"Countdown" Blurred Edges

ID13179692
Movie Name"Countdown" Blurred Edges
Release Name countdown.2025.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID32612366
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,084 --> 00:00:02,002 DETTA HAR HÄNT... 2 00:00:05,089 --> 00:00:06,214 Titta, Meachum. 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,508 Va? Det där är inte mitt. 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,969 Och du vill prata om vad som är farligt. 5 00:00:10,970 --> 00:00:14,180 Jag ser det som ett misslyckande på ledarskapsnivå. 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,225 Du har ingen aning om vad du stör. 7 00:00:16,726 --> 00:00:20,353 Den här mannen, Volchek, sa att han planerar nåt patriotiskt, 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,064 men jag visste inte vad han gör. 9 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:46,464 --> 00:00:48,090 Hej, du underbara. 11 00:00:51,427 --> 00:00:52,470 Försök på engelska. 12 00:00:52,970 --> 00:00:54,680 Säg det du först. 13 00:00:55,681 --> 00:00:56,807 Hej, du underbara. 14 00:00:58,309 --> 00:01:00,144 Hej, du underbara. 15 00:01:01,353 --> 00:01:02,812 - Hej. - Hej. 16 00:01:02,813 --> 00:01:04,147 - Hej, du und... - Hej. 17 00:01:04,148 --> 00:01:05,149 Hej. 18 00:01:10,070 --> 00:01:11,989 Lycka till idag. 19 00:01:13,407 --> 00:01:17,202 Jag har förberett mig, vilket är mer värdefullt än tur. 20 00:01:17,203 --> 00:01:22,583 Jag kan inte säga att jag önskar dig förberedelse. 21 00:01:29,006 --> 00:01:31,300 Om jag får det här partnerskapet 22 00:01:31,926 --> 00:01:35,846 bestämmer vi helt själva från och med nu. 23 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 Vi kommer att leva som forna tiders tsarer. 24 00:01:39,850 --> 00:01:42,353 Och om du inte får det? 25 00:01:42,728 --> 00:01:45,189 Har du kollat vädret i Sibirien? 26 00:02:28,524 --> 00:02:31,359 Belarus försörjer Östeuropa med mat, 27 00:02:31,360 --> 00:02:33,987 och vi på Blue Lion försörjer Belarus. 28 00:02:33,988 --> 00:02:37,282 Våra skördar utgör över 52 % av landets export. 29 00:02:37,283 --> 00:02:39,576 Vi är ledande inom potatis, 30 00:02:39,577 --> 00:02:43,288 sockerbetor, korn, vete, råg, majs, 31 00:02:43,289 --> 00:02:46,876 för Polen, Ungern, Slovenien och Slovakien, 32 00:02:47,668 --> 00:02:49,127 och vi vill expandera. 33 00:02:49,128 --> 00:02:51,088 Hur gynnar det vårt företag? 34 00:02:51,547 --> 00:02:53,173 Vi har inget jordbruksförbund. 35 00:02:57,469 --> 00:02:58,344 Allvarligt. 36 00:02:58,345 --> 00:03:01,140 På så vis får vi högre avkastning till halva kostnaden. 37 00:03:01,891 --> 00:03:04,642 Blue Lion håller hög produktion till en låg kostnad. 38 00:03:04,643 --> 00:03:06,478 Ursäkta, kan du visa förra bilden? 39 00:03:07,897 --> 00:03:08,731 Snälla. 40 00:03:11,025 --> 00:03:11,858 Där är den. 41 00:03:11,859 --> 00:03:16,238 Så er totala produktion för potatis är 10 000 kg per hektar. 42 00:03:18,157 --> 00:03:20,825 - Ja. - Det Blue Lion saknar i teknik 43 00:03:20,826 --> 00:03:23,119 och modern jordbruksteknik 44 00:03:23,120 --> 00:03:25,747 gottgör Casper Danvers med hög avkastning. 45 00:03:25,748 --> 00:03:28,542 Vi uppnår för närvarande över 18 000 kg potatis 46 00:03:29,251 --> 00:03:32,087 och 32 ton sockerbetor per hektar. 47 00:03:32,504 --> 00:03:34,631 Ja, men till vilken kostnad? 48 00:03:34,632 --> 00:03:37,258 - Konkurrenskraftig kostnad. - Nej, det är... 49 00:03:37,259 --> 00:03:40,094 Enklare distribution till en större del av världen. 50 00:03:40,095 --> 00:03:42,805 - Nonsens. - Och vi har inga obekväma band 51 00:03:42,806 --> 00:03:44,642 - till vår regering. - Mina herrar. 52 00:03:45,351 --> 00:03:46,976 Tack så mycket. 53 00:03:46,977 --> 00:03:49,354 Jag tackar våra amerikanska och belarusiska 54 00:03:49,355 --> 00:03:51,356 vänner för era presentationer 55 00:03:51,357 --> 00:03:53,149 och era svar på våra frågor. 56 00:03:53,150 --> 00:03:54,859 Vi gör en utvärdering 57 00:03:54,860 --> 00:03:57,737 och fattar beslut om vem vi ska söka partnerskap med 58 00:03:57,738 --> 00:03:59,114 i slutet av veckan. 59 00:04:20,219 --> 00:04:22,846 {\an8}NUTID 60 00:04:24,431 --> 00:04:25,516 <i>Ser.</i> 61 00:04:26,892 --> 00:04:27,850 Danill. 62 00:04:27,851 --> 00:04:31,397 Ni ser ut att vara välorganiserade här. 63 00:04:32,356 --> 00:04:35,859 Möjligheter slösar inte tid på de som är oförberedda. 64 00:04:36,443 --> 00:04:38,737 När Mikhail Durkos danslokal brann ner 65 00:04:39,238 --> 00:04:41,031 kunde inget räddas från platsen. 66 00:04:41,490 --> 00:04:45,911 Men övervakningskamerans data fanns utanför 67 00:04:48,455 --> 00:04:51,375 från ett företag som heter Delphi Security. 68 00:04:52,960 --> 00:04:55,712 Vi besökte Delphi, 69 00:04:55,713 --> 00:05:00,425 tog över filmerna från de senaste 21 dagarna 70 00:05:00,426 --> 00:05:02,970 och förstörde dem. 71 00:05:05,264 --> 00:05:06,098 Bra. 72 00:05:06,974 --> 00:05:07,808 Bra. 73 00:05:09,727 --> 00:05:13,605 Vi hittade också personen du letar efter. 74 00:05:25,909 --> 00:05:31,123 Jag vill att du tar reda på vem den här mannen är och var jag kan hitta honom. 75 00:05:32,291 --> 00:05:33,125 Ja, sir. 76 00:05:46,930 --> 00:05:48,557 Okej, här är vad vi vet. 77 00:05:49,266 --> 00:05:51,350 En belarusisk medborgare vid namn Volchek 78 00:05:51,351 --> 00:05:54,729 använde Reyes Nuevos-kartellens drogsmuggling 79 00:05:54,730 --> 00:05:58,776 för att föra in kärnbränsle till USA via Los Angeles hamn. 80 00:05:59,485 --> 00:06:03,488 Vi tror att han har opererat från Kryzhak Dance Hall i Burbank, 81 00:06:03,489 --> 00:06:06,157 som ägs av Mikhail Durko, och som brändes ner 82 00:06:06,158 --> 00:06:07,366 när vi närmade oss. 83 00:06:07,367 --> 00:06:09,285 Mikhail Durko sitter häktad. 84 00:06:09,286 --> 00:06:11,872 Hans brorson, Timur Novikov, är död. 85 00:06:12,456 --> 00:06:16,084 {\an8}Hittills har vi inte kunnat identifiera Volchek. 86 00:06:16,085 --> 00:06:17,794 {\an8}Jag vill göra det idag. 87 00:06:17,795 --> 00:06:19,879 Eftersom vi är flera på detta, 88 00:06:19,880 --> 00:06:23,299 låt oss se till att alla jobbar mot samma mål. Shepherd? 89 00:06:23,300 --> 00:06:26,260 Sökte på namnet Meachum såg på väggen i danslokalen. 90 00:06:26,261 --> 00:06:29,847 "Gallagher". Körde det genom NCIC, NGI, N-DEx. 91 00:06:29,848 --> 00:06:31,599 Håller på med NICS och LEEP. 92 00:06:31,600 --> 00:06:33,518 Många Gallaghers, men vi klarar det. 93 00:06:33,519 --> 00:06:35,228 Bra. Fortsätt så. Oliveras? 94 00:06:35,229 --> 00:06:38,523 Meachum går igenom bevisrapporterna från Durkos fru, 95 00:06:38,524 --> 00:06:40,608 älskarinna, och danslokalen återstår. 96 00:06:40,609 --> 00:06:42,693 Fingeravtryck, fibrer, kriminalteknik 97 00:06:42,694 --> 00:06:45,613 - som kan användas mot Volchek. - Finau? 98 00:06:45,614 --> 00:06:48,574 Jag har kontaktat LA-polisen och gängenheter i Burbank 99 00:06:48,575 --> 00:06:51,327 som specialiserar sig på östeuropeiska gäng. 100 00:06:51,328 --> 00:06:52,663 Samlar info nu. 101 00:06:53,413 --> 00:06:56,583 Snaran på honom tycks dras åt. Låt oss inte släppa greppet. 102 00:06:57,459 --> 00:06:58,293 Nu kör vi. 103 00:07:03,465 --> 00:07:05,801 Jag hörde från en vän på Westwood. 104 00:07:06,385 --> 00:07:09,888 Distriktsåklagare Valwell vill boka ett möte med FBI. 105 00:07:10,389 --> 00:07:12,723 Ditt namn och "huvud på fat" åberopades. 106 00:07:12,724 --> 00:07:13,809 Tack. 107 00:07:16,311 --> 00:07:18,689 Jag tycker i alla fall du gör ett bra jobb. 108 00:07:26,905 --> 00:07:29,241 LA-POLISENS FINGERAVTRYCKSANALYS 109 00:07:30,325 --> 00:07:33,035 Kollade du fingeravtryck från Tatsianas dörr? 110 00:07:33,036 --> 00:07:35,621 Det finns ungefär 40 oidentifierbara. 111 00:07:35,622 --> 00:07:36,957 Ja, jag kollar det. 112 00:07:40,294 --> 00:07:41,712 Men jag har en fråga 113 00:07:42,421 --> 00:07:45,716 som du undvek tidigare och som vi måste diskutera. 114 00:07:47,009 --> 00:07:48,551 Javi Lopez drogpaket? 115 00:07:48,552 --> 00:07:49,928 Jag säger bara att... 116 00:07:50,554 --> 00:07:51,889 ...det dök upp igen. 117 00:07:54,349 --> 00:07:55,225 En del av det. 118 00:07:58,478 --> 00:08:02,274 Är det ditt svar? Att du behöll lite om du behövde det? 119 00:08:02,858 --> 00:08:05,568 Jag gör vad som krävs för 120 00:08:05,569 --> 00:08:07,070 att rädda oskyldiga liv. 121 00:08:09,198 --> 00:08:10,324 Det är skitsnack. 122 00:08:12,075 --> 00:08:15,245 Kartellen följer inte reglerna, varför ska vi då? 123 00:08:16,413 --> 00:08:17,663 Så, vet du vad? 124 00:08:17,664 --> 00:08:19,582 Ibland suddas linjerna ut. 125 00:08:19,583 --> 00:08:21,292 Om du inte tål det, är det okej. 126 00:08:21,293 --> 00:08:22,753 - Säg bara... - Tar du nåt? 127 00:08:28,008 --> 00:08:30,843 Jag hanterar suddiga linjer hela tiden. 128 00:08:30,844 --> 00:08:32,804 Jag måste veta var linjen går. 129 00:08:33,639 --> 00:08:35,973 Vi testas rutinmässigt, det vet du. 130 00:08:35,974 --> 00:08:38,477 - Får inte misslyckas. - Det är inget svar. 131 00:08:47,903 --> 00:08:48,987 Okej. 132 00:08:49,613 --> 00:08:50,989 Jag säger så här. 133 00:08:52,699 --> 00:08:55,159 Man gör mycket man aldrig hade tänkt sig 134 00:08:55,160 --> 00:08:57,161 när man har en lina kokain framför sig 135 00:08:57,162 --> 00:08:59,039 och en pistol mot huvudet. 136 00:09:06,213 --> 00:09:08,089 Du då? Los Angeles-kille. 137 00:09:08,090 --> 00:09:11,175 Har du aldrig använt droger, aldrig fuskat? 138 00:09:11,176 --> 00:09:12,343 Det är inte om mig. 139 00:09:12,344 --> 00:09:14,095 Jag gör det om dig. 140 00:09:14,096 --> 00:09:16,598 Till att börja med är jag ingen LA-kille. 141 00:09:17,391 --> 00:09:18,349 Inte? 142 00:09:18,350 --> 00:09:20,685 Nej. Victorville, faktiskt. 143 00:09:20,686 --> 00:09:21,811 En ökenråtta. 144 00:09:21,812 --> 00:09:23,521 Jag gjorde som alla. 145 00:09:23,522 --> 00:09:26,148 Jag körde för fort på motorvägen, 146 00:09:26,149 --> 00:09:28,443 målade graffiti på Rock-a-Hoola, 147 00:09:29,361 --> 00:09:30,737 käftade mot föräldrarna 148 00:09:31,488 --> 00:09:33,615 och svor på att flytta från öknen. 149 00:09:34,866 --> 00:09:37,326 För då blir det jobb på en bensinmack eller 150 00:09:37,327 --> 00:09:39,621 en gummifabrik och man blir kvar i stan. 151 00:09:41,456 --> 00:09:42,624 Jag fyllde 17, 152 00:09:43,500 --> 00:09:45,627 hade inte gått i skolan på en månad, 153 00:09:46,336 --> 00:09:47,754 för jag brydde mig inte. 154 00:09:48,964 --> 00:09:50,923 När skolan letade efter mig 155 00:09:50,924 --> 00:09:52,508 hittade de min farsa. 156 00:09:52,509 --> 00:09:55,512 När han fick tag på mig gav han mig fyra val. 157 00:09:56,054 --> 00:09:59,140 Armén, flottan, flygvapnet eller marinen. 158 00:09:59,141 --> 00:10:00,726 Och jag singlade slant. 159 00:10:02,185 --> 00:10:05,354 Ett företag i Burbank, Delphi Security, 160 00:10:05,355 --> 00:10:07,983 rapporterade två dataarbetare mördade. 161 00:10:08,567 --> 00:10:11,236 De hade videoövervakning från danslokalen. 162 00:10:11,903 --> 00:10:13,404 Varför visste vi inte det? 163 00:10:13,405 --> 00:10:16,574 Vi antog att säkerhetsdatan fanns på plats 164 00:10:16,575 --> 00:10:17,909 och förstördes i branden. 165 00:10:19,536 --> 00:10:20,412 Pratar mer sen. 166 00:10:23,790 --> 00:10:26,334 Heather, boka ett möte med konsuln från Belarus. 167 00:10:26,335 --> 00:10:28,794 - Ja, sir. - Är det dags att ta dem? 168 00:10:28,795 --> 00:10:32,090 Jag ska nämna namnet Volchek och se hur de reagerar. 169 00:10:39,723 --> 00:10:43,851 Han är en höjdarkock men han skriker på folk i tv 170 00:10:43,852 --> 00:10:46,605 och det har gjort honom känd. 171 00:10:52,778 --> 00:10:56,031 Kira, ge mig en stund. Vi ses i bilen. 172 00:11:09,920 --> 00:11:12,546 Du ville prata med mig, mr Vusovich? 173 00:11:12,547 --> 00:11:15,758 Ta reda på allt du kan om en amerikan. 174 00:11:15,759 --> 00:11:16,968 Matt Woodley. 175 00:11:21,056 --> 00:11:23,975 Alla män har en last... 176 00:11:24,601 --> 00:11:27,395 Prostituerade, alkohol, drickande, 177 00:11:27,396 --> 00:11:31,066 piller, mutor, spel. 178 00:11:31,650 --> 00:11:34,235 Vad det än är, vad han än döljer... 179 00:11:34,236 --> 00:11:38,824 ...vill jag veta det innan solen går ner imorgon. 180 00:11:39,783 --> 00:11:40,991 Förstår du mig? 181 00:11:40,992 --> 00:11:42,076 Absolut. 182 00:11:42,077 --> 00:11:43,537 Hitta nåt. 183 00:12:00,137 --> 00:12:00,971 Mr Vus... 184 00:12:01,680 --> 00:12:02,514 Volchek. 185 00:12:05,225 --> 00:12:08,019 Jag hittade fångprofilen för mannen på fotot. 186 00:12:10,564 --> 00:12:12,731 Han heter Jack Walker. 187 00:12:12,732 --> 00:12:16,944 Han satt på samma avdelning som Timur Novikov, 188 00:12:16,945 --> 00:12:19,029 brorsonen, i nio månader. 189 00:12:19,030 --> 00:12:20,364 Var är han nu? 190 00:12:20,365 --> 00:12:26,454 Enligt hans fångprofil flyttades han från Palmdale-fängelset till Central 191 00:12:26,455 --> 00:12:29,249 till High Desert efter en upploppsincident. 192 00:12:29,791 --> 00:12:31,751 Jag försökte spåra fången. 193 00:12:32,252 --> 00:12:34,629 Varför var han med brorsonen vid rymningen? 194 00:12:35,213 --> 00:12:40,385 Men jag hittade inga uppgifter om Jack Walkers domstolsfall. 195 00:12:40,969 --> 00:12:42,012 Den här mannen... 196 00:12:43,889 --> 00:12:44,848 ...existerar inte. 197 00:12:46,391 --> 00:12:48,768 Jag såg honom med mina egna ögon. 198 00:12:50,228 --> 00:12:52,563 Men han är ingen fånge. 199 00:12:52,564 --> 00:12:53,899 Vem är han då? 200 00:12:58,612 --> 00:13:00,572 Kom tillbaka till mig med svar. 201 00:13:10,415 --> 00:13:12,625 Vi har fortfarande panik. 202 00:13:12,626 --> 00:13:15,336 Rob och Mary var de snällaste, duktigaste. 203 00:13:15,337 --> 00:13:17,214 Vi beklagar sorgen. 204 00:13:18,048 --> 00:13:21,134 - Vad stal tjuven? - Inget, så vitt jag vet. 205 00:13:22,177 --> 00:13:24,846 Men de slog sönder en av våra servrar. 206 00:13:28,266 --> 00:13:30,477 Hade den filmer från danslokalen? 207 00:13:31,061 --> 00:13:31,895 Ja. 208 00:13:32,604 --> 00:13:34,605 Vi behåller filmerna i sju dagar 209 00:13:34,606 --> 00:13:36,233 eller till omstart. 210 00:13:36,691 --> 00:13:39,401 Vi kan ha längre, men de flesta vill ha sju dagar. 211 00:13:39,402 --> 00:13:40,819 Du sa "de". 212 00:13:40,820 --> 00:13:44,114 - Var det fler än en förövare? - Vi har två skoavtryck. 213 00:13:44,115 --> 00:13:45,992 Det var nog ett tvåmannajobb. 214 00:13:53,458 --> 00:13:54,584 Okej. Tack. 215 00:13:55,502 --> 00:13:56,503 Tack. 216 00:13:59,464 --> 00:14:00,965 Han har en medbrottsling. 217 00:14:00,966 --> 00:14:03,592 Kanske fler. Det kan vara ett team. 218 00:14:03,593 --> 00:14:07,430 Jag ringer till Blythe. Vi letar efter en nål i en höstack. 219 00:14:39,087 --> 00:14:40,170 Hej, min vän. 220 00:14:40,171 --> 00:14:43,173 Ansvarig specialagent, Nathan Blythe från FBI. 221 00:14:43,174 --> 00:14:45,551 Iosif Astapov, jag är generalkonsul, 222 00:14:45,552 --> 00:14:48,512 och jag har förstått att du vill prata med mig. 223 00:14:48,513 --> 00:14:52,017 Jag måste be om ursäkt för att du körde hela vägen hit. 224 00:14:52,767 --> 00:14:54,936 Men jag har bara tid i en minut. 225 00:14:55,812 --> 00:14:57,689 Jag fick höra att du hade tid. 226 00:14:59,399 --> 00:15:00,984 Jag ber om ursäkt igen. 227 00:15:01,568 --> 00:15:06,488 Jag är rädd att tid är en lyx som jag ofta ser glida genom fingrarna. 228 00:15:06,489 --> 00:15:08,157 Då går jag rakt på sak. 229 00:15:08,158 --> 00:15:10,909 Vi söker en belarusisk medborgare, intressant 230 00:15:10,910 --> 00:15:13,538 i en utredning. Efternamn Volchek. 231 00:15:14,247 --> 00:15:15,081 Volchek. 232 00:15:15,915 --> 00:15:16,750 Volchek? 233 00:15:18,293 --> 00:15:21,420 - Nej, jag känner inte till namnet. - Gör du inte? 234 00:15:21,421 --> 00:15:24,256 - Jag känner inte till det. - Utredningen gäller 235 00:15:24,257 --> 00:15:25,550 en dödad polis. 236 00:15:26,635 --> 00:15:29,303 Jag önskar jag kunde hjälpa er. 237 00:15:29,304 --> 00:15:32,349 Jag kan inte hjälpa om jag inte känner till namnet. 238 00:15:32,849 --> 00:15:34,893 Du kanske kan tänka efter mer. 239 00:15:35,518 --> 00:15:38,521 V-O-L-C-H-E-K. 240 00:15:40,982 --> 00:15:43,234 Jag känner inte till namnet Volchek. 241 00:15:44,194 --> 00:15:45,569 Jag är sen till mötet. 242 00:15:45,570 --> 00:15:48,073 Om du vill prata mer, mr Blythe, 243 00:15:48,948 --> 00:15:51,034 ber jag dig boka en ny tid. 244 00:15:57,415 --> 00:15:58,624 Jag nämnde Volchek 245 00:15:58,625 --> 00:16:01,377 och han fick väldigt bråttom iväg. 246 00:16:01,378 --> 00:16:02,419 Kalla handen? 247 00:16:02,420 --> 00:16:03,504 Iskall. 248 00:16:03,505 --> 00:16:05,924 Han planerade ett event och brydde sig inte. 249 00:16:07,175 --> 00:16:10,135 Bell, kolla med kontraspionage-avdelningen. 250 00:16:10,136 --> 00:16:12,638 Om vi har nån på det belarusiska konsulatet 251 00:16:12,639 --> 00:16:14,098 eller övervakar rutter. 252 00:16:14,099 --> 00:16:16,934 Ja, jag kan kolla NSA, NRO, CIA också. 253 00:16:16,935 --> 00:16:17,852 Värt ett försök. 254 00:16:18,770 --> 00:16:21,730 Shepherd hur svårt skulle det vara att gå in i konsulatets 255 00:16:21,731 --> 00:16:23,524 datasystem och söka på "Volchek"? 256 00:16:23,525 --> 00:16:26,152 Jag kan försöka och se om det skulle gå. 257 00:16:26,945 --> 00:16:28,154 Du nämnde ett event? 258 00:16:28,738 --> 00:16:32,074 Min fru jobbar på en cateringfirma. De gör stora event i LA. 259 00:16:32,075 --> 00:16:34,576 Inte konsulatets, men hon vet nog vem. 260 00:16:34,577 --> 00:16:36,621 Perfekt. All information blir bra. 261 00:16:55,807 --> 00:16:57,058 Tim. Läget, kompis? 262 00:16:58,268 --> 00:16:59,894 Kul att höra din röst. 263 00:17:01,855 --> 00:17:03,523 Jag behöver en tjänst. 264 00:17:04,149 --> 00:17:06,234 Men jag vill inte fråga på telefon. 265 00:17:26,087 --> 00:17:28,006 Tack. Får jag be om er uppmärksamhet? 266 00:17:28,465 --> 00:17:31,718 Vi har analyserat båda förslagen och beslutat... 267 00:17:32,218 --> 00:17:34,596 Jag ber om ursäkt för avbrottet, 268 00:17:35,180 --> 00:17:36,389 men jag sparar er tid. 269 00:17:38,224 --> 00:17:40,184 Jag drar tillbaka Casper 270 00:17:40,185 --> 00:17:41,603 Richert Danvers bud. 271 00:17:43,354 --> 00:17:45,398 Vi har problem att ta hand om 272 00:17:45,940 --> 00:17:49,485 i USA och jag ber om ursäkt för den sena ändringen, 273 00:17:49,486 --> 00:17:54,073 men jag tror att det är bäst för mig och mitt företag att jag gör det. 274 00:17:57,494 --> 00:17:58,328 Nå... 275 00:17:59,579 --> 00:18:00,747 I ljuset av det, 276 00:18:01,831 --> 00:18:05,209 slösar vi ingen tid, utan ger partnerskapet 277 00:18:05,210 --> 00:18:06,377 till Blue Lion. 278 00:18:20,975 --> 00:18:21,976 Bra gjort. 279 00:18:23,144 --> 00:18:24,312 Bravo. 280 00:18:25,688 --> 00:18:28,566 Jag vet inte var du fick bilderna ifrån, 281 00:18:29,317 --> 00:18:30,735 men det finns ett pris. 282 00:18:31,402 --> 00:18:32,737 Inte bara för mig. 283 00:18:36,908 --> 00:18:41,036 Ni serber, belaruser och kroater med era sidenslipsar, 284 00:18:41,037 --> 00:18:42,372 era billiga kostymer... 285 00:18:43,164 --> 00:18:44,165 Ni är alla likadana. 286 00:18:44,791 --> 00:18:47,126 Ni vill bli oligarker från skitländer. 287 00:18:49,170 --> 00:18:51,506 Tror du att du ska få din andel? 288 00:18:52,549 --> 00:18:54,634 Blir du rik av det här personligen? 289 00:18:56,594 --> 00:18:57,929 Låt mig säga en sak. 290 00:18:58,513 --> 00:19:00,473 Du vet inte hur fulspel ser ut. 291 00:19:02,100 --> 00:19:03,560 Men det får du snart veta. 292 00:19:14,320 --> 00:19:16,321 Konsulatet driver, som förväntat, 293 00:19:16,322 --> 00:19:18,824 avancerade cybersäkerhetsplattformar. 294 00:19:18,825 --> 00:19:21,201 Antagligen tillhandahållna av Kreml. 295 00:19:21,202 --> 00:19:24,746 Alla sätt vi försökt starta en attack på 296 00:19:24,747 --> 00:19:25,998 har bekämpats. 297 00:19:25,999 --> 00:19:28,000 Servrarna är oåtkomliga utifrån, 298 00:19:28,001 --> 00:19:30,712 - så vi ser inget. - Tänk om vi når dem inifrån? 299 00:19:31,713 --> 00:19:35,090 Företaget med cateringkontraktet är Pascals i Culver City. 300 00:19:35,091 --> 00:19:38,635 Eventet har 300 gäster. Det blir många döda på plats imorgon. 301 00:19:38,636 --> 00:19:40,762 Jag kan installera ett rootkit 302 00:19:40,763 --> 00:19:41,930 i deras hårddisk. 303 00:19:41,931 --> 00:19:45,559 Vi får vänta tills en anställd loggar in. 304 00:19:45,560 --> 00:19:48,687 Prata med Pascals ägare och kolla logistiken. 305 00:19:48,688 --> 00:19:50,188 Hur många servitörer, 306 00:19:50,189 --> 00:19:52,107 bord, allt både inne och ute. 307 00:19:52,108 --> 00:19:53,067 Okej. 308 00:19:55,194 --> 00:19:56,278 Vad gäller det? 309 00:19:56,279 --> 00:19:58,655 Vi vill ta oss in i konsulatets server 310 00:19:58,656 --> 00:20:00,074 och söka på "Volchek". 311 00:20:09,709 --> 00:20:10,877 Jag tar trappan. 312 00:20:40,865 --> 00:20:42,283 Okej, var är Meachum? 313 00:20:59,342 --> 00:21:00,385 Är du okej? 314 00:21:01,135 --> 00:21:03,721 Jag glömde mobilen på skrivbordet. Vi går. 315 00:21:12,772 --> 00:21:13,773 Hur går det? 316 00:21:14,399 --> 00:21:16,901 FBI. Kan vi prata med er ägare eller chef? 317 00:21:17,443 --> 00:21:18,485 På riktigt? 318 00:21:18,486 --> 00:21:21,697 Amy, det är några FBI-agenter här. 319 00:21:21,698 --> 00:21:22,740 Ja, nära nog. 320 00:21:23,241 --> 00:21:25,867 - Min bricka är nog större. - Tror du det? 321 00:21:25,868 --> 00:21:26,786 Tja... 322 00:21:27,286 --> 00:21:30,247 Hej, jag heter Amy Moreno. 323 00:21:30,248 --> 00:21:33,376 - Är ni FBI? - Ja, vi genomför en federal utredning. 324 00:21:34,210 --> 00:21:37,546 Ni ska veta att min son är en amerikansk arméofficer, 325 00:21:37,547 --> 00:21:40,215 och jag är en stolt, patriotisk mamma. 326 00:21:40,216 --> 00:21:42,342 Vad ni än behöver kan jag hjälpa. 327 00:21:42,343 --> 00:21:43,344 Vad gör han? 328 00:21:44,053 --> 00:21:45,387 Eleven-Bravo. 329 00:21:45,388 --> 00:21:48,141 Han är sergeant i 82:a flygdivisionen. 330 00:21:48,725 --> 00:21:51,394 Man säger ju: "Gud älskar infanteriet." 331 00:21:51,978 --> 00:21:53,770 Och fallskärmsjägare därtill. 332 00:21:53,771 --> 00:21:55,231 Han är väl uppfostrad. 333 00:21:55,815 --> 00:21:59,276 Jag hade turen att tjänstgöra i infanteriet när jag var ung. 334 00:21:59,277 --> 00:22:02,404 Fantastiskt. Tack för din tjänst. 335 00:22:02,405 --> 00:22:04,907 Det är en ära att ha tjänat vår militär. 336 00:22:05,908 --> 00:22:08,535 Berätta vad jag kan göra, så hjälper jag er 337 00:22:08,536 --> 00:22:10,287 på alla sätt jag kan. 338 00:22:10,288 --> 00:22:13,331 Har ni ett event imorgon på belarusiska konsulatet? 339 00:22:13,332 --> 00:22:14,250 Ja, sir. 340 00:22:14,959 --> 00:22:16,044 Följ mig. 341 00:22:17,545 --> 00:22:19,213 - Det är en ära. - Ja. 342 00:22:23,676 --> 00:22:25,094 Här är eventplanen. 343 00:22:25,720 --> 00:22:27,597 Vi har cirka 300 kuvert. 344 00:22:28,514 --> 00:22:30,140 Är det här personallistan? 345 00:22:30,141 --> 00:22:33,602 Ja. Diskare, serveringspersonal, support. 346 00:22:33,603 --> 00:22:34,644 En guldgruva. 347 00:22:34,645 --> 00:22:37,064 - Kan vi få en kopia, tack? - Visst. 348 00:22:37,065 --> 00:22:38,106 Tack. 349 00:22:38,107 --> 00:22:39,275 Är jobbet säkert? 350 00:22:39,901 --> 00:22:41,027 Borde jag oroa mig? 351 00:22:41,611 --> 00:22:44,947 Nej, det är helt okej. Vi kanske behöver mer hjälp. 352 00:22:45,990 --> 00:22:47,075 Säg bara till. 353 00:22:59,962 --> 00:23:00,797 Tim Carmichael. 354 00:23:02,340 --> 00:23:03,381 Nathan Blythe. 355 00:23:03,382 --> 00:23:04,382 Hur mår du? 356 00:23:04,383 --> 00:23:05,509 Jag mår bra. 357 00:23:05,510 --> 00:23:08,053 Jag blev så glad när jag såg ditt namn. 358 00:23:08,054 --> 00:23:10,598 Ja, det är kul att se dig. Och Elizabeth? 359 00:23:11,182 --> 00:23:12,183 Enveten som vanligt. 360 00:23:13,101 --> 00:23:15,310 Hon frågade om du följer med till Lanai. 361 00:23:15,311 --> 00:23:17,271 Såvida du inte har fullt upp på FBI? 362 00:23:17,980 --> 00:23:20,858 Nån måste ju rädda världen och demokratin. 363 00:23:22,276 --> 00:23:24,779 - Du ser ut att må bra. - Jag vet inte det, men... 364 00:23:26,656 --> 00:23:28,907 Tack för att du tog dig tid. 365 00:23:28,908 --> 00:23:29,825 När som helst. 366 00:23:29,826 --> 00:23:32,202 Sanningen är att jag kan behöva hjälp 367 00:23:32,203 --> 00:23:35,832 med att rädda världen och demokratin. 368 00:23:49,762 --> 00:23:50,972 Skål. 369 00:23:57,812 --> 00:24:00,356 Som jag sa... precis som de gamla tsarerna. 370 00:24:06,445 --> 00:24:07,488 Ett ögonblick. 371 00:24:20,376 --> 00:24:23,045 Sir, jag har oroande nyheter. 372 00:24:23,671 --> 00:24:25,089 Berätta. 373 00:24:26,090 --> 00:24:28,718 En vän på finansdepartementet varnade mig 374 00:24:29,427 --> 00:24:31,721 att de har upptäckt dina förskingringar. 375 00:24:33,723 --> 00:24:37,142 Vad pratar du om? Vem har sagt det? 376 00:24:37,143 --> 00:24:39,896 Jag har kontakt med en hög tjänsteman. 377 00:24:41,063 --> 00:24:42,607 Du tog 100 miljoner rubel. 378 00:24:43,107 --> 00:24:46,235 Jag skapade företaget! 379 00:24:47,111 --> 00:24:50,448 Det är småpengar jämfört med vinsten regeringen får. 380 00:24:54,452 --> 00:24:55,494 Herregud. 381 00:24:58,331 --> 00:24:59,790 När kommer de? 382 00:25:02,668 --> 00:25:04,295 Ikväll. 383 00:25:12,511 --> 00:25:15,263 Jag har gjort allt för det här landet! 384 00:25:15,264 --> 00:25:16,182 Jag vet. 385 00:25:17,808 --> 00:25:22,021 Det är bäst att du lämnar Belarus nu. 386 00:25:30,529 --> 00:25:31,364 Ja. 387 00:25:33,032 --> 00:25:33,866 Ja. 388 00:25:35,576 --> 00:25:36,661 Tack, 389 00:25:38,704 --> 00:25:39,538 min vän. 390 00:25:55,388 --> 00:25:56,597 Kira, vi måste gå. 391 00:25:57,306 --> 00:25:58,391 Nu. Kom. 392 00:26:04,021 --> 00:26:05,647 Nej. 393 00:26:05,648 --> 00:26:07,399 Vad jag behöver, doktorn... 394 00:26:07,400 --> 00:26:10,278 Jag behöver nåt starkare. Jag säger ju det. 395 00:26:10,778 --> 00:26:12,363 Huvudvärken är värre. 396 00:26:12,947 --> 00:26:14,614 Ja, synen, balansen... 397 00:26:14,615 --> 00:26:16,450 Jag svimmade i trappan idag. 398 00:26:17,034 --> 00:26:19,537 Nej, jag kan inte komma in för att jag... 399 00:26:22,540 --> 00:26:24,916 Det är liv som står på spel här, okej? 400 00:26:24,917 --> 00:26:26,960 Förstår du det? Det jag behöver 401 00:26:26,961 --> 00:26:30,714 är att du skriver ut ett recept mot min jävla huvudvärk! 402 00:26:30,715 --> 00:26:33,092 Det behöver jag! Kan jag få det? 403 00:26:36,262 --> 00:26:37,096 Fan. 404 00:26:46,022 --> 00:26:46,897 Fan! 405 00:26:58,784 --> 00:26:59,618 Fan. 406 00:27:15,176 --> 00:27:16,969 Herregud. 407 00:27:17,845 --> 00:27:20,306 Varför är du inte klar? Jag har sms:at. 408 00:27:21,015 --> 00:27:22,183 Ja, ja. 409 00:27:22,683 --> 00:27:23,809 Ge mig en minut. 410 00:27:30,149 --> 00:27:31,275 KONSULATET 411 00:28:16,278 --> 00:28:17,320 Läget? 412 00:28:17,321 --> 00:28:18,239 Hej. 413 00:28:20,074 --> 00:28:21,200 Nu gör vi det. 414 00:28:22,243 --> 00:28:24,829 Registrering 415 00:28:27,832 --> 00:28:29,959 Hej. Tim och Tina Murphy. 416 00:28:33,838 --> 00:28:35,339 Ursäkta, hur var namnet? 417 00:28:36,590 --> 00:28:37,508 Tim Murphy. 418 00:28:41,262 --> 00:28:43,222 Ni står inte på listan. 419 00:28:46,308 --> 00:28:47,143 Konstigt. 420 00:28:48,144 --> 00:28:49,645 Vi ska stå på listan. 421 00:28:56,152 --> 00:28:57,861 TRÅDLÖST NÄTVERK HITTAT ANSLUT? 422 00:28:57,862 --> 00:28:59,779 Du kan väl kolla en gång till? 423 00:28:59,780 --> 00:29:02,241 Det är M-U-R-P-H-Y. 424 00:29:06,704 --> 00:29:08,581 GÄSTREGISTRERING 425 00:29:12,042 --> 00:29:14,420 NAMN - TIM & TINA MORPHY >ONLINE >REGISTRERA 426 00:29:15,254 --> 00:29:16,172 Okej, få se. 427 00:29:17,715 --> 00:29:18,924 Här är det. 428 00:29:20,759 --> 00:29:22,136 Den var felstavat. 429 00:29:23,387 --> 00:29:25,597 Ursäkta förseningen. Njut av festen. 430 00:29:25,598 --> 00:29:26,640 - Okej. - Tack. 431 00:30:24,240 --> 00:30:25,991 Vet du vad jag menar? 432 00:30:26,367 --> 00:30:27,368 Ja. 433 00:30:27,493 --> 00:30:29,411 Okej. Där är han. 434 00:30:34,166 --> 00:30:35,584 Kom. 435 00:30:45,094 --> 00:30:46,386 Det är vackert! 436 00:30:46,387 --> 00:30:49,139 Så vackert! Jag älskar det. 437 00:30:53,310 --> 00:30:55,271 Vad gör du här, agent Blythe? 438 00:30:55,813 --> 00:30:56,854 Vi måste prata. 439 00:30:56,855 --> 00:30:58,690 Nu? Här? 440 00:30:58,691 --> 00:31:00,483 Om du inte har märkt det. 441 00:31:00,484 --> 00:31:03,195 Här eller privat, men det ska ske nu. 442 00:31:06,615 --> 00:31:07,699 Ursäkta mig, 443 00:31:07,700 --> 00:31:10,786 konsulns tid tycks aldrig vara hans egen. 444 00:31:11,370 --> 00:31:12,496 Varsågod. 445 00:31:14,164 --> 00:31:15,039 Agent Blythe, 446 00:31:15,040 --> 00:31:18,501 du vet mycket väl att du står på konsulatets egendom, 447 00:31:18,502 --> 00:31:21,922 vilket gör det till belarusiskt territorium. 448 00:31:22,840 --> 00:31:25,425 Som en legitimerad diplomat till ditt land, 449 00:31:25,426 --> 00:31:29,762 har jag full immunitet och är inte underkastad dina order. 450 00:31:29,763 --> 00:31:31,932 Det här är en offentlig fest. 451 00:31:32,683 --> 00:31:34,809 Du vill säkert inte behöva skämmas 452 00:31:34,810 --> 00:31:37,354 när en diplomatisk incident utspelar sig. 453 00:31:39,523 --> 00:31:41,734 Sånt här brukar hamna i tidningarna, 454 00:31:42,776 --> 00:31:44,694 Och dina överordnade i Minsk 455 00:31:44,695 --> 00:31:46,655 ska väl inte ifrågasätta ditt omdöme? 456 00:31:50,200 --> 00:31:51,869 Vi kan gå nånstans privat 457 00:31:52,453 --> 00:31:55,372 och prata lite om nåt som gynnar oss båda. 458 00:31:58,542 --> 00:31:59,460 Följ med mig. 459 00:32:02,338 --> 00:32:03,380 De rör sig. 460 00:32:16,769 --> 00:32:19,480 - De är på väg till konsulns kontor. <i>- Uppfattat.</i> 461 00:32:22,900 --> 00:32:24,193 Okej, showtime. 462 00:32:49,635 --> 00:32:53,262 Fan. Chefen, han måste göra om det, fast närmare. 463 00:32:53,263 --> 00:32:54,223 Vänta lite. 464 00:32:55,724 --> 00:32:59,811 Jag fick gå runt min egen chef för att ge dig det här förslaget. 465 00:32:59,812 --> 00:33:00,937 Förslag? 466 00:33:00,938 --> 00:33:02,939 Jag måste veta att du inte lurar mig, 467 00:33:02,940 --> 00:33:04,774 annars går jag. 468 00:33:04,775 --> 00:33:07,319 Det beror på förslaget, inte sant? 469 00:33:10,114 --> 00:33:11,907 SKANNAR... 470 00:33:12,533 --> 00:33:13,367 Kom igen. 471 00:33:16,078 --> 00:33:18,038 SÖKER EFTER SÄKERHETSENHET... 472 00:33:19,248 --> 00:33:20,165 Vi har den. 473 00:33:24,795 --> 00:33:25,838 Stäng dörren. 474 00:33:33,804 --> 00:33:34,805 Okej. 475 00:33:40,018 --> 00:33:40,853 Varsågod, sitt. 476 00:33:45,441 --> 00:33:47,483 KODAD SÄKERHETSENHET UPPTÄCKT 477 00:33:47,484 --> 00:33:48,901 Astapov i kontoret. 478 00:33:48,902 --> 00:33:51,280 Jag kunde se fyra datorer där inne. 479 00:34:05,794 --> 00:34:08,547 - Klart. Ge den här till Oliveras fort. - Visst. 480 00:34:15,512 --> 00:34:18,890 - Kom. - Ni är ju helt ensamma här, så fina 481 00:34:18,891 --> 00:34:23,060 människor, och jag sa: "Francine, du måste ta reda på vilka de är 482 00:34:23,061 --> 00:34:25,521 och få dem att känna sig välkomna genast." 483 00:34:25,522 --> 00:34:29,108 Jag hatar såna här tillställningar, men jag är från Dovhal Foundation. 484 00:34:29,109 --> 00:34:31,569 Vi stöder välgörenhet i Östeuropa. 485 00:34:31,570 --> 00:34:34,530 Francine, det är ett nöje att träffa dig. 486 00:34:34,531 --> 00:34:37,992 - Vi vill donera till... - Dovhal Foundation. 487 00:34:37,993 --> 00:34:39,535 - Ja, Dovhal Foundation. - Ja. 488 00:34:39,536 --> 00:34:42,622 Vi letar upp dig, vi måste ta hand om en sak först. 489 00:34:42,623 --> 00:34:46,626 Vi måste ringa vår vackra dotter Frida innan hon lägger sig. 490 00:34:46,627 --> 00:34:47,668 Just det. 491 00:34:47,669 --> 00:34:50,338 Vi vill natta henne med en godnattvisa. 492 00:34:50,339 --> 00:34:53,132 - Hon hatar när vi inte sjunger. - Verkligen. 493 00:34:53,133 --> 00:34:55,551 - Här är chauffören med din mobil. - Varsågod. 494 00:34:55,552 --> 00:34:57,428 Tack så mycket, Jerry. 495 00:34:57,429 --> 00:35:00,014 Vi är strax tillbaka. 496 00:35:00,015 --> 00:35:01,350 - Okej. - Okej. 497 00:35:30,504 --> 00:35:31,338 Hallå. 498 00:35:34,091 --> 00:35:35,049 Hej. 499 00:35:35,050 --> 00:35:37,134 Vi letar bara efter toaletten. 500 00:35:37,135 --> 00:35:40,305 Francine från Dovhal Foundation sa att... 501 00:36:06,582 --> 00:36:08,542 PÅBÖRJAR INSTALLATION... 502 00:36:13,630 --> 00:36:14,464 Fan. 503 00:36:20,220 --> 00:36:21,638 Ja! Kom igen. 504 00:36:28,270 --> 00:36:29,229 Oj! 505 00:36:32,065 --> 00:36:36,361 Vad USA föreslår är en rejäl betalning, 506 00:36:37,946 --> 00:36:40,824 om du lämnar över allt du vet om Volchek. 507 00:36:43,994 --> 00:36:48,415 - Jag sa ju att jag inte... - Du skulle få betalt personligen. 508 00:37:10,479 --> 00:37:12,272 Szolt? Kirill? Rapportera. 509 00:37:14,608 --> 00:37:16,693 Din regering kan behålla sina pengar. 510 00:37:19,279 --> 00:37:24,451 Jag uppskattar hur känsligt det var för er att ta det här direkt till mig, men... 511 00:37:26,036 --> 00:37:29,623 Som jag sa, känner jag ingen som heter Volchek. 512 00:37:30,582 --> 00:37:31,667 Det var synd. 513 00:37:34,127 --> 00:37:36,504 Du borde dessutom ha varit ambassadör 514 00:37:36,505 --> 00:37:37,965 istället för konsul. 515 00:37:39,716 --> 00:37:42,802 Jag har vänner i Minsk som kan viska i rätt öron, 516 00:37:42,803 --> 00:37:44,846 och hjälpa dina framtidsplaner. 517 00:37:47,391 --> 00:37:48,850 Om du hjälper mig nu. 518 00:38:00,028 --> 00:38:01,321 Szolt? Kirill? 519 00:38:01,947 --> 00:38:03,782 Var är ni jävlar? Rapportera. 520 00:38:29,266 --> 00:38:30,225 Åh, kom igen. 521 00:38:38,483 --> 00:38:39,985 Vet du var toan är? 522 00:38:44,364 --> 00:38:46,450 Jag har en fest att återgå till. 523 00:38:52,330 --> 00:38:53,457 Om du ursäktar mig. 524 00:38:54,374 --> 00:38:56,417 Jag uppskattar att du tog dig tid. 525 00:38:56,418 --> 00:38:58,420 Och om du stöter på namnet, 526 00:38:59,713 --> 00:39:00,756 finns erbjudandet. 527 00:39:02,257 --> 00:39:03,091 Tack. 528 00:39:04,926 --> 00:39:06,594 Njut av festen. 529 00:39:06,595 --> 00:39:07,637 Kom igen. 530 00:39:13,977 --> 00:39:14,978 Klart. 531 00:40:03,777 --> 00:40:05,028 STADSHUSET 532 00:40:24,714 --> 00:40:25,674 Åh, fan. 533 00:40:36,685 --> 00:40:37,811 Mr Carmichael. 534 00:40:38,353 --> 00:40:39,479 Vad förskaffar mig... 535 00:40:41,773 --> 00:40:43,024 Specialagent Blythe. 536 00:40:44,901 --> 00:40:46,319 - Vad är det... - Grayson. 537 00:40:46,820 --> 00:40:49,072 Hur mår min favoritåklagare? 538 00:40:49,656 --> 00:40:50,906 Jag mår riktigt bra. 539 00:40:50,907 --> 00:40:52,658 - Jag tänkte komma och... - Bra. 540 00:40:52,659 --> 00:40:54,326 Jag har förstått att du 541 00:40:54,327 --> 00:40:57,413 har goda chanser att komma till Sacramento. 542 00:40:57,414 --> 00:40:59,456 Folk i Silicon Valley pratar om det. 543 00:40:59,457 --> 00:41:00,708 Jag skulle inte... 544 00:41:00,709 --> 00:41:03,586 Jag vill inte bli inblandad i politik. 545 00:41:03,587 --> 00:41:05,379 Det är inte min grej. 546 00:41:05,380 --> 00:41:09,508 Visst, jag är ordförande för partiets insamlingar och får samtal från vänner, 547 00:41:09,509 --> 00:41:11,302 Adam, Nancy och Gavin. 548 00:41:11,303 --> 00:41:13,722 Men jag säger: "Politik är er domän. 549 00:41:14,222 --> 00:41:17,767 Jag är bara bankomaten ni hämtar pengar ur vartannat år." 550 00:41:18,351 --> 00:41:20,686 Du vill kanske veta att Nathan Blythe 551 00:41:20,687 --> 00:41:23,022 är en nära vän som jag har känt länge. 552 00:41:23,023 --> 00:41:27,193 Och en sak jag vet, lika säkert som att solen går upp i öst, 553 00:41:27,194 --> 00:41:30,530 är att Nathan Blythe skyddar invånarna i detta land. 554 00:41:31,448 --> 00:41:33,574 - Han är säkert... - Jag vill föreslå 555 00:41:33,575 --> 00:41:35,577 att du låter Nathan Blythe vara. 556 00:41:36,203 --> 00:41:37,913 Få sköta sitt jobb som han vill. 557 00:41:39,080 --> 00:41:40,165 Håll dig ur vägen. 558 00:41:43,627 --> 00:41:46,003 Vad var det Teddy Roosevelt sa? 559 00:41:46,004 --> 00:41:48,715 "Ha vett nog att välja 560 00:41:49,257 --> 00:41:52,384 bra människor att göra det som måste göras, 561 00:41:52,385 --> 00:41:55,847 men självbehärskning nog att inte lägga dig i." 562 00:41:56,932 --> 00:41:58,183 Visa självbehärskning. 563 00:41:58,892 --> 00:42:03,313 Och sen kan ditt tåg fortsätta rulla längs spåren. 564 00:42:05,273 --> 00:42:06,690 Ja, självklart. 565 00:42:06,691 --> 00:42:07,942 Jag håller med. 566 00:42:07,943 --> 00:42:12,030 Jag försökte bara erbjuda mitt stöd för att hjälpa honom. 567 00:42:13,448 --> 00:42:15,325 Bra. Det gläder mig verkligen. 568 00:42:18,662 --> 00:42:19,913 Bra? 569 00:42:21,998 --> 00:42:23,083 Bra. 570 00:42:29,381 --> 00:42:30,966 Grayson, alltid ett nöje. 571 00:42:31,967 --> 00:42:32,801 Detsamma. 572 00:42:40,183 --> 00:42:41,101 Uppdatera mig. 573 00:42:42,227 --> 00:42:46,188 Bell och jag har jobbat med att sortera filerna från servern 574 00:42:46,189 --> 00:42:48,232 på Belarus konsulat. 575 00:42:48,233 --> 00:42:50,818 Vi väntade på en sekreterare att starta datorn. 576 00:42:50,819 --> 00:42:52,319 Nu har vi full tillgång. 577 00:42:52,320 --> 00:42:53,530 Du blir nöjd. 578 00:42:54,155 --> 00:42:58,575 Vi hittade en krypterad fil med titeln "Volchek". 579 00:42:58,576 --> 00:43:01,413 - Hon hackade den direkt. - Den innehöll följande. 580 00:43:02,205 --> 00:43:05,292 Namnet "Volchek" är ett alias för den här mannen. 581 00:43:05,917 --> 00:43:07,084 Boris Vusovich. 582 00:43:07,085 --> 00:43:09,169 Född i Minsk, 1979. 583 00:43:09,170 --> 00:43:10,087 Ett alias? 584 00:43:10,088 --> 00:43:13,090 Ja. Han var vapenexpert i Belarus armé. 585 00:43:13,091 --> 00:43:14,092 Sprängämnen. 586 00:43:14,634 --> 00:43:17,136 Slogs i Tjetjenien, avskedad 2006. 587 00:43:17,137 --> 00:43:20,347 Han jobbade som mellanchef i försvarsdepartementet 588 00:43:20,348 --> 00:43:23,935 tills 2008 när hans bror dog genom självmord. 589 00:43:25,437 --> 00:43:27,814 2009 blev det livsmedelsbranschen 590 00:43:28,315 --> 00:43:32,151 {\an8}och han blev rik, då jordbruk var en av Belarus största exportvaror. 591 00:43:32,152 --> 00:43:33,777 Kanske lite för rik. 592 00:43:33,778 --> 00:43:36,322 Han gifte sig med Kira Budny 2018, 593 00:43:36,323 --> 00:43:38,991 en tio år yngre skönhetsdrottning, inga barn. 594 00:43:38,992 --> 00:43:41,201 2019 efterlystes han för förskingring. 595 00:43:41,202 --> 00:43:44,039 Tydligen var det en amerikan, Matt Woodley, 596 00:43:44,664 --> 00:43:46,915 som jobbade med regeringen för att 597 00:43:46,916 --> 00:43:48,292 avslöja korruptionen. 598 00:43:48,293 --> 00:43:50,253 En häktningsorder på Vusovich. 599 00:44:15,737 --> 00:44:17,739 Jag har en sak att ta hand om. 600 00:44:18,114 --> 00:44:19,031 Jag är rädd. 601 00:44:19,032 --> 00:44:22,160 Allt ordnar sig. Vi ses på planet. 602 00:44:33,254 --> 00:44:36,590 Polisen i Minsk upptäckte att Volchek 603 00:44:36,591 --> 00:44:39,010 försökte fly landet med privatplan. 604 00:45:18,133 --> 00:45:19,926 Okej, har alla kommit? 605 00:45:21,136 --> 00:45:23,179 Nej, min man är inte här än. 606 00:45:23,888 --> 00:45:24,848 Inte mr Vusovich? 607 00:45:26,266 --> 00:45:29,394 Jag fick order att vänta här på mr Vusovich. 608 00:45:57,881 --> 00:46:01,925 Men planet som Boris Vusovich och hans fru var på exploderade 609 00:46:01,926 --> 00:46:03,635 när polisen närmade sig. 610 00:46:03,636 --> 00:46:08,348 En polis vittnade om att han såg dem båda ombord 611 00:46:08,349 --> 00:46:10,143 innan planet började brinna. 612 00:46:11,853 --> 00:46:12,812 Men vem vet? 613 00:46:20,570 --> 00:46:24,240 <i>Belarus regering tror att Vusovich iscensatte händelsen.</i> 614 00:46:24,908 --> 00:46:28,827 Och han har dykt upp i USA med under alias "Volchek". 615 00:46:28,828 --> 00:46:31,121 Så han förskingrade massor av pengar. 616 00:46:31,122 --> 00:46:34,291 Han är sprängexpert, vet hur man gör en bomb. 617 00:46:34,292 --> 00:46:36,711 Och han kan fejka sin egen död. 618 00:46:37,337 --> 00:46:40,381 Och dödade sin fru för att sälja in bluffen. 619 00:46:40,965 --> 00:46:42,842 Det är precis vad vi säger. 620 00:46:44,135 --> 00:46:46,346 Vad han än är, vem han än är, 621 00:46:47,305 --> 00:46:48,640 så är vi nära honom. 622 00:46:50,058 --> 00:46:50,975 Jag känner det. 623 00:46:51,684 --> 00:46:52,810 Han är i närheten. 624 00:46:53,561 --> 00:46:56,230 Sir, du har en möte kl. 11.00 på Westwood. 625 00:46:56,231 --> 00:46:58,148 Okej. Det är bra jobbat. 626 00:46:58,149 --> 00:46:59,358 Låt oss hitta honom. 627 00:46:59,359 --> 00:47:02,027 - Håller med. Bra jobbat. - Tack. 628 00:47:02,028 --> 00:47:05,113 Vi hade inte vetat detta om du inte slog ner folk där. 629 00:47:05,114 --> 00:47:07,158 - Så, tack. - Lagarbete. 630 00:47:07,742 --> 00:47:11,662 Men det får mig att tänka på att om nån gör en djupdykning på oss 631 00:47:11,663 --> 00:47:13,915 kan det spåras till våra profiler. 632 00:47:18,253 --> 00:47:22,924 LA-POLISEN PERSONALAKTER 633 00:47:29,013 --> 00:47:29,847 Hittar du nåt? 634 00:47:37,605 --> 00:47:40,525 INSPEKTÖR MEACHUM, M. 635 00:47:41,067 --> 00:47:43,152 Jag fixade det första veckan. 636 00:47:50,493 --> 00:47:51,326 Bra. 637 00:47:51,327 --> 00:47:52,245 Det är... 638 00:47:52,787 --> 00:47:53,620 - Det är bra. - Ja. 639 00:47:53,621 --> 00:47:57,457 Jag tar alla kort. Eller Swish, om det är enklare. 640 00:47:57,458 --> 00:47:58,543 Nej. 641 00:47:59,419 --> 00:48:00,587 - Vill du se din? - Ja. 642 00:48:03,214 --> 00:48:05,091 - Hon är söt. - Visa Finau. 643 00:48:07,760 --> 00:48:09,094 Vänta, är det där jag? 644 00:48:09,095 --> 00:48:11,347 Ja. En version av dig. 645 00:48:11,931 --> 00:48:13,099 Han är vit. 646 00:48:17,604 --> 00:48:19,564 Fortsätt som planerat. 647 00:48:47,091 --> 00:48:50,845 {\an8}WILSHIRE FEDERALA BYGGNAD 648 00:49:07,445 --> 00:49:08,278 I NÄSTA AVSNITT 649 00:49:08,279 --> 00:49:10,280 Kontraktet är i sin ordning. 650 00:49:10,281 --> 00:49:12,199 När blir det leverans? 651 00:49:12,200 --> 00:49:13,325 Vusovich. 652 00:49:13,326 --> 00:49:16,037 Eller ska jag kalla dig "Volchek"? 653 00:49:16,287 --> 00:49:18,413 <i>Amerikanerna närmar sig dig.</i> 654 00:49:18,414 --> 00:49:22,000 Han ska inte förstöra mina planer för att få landet på knä! 655 00:49:22,001 --> 00:49:25,837 Vi har noga utforskat namnet som Meachum såg i danslokalen. 656 00:49:25,838 --> 00:49:29,466 Vi hittade den här mannen, Shawn Killian Gallagher. 657 00:49:29,467 --> 00:49:32,344 - Senast kända adress? - Ett hus i Highland Park. 658 00:49:32,345 --> 00:49:33,930 Polis! Öppna. 659 00:49:35,390 --> 00:49:36,349 Ser man på. 660 00:51:18,618 --> 00:51:20,619 Undertexter: Ika Eriksson 661 00:51:20,620 --> 00:51:22,705 Kreativ ledare Monika Andersson 661 00:51:23,305 --> 00:52:23,612 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm