44,250
Toistan, aikaa on 30 minuuttia.
390
00:57:46,125 --> 00:57:49,083
Komentokeskus, Alfa-joukkue
suuntaa 10. kerrokseen.
391
00:58:54,958 --> 00:58:55,791
Mennään.
392
00:59:53,166 --> 00:59:55,500
Hei!
393
01:01:07,666 --> 01:01:08,750
Buddy, ovelle!
394
01:01:13,833 --> 01:01:17,875
Kenttälääkäri, hae veri herra Vasun
vaimolle ja vie heidät turvaan.
395
01:01:17,958 --> 01:01:19,375
Onko selvä?
-Kyllä!
396
01:01:27,750 --> 01:01:28,708
Singh!
397
01:01:30,625 --> 01:01:31,625
Rin!
398
01:01:33,333 --> 01:01:34,166
Singh.
399
01:01:54,083 --> 01:01:55,125
Rin!
400
01:02:01,916 --> 01:02:03,333
Hei! Se ei aukea!
401
01:02:03,416 --> 01:02:04,333
Pois tieltä!
402
01:02:05,208 --> 01:02:06,416
Sisään!
403
01:02:19,958 --> 01:02:22,125
VERIPANKKI
404
01:03:39,791 --> 01:03:42,166
Singh!
405
01:03:43,875 --> 01:03:44,708
Singh.
406
01:03:45,750 --> 01:03:46,875
Riittää jo.
407
01:04:48,416 --> 01:04:49,875
Komentokeskus.
408
01:04:50,625 --> 01:04:53,791
Menetimme kenttälääkärimme.
-Tarvitsemme tohtorin.
409
01:05:10,166 --> 01:05:12,208
Singh, he auttavat meitä.
410
01:05:13,000 --> 01:05:13,958
Mentiin, Buddy.
411
01:05:14,500 --> 01:05:15,458
Mennään.
-Odota.
412
01:05:27,958 --> 01:05:30,083
Singh!
413
01:05:30,791 --> 01:05:32,916
Löysimme hänet!
414
01:05:36,875 --> 01:05:37,708
Singh.
415
01:05:38,958 --> 01:05:42,875
Tulkaa, tohtori.
-Alfa kutsuu. Kohteet turvattu.
416
01:05:42,958 --> 01:05:45,416
Ei! Irti!
-Tulemme katolle.
417
01:05:47,666 --> 01:05:51,125
Singh, älä nukahda. Singh. Irti!
418
01:05:53,083 --> 01:05:55,458
Singh!
-Pomo, täällä on lapsi!
419
01:05:55,541 --> 01:05:57,208
Irti!
-Tulkaa.
420
01:06:01,791 --> 01:06:03,750
Singh!
421
01:06:08,833 --> 01:06:14,833
Herää, Singh!
422
01:06:15,333 --> 01:06:16,166
Hei!
423
01:06:17,041 --> 01:06:18,458
Singh!
-Kuuletko minut?
424
01:06:20,416 --> 01:06:21,458
Singh!
425
01:06:31,583 --> 01:06:32,416
Singh!
426
01:06:35,166 --> 01:06:36,458
Singh, varo!
427
01:06:53,291 --> 01:06:54,291
Rin, piiloudu!
428
01:10:32,458 --> 01:10:33,666
Singh.
429
01:10:35,291 --> 01:10:36,500
Kestä vielä, Singh.
430
01:10:41,791 --> 01:10:42,916
Singh!
431
01:10:48,250 --> 01:10:49,291
Singh.
432
01:11:01,875 --> 01:11:02,708
Rin.
433
01:11:06,250 --> 01:11:07,583
Paetaan.
-Singh.
434
01:11:08,875 --> 01:11:10,041
Tarvitset lepoa.
435
01:11:11,625 --> 01:11:12,750
Olen kunnossa.
436
01:11:16,166 --> 01:11:18,416
Lakkaisitko hokemasta tuota?
437
01:11:37,291 --> 01:11:38,125
Rin.
438
01:11:42,208 --> 01:11:43,041
Rin.
439
01:11:46,083 --> 01:11:47,333
Olen pahoillani, Rin.
440
01:11:48,333 --> 01:11:50,708
Aiheutan sinulle jatkuvasti huolta.
441
01:12:27,083 --> 01:12:28,500
Minäkin olen pahoillani.
442
01:12:36,125 --> 01:12:37,833
Olen vain huolissani sinusta.
443
01:12:40,916 --> 01:12:43,125
Jos sinulle kävisi jotain pahaa,
444
01:12:48,416 --> 01:12:50,916
en tietäisi, mitä tehdä.
445
01:13:03,833 --> 01:13:05,291
Lepää nyt.
446
01:13:22,875 --> 01:13:23,708
Rin.
447
01:13:26,875 --> 01:13:28,458
Mitä sinä teet?
448
01:14:01,208 --> 01:14:02,041
Rin.
449
01:14:04,125 --> 01:14:05,625
Kun pääsemme ulos täältä,
450
01:14:07,958 --> 01:14:09,375
muutetaan Chiang Daoon.
451
01:15:14,083 --> 01:15:15,750
Singh, olemme pulassa!
452
01:16:42,083 --> 01:16:42,916
Mentiin.
453
01:17:29,750 --> 01:17:30,583
Buddy.
454
01:17:33,208 --> 01:17:34,666
Rin!
455
01:17:40,000 --> 01:17:40,833
Ann!
456
01:17:53,375 --> 01:17:55,708
Herra Vasu, meidän täytyy mennä.
457
01:17:58,500 --> 01:17:59,875
Vaimoni on hereillä.
458
01:18:01,833 --> 01:18:03,958
Herra Vasu!
-Rin.
459
01:18:04,041 --> 01:18:05,791
Ann.
-Meidän täytyy mennä.
460
01:18:05,875 --> 01:18:06,833
Rakastan sinua.
461
01:18:08,500 --> 01:18:09,458
Rakastan sinua.
462
01:18:12,125 --> 01:18:13,416
Valtavasti.
463
01:19:04,333 --> 01:19:05,166
Tätä tietä.
464
01:19:06,291 --> 01:19:07,333
Äkkiä.
-Mennään.
465
01:19:12,750 --> 01:19:13,583
Juoskaa!
466
01:19:18,333 --> 01:19:19,666
Buddy!
-Rin!
467
01:19:22,666 --> 01:19:23,833
Rin, mene sinä.
468
01:19:23,916 --> 01:19:25,250
Singh! Ei!
469
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
Menkää! Tulen perässä!
470
01:19:30,041 --> 01:19:31,625
Kiirehdi!
471
01:20:15,083 --> 01:20:16,000
Seis!
472
01:20:21,791 --> 01:20:22,958
Oletteko kunnossa?
473
01:20:24,208 --> 01:20:25,708
Olen.
474
01:20:29,458 --> 01:20:31,583
Kääntykää ympäri!
475
01:20:38,666 --> 01:20:40,541
Hitaasti takaisin ympäri.
476
01:20:48,166 --> 01:20:49,500
Alfa.
477
01:20:50,125 --> 01:20:52,750
Alfa, raportoikaa.
478
01:20:56,291 --> 01:20:58,666
Missä herra Vasun pelastusryhmä on?
479
01:21:06,500 --> 01:21:07,875
Meidän täytyy lähteä.
480
01:21:08,375 --> 01:21:10,666
Yksi tulee vielä. Odotetaan häntä.
481
01:21:10,750 --> 01:21:11,708
Hän selviää.
482
01:21:11,791 --> 01:21:14,041
Aikaa ei ole.
-Hän selviää.
483
01:21:14,125 --> 01:21:16,458
Odottakaa hetki.
-Hän on takanamme.
484
01:21:16,541 --> 01:21:17,916
Pieni hetki vain!
485
01:21:18,000 --> 01:21:21,250
Hän pelasti meidät.
Rukoilen teitä. Odottakaa häntä.
486
01:21:22,666 --> 01:21:23,916
Minä rukoilen.
487
01:21:25,041 --> 01:21:26,125
Viisi minuuttia.
488
01:21:29,000 --> 01:21:30,583
Odottakaa helikopterissa.
489
01:21:31,416 --> 01:21:32,500
Menkää kopteriin.
490
01:21:33,625 --> 01:21:35,083
Liikettä!
491
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
Tule, poika.
492
01:21:39,750 --> 01:21:40,708
Varo päätäsi.
493
01:21:44,583 --> 01:21:45,500
Hengitä syvään.
494
01:22:53,916 --> 01:22:55,000
Nyt täytyy lähteä!
495
01:22:55,083 --> 01:22:56,583
Ei vielä.
-Aika loppui!
496
01:22:56,666 --> 01:22:57,875
Ei vielä. Odottakaa.
497
01:24:12,708 --> 01:24:14,375
Odottakaa! Älkää nousko!
498
01:24:14,875 --> 01:24:16,083
Älkää nousko vielä!
499
01:24:16,166 --> 01:24:17,791
Päästäkää irti!
-Ei vielä!
500
01:24:18,583 --> 01:24:19,416
Hei!
501
01:24:20,958 --> 01:24:22,791
Minä rukoilen, ei nousta vielä!
502
01:24:23,291 --> 01:24:24,500
Singh!
503
01:24:25,458 --> 01:24:26,375
Singh!
504
01:24:32,583 --> 01:24:34,291
Singh!
-Singh!
505
01:24:47,458 --> 01:24:48,791
Ei! Odottakaa!
506
01:24:48,875 --> 01:24:52,041
Singh!
507
01:35:03,166 --> 01:35:07,166
Tekstitys: Otto Nuoranne
507
01:35:08,305 --> 01:36:08,731
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm